All language subtitles for I Have a Smart Doctor Wife [TH] SS3 12
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,380 --> 00:00:09,930
♪ลมพัดเศษสีแดงต้นไม้กระจาย♪
2
00:00:10,240 --> 00:00:13,530
♪ร่วงโรยลาจากนัยน์ตาสหายเก่า♪
3
00:00:13,910 --> 00:00:16,270
♪สายตาแวบนั้นเศร้าระทม♪
4
00:00:16,690 --> 00:00:18,330
♪กั้นขุนเขาท้องทะเล♪
5
00:00:18,570 --> 00:00:21,090
♪กั้นความรีบเร่งของกาลเวลา♪
6
00:00:21,320 --> 00:00:25,020
♪เรื่องในอดีตกลายเป็นความว่างเปล่า♪
7
00:00:25,020 --> 00:00:28,340
♪ผ่านเวลายาวนานเป็นความฝันฉากหนึ่ง♪
8
00:00:28,690 --> 00:00:30,360
♪คล้อยห่างแล้ว♪
9
00:00:31,010 --> 00:00:35,230
♪ลุ่มหลงในรักมากแค่ไหน♪
10
00:00:39,220 --> 00:00:42,860
=วุ่นรักตำรับหมอหญิง ภาค 3=
11
00:00:43,060 --> 00:00:45,940
=ตอนที่ 12=
12
00:00:49,110 --> 00:00:49,710
ท่านอ๋อง
13
00:00:55,640 --> 00:00:56,280
องค์หญิงใหญ่
14
00:00:57,150 --> 00:00:58,560
ท่านอ๋อง พระชายา
15
00:00:59,840 --> 00:01:00,470
น้องชาย
16
00:01:01,070 --> 00:01:02,320
พาข้าเดินไปทั่ว ๆ เถิด
17
00:01:02,640 --> 00:01:03,240
รั่วเยว่
18
00:01:07,480 --> 00:01:08,920
ท่านพี่ ไปกัน
19
00:01:09,070 --> 00:01:09,680
ได้
20
00:01:10,230 --> 00:01:10,870
ระวังนะ
21
00:01:12,150 --> 00:01:13,480
ทางนี้ถนนไม่ค่อยเรียบ
22
00:01:13,840 --> 00:01:16,120
สองฝั่งนี้ล้วนเป็นชาวบ้าน
ที่อาศัยอยู่ที่ถนนเทียนสุ่ยของเรา
23
00:01:16,120 --> 00:01:16,950
องค์หญิง
24
00:01:17,870 --> 00:01:19,230
ฟังดูแล้วคึกครื้นมาก
25
00:01:20,840 --> 00:01:21,840
ถนนเทียนสุ่ยนี้
26
00:01:22,040 --> 00:01:23,590
ประเพณีนิยมของชาวบ้านค่อนข้างเรียบง่าย
27
00:01:23,710 --> 00:01:25,070
- องค์หญิง
- องค์หญิง
28
00:01:25,350 --> 00:01:26,230
ระวังเท้าด้วย
29
00:01:26,640 --> 00:01:29,040
ทางด้านซ้าย
คือส่วนงานเก็บสมุนไพรของเรา
30
00:01:30,760 --> 00:01:32,120
ทางนี้ก็เหมือนกัน ทางขวาก็ด้วย
31
00:01:32,510 --> 00:01:33,400
สวัสดีองค์หญิง
32
00:01:35,120 --> 00:01:37,070
ทางด้านซ้ายนี้คือส่วนงานผลิตยาของเรา
33
00:01:38,070 --> 00:01:38,870
ท่านทางด้านขวานี้
34
00:01:38,870 --> 00:01:40,950
คือหมอเผยหู่ของโรงหมอเรา
35
00:01:42,510 --> 00:01:43,150
มา
36
00:01:45,430 --> 00:01:46,200
องค์หญิงใหญ่
37
00:01:46,870 --> 00:01:48,430
ท่านอ๋อง พระชายา
38
00:01:49,510 --> 00:01:50,120
เผยหู่
39
00:01:50,430 --> 00:01:51,760
ตรวจชีพจรให้ข้าหน่อยได้หรือไม่
