All language subtitles for I Have a Smart Doctor Wife [TH] SS3 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,380 --> 00:00:09,930 ♪ลมพัดเศษสีแดงต้นไม้กระจาย♪ 2 00:00:10,240 --> 00:00:13,530 ♪ร่วงโรยลาจากนัยน์ตาสหายเก่า♪ 3 00:00:13,910 --> 00:00:16,270 ♪สายตาแวบนั้นเศร้าระทม♪ 4 00:00:16,690 --> 00:00:18,330 ♪กั้นขุนเขาท้องทะเล♪ 5 00:00:18,570 --> 00:00:21,090 ♪กั้นความรีบเร่งของกาลเวลา♪ 6 00:00:21,320 --> 00:00:25,020 ♪เรื่องในอดีตกลายเป็นความว่างเปล่า♪ 7 00:00:25,020 --> 00:00:28,340 ♪ผ่านเวลายาวนานเป็นความฝันฉากหนึ่ง♪ 8 00:00:28,690 --> 00:00:30,360 ♪คล้อยห่างแล้ว♪ 9 00:00:31,010 --> 00:00:35,230 ♪ลุ่มหลงในรักมากแค่ไหน♪ 10 00:00:39,220 --> 00:00:42,860 =วุ่นรักตำรับหมอหญิง ภาค 3= 11 00:00:47,280 --> 00:00:47,920 ฉัน 12 00:00:48,240 --> 00:00:50,140 (ช่วยชีวิตดูแลอาการบาดเจ็บ รักษาโรคช่วยคน) คือแพทย์หญิงคนหนึ่ง 13 00:00:50,140 --> 00:00:51,560 (พระชายาอ๋องหลี อวิ๋นรั่วเยว่) ที่ทะลุมิติมาจากยุคปัจจุบัน 14 00:00:53,670 --> 00:00:54,679 ฉันทะลุมิติมาเหรอ 15 00:00:55,600 --> 00:00:56,520 เจ้าบ่าวคือใคร 16 00:00:56,640 --> 00:00:58,720 แน่นอนว่าคือฉู่เสวียนเฉิน เทพสงครามแห่งแคว้นฉู่ 17 00:00:58,750 --> 00:00:59,600 (อ๋องหลี ฉู่เสวียนเฉิน) 18 00:00:59,600 --> 00:01:00,560 ทะลุมิติ 19 00:01:00,710 --> 00:01:02,200 วังหลัง ระบบนิ้วทอง 20 00:01:02,200 --> 00:01:03,560 ฉันคือระบบ เสี่ยวชี 21 00:01:03,710 --> 00:01:05,840 เข้าหอ ชิงความโปรดปราน จัดการตัวร้าย 22 00:01:05,840 --> 00:01:06,870 เดินสู่จุดสูงสุด 23 00:01:06,950 --> 00:01:08,870 (อ๋องเสียน ฉู่หลิวอวิ๋น) ยังขาดอีกเท่าไร ข้าออกให้ทั้งหมด 24 00:01:08,870 --> 00:01:10,100 (ปรองดอง) 25 00:01:10,100 --> 00:01:10,820 (จำนำ) 26 00:01:26,120 --> 00:01:26,760 เป็นอะไรไป 27 00:01:27,040 --> 00:01:27,680 ข้า 28 00:01:28,200 --> 00:01:29,230 ไม่เคยติดค้างน้ำใจใคร 29 00:01:29,840 --> 00:01:30,590 มีเงื่อนไขอะไร 30 00:01:31,760 --> 00:01:32,310 ว่ามา 31 00:01:32,510 --> 00:01:33,480 ข้าจะกลับไป 32 00:01:33,870 --> 00:01:35,350 ปี 2023 33 00:01:37,070 --> 00:01:38,040 อยากจะกลับไป 34 00:01:38,040 --> 00:01:39,040 ต้องมีเงื่อนไข 35 00:01:39,040 --> 00:01:39,790 เงื่อนไขอะไร 36 00:01:40,310 --> 00:01:42,230 ช่วยเหลือปวงชนนับหมื่นจากความเป็นตาย 37 00:01:45,350 --> 00:01:46,400 ชาวบ้านลำบากยากจน 38 00:01:46,710 --> 00:01:47,480 