All language subtitles for I Have a Smart Doctor Wife [TH] SS3 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,380 --> 00:00:09,930 ♪ลมพัดเศษสีแดงต้นไม้กระจาย♪ 2 00:00:10,240 --> 00:00:13,530 ♪ร่วงโรยลาจากนัยน์ตาสหายเก่า♪ 3 00:00:13,910 --> 00:00:16,270 ♪สายตาแวบนั้นเศร้าระทม♪ 4 00:00:16,690 --> 00:00:18,330 ♪กั้นขุนเขาท้องทะเล♪ 5 00:00:18,570 --> 00:00:21,090 ♪กั้นความรีบเร่งของกาลเวลา♪ 6 00:00:21,320 --> 00:00:25,020 ♪เรื่องในอดีตกลายเป็นความว่างเปล่า♪ 7 00:00:25,020 --> 00:00:28,340 ♪ผ่านเวลายาวนานเป็นความฝันฉากหนึ่ง♪ 8 00:00:28,690 --> 00:00:30,360 ♪คล้อยห่างแล้ว♪ 9 00:00:31,010 --> 00:00:35,230 ♪ลุ่มหลงในรักมากแค่ไหน♪ 10 00:00:39,220 --> 00:00:42,860 =วุ่นรักตำรับหมอหญิง ภาค 3= 11 00:00:43,060 --> 00:00:45,940 =ตอนที่ 12= 12 00:00:49,110 --> 00:00:49,710 ท่านอ๋อง 13 00:00:55,640 --> 00:00:56,280 องค์หญิงใหญ่ 14 00:00:57,150 --> 00:00:58,560 ท่านอ๋อง พระชายา 15 00:00:59,840 --> 00:01:00,470 น้องชาย 16 00:01:01,070 --> 00:01:02,320 พาข้าเดินไปทั่ว ๆ เถิด 17 00:01:02,640 --> 00:01:03,240 รั่วเยว่ 18 00:01:07,480 --> 00:01:08,920 ท่านพี่ ไปกัน 19 00:01:09,070 --> 00:01:09,680 ได้ 20 00:01:10,230 --> 00:01:10,870 ระวังนะ 21 00:01:12,150 --> 00:01:13,480 ทางนี้ถนนไม่ค่อยเรียบ 22 00:01:13,840 --> 00:01:16,120 สองฝั่งนี้ล้วนเป็นชาวบ้าน ที่อาศัยอยู่ที่ถนนเทียนสุ่ยของเรา 23 00:01:16,120 --> 00:01:16,950 องค์หญิง 24 00:01:17,870 --> 00:01:19,230 ฟังดูแล้วคึกครื้นมาก 25 00:01:20,840 --> 00:01:21,840 ถนนเทียนสุ่ยนี้ 26 00:01:22,040 --> 00:01:23,590 ประเพณีนิยมของชาวบ้านค่อนข้างเรียบง่าย 27 00:01:23,710 --> 00:01:25,070 - องค์หญิง - องค์หญิง 28 00:01:25,350 --> 00:01:26,230 ระวังเท้าด้วย 29 00:01:26,640 --> 00:01:29,040 ทางด้านซ้าย คือส่วนงานเก็บสมุนไพรของเรา 30 00:01:30,760 --> 00:01:32,120 ทางนี้ก็เหมือนกัน ทางขวาก็ด้วย 31 00:01:32,510 --> 00:01:33,400 สวัสดีองค์หญิง 32 00:01:35,120 --> 00:01:37,070 ทางด้านซ้ายนี้คือส่วนงานผลิตยาของเรา 33 00:01:38,070 --> 00:01:38,870 ท่านทางด้านขวานี้ 34 00:01:38,870 --> 00:01:40,950 คือหมอเผยหู่ของโรงหมอเรา 35 00:01:42,510 --> 00:01:43,150 มา 36 00:01:45,430 --> 00:01:46,200 องค์หญิงใหญ่ 37 00:01:46,870 --> 00:01:48,430 ท่านอ๋อง พระชายา 38 00:01:49,510 --> 00:01:50,120 เผยหู่ 39 00:01:50,430 --> 00:01:51,760 ตรวจชีพจรให้ข้าหน่อยได้หรือไม่ 40 00:01:52,230 --> 00:01:52,950 ท่านรอสักครู่ 41 00:01:57,950 --> 00:01:59,040 ข้าจะตรวจชีพจรให้ท่านเดี๋ยวนี้ 42 00:02:04,120 --> 00:02:04,840 เผยหู่ 43 00:02:05,680 --> 00:02:08,470 วันหนึ่งเจ้าตรวจรักษาผู้ป่วยได้กี่คนหรือ 44 00:02:09,240 --> 00:02:10,080 ข้าเป็นเกียรติอย่างมาก 45 00:02:10,470 --> 00:02:12,120 องค์หญิงใหญ่คือผู้ป่วยคนแรก 46 00:02:12,120 --> 00:02:12,960 ที่ข้าตรวจที่ถนนเทียนสุ่ย 47 00:02:14,400 --> 00:02:15,960 แล้วเจ้าอยากจะไปเป็นหมอข้างนอกหรือไม่ 48 00:02:16,710 --> 00:02:17,360 ไม่ 49 00:02:17,750 --> 00:02:19,190 เป้าหมายที่ข้าเรียนหมอมีเพียงอย่างเดียว 50 00:02:19,630 --> 00:02:21,150 ก็คือเพื่อชาวบ้านถนนเทียนสุ่ยนี้ 51 00:02:21,430 --> 00:02:22,590 ป่วยสามารถรักษาได้ 52 00:02:23,240 --> 00:02:24,000 ดีมาก 53 00:02:25,400 --> 00:02:26,080 น้องชาย 54 00:02:26,560 --> 00:02:27,240 รั่วเยว่ 55 00:02:28,800 --> 00:02:30,430 มีพวกเจ้าสร้างความผาสุขให้ชาวบ้าน 56 00:02:31,400 --> 00:02:32,680 ข้าก็ไม่มีอะไรให้เสียดายแล้ว 57 00:02:32,800 --> 00:02:34,400 ท่านพี่ ท่านอย่าพูดเช่นนี้ 58 00:02:38,240 --> 00:02:38,910 ท่านพี่ 59 00:02:39,870 --> 00:02:41,400 ที่นี่ยังมีสำนักศึกษาด้วย 60 00:02:41,630 --> 00:02:42,360 อย่างนั้นหรือ 61 00:02:42,710 --> 00:02:43,750 เช่นนั้นรีบพาข้าไปดูหน่อย 62 00:02:44,000 --> 00:02:44,680 ได้ 63 00:02:46,840 --> 00:02:47,430 มา 64 00:02:47,590 --> 00:02:51,280 เส้นทางข้างหน้าอีกยาวไกล 65 00:02:51,470 --> 00:02:55,030 ข้าจะอดทนไม่ย่อท้อที่จะไขว่คว้า 66 00:02:55,310 --> 00:02:58,710 ให้ม้าดื่มน้ำที่สระน้ำเค็ม 67 00:02:59,910 --> 00:03:01,910 ท่องไปอย่างอิสรเสรี 68 00:03:02,840 --> 00:03:06,030 ท่องไปอย่างอิสรเสรี 69 00:03:23,900 --> 00:03:27,540 (สำนักศึกษาซ่านสุ่ย) 70 00:03:31,340 --> 00:03:35,170 ♪กลับคืนเป็นศูนย์ อาคารบ้านเรือนต่ำเตี้ย♪ 71 00:03:37,200 --> 00:03:40,490 ♪ความรักติดอยู่นอกกำแพงสูง♪ 72 00:03:40,490 --> 00:03:43,190 ♪เก็บความคิดถึงเข้าอ้อมอก♪ 73 00:03:43,240 --> 00:03:44,560 องค์หญิงใหญ่ ได้เวลาแล้ว 74 00:03:44,840 --> 00:03:45,560 เชิญกลับวัง 75 00:03:51,310 --> 00:03:52,000 เด็ก ๆ 76 00:03:52,710 --> 00:03:53,870 ท่องบทกลอนตามอาจารย์ดีไหม 77 00:03:54,150 --> 00:03:55,080 ดี 78 00:03:55,910 --> 00:03:57,240 อาภรณ์เทพโชติช่วงนัยน์ตาข้า 79 00:03:58,000 --> 00:04:00,800 อาภรณ์เทพโชติช่วงนัยน์ตาข้า 80 00:04:01,630 --> 00:04:03,030 สาบเสื้อบัณฑิตขดวนหัวใจข้า 