40
00:01:52,230 --> 00:01:52,950
ท่านรอสักครู่
41
00:01:57,950 --> 00:01:59,040
ข้าจะตรวจชีพจรให้ท่านเดี๋ยวนี้
42
00:02:04,120 --> 00:02:04,840
เผยหู่
43
00:02:05,680 --> 00:02:08,470
วันหนึ่งเจ้าตรวจรักษาผู้ป่วยได้กี่คนหรือ
44
00:02:09,240 --> 00:02:10,080
ข้าเป็นเกียรติอย่างมาก
45
00:02:10,470 --> 00:02:12,120
องค์หญิงใหญ่คือผู้ป่วยคนแรก
46
00:02:12,120 --> 00:02:12,960
ที่ข้าตรวจที่ถนนเทียนสุ่ย
47
00:02:14,400 --> 00:02:15,960
แล้วเจ้าอยากจะไปเป็นหมอข้างนอกหรือไม่
48
00:02:16,710 --> 00:02:17,360
ไม่
49
00:02:17,750 --> 00:02:19,190
เป้าหมายที่ข้าเรียนหมอมีเพียงอย่างเดียว
50
00:02:19,630 --> 00:02:21,150
ก็คือเพื่อชาวบ้านถนนเทียนสุ่ยนี้
51
00:02:21,430 --> 00:02:22,590
ป่วยสามารถรักษาได้
52
00:02:23,240 --> 00:02:24,000
ดีมาก
53
00:02:25,400 --> 00:02:26,080
น้องชาย
54
00:02:26,560 --> 00:02:27,240
รั่วเยว่
55
00:02:28,800 --> 00:02:30,430
มีพวกเจ้าสร้างความผาสุขให้ชาวบ้าน
56
00:02:31,400 --> 00:02:32,680
ข้าก็ไม่มีอะไรให้เสียดายแล้ว
57
00:02:32,800 --> 00:02:34,400
ท่านพี่ ท่านอย่าพูดเช่นนี้
58
00:02:38,240 --> 00:02:38,910
ท่านพี่
59
00:02:39,870 --> 00:02:41,400
ที่นี่ยังมีสำนักศึกษาด้วย
60
00:02:41,630 --> 00:02:42,360
อย่างนั้นหรือ
61
00:02:42,710 --> 00:02:43,750
เช่นนั้นรีบพาข้าไปดูหน่อย
62
00:02:44,000 --> 00:02:44,680
ได้
63
00:02:46,840 --> 00:02:47,430
มา
64
00:02:47,590 --> 00:02:51,280
เส้นทางข้างหน้าอีกยาวไกล
65
00:02:51,470 --> 00:02:55,030
ข้าจะอดทนไม่ย่อท้อที่จะไขว่คว้า
66
00:02:55,310 --> 00:02:58,710
ให้ม้าดื่มน้ำที่สระน้ำเค็ม
67
00:02:59,910 --> 00:03:01,910
ท่องไปอย่างอิสรเสรี
68
00:03:02,840 --> 00:03:06,030
ท่องไปอย่างอิสรเสรี
69
00:03:23,900 --> 00:03:27,540
(สำนักศึกษาซ่านสุ่ย)
70
00:03:31,340 --> 00:03:35,170
♪กลับคืนเป็นศูนย์ อาคารบ้านเรือนต่ำเตี้ย♪
71
00:03:37,200 --> 00:03:40,490
♪ความรักติดอยู่นอกกำแพงสูง♪
72
00:03:40,490 --> 00:03:43,190
♪เก็บความคิดถึงเข้าอ้อมอก♪
73
00:03:43,240 --> 00:03:44,560
องค์หญิงใหญ่ ได้เวลาแล้ว
74
00:03:44,840 --> 00:03:45,560
เชิญกลับวัง
75
00:03:51,310 --> 00:03:52,000
เด็ก ๆ
76
00:03:52,710 --> 00:03:53,870
ท่องบทกลอนตามอาจารย์ดีไหม
77
00:03:54,150 --> 00:03:55,080
ดี
78
00:03:55,910 --> 00:03:57,240
อาภรณ์เทพโชติช่วงนัยน์ตาข้า
79
00:03:58,000 --> 00:04:00,800
อาภรณ์เทพโชติช่วงนัยน์ตาข้า
80
00:04:01,630 --> 00:04:03,030