หาหมอยาก 39 00:01:47,560 --> 00:01:48,150 ซื้อยาแพง 40 00:01:48,840 --> 00:01:50,760 กลุ่มกิจการที่ได้ผลประโยชน์ เค้นเอากำไรโหดผ่านทางวัตถุดิบยา 41 00:01:50,950 --> 00:01:52,590 สมาคมการแพทย์ขูดรีดชั้นแล้วชั้นเล่า 42 00:01:53,230 --> 00:01:54,760 ครอบครัวมากมายต้องล่มไปเช่นนี้ 43 00:02:00,850 --> 00:02:02,580 เปิดประตูหน่อย ท่านหมอ 44 00:02:04,560 --> 00:02:05,230 เสวียนเฉิน 45 00:02:10,680 --> 00:02:11,470 ไม่เป็นไรแล้ว 46 00:02:13,430 --> 00:02:14,470 ข้าอยากทำเรื่องหนึ่ง 47 00:02:18,150 --> 00:02:20,840 โค่นล้มสมาคมการแพทย์ ทำลายการผูกขาด 48 00:02:21,960 --> 00:02:23,190 ไม่ให้โศกนาฏกรรมซ้ำรอยอีก 49 00:02:24,590 --> 00:02:25,400 มันจะยากมาก 50 00:02:26,120 --> 00:02:27,240 แต่ข้าต้องทำให้ได้ 51 00:02:28,280 --> 00:02:29,280 เช่นนั้นต้องให้ข้าช่วยเจ้า 52 00:02:32,840 --> 00:02:33,520 พรุ่งนี้ 53 00:02:34,120 --> 00:02:35,150 ข้าจะไปรับภารกิจต่อไป 54 00:02:35,150 --> 00:02:36,080 ของสมุดรายนามป่าไผ่ 55 00:02:37,080 --> 00:02:37,800 เยียวยา 56 00:02:45,240 --> 00:02:46,430 สิ่งที่พวกเราทำ 57 00:02:46,520 --> 00:02:47,430 นั้นเหมือนกัน 58 00:02:47,560 --> 00:02:48,680 พวกเรา 59 00:02:48,680 --> 00:02:49,310 เยียวยาผู้คน 60 00:02:49,590 --> 00:02:50,310 เยียวยาแคว้น 61 00:03:08,630 --> 00:03:10,400 ผู้ถูกเรียกเก็บเงินตอนนี้ 62 00:03:11,800 --> 00:03:13,710 ถูกบีบบังคับอย่างหนัก 63 00:03:14,400 --> 00:03:16,240 จะไปวิงวอนท่านผู้ปราดเปรื่องที่ใด 64 00:03:17,310 --> 00:03:19,520 ที่เยียวยาบ้านเมืองได้ 65 00:03:21,750 --> 00:03:22,560 เจ้าเยียวยาหรือ 66 00:03:28,750 --> 00:03:29,470 ไปกับข้า 67 00:03:35,360 --> 00:03:36,520 มีเวลาแค่หนึ่งเดือน 68 00:03:36,960 --> 00:03:38,750 ชาวบ้านที่นี่ยากจนข้นแค้น 69 00:03:39,150 --> 00:03:40,240 แบกภาระหนี้สินมากมาย 70 00:03:41,080 --> 00:03:42,190 ต้องเปลี่ยนแปลงที่นี่โดยสิ้นเชิง 71 00:03:42,630 --> 00:03:44,680 ทำให้ทุกคนได้อยู่เย็นเป็นสุข 72 00:03:45,280 --> 00:03:46,150 แต่ว่า 73 00:03:47,430 --> 00:03:48,630 จะเริ่มทำจากตรงไหน 74 00:03:50,430 --> 00:03:51,800 นี่คือที่ท่านให้ข้าเมื่อครู่ 75 00:03:54,280 --> 00:03:55,800 ควรจะจ่ายเงินได้แล้วกระมัง เงินล่ะ 76 00:03:56,840 --> 00:03:57,750 - จ่ายเงิน - เอาเงินมาเร็ว 77 00:03:58,400 --> 00:03:59,360 เจ้ายังจะทำกิจการอะไรกัน 78 00:03:59,470 --> 00:04:00,240 เอาเงินมาเร็ว 79 