81 00:04:03,310 --> 00:04:05,870 สาบเสื้อบัณฑิตขดวนหัวใจข้า 82 00:04:06,240 --> 00:04:07,520 เก็บเมล็ดถั่วแดงให้มากยิ่ง 83 00:04:07,750 --> 00:04:10,240 เก็บเมล็ดถั่วแดงให้มากยิ่ง 84 00:04:10,430 --> 00:04:11,960 พิณเส้อสืบเสียงงดงาม 85 00:04:12,120 --> 00:04:14,870 พิณเส้อสืบเสียงงดงาม 86 00:04:17,000 --> 00:04:19,190 อยู่ร่วมกันจนแก่เฒ่า 87 00:04:19,480 --> 00:04:22,510 อยู่ร่วมกันจนแก่เฒ่า 88 00:04:22,950 --> 00:04:24,360 แม่น้ำรั่วสามพันลี้ 89 00:04:24,720 --> 00:04:27,070 แม่น้ำรั่วสามพันลี้ 90 00:04:27,480 --> 00:04:29,630 ตักดื่มเพียงกระบวยเดียว 91 00:04:29,830 --> 00:04:32,720 ตักดื่มเพียงกระบวยเดียว 92 00:04:32,720 --> 00:04:35,870 ♪ราวกับหล่นอยู่เบื้องหลังเจ้า♪ 93 00:04:36,420 --> 00:04:41,300 ♪ปลอมประโลมบาดแผลที่ข้าคิดถึงเจ้า♪ 94 00:04:41,650 --> 00:04:44,940 ♪ร้องเรียกคนในฝันที่ไม่ได้พบเจอ♪ 95 00:04:45,230 --> 00:04:48,220 ♪เหตุใดต้องถวิลหาทั้งเช้าค่ำ♪ 96 00:04:48,800 --> 00:04:50,570 ♪เดินผ่านโลกมนุษย์♪ 97 00:04:50,570 --> 00:04:52,890 ♪ที่สั่นไหว♪ 98 00:04:52,890 --> 00:04:55,230 ♪เรื่องอดีตในความทรงจำรุมเร้า♪ 99 00:04:55,710 --> 00:04:57,740 ♪ฟ้าดินทุกตารางนิ้ว♪ 100 00:04:58,030 --> 00:05:01,200 ♪ยังไม่พอที่จะส่งภูเขาและทะเล♪ 101 00:05:03,160 --> 00:05:04,430 ท่านพี่กับซูชี 102 00:05:05,160 --> 00:05:06,920 ก็ไม่ได้คุยกันดี ๆ สักประโยค 103 00:05:08,510 --> 00:05:09,360 ระหว่างพวกเขา 104 00:05:09,950 --> 00:05:10,680 ไม่ต้องมีคำพูด 105 00:05:10,800 --> 00:05:12,040 ใจก็สื่อถึงกันได้ 106 00:05:14,480 --> 00:05:16,120 คราวก่อนหลังจากช่วยท่านพี่แล้ว 107 00:05:16,720 --> 00:05:18,120 ข้าก็กินนอนไม่เป็นสุขมาตลอด 108 00:05:18,870 --> 00:05:20,430 ข้ากลัวว่านางจะถูกบังคับแต่งงาน 109 00:05:20,630 --> 00:05:21,750 เจ้าไม่ต้องตำหนิตัวเองเกินไป 110 00:05:22,270 --> 00:05:23,270 เจ้าไม่เพียงช่วยท่านพี่ 111 00:05:23,560 --> 00:05:24,270 ยังช่วยซูชีด้วย 112 00:05:24,510 --> 00:05:25,360 แล้วก็ช่วยข้าด้วย 113 00:05:32,680 --> 00:05:33,600 ดูเหมือน 114 00:05:35,480 --> 00:05:36,680 ตั้งแต่ได้เจอข้า 115 00:05:38,390 --> 00:05:40,270 ท่านก็เจออันตรายมาโดยตลอด 116 00:05:44,190 --> 00:05:45,190 หนานกงโหรวบอกว่า 117 00:05:45,830 --> 00:05:46,560 บอกว่าอะไร 118 00:05:47,120 --> 00:05:47,830 นางบอกว่า 119 00:05:48,160 --> 00:05:49,310 แมลงเม่าไม่กลัวอันตราย 120 00:05:49,830 --> 00:05:51,270 