All language subtitles for I Have a Smart Doctor Wife [TH] SS3 13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,380 --> 00:00:09,930 ♪ลมพัดเศษสีแดงต้นไม้กระจาย♪ 2 00:00:10,240 --> 00:00:13,530 ♪ร่วงโรยลาจากนัยน์ตาสหายเก่า♪ 3 00:00:13,910 --> 00:00:16,270 ♪สายตาแวบนั้นเศร้าระทม♪ 4 00:00:16,690 --> 00:00:18,330 ♪กั้นขุนเขาท้องทะเล♪ 5 00:00:18,570 --> 00:00:21,090 ♪กั้นความรีบเร่งของกาลเวลา♪ 6 00:00:21,320 --> 00:00:25,020 ♪เรื่องในอดีตกลายเป็นความว่างเปล่า♪ 7 00:00:25,020 --> 00:00:28,340 ♪ผ่านเวลายาวนานเป็นความฝันฉากหนึ่ง♪ 8 00:00:28,690 --> 00:00:30,360 ♪คล้อยห่างแล้ว♪ 9 00:00:31,010 --> 00:00:35,230 ♪ลุ่มหลงในรักมากแค่ไหน♪ 10 00:00:39,220 --> 00:00:42,860 =วุ่นรักตำรับหมอหญิง ภาค 3= 11 00:00:43,060 --> 00:00:45,940 =ตอนที่ 13= 12 00:00:46,880 --> 00:00:48,560 นึกไม่ถึงว่าบทละครน้ำเน่าแบบนี้ 13 00:00:48,640 --> 00:00:50,150 จะเกิดขึ้นกับตัวผม 14 00:00:50,790 --> 00:00:52,750 ถ้าให้ผมรู้ว่าใครเป็นคนเขียนบทนี้นะ 15 00:00:52,880 --> 00:00:53,750 ผมจะ จะ 16 00:00:56,350 --> 00:00:57,390 หมายความว่า 17 00:00:58,280 --> 00:00:59,200 คุณไม่ชอบมั่วหลีเหรอ 18 00:00:59,320 --> 00:01:00,710 ผมจะไปชอบได้ยังไง ผม 19 00:01:03,350 --> 00:01:05,230 ผมไม่ใช่ผมสักหน่อย 20 00:01:07,000 --> 00:01:09,840 ดูท่าคนเขียนเรื่องราวอยากจะทรมานคุณนะ 21 00:01:11,920 --> 00:01:13,150 ผมจะดูสิใครกล้าทรมานผม 22 00:01:14,400 --> 00:01:15,400 ผู้กำกับกับคนเขียนบท 23 00:01:15,760 --> 00:01:17,950 พวกคุณไม่มีทางทำสำเร็จหรอก 24 00:01:19,710 --> 00:01:20,710 เรื่องของพวกเจ้าสองคน 25 00:01:21,680 --> 00:01:23,310 เมื่อไรถึงจะมีผลลัพธ์กันสักที 26 00:01:26,280 --> 00:01:27,000 ข้า 27 00:01:27,920 --> 00:01:28,870 ข้าก็ไม่รู้เหมือนกัน 28 00:01:34,950 --> 00:01:35,640 มั่วหลี 29 00:01:36,120 --> 00:01:37,150 ข้ามีเรื่องอยากจะพูดกับท่าน 30 00:01:38,150 --> 00:01:39,400 ข้า ข้ายังมีธุระ 31 00:01:39,920 --> 00:01:40,950 ข้าไปก่อนละ 32 00:01:47,870 --> 00:01:48,950 อยากจะด่าคนใช่หรือไม่ 33 00:01:51,040 --> 00:01:51,680 นั่งสิ 34 00:02:00,840 --> 00:02:01,560 ดูข้านะ 35 00:02:03,840 --> 00:02:05,480 มั่วหลีกับเสี่ยวเฟิ่ง 36 00:02:05,680 --> 00:02:07,590 พวกเจ้าไม่ต้องลังเลแล้ว 37 00:02:07,870 --> 00:02:11,080 อยู่ด้วยกันเถิด 38 00:02:14,400 --> 00:02:15,310 ถึงตาเจ้าแล้ว 39 00:02:16,400 --> 00:02:17,030 ข้า 40 00:02:17,870 --> 00:02:18,750 ได้หรือ 41 00:02:18,910 --> 00:02:19,840 ได้อยู่แล้ว 42 00:02:23,280 --> 00:02:24,400 ทำไมในร่างกายข้า 43 00:02:24,400 --> 00:02:25,680 ถึงมีคนอีกคนหนึ่ง 44 00:02:26,080 --> 00:02:28,030 เมื่อไรเขาถึงจะไปได้สักที 45 00:02:28,470 --> 00:02:30,030 น่ารังเกียจ ๆ ๆ 46 00:02:31,240 --> 00:02:32,000 เขาไปหรือไม่ไป 47 00:02:33,150 --> 00:02:34,080 มันสำคัญมากหรือ 48 