สาบเสื้อบัณฑิตขดวนหัวใจข้า
81
00:04:03,310 --> 00:04:05,870
สาบเสื้อบัณฑิตขดวนหัวใจข้า
82
00:04:06,240 --> 00:04:07,520
เก็บเมล็ดถั่วแดงให้มากยิ่ง
83
00:04:07,750 --> 00:04:10,240
เก็บเมล็ดถั่วแดงให้มากยิ่ง
84
00:04:10,430 --> 00:04:11,960
พิณเส้อสืบเสียงงดงาม
85
00:04:12,120 --> 00:04:14,870
พิณเส้อสืบเสียงงดงาม
86
00:04:17,000 --> 00:04:19,190
อยู่ร่วมกันจนแก่เฒ่า
87
00:04:19,480 --> 00:04:22,510
อยู่ร่วมกันจนแก่เฒ่า
88
00:04:22,950 --> 00:04:24,360
แม่น้ำรั่วสามพันลี้
89
00:04:24,720 --> 00:04:27,070
แม่น้ำรั่วสามพันลี้
90
00:04:27,480 --> 00:04:29,630
ตักดื่มเพียงกระบวยเดียว
91
00:04:29,830 --> 00:04:32,720
ตักดื่มเพียงกระบวยเดียว
92
00:04:32,720 --> 00:04:35,870
♪ราวกับหล่นอยู่เบื้องหลังเจ้า♪
93
00:04:36,420 --> 00:04:41,300
♪ปลอมประโลมบาดแผลที่ข้าคิดถึงเจ้า♪
94
00:04:41,650 --> 00:04:44,940
♪ร้องเรียกคนในฝันที่ไม่ได้พบเจอ♪
95
00:04:45,230 --> 00:04:48,220
♪เหตุใดต้องถวิลหาทั้งเช้าค่ำ♪
96
00:04:48,800 --> 00:04:50,570
♪เดินผ่านโลกมนุษย์♪
97
00:04:50,570 --> 00:04:52,890
♪ที่สั่นไหว♪
98
00:04:52,890 --> 00:04:55,230
♪เรื่องอดีตในความทรงจำรุมเร้า♪
99
00:04:55,710 --> 00:04:57,740
♪ฟ้าดินทุกตารางนิ้ว♪
100
00:04:58,030 --> 00:05:01,200
♪ยังไม่พอที่จะส่งภูเขาและทะเล♪
101
00:05:03,160 --> 00:05:04,430
ท่านพี่กับซูชี
102
00:05:05,160 --> 00:05:06,920
ก็ไม่ได้คุยกันดี ๆ สักประโยค
103
00:05:08,510 --> 00:05:09,360
ระหว่างพวกเขา
104
00:05:09,950 --> 00:05:10,680
ไม่ต้องมีคำพูด
105
00:05:10,800 --> 00:05:12,040
ใจก็สื่อถึงกันได้
106
00:05:14,480 --> 00:05:16,120
คราวก่อนหลังจากช่วยท่านพี่แล้ว
107
00:05:16,720 --> 00:05:18,120
ข้าก็กินนอนไม่เป็นสุขมาตลอด
108
00:05:18,870 --> 00:05:20,430
ข้ากลัวว่านางจะถูกบังคับแต่งงาน
109
00:05:20,630 --> 00:05:21,750
เจ้าไม่ต้องตำหนิตัวเองเกินไป
110
00:05:22,270 --> 00:05:23,270
เจ้าไม่เพียงช่วยท่านพี่
111
00:05:23,560 --> 00:05:24,270
ยังช่วยซูชีด้วย
112
00:05:24,510 --> 00:05:25,360
แล้วก็ช่วยข้าด้วย
113
00:05:32,680 --> 00:05:33,600
ดูเหมือน
114
00:05:35,480 --> 00:05:36,680
ตั้งแต่ได้เจอข้า
115
00:05:38,390 --> 00:05:40,270
ท่านก็เจออันตรายมาโดยตลอด
116
00:05:44,190 --> 00:05:45,190
หนานกงโหรวบอกว่า
117
00:05:45,830 --> 00:05:46,560
บอกว่าอะไร
118
00:05:47,120 --> 00:05:47,830
นางบอกว่า
119
00:05:48,160 --> 00:05:49,310
แมลงเม่าไม่กลัวอันตราย