ก็เพราะไฟคือทิศทางของมัน 121 00:05:51,750 --> 00:05:52,480 แล้วอย่างไร 122 00:05:52,720 --> 00:05:54,430 ดังนั้นเจ้าคือทิศทางของข้า 123 00:05:56,240 --> 00:05:57,240 ถ้ามีอันตราย 124 00:05:57,920 --> 00:05:58,830 เช่นนั้นก็ช่างเถิด 125 00:06:01,000 --> 00:06:02,310 เชยมากเลย 126 00:06:02,800 --> 00:06:04,000 ดิน ดิน [*เชยก็มีความหมายว่าดิน] 127 00:06:04,680 --> 00:06:05,480 ข้ามีกลิ่นดินเหรอ [*เชยก็มีความหมายว่าดิน] 128 00:06:06,920 --> 00:06:07,480 ไม่นี่ 129 00:06:07,720 --> 00:06:09,310 ไฟก็ไม่แน่ว่าต้องอันตราย 130 00:06:09,600 --> 00:06:11,630 และก็อาจเป็นดวงอาทิตย์เล็ก ๆ ก็ได้ 131 00:06:21,560 --> 00:06:22,830 ได้เป็นทิศทางของท่าน 132 00:06:23,270 --> 00:06:24,190 ข้ามีความสุขมาก 133 00:06:28,920 --> 00:06:29,950 ท่านอ๋อง พระชายา 134 00:06:30,560 --> 00:06:31,390 มีเรื่องอะไร 135 00:06:31,600 --> 00:06:32,750 ยุทธ์ ซ่อนลับ เยียวยานัดหมาย 136 00:06:35,310 --> 00:06:35,920 ไปเถิด 137 00:06:37,390 --> 00:06:37,870 บ๊ายบาย 138 00:06:37,950 --> 00:06:38,510 ไป 139 00:06:46,870 --> 00:06:47,600 หมออวิ๋น 140 00:06:48,070 --> 00:06:50,360 ผมอยากจะคุยกับคุณหน่อย 141 00:07:36,680 --> 00:07:39,560 ♪ห่านหงส์เหินร่อนไปมา♪ 142 00:07:39,750 --> 00:07:42,890 ♪ส่งสารไม่กี่บรรทัด♪ 143 00:07:43,720 --> 00:07:46,580 ♪เสียงพิณนวลนุ่มแผ่กระจาย♪ 144 00:07:46,810 --> 00:07:50,350 ♪กะเทาะความสับสน♪ 145 00:07:50,750 --> 00:07:54,260 ♪ต่อให้เส้นผมดำเปื้อนน้ำค้างขาว♪ 146 00:07:54,260 --> 00:07:57,640 ♪ก็ไม่มีวันลืมกันทุกชาติไป♪ 147 00:07:57,860 --> 00:08:00,570 ♪ยินดีจูงมือไปด้วยกันกับเจ้า♪ 148 00:08:00,840 --> 00:08:04,020 ♪หนทางข้างหน้าไม่สิ้นสุด♪ 149 00:08:04,330 --> 00:08:07,720 ♪ดวงดาวไล่ตามแสงจันทร์♪ 150 00:08:08,180 --> 00:08:11,540 ♪รินไหลเงียบ ๆ ที่ขอบฟ้า♪ 151 00:08:11,540 --> 00:08:14,310 ♪ส่องสว่างอย่างไม่ตั้งใจ♪ 152 00:08:14,310 --> 00:08:18,570 ♪ใต้ชายคาสองคนเคียงคู่♪ 153 00:08:18,570 --> 00:08:21,460 ♪เจ้ากอดข้าเข้าสู่อ้อมอก♪ 154 00:08:21,460 --> 00:08:25,670 ♪ระบายความคิดถึงอันไร้ที่สิ้นสุด♪ 155 00:08:25,670 --> 00:08:28,640 ♪แลกเปลี่ยนความจริงใจร้อนผ่าว♪ 156 00:08:28,640 --> 00:08:30,050 ♪เก็บชั่วขณะนี้เอาไว้♪ 157 00:08:30,050 --> 00:08:31,410 (สิทธิ์ในการเผยแพร่ผ่านเครือข่าย) 158 00:08:31,410 --> 00:08:32,530 (เป็นของ Tencent แต่เพียงผู้เดียว) 15450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.