00:02:36,150 --> 00:02:37,150 ชอบคนคนหนึ่ง 49 00:02:37,910 --> 00:02:40,840 ที่ชอบก็คือทั้งหมดของเขา 50 00:02:45,680 --> 00:02:46,430 ขอบคุณนะ 51 00:03:01,080 --> 00:03:01,800 ข้าถามหน่อย 52 00:03:04,430 --> 00:03:05,520 คนที่ท่านชอบคือใคร 53 00:03:07,520 --> 00:03:08,280 ข้า 54 00:03:09,750 --> 00:03:11,680 คนที่ข้าชอบคือเจ้าน่ะสิ 55 00:03:12,150 --> 00:03:12,960 ข้าคนไหน 56 00:03:14,560 --> 00:03:15,520 ข้ารู้สึกมาตลอด 57 00:03:16,240 --> 00:03:17,710 ว่ามีเจ้าแค่คนเดียว 58 00:03:20,840 --> 00:03:21,630 คนคนนั้น 59 00:03:23,310 --> 00:03:24,750 ก็คือเจ้าที่ข้าชอบ 60 00:03:27,000 --> 00:03:30,710 คำพูดที่พูดออกมาต้องรับผิดชอบนะ 61 00:03:33,750 --> 00:03:36,150 ก่อนนอนข้าจะไม่ดื่มเหล้าอีกแล้ว 62 00:04:02,750 --> 00:04:04,360 ฉู่เสวียนเฉินมาตามนัดแล้ว 63 00:04:05,190 --> 00:04:06,120 เชิญปรากฏตัวด้วย 64 00:04:19,070 --> 00:04:19,720 ยุทธ์ 65 00:04:20,480 --> 00:04:21,120 ซ่อนลับ 66 00:04:21,800 --> 00:04:22,390 เยียวยา 67 00:04:22,920 --> 00:04:23,830 พลังยุทธ์พิทักษ์แคว้น 68 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 บัญชาการทหารนับพัน 69 00:04:25,680 --> 00:04:28,920 แม่ทัพรักษาการณ์เมืองหลวงปริมณฑล ตงหลี 70 00:04:29,070 --> 00:04:30,950 สอดแนมข่าวกรอง ช่วยวางแผนการ 71 00:04:31,310 --> 00:04:33,560 หัวหน้ากองเมืองหลวง หม่าเซิ่ง 72 00:04:34,430 --> 00:04:35,430 หลักการปกครองแคว้น 73 00:04:35,750 --> 00:04:37,480 ทำให้ประชาชนมั่งคั่ง ทำให้ประชาชนเพียงพอ 74 00:04:38,000 --> 00:04:40,360 เจ้ากรมการคลัง เฝิงอวี่ 75 00:04:40,720 --> 00:04:42,000 คารวะอ๋องหลี 76 00:04:44,160 --> 00:04:45,510 เสด็จพ่อถูกคนชั่วช้าทำร้าย 77 00:04:46,680 --> 00:04:47,720 ข้าต้องการสืบหาความจริง 78 00:04:48,040 --> 00:04:49,190 ยังมีคนสุดท้ายอีกคน 79 00:04:49,430 --> 00:04:50,510 ต้องให้ท่านอ๋องไปพบ 80 00:04:51,430 --> 00:04:52,120 ใคร 81 00:04:52,830 --> 00:04:54,310 คนที่ทำให้แผนการเริ่มขึ้นได้ 82 00:04:55,480 --> 00:04:56,240 ดังนั้น 83 00:04:57,240 --> 00:04:58,800 พวกเจ้าก็ฟังคำสั่งของเขา 84 00:04:59,120 --> 00:05:00,000 ท่านอ๋องปราดเปรื่อง 85 00:05:01,160 --> 00:05:02,800 อยู่ที่ไหน ข้าจะไปเดี๋ยวนี้ 86 00:05:03,560 --> 00:05:04,360 เมื่อถึงเวลา 87 00:05:04,720 --> 00:05:06,120 ท่านอ๋องก็จะรู้เอง 88 00:05:24,630 --> 00:05:25,750 ในตำราแพทย์พูดไว้เช่นนี้ 89 00:05:26,680 --> 00:05:28,160 - หมออวิ๋น - หมออวิ๋น 90 00:05:28,600 --> 00:05:29,160 หมออวิ๋น 91 00:05:29,430 --> 00:05:32,680 ไม่ทราบว่าถ้ามีอาการโรคกระเพาะ และเป็นหวัดสองอาการ 92 00:05:32,750 --> 00:05:33,560 ควรทำอย่างไร 93 00:05:34,040 --> 00:05:35,160 ร่างกายอ่อนแอขนาดนี้เชียว 94 00:05:35,560 --> 00:05:36,920 เริ่มจากปรับกระเพาะลำไส้ก่อน 95 00:05:37,560 --> 00:05:38,870 หมออวิ๋น ทางข้าก็มีคำถามเหมือนกัน 96 00:05:38,950 --> 00:05:40,190 ถ้าปวดหัวรักษาอย่างไรหรือ 97 00:05:40,360 --> 00:05:41,120 หมออวิ๋น 98 00:05:42,240 --> 00:05:43,000 ว่างหรือไม่ 99 00:05:47,300 --> 00:05:48,620 (เทียบเชิญ) 100 00:05:49,560 --> 00:05:51,480 เทียบเชิญ ทำไมหรือ 101 00:05:52,120 --> 00:05:53,160 นัดเจ้าอย่างไรล่ะ 102 00:05:53,920 --> 00:05:54,510 นัด 103 00:05:55,190 --> 00:05:55,800 นัดข้า 104 00:05:55,870 --> 00:05:56,360 ไปเถิด 105 00:05:56,360 --> 00:05:57,680 หมออวิ๋น ๆ อย่าเพิ่งไป 106 00:05:57,800 --> 00:05:59,750 หมออวิ๋น ๆ ๆ 107 00:06:13,190 --> 00:06:14,240 เสียงอะไร 108 00:06:16,120 --> 00:06:16,830 หมาป่ากระมัง 109 00:06:17,070 --> 00:06:17,830 หมาป่า 110 00:06:19,680 --> 00:06:20,950 แล้วท่านยังจะนิ่งอยู่ได้ 111 00:06:21,510 --> 00:06:23,920 พวกมันอาจจะได้กลิ่นปลา 112 00:06:26,270 --> 00:06:28,560 อันนี้คงไม่ได้เรียกพวกมันมาหรอกนะ 113 00:06:28,680 --> 00:06:29,630 เรียกมาก็ยิ่งดี 114 00:06:30,120 --> 00:06:32,920 ทำหมวกหนังหมาป่าให้เจ้าสักใบ 115 00:06:34,160 --> 00:06:35,560 ข้าไม่อยากได้สักหน่อย 116 00:06:38,270 --> 00:06:40,070 ไม่ต้องกลัว มีข้าอยู่ 117 00:06:40,600 --> 00:06:41,510 พวกมันไม่กล้ามาหรอก 118 00:06:43,920 --> 00:06:45,360 ท่านพาข้ามาที่เขาตอนลึก 119 00:06:46,000 --> 00:06:47,040 เพื่อย่างปลานี่หรือ 120 00:06:47,190 --> 00:06:48,120 ไม่ใช่อยู่แล้ว 121 00:06:48,830 --> 00:06:50,870 ยังมีเรื่องที่สำคัญกว่าอีกอย่าง 122 00:06:54,830 --> 00:06:55,560 มา 123 00:07:01,920 --> 00:07:04,390 ข้ามีความโรแมนติกอย่างหนึ่งจะให้เจ้าดู 124 00:07:50,890 --> 00:07:53,770 ♪ห่านหงส์เหินร่อนไปมา♪ 125 00:07:53,960 --> 00:07:57,100 ♪ส่งสารไม่กี่บรรทัด♪ 126 00:07:57,930 --> 00:08:00,790 ♪เสียงพิณนวลนุ่มแผ่กระจาย♪ 127 00:08:01,020 --> 00:08:04,560 ♪กะเทาะความสับสน♪ 128 00:08:04,960 --> 00:08:08,470 ♪ต่อให้เส้นผมดำเปื้อนน้ำค้างขาว♪ 129 00:08:08,470 --> 00:08:11,850 ♪ก็ไม่มีวันลืมกันทุกชาติไป♪ 130 00:08:12,070 --> 00:08:14,780 ♪ยินดีจูงมือไปด้วยกันกับเจ้า♪ 131 00:08:15,050 --> 00:08:18,230 ♪หนทางข้างหน้าไม่สิ้นสุด♪ 132 00:08:18,540 --> 00:08:21,930 ♪ดวงดาวไล่ตามแสงจันทร์♪ 133 00:08:22,390 --> 00:08:25,750 ♪รินไหลเงียบ ๆ ที่ขอบฟ้า♪ 134 00:08:25,750 --> 00:08:28,520 ♪ส่องสว่างอย่างไม่ตั้งใจ♪ 135 00:08:28,520 --> 00:08:32,780 ♪ใต้ชายคาสองคนเคียงคู่♪ 136 00:08:32,780 --> 00:08:35,670 ♪เจ้ากอดข้าเข้าสู่อ้อมอก♪ 137 00:08:35,670 --> 00:08:39,880 ♪ระบายความคิดถึงอันไร้ที่สิ้นสุด♪ 138 00:08:39,880 --> 00:08:42,850 ♪แลกเปลี่ยนความจริงใจร้อนผ่าว♪ 139 00:08:42,850 --> 00:08:44,260 ♪เก็บชั่วขณะนี้เอาไว้♪ 140 00:08:44,260 --> 00:08:45,620 (สิทธิ์ในการเผยแพร่ผ่านเครือข่าย) 141 00:08:45,620 --> 00:08:46,740 (เป็นของ Tencent แต่เพียงผู้เดียว) 13233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.