00:04:01,590 --> 00:04:03,310 แบกภาระหนี้สินมากมาย 80 00:04:03,310 --> 00:04:04,030 ไม่พอ 81 00:04:04,560 --> 00:04:07,360 - หนี้สินนี้ใครเป็นคนให้พวกเขายืม - เอาเงินมา มีหรือไม่ 82 00:04:08,000 --> 00:04:09,120 ขาดแค่ร้านของเจ้าแล้ว 83 00:04:09,710 --> 00:04:10,560 - ท่านอ๋องคิดว่าอย่างไร - ของเจ้า 84 00:04:10,740 --> 00:04:11,230 ดี 85 00:04:11,750 --> 00:04:12,400 เร็วเข้า 86 00:04:14,080 --> 00:04:15,710 จ่ายเงินทุกครั้งก็มีแต่พวกเจ้าที่ชักช้าที่สุด 87 00:04:16,040 --> 00:04:16,830 อยากโดนอัดใช่หรือไม่ 88 00:04:16,830 --> 00:04:17,750 ก็มีแค่นี้แล้ว 89 00:04:18,240 --> 00:04:19,190 ข้าจะบอกเลยนะ 90 00:04:19,270 --> 00:04:20,390 ต่อไปถ้าจ่ายช้าเช่นนี้อีก 91 00:04:20,630 --> 00:04:21,600 อัดเจ้าแน่ 92 00:04:27,750 --> 00:04:28,430 เจ้าเป็นใคร 93 00:04:29,800 --> 00:04:30,830 เจ้าเก็บเงินให้ใคร 94 00:04:31,630 --> 00:04:32,680 เกี่ยวอะไรกับเจ้าด้วย 95 00:04:34,070 --> 00:04:35,120 เจ็บ ๆ ๆ 96 00:04:35,120 --> 00:04:35,720 บอกมา 97 00:04:36,270 --> 00:04:37,000 ข้าไม่บอก 98 00:04:37,510 --> 00:04:38,270 ไม่บอกหรือ 99 00:04:38,430 --> 00:04:39,070 ไปกับข้า 100 00:04:39,830 --> 00:04:40,720 ไปก็ไปสิ 101 00:04:43,310 --> 00:04:44,310 เจ้าจะทิ่มเขาตายหรือไร 102 00:04:44,430 --> 00:04:45,510 ต้องเล็งให้ตรง เบามือหน่อย 103 00:04:45,510 --> 00:04:46,160 ได้ ๆ ๆ 104 00:04:46,360 --> 00:04:47,040 เจ็บนะ 105 00:04:48,120 --> 00:04:49,190 เจ้าง้างนางเจ็บหมดแล้ว 106 00:04:49,360 --> 00:04:50,800 เชยขึ้นเบา ๆ แบบนี้ก็พอ 107 00:04:50,920 --> 00:04:51,680 แบบนี้ ดูนะ 108 00:04:51,950 --> 00:04:52,310 ได้ 109 00:04:52,310 --> 00:04:53,270 อ่อนโยนหน่อย 110 00:04:54,310 --> 00:04:55,160 รัดคอเขาตายแล้วนั่น 111 00:04:55,480 --> 00:04:56,480 ออกแรงขนาดนั้นทำไมกัน 112 00:04:56,600 --> 00:04:57,830 ไม่ต้องออกแรงขนาดนั้น เบาหน่อย 113 00:04:57,870 --> 00:04:58,800 แล้วก็ผ่อนคลายหน่อย 114 00:04:59,720 --> 00:05:02,390 ไม่ทราบว่าที่นี่กำลังรับสมัคร 115 00:05:02,830 --> 00:05:04,310 ทนไม่ไหวแล้ว ไป ๆ ๆ 116 00:05:06,000 --> 00:05:07,720 คือว่า พวกเจ้าคือ 117 00:05:08,040 --> 00:05:10,920 ที่นี่กำลังรับสมัคร รับสมัคร 118 00:05:11,360 --> 00:05:12,360 รับสมัครพยาบาลใช่หรือไม่ 119 00:05:12,720 --> 00:05:13,430 ใช่ ๆ ๆ 120 00:05:13,680 --> 00:05:14,510 พวกเจ้า 121 00:05:15,480 --> 00:05:17,600 พวกเราเป็นเพื่อนของเยว่หยา 122 00:05:17,920 --> 00:05:20,800 นางบอกว่าเป็นพยาบาลสามารถช่วยผู้อื่นได้ 123 00:05:22,430 --> 00:05:23,240 ไม่ไหวแล้ว 124 00:05:25,310 --> 00:05:26,240 ไม่ต้องห่วง ๆ 125 00:05:26,600 --> 00:05:27,390 หมอรักษาโรคน่ะ 126 00:05:27,560 --> 00:05:28,950 เจ็บก็เป็นเรื่องปกติ 127 00:05:29,390 --> 00:05:31,270 ข้าจะพาพวกเจ้าเดินชมที่นี่ของเราแล้วกัน 128 00:05:31,720 --> 00:05:32,270 เข้ามาสิ 129 00:05:33,390 --> 00:05:34,040 อยู่ให้นิ่งหน่อย 130 00:05:34,600 --> 00:05:35,240 อยู่ให้นิ่ง 131 00:05:35,720 --> 00:05:36,390 ยืนดี ๆ 132 00:05:37,270 --> 00:05:38,070 ท่านพาข้ามาที่นี่ทำไม 133 00:05:38,120 --> 00:05:39,040 นี่คือคำสั่งของท่านอ๋อง 134 00:05:39,240 --> 00:05:40,480 เจ้าก็ไปถามเขาเองสิ 135 00:05:41,680 --> 00:05:42,240 ข้ารู้อยู่แล้ว 136 00:05:42,310 --> 00:05:43,310 พวกท่านคิดจะใช้เครื่องทรมาน เค้นถามข้าด้วยสินะ 137 00:05:43,310 --> 00:05:43,830 พระชายาอ๋อง 138 00:05:43,870 --> 00:05:45,430 คนคนนี้ ท่านอ๋องให้ข้าพามาที่ใกล้ ๆ 139 00:05:47,040 --> 00:05:47,800 ดีมากเลย 140 00:05:48,510 --> 00:05:50,040 อยากจะลองลงมือทำเนื้องานดูหรือไม่ 141 00:05:50,600 --> 00:05:51,480 สตรีใช้เครื่องทรมานหรือ 142 00:05:51,830 --> 00:05:53,040 สตรีใช้เครื่องทรมานข้าก็ไม่ทำตามหรอก 143 00:05:53,270 --> 00:05:53,920 เผยหู่ 144 00:05:54,430 --> 00:05:55,040 ถอยไป 145 00:05:55,600 --> 00:05:56,310 ถอยไป 146 00:05:57,120 --> 00:05:58,120 พระชายา ระวังด้วย 147 00:05:58,920 --> 00:05:59,560 อย่าขยับ 148 00:06:03,310 --> 00:06:03,720 เจ้าไม่เป็นไรนะ 149 00:06:03,720 --> 00:06:04,190 ไม่เป็นไรนะ 150 00:06:04,390 --> 00:06:05,240 อุบัติเหตุ ๆ ๆ 151 00:06:05,240 --> 00:06:05,720 รีบไปเร็ว 152 00:06:05,800 --> 00:06:06,360 อุบัติเหตุน่ะ 153 00:06:07,120 --> 00:06:07,680 สหาย 154 00:06:08,070 --> 00:06:08,720 อุบัติเหตุน่ะ 155 00:06:08,720 --> 00:06:10,070 นี่มันสถานที่อะไรกัน 156 00:06:11,390 --> 00:06:12,390 น่าโมโหที่สุด 157 00:06:13,480 --> 00:06:14,390 ฉู่เสวียนเฉินคนนี้ 158 00:06:15,040 --> 00:06:16,360 ให้เขาชดใช้พยาบาลสี่คนให้ข้าเลย 159 00:06:18,720 --> 00:06:19,830 เขาหนีไปหมดแล้ว 160 00:06:19,830 --> 00:06:22,500 (โรงหมอปรองดอง) 161 00:06:22,510 --> 00:06:23,310 แล้วข้าจะทำอย่างไร 162 00:06:23,560 --> 00:06:24,830 จะอธิบายกับท่านอ๋องอย่างไรกัน 163 00:06:25,160 --> 00:06:26,270 เผยหู่ เจ้ารอข้าก่อน 164 00:06:31,270 --> 00:06:31,920 ท่าน 165 00:06:36,750 --> 00:06:37,390 ท่าน 166 00:06:39,680 --> 00:06:40,430 ทำไม 167 00:06:41,560 --> 00:06:42,680 ไม่ถือสาหาความกับเจ้า 168 00:06:44,720 --> 00:06:45,830 ยังจะมาโมโห 169 00:06:46,630 --> 00:06:47,630 ข้าต้องโมโหมากกว่า 170 00:06:50,630 --> 00:06:51,310 ท่านอ๋อง 171 00:06:51,510 --> 00:06:53,190 ท่านก็อย่าตำหนิคุณหนูของเราเลย 172 00:06:53,480 --> 00:06:56,070 คุณหนูรับสมัครพยาบาลยากลำบากสารพัด 173 00:06:56,750 --> 00:06:58,070 แต่คนที่พระชายาปล่อยไป 174 00:06:58,120 --> 00:06:59,830 คือเบาะแสสำคัญในภารกิจของท่านอ๋อง 175 00:07:00,560 --> 00:07:01,800 ท่านพูดน้อย ๆ หน่อยได้หรือไม่ 176 00:07:01,870 --> 00:07:03,160 ที่ข้าพูดเป็นเรื่องจริง 177 00:07:03,830 --> 00:07:05,070 ท่านอ๋องคอยเฝ้าอยู่ตั้งหลายวัน 178 00:07:05,310 --> 00:07:06,390 เพื่อจับคนคนนั้น 179 00:07:06,720 --> 00:07:08,240 เช่นนั้นคุณหนูก็นอนไม่หลับหลายวัน 180 00:07:08,510 --> 00:07:10,240 เพื่อรับสมัครพยาบาลเหมือนกัน 181 00:07:11,040 --> 00:07:11,870 - ไม่กินแล้ว - ไม่กินแล้ว 182 00:07:13,630 --> 00:07:14,950 ก็แค่ทำให้พยาบาลตกใจหนีไปเอง 183 00:07:14,950 --> 00:07:16,430 ข้าไม่เชื่อหรอกว่าจะตามเบาะแสกลับมาไม่ได้ 184 00:07:20,070 --> 00:07:21,040 ขอทางหน่อย 185 00:07:21,560 --> 00:07:22,510 ขอทางหน่อย 186 00:07:24,600 --> 00:07:25,390 ขอทางหน่อย 187 00:07:25,950 --> 00:07:27,160 ช้าหน่อย ขอทางหน่อย 188 00:07:36,390 --> 00:07:37,070 ท่านยาย 189 00:07:37,800 --> 00:07:38,680 อันนี้ให้ท่าน 190 00:07:41,720 --> 00:07:42,390 ขอบคุณท่านหมอ 191 00:07:42,600 --> 00:07:43,270 ไม่เป็นไร 192 00:07:46,750 --> 00:07:47,430 ท่านยาย 193 00:07:48,680 --> 00:07:49,750 ถามท่านถึงคนคนหนึ่งสักหน่อย 194 00:07:50,160 --> 00:07:51,310 คนที่คอยเก็บเงินทั้งวันอยู่ที่ไหนหรือ 195 00:07:51,560 --> 00:07:52,270 ข้ารู้ 196 00:07:53,240 --> 00:07:53,920 ไม่รู้ 197 00:07:54,950 --> 00:07:55,600 ไม่รู้ 198 00:07:56,000 --> 00:07:56,680 ไป 199 00:07:57,630 --> 00:07:58,160 ไม่รู้ 200 00:07:58,360 --> 00:07:58,870 ท่านยาย 201 00:07:59,240 --> 00:08:00,240 ไม่รู้ ๆ 202 00:08:12,430 --> 00:08:14,310 วันนั้นข้าคุมตัวนักโทษนำส่งดูแลได้ไม่ดี 203 00:08:14,630 --> 00:08:15,720 ทำให้แม่นางทุกท่านตกใจ 204 00:08:16,040 --> 00:08:17,120 ต้องขอโทษแทนท่านอ๋องด้วย 