120
00:05:49,830 --> 00:05:51,270
ก็เพราะไฟคือทิศทางของมัน
121
00:05:51,750 --> 00:05:52,480
แล้วอย่างไร
122
00:05:52,720 --> 00:05:54,430
ดังนั้นเจ้าคือทิศทางของข้า
123
00:05:56,240 --> 00:05:57,240
ถ้ามีอันตราย
124
00:05:57,920 --> 00:05:58,830
เช่นนั้นก็ช่างเถิด
125
00:06:01,000 --> 00:06:02,310
เชยมากเลย
126
00:06:02,800 --> 00:06:04,000
ดิน ดิน
[*เชยก็มีความหมายว่าดิน]
127
00:06:04,680 --> 00:06:05,480
ข้ามีกลิ่นดินเหรอ
[*เชยก็มีความหมายว่าดิน]
128
00:06:06,920 --> 00:06:07,480
ไม่นี่
129
00:06:07,720 --> 00:06:09,310
ไฟก็ไม่แน่ว่าต้องอันตราย
130
00:06:09,600 --> 00:06:11,630
และก็อาจเป็นดวงอาทิตย์เล็ก ๆ ก็ได้
131
00:06:21,560 --> 00:06:22,830
ได้เป็นทิศทางของท่าน
132
00:06:23,270 --> 00:06:24,190
ข้ามีความสุขมาก
133
00:06:28,920 --> 00:06:29,950
ท่านอ๋อง พระชายา
134
00:06:30,560 --> 00:06:31,390
มีเรื่องอะไร
135
00:06:31,600 --> 00:06:32,750
ยุทธ์ ซ่อนลับ เยียวยานัดหมาย
136
00:06:35,310 --> 00:06:35,920
ไปเถิด
137
00:06:37,390 --> 00:06:37,870
บ๊ายบาย
138
00:06:37,950 --> 00:06:38,510
ไป
139
00:06:46,870 --> 00:06:47,600
หมออวิ๋น
140
00:06:48,070 --> 00:06:50,360
ผมอยากจะคุยกับคุณหน่อย
141
00:07:36,680 --> 00:07:39,560
♪ห่านหงส์เหินร่อนไปมา♪
142
00:07:39,750 --> 00:07:42,890
♪ส่งสารไม่กี่บรรทัด♪
143
00:07:43,720 --> 00:07:46,580
♪เสียงพิณนวลนุ่มแผ่กระจาย♪
144
00:07:46,810 --> 00:07:50,350
♪กะเทาะความสับสน♪
145
00:07:50,750 --> 00:07:54,260
♪ต่อให้เส้นผมดำเปื้อนน้ำค้างขาว♪
146
00:07:54,260 --> 00:07:57,640
♪ก็ไม่มีวันลืมกันทุกชาติไป♪
147
00:07:57,860 --> 00:08:00,570
♪ยินดีจูงมือไปด้วยกันกับเจ้า♪
148
00:08:00,840 --> 00:08:04,020
♪หนทางข้างหน้าไม่สิ้นสุด♪
149
00:08:04,330 --> 00:08:07,720
♪ดวงดาวไล่ตามแสงจันทร์♪
150
00:08:08,180 --> 00:08:11,540
♪รินไหลเงียบ ๆ ที่ขอบฟ้า♪
151
00:08:11,540 --> 00:08:14,310
♪ส่องสว่างอย่างไม่ตั้งใจ♪
152
00:08:14,310 --> 00:08:18,570
♪ใต้ชายคาสองคนเคียงคู่♪
153
00:08:18,570 --> 00:08:21,460
♪เจ้ากอดข้าเข้าสู่อ้อมอก♪
154
00:08:21,460 --> 00:08:25,670
♪ระบายความคิดถึงอันไร้ที่สิ้นสุด♪
155
00:08:25,670 --> 00:08:28,640
♪แลกเปลี่ยนความจริงใจร้อนผ่าว♪
156
00:08:28,640 --> 00:08:30,050
♪เก็บชั่วขณะนี้เอาไว้♪
157
00:08:30,050 --> 00:08:31,410
(สิทธิ์ในการเผยแพร่ผ่านเครือข่าย)
158
00:08:31,410 --> 00:08:32,530
(เป็นของ Tencent แต่เพียงผู้เดียว)
15450