All language subtitles for I Have a Smart Doctor Wife [TH] SS3 19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,380 --> 00:00:09,930 ♪ลมพัดเศษสีแดงต้นไม้กระจาย♪ 2 00:00:10,240 --> 00:00:13,530 ♪ร่วงโรยลาจากนัยน์ตาสหายเก่า♪ 3 00:00:13,910 --> 00:00:16,270 ♪สายตาแวบนั้นเศร้าระทม♪ 4 00:00:16,690 --> 00:00:18,330 ♪กั้นขุนเขาท้องทะเล♪ 5 00:00:18,570 --> 00:00:21,090 ♪กั้นความรีบเร่งของกาลเวลา♪ 6 00:00:21,320 --> 00:00:25,020 ♪เรื่องในอดีตกลายเป็นความว่างเปล่า♪ 7 00:00:25,020 --> 00:00:28,340 ♪ผ่านเวลายาวนานเป็นความฝันฉากหนึ่ง♪ 8 00:00:28,690 --> 00:00:30,360 ♪คล้อยห่างแล้ว♪ 9 00:00:31,010 --> 00:00:35,230 ♪ลุ่มหลงในรักมากแค่ไหน♪ 10 00:00:39,220 --> 00:00:42,860 =วุ่นรักตำรับหมอหญิง ภาค 3= 11 00:00:43,060 --> 00:00:45,940 =ตอนที่ 19= 12 00:00:50,920 --> 00:00:51,600 เชิญนั่ง 13 00:00:52,710 --> 00:00:53,600 ไม่สบายตรงไหน 14 00:00:59,840 --> 00:01:00,350 เจ้า 15 00:01:01,030 --> 00:01:01,880 เจ้าสบายดีหรือไม่ 16 00:01:02,960 --> 00:01:03,600 ดีมาก 17 00:01:04,560 --> 00:01:04,870 ข้า 18 00:01:04,870 --> 00:01:06,350 ท่านหมอ ๆ 19 00:01:06,480 --> 00:01:07,280 ท่านหมอ ๆ 20 00:01:07,590 --> 00:01:08,640 รีบช่วยสามีข้าที 21 00:01:08,640 --> 00:01:09,950 จู่ ๆ เขาก็หมดสติไป 22 00:01:10,760 --> 00:01:11,510 วางนอนราบเร็ว 23 00:01:13,120 --> 00:01:14,940 - เขาต้องปั๊มหัวใจ - ท่านพี่ ท่านต้องไม่เป็นไรนะ 24 00:01:15,000 --> 00:01:16,040 เยว่เอ๋อร์ ข้าเอง 25 00:01:22,950 --> 00:01:23,710 ประคองเขาขึ้นมา 26 00:01:25,120 --> 00:01:25,790 ท่านพี่ 27 00:01:30,920 --> 00:01:31,760 เอาละ ๆ 28 00:01:32,560 --> 00:01:32,870 ไม่เป็นไรแล้ว 29 00:01:32,870 --> 00:01:33,640 ได้แล้ว ประคองเขาลุกขึ้น 30 00:01:33,640 --> 00:01:34,430 ขอบคุณท่านหมอ 31 00:01:34,680 --> 00:01:35,560 มา ค่อย ๆ นะ 32 00:01:36,350 --> 00:01:38,150 ขอบคุณท่านหมอ ๆ 33 00:01:39,510 --> 00:01:40,280 ค่อย ๆ นะ 34 00:01:43,310 --> 00:01:44,400 คนที่หนึ่งหมื่น 35 00:01:45,560 --> 00:01:46,590 ภารกิจของข้า 36 00:01:47,840 --> 00:01:50,920 เขาก็คือผู้ป่วยคนที่หนึ่งหมื่นของเจ้าหรือ 37 00:01:52,960 --> 00:01:56,060 ♪ส่งสารไม่กี่บรรทัด♪ 38 00:01:56,930 --> 00:01:59,880 ♪เสียงพิณนวลนุ่มแผ่กระจาย♪ 39 00:02:01,790 --> 00:02:02,760 นึกไม่ถึง 40 00:02:04,760 --> 00:02:06,200 สุดท้ายจะเป็นท่าน 41 00:02:07,530 --> 00:02:10,730 ♪ก็ไม่มีวันลืมกันทุกชาติไป♪ 42 00:02:12,310 --> 00:02:13,030 ขอโทษนะ 43 00:02:14,840 --> 00:02:15,910 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 44 00:02:16,310 --> 00:02:17,560 ไม่ว่าต้องแลกด้วยอะไร 45 00:02:18,280 --> 00:02:19,310 ข้าก็ต้องบอกกับเจ้า 46 00:02:21,470 --> 00:02:22,280 ข้ารักเจ้า 47 00:02:22,580 --> 00:02:24,770 ♪รดกรอกในหัวใจอย่างอ่อนโยน♪ 48 00:02:24,770 --> 00:02:27,500 ♪หันมองจ้องอีกครั้ง♪ 49 00:02:27,840 --> 00:02:28,560 ข้าอยู่ 50 00:02:31,900 --> 00:02:34,970 ♪คลุมแสงดาวบนตัว♪ 51 00:02:34,970 --> 00:02:39,060 ♪ไปพเนจรท่องขุนเขาทะเลร่วมกับเจ้า♪ 52 00:02:39,060 --> 00:02:42,010 ♪ผ่านความโชกโชนทั่วโลกมนุษย์♪ 53 00:02:42,010 --> 00:02:45,500 ♪บันทึกไว้ตราบนานเท่านาน♪ 54 00:02:45,810 --> 00:02:52,710 ♪ดวงดาวไล่ตามแสงจันทร์เป็นคู่♪ 55 00:03:11,080 --> 00:03:12,240 พวกเราจะไม่แยกจากกันอีกแล้ว 56 00:03:22,000 --> 00:03:23,590 เมื่อครู่ที่พวกท่านทั้งสองเห็น 57 00:03:23,960 --> 00:03:25,280 เป็นภาพลวงตาทั้งหมด 58 00:03:25,520 --> 00:03:26,430 ทั้งหมด 59 00:03:27,750 --> 00:03:28,430 ถูกต้อง 60 00:03:29,030 --> 00:03:31,630 มารดาของท่านไม่ได้ถูกเขาฆ่าตาย 61 00:03:32,470 --> 00:03:33,360 อะไรนะ 62 00:03:38,360 --> 00:03:40,120 ฮองเฮา 63 00:03:41,680 --> 00:03:42,590 ไม่ต้องห่วง 64 00:03:43,120 --> 00:03:46,470 ข้าต้องตอบแทนให้องค์รัชทายาท กับองค์หญิงใหญ่ด้วยชีวิตแน่นอน 65 00:03:46,870 --> 00:03:49,590 ไม่ทำให้ท่านผิดหวัง 66 00:03:55,680 --> 00:03:59,710 ท่านอ๋องไม่ทำให้ข้าผิดหวังจริง ๆ 67 00:04:03,430 --> 00:04:04,150 ท่านเองหรือ 68 00:04:05,030 --> 00:04:05,800 ท่านพ่อ 69 00:04:09,960 --> 00:04:10,910 ท่านอ๋องรู้หรือไม่ 70 00:04:11,310 --> 00:04:12,840 ก่อนหน้านี้ทำไมข้าถึงให้ท่าน 71 00:04:13,000 --> 00:04:15,360 พาคนที่ใส่ใจที่สุดมาด้วยกัน 72 00:04:16,800 --> 00:04:18,800 นั่นเพราะข้าต้องรู้ว่า 73 00:04:19,360 --> 00:04:21,120 ความรักกับความแค้นในใจของท่าน 74 00:04:21,680 --> 00:04:23,680 ท่านจะเลือกอย่างไร 75 00:04:27,480 --> 00:04:30,800 ถ้าหากแม้แต่คนคนหนึ่งก็ไม่อาจรักได้ 76 00:04:32,830 --> 00:04:35,190 แล้วจะรักประชาราษฎร์ 77 00:04:35,310 --> 00:04:37,190 ในใต้หล้าได้อย่างไร 78 00:04:39,120 --> 00:04:40,240 ตอนนี้ดูแล้ว 79 00:04:41,950 --> 00:04:45,750 ท่านอ๋องไม่ทำให้ข้าผิดหวังจริง ๆ 80 00:04:49,920 --> 00:04:52,510 ระหว่างพวกเจ้าสองคนไม่มีความแค้น 81 00:04:54,390 --> 00:04:55,950 แต่ถ้าไม่ใช่ท่านเป็นคนฆ่า 82 00:04:56,240 --> 00:04:56,870 ทำไมท่านถึง 83 00:04:56,950 --> 00:04:57,950 ทำไมหลายปีมานี้ 84 00:04:57,950 --> 00:04:59,600 ข้าถึงไม่พูดความจริงออกมาเลย 85 00:05:01,310 --> 00:05:02,270 นั่นก็เพราะ 86 00:05:03,000 --> 00:05:04,630 ข้าต้องการปกป้องบุตรสาวของข้า 87 00:05:05,870 --> 00:05:07,950 ปก ปกป้อง 88 00:05:10,160 --> 00:05:11,630 ขอเพียงท่านเชื่อ 89 00:05:12,950 --> 00:05:14,270 ในกลียุคนี้ 90 00:05:14,750 --> 00:05:17,430 ถึงสามารถปกป้องบุตรสาวข้าให้ปลอดภัยชั่วคราว 91 00:05:17,830 --> 00:05:19,680 เช่นนี้เยว่เอ๋อร์ถึงจะ 92 00:05:20,160 --> 00:05:22,270 ไม่ติดร่างแหเข้าไปในแผนการของท่าน 93 00:05:22,830 --> 00:05:23,630 แต่ว่า ท่านพ่อ 94 00:05:24,160 --> 00:05:25,920 ทำไมท่านถึงให้ข้าตามหาสมุดรายนามป่าไผ่ล่ะ 95 00:05:30,480 --> 00:05:32,920 ข้าอยากทำลายมันไป 96 00:05:33,560 --> 00:05:35,630 ให้อ๋องหลีปล่อยวางความแค้นในใจ 97 00:05:37,600 --> 00:05:38,480 ข้าหวังว่า 98 00:05:39,120 --> 00:05:42,870 บุตรสาวของข้าจะใช้ชีวิตอย่างสงบมั่นคงได้ 99 00:05:44,630 --> 00:05:45,360 แล้วตอนนี้ล่ะ 100 00:05:45,720 --> 00:05:46,950 ตอนนี้ไม่เหมือนกันแล้ว 101 00:05:49,560 --> 00:05:51,240 ตอนนี้วิชาแพทย์ของเยว่เอ๋อร์ 102 00:05:51,480 --> 00:05:53,830 ทำให้ความเป็นไปไม่ได้ก่อนหน้านี้ กลายเป็นความเป็นไปได้ 103 00:05:54,870 --> 00:05:55,720 แล้วก็ 104 00:05:56,600 --> 00:05:57,870 พวกเขาสามคน 105 00:06:02,510 --> 00:06:03,000 ยุทธ์ 106 00:06:03,270 --> 00:06:03,870 ซ่อนลับ 107 00:06:04,240 --> 00:06:04,920 เยียวยา 108 00:06:06,160 --> 00:06:06,870 ท่านอ๋อง 109 00:06:07,630 --> 00:06:08,480 เสนาบดีอวิ๋น 110 00:06:08,920 --> 00:06:10,560 อย่างไรข้าก็เป็นพ่อคนหนึ่ง 111 00:06:11,680 --> 00:06:14,870 มีพ่อคนไหนบ้างไม่อยากให้ลูกสาวของตัวเอง 112 00:06:15,430 --> 00:06:18,270 ได้ใช้ชีวิตอย่างมีความสุขไปชั่วชีวิต 113 00:06:19,600 --> 00:06:20,310 ท่านพ่อ 114 00:06:21,390 --> 00:06:22,560 จากวันนี้เป็นต้นไป 115 00:07:09,810 --> 00:07:12,690 ♪ห่านหงส์เหินร่อนไปมา♪ 116 00:07:12,880 --> 00:07:16,020 ♪ส่งสารไม่กี่บรรทัด♪ 117 00:07:16,850 --> 00:07:19,710 ♪เสียงพิณนวลนุ่มแผ่กระจาย♪ 118 00:07:19,940 --> 00:07:23,480 ♪กะเทาะความสับสน♪ 119 00:07:23,880 --> 00:07:27,390 ♪ต่อให้เส้นผมดำเปื้อนน้ำค้างขาว♪ 120 00:07:27,390 --> 00:07:30,770 ♪ก็ไม่มีวันลืมกันทุกชาติไป♪ 121 00:07:30,990 --> 00:07:33,700 ♪ยินดีจูงมือไปด้วยกันกับเจ้า♪ 122 00:07:33,970 --> 00:07:37,150 ♪หนทางข้างหน้าไม่สิ้นสุด♪ 123 00:07:37,460 --> 00:07:40,850 ♪ดวงดาวไล่ตามแสงจันทร์♪ 124 00:07:41,310 --> 00:07:44,670 ♪รินไหลเงียบ ๆ ที่ขอบฟ้า♪ 125 00:07:44,670 --> 00:07:47,440 ♪ส่องสว่างอย่างไม่ตั้งใจ♪ 126 00:07:47,440 --> 00:07:51,700 ♪ใต้ชายคาสองคนเคียงคู่♪ 127 00:07:51,700 --> 00:07:54,590 ♪เจ้ากอดข้าเข้าสู่อ้อมอก♪ 128 00:07:54,590 --> 00:07:58,800 ♪ระบายความคิดถึงอันไร้ที่สิ้นสุด♪ 129 00:07:58,800 --> 00:08:01,770 ♪แลกเปลี่ยนความจริงใจร้อนผ่าว♪ 130 00:08:01,770 --> 00:08:03,180 ♪เก็บชั่วขณะนี้เอาไว้♪ 131 00:08:03,180 --> 00:08:04,540 (สิทธิ์ในการเผยแพร่ผ่านเครือข่าย) 132 00:08:04,540 --> 00:08:05,660 (เป็นของ Tencent แต่เพียงผู้เดียว) 12761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.