205 00:08:18,040 --> 00:08:18,600 แต่ว่า 206 00:08:19,120 --> 00:08:20,600 ข้ารับรองกับแม่นางทุกท่านได้ 207 00:08:21,000 --> 00:08:22,870 เรื่องวันนั้นเป็นแค่อุบัติเหตุจริง ๆ 208 00:08:23,190 --> 00:08:25,240 ต่อไปจะไม่เกิดขึ้นอีกอย่างเด็ดขาด 209 00:08:26,720 --> 00:08:27,600 ขอดื่มคารวะ 210 00:08:30,830 --> 00:08:31,510 เช่นนี้ 211 00:08:31,950 --> 00:08:33,960 ต่อไปก็รบกวนคุณชายมั่วจู๋แล้ว 212 00:08:34,320 --> 00:08:35,720 ใช่แล้ว ๆ 213 00:08:36,620 --> 00:08:38,700 (จวนอ๋องหลี) 214 00:08:39,870 --> 00:08:41,670 ข้าผิดเอง 215 00:08:42,270 --> 00:08:43,320 เจ้ารู้ก็ดี 216 00:08:46,630 --> 00:08:48,670 ข้าเองก็มีส่วนที่ไม่ถูกอยู่เหมือนกัน 217 00:08:52,390 --> 00:08:53,270 ท่านรู้ก็ดี 218 00:08:57,000 --> 00:08:58,080 เพื่อชดเชยให้ท่าน 219 00:08:58,600 --> 00:09:00,200 ข้าจะแสดงวิชาลับประจำตระกูลให้ท่านดู 220 00:09:00,550 --> 00:09:01,270 อะไรหรือ 221 00:09:02,000 --> 00:09:02,550 สปา 222 00:09:03,120 --> 00:09:03,670 นอนคว่ำลง 223 00:09:09,240 --> 00:09:10,150 ตายเสียเถิด 224 00:09:10,480 --> 00:09:11,390 ตั้งใจดื่มด่ำแล้วกัน 225 00:09:56,130 --> 00:09:59,010 ♪ห่านหงส์เหินร่อนไปมา♪ 226 00:09:59,200 --> 00:10:02,340 ♪ส่งสารไม่กี่บรรทัด♪ 227 00:10:03,170 --> 00:10:06,030 ♪เสียงพิณนวลนุ่มแผ่กระจาย♪ 228 00:10:06,260 --> 00:10:09,800 ♪กะเทาะความสับสน♪ 229 00:10:10,200 --> 00:10:13,710 ♪ต่อให้เส้นผมดำเปื้อนน้ำค้างขาว♪ 230 00:10:13,710 --> 00:10:17,090 ♪ก็ไม่มีวันลืมกันทุกชาติไป♪ 231 00:10:17,310 --> 00:10:20,020 ♪ยินดีจูงมือไปด้วยกันกับเจ้า♪ 232 00:10:20,290 --> 00:10:23,470 ♪หนทางข้างหน้าไม่สิ้นสุด♪ 233 00:10:23,780 --> 00:10:27,170 ♪ดวงดาวไล่ตามแสงจันทร์♪ 234 00:10:27,630 --> 00:10:30,990 ♪รินไหลเงียบ ๆ ที่ขอบฟ้า♪ 235 00:10:30,990 --> 00:10:33,760 ♪ส่องสว่างอย่างไม่ตั้งใจ♪ 236 00:10:33,760 --> 00:10:38,020 ♪ใต้ชายคาสองคนเคียงคู่♪ 237 00:10:38,020 --> 00:10:40,910 ♪เจ้ากอดข้าเข้าสู่อ้อมอก♪ 238 00:10:40,910 --> 00:10:45,120 ♪ระบายความคิดถึงอันไร้ที่สิ้นสุด♪ 239 00:10:45,120 --> 00:10:48,090 ♪แลกเปลี่ยนความจริงใจร้อนผ่าว♪ 240 00:10:48,090 --> 00:10:49,500 ♪เก็บชั่วขณะนี้เอาไว้♪ 241 00:10:49,500 --> 00:10:50,860 (สิทธิ์ในการเผยแพร่ผ่านเครือข่าย) 242 00:10:50,860 --> 00:10:51,980 (เป็นของ Tencent แต่เพียงผู้เดียว) 22433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.