All language subtitles for I Have a Smart Doctor Wife [TH] SS2 9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,380 --> 00:00:09,930 ♪ลมพัดเศษสีแดงต้นไม้กระจาย♪ 2 00:00:10,240 --> 00:00:13,530 ♪ร่วงโรยลาจากนัยน์ตาสหายเก่า♪ 3 00:00:13,910 --> 00:00:16,270 ♪สายตาแวบนั้นเศร้าระทม♪ 4 00:00:16,690 --> 00:00:18,330 ♪กั้นขุนเขาท้องทะเล♪ 5 00:00:18,570 --> 00:00:21,090 ♪กั้นความรีบเร่งของกาลเวลา♪ 6 00:00:21,320 --> 00:00:25,020 ♪เรื่องในอดีตกลายเป็นความว่างเปล่า♪ 7 00:00:25,020 --> 00:00:28,340 ♪ผ่านเวลายาวนานเป็นความฝันฉากหนึ่ง♪ 8 00:00:28,690 --> 00:00:30,360 ♪คล้อยห่างแล้ว♪ 9 00:00:31,010 --> 00:00:35,230 ♪ลุ่มหลงในรักมากแค่ไหน♪ 10 00:00:39,220 --> 00:00:42,860 =วุ่นรักตำรับหมอหญิง ภาค 2= 11 00:00:43,060 --> 00:00:45,940 =ตอนที่ 9= 12 00:00:46,420 --> 00:00:50,220 (หมายจับ) 13 00:00:50,240 --> 00:00:51,470 ไม่ใช่สิ นี่มัน 14 00:00:51,670 --> 00:00:53,030 ทำไมถึงเป็นท่านหมดเลย 15 00:00:53,880 --> 00:00:55,280 ฝ่าบาทคาดเดาออกว่าข้าจะกลับมา 16 00:00:57,560 --> 00:00:58,430 แล้วจะทำอย่างไรดี 17 00:00:58,670 --> 00:00:59,640 เราสองคนอยู่ด้วยกัน 18 00:00:59,960 --> 00:01:01,030 ก็ไม่มีใครเข้าวังได้ 19 00:01:02,960 --> 00:01:03,670 เอาอันนี้ไป 20 00:01:04,150 --> 00:01:04,950 ใช้เจ้านี่เข้าวัง 21 00:01:05,350 --> 00:01:06,150 ข้าล่อพวกเขาออกไปเอง 22 00:01:07,560 --> 00:01:08,920 ท่านจะหนีรอดใช่หรือไม่ 23 00:01:09,400 --> 00:01:10,400 เจ้ารักษาไทเฮาหาย 24 00:01:10,870 --> 00:01:11,870 ข้าก็ไม่ต้องหนีแล้ว 25 00:01:13,950 --> 00:01:14,640 ทำได้แน่นอน 26 00:01:16,200 --> 00:01:17,040 ข้าเชื่อใจเจ้า 27 00:01:23,710 --> 00:01:24,560 ข้าคืออ๋องหลี 28 00:01:24,870 --> 00:01:26,400 นั่นอ๋องหลี ตาม 29 00:01:33,760 --> 00:01:34,350 ไปได้ 30 00:01:35,400 --> 00:01:36,070 นี่คืออะไร 31 00:01:37,560 --> 00:01:38,200 ไปได้ 32 00:01:39,000 --> 00:01:39,680 หยุดก่อน 33 00:01:41,510 --> 00:01:42,150 ชื่ออะไร 34 00:01:45,200 --> 00:01:46,000 (คำสั่ง) จ้าวอวี้ตั๋ว 35 00:01:51,310 --> 00:01:53,640 ทำไมป้ายคำสั่งราชวงศ์ ถึงมาอยู่ในมือคนงานอย่างเจ้า 36 00:01:54,350 --> 00:01:56,400 (เรื่องสำคัญแบบนี้เขาก็ไม่บอก) 37 00:02:06,000 --> 00:02:07,200 ดูหน้าคุ้น ๆ นะ 38 00:02:10,470 --> 00:02:11,630 คนงานในจวนของข้า 39 00:02:12,840 --> 00:02:14,190 ให้เจ้าไปจัดการธุระในวังนิดหน่อย 40 00:02:14,470 --> 00:02:15,360 ยังต้องให้ข้ามาหาเจ้าอีก 41 00:02:16,150 --> 00:02:16,800 ขอรับ 42 00:02:17,310 --> 00:02:17,910 ไป 43 00:02:21,840 --> 00:02:22,520 เจ้า 44 00:02:22,750 --> 00:02:23,590 มั่นใจหรือไม่ 45 00:02:25,000 --> 00:02:26,520 ไป ข้าจะพาเจ้าเข้าวัง 46 00:02:32,870 --> 00:02:33,710 นี่ใครเอามาวาง 47 00:02:34,240 --> 00:02:35,310 ท่านอ๋องเสียนอย่าเข้าใจผิด 48 00:02:35,520 --> 00:02:37,470 ท่านอ๋องจิ้นสั่งให้คนวางที่นี่เพื่อแก้เคล็ด 49 00:02:37,680 --> 00:02:38,520 แก้เคล็ด 50 00:02:39,120 --> 00:02:40,120 ไทเฮายังมีชีวิตอยู่นะ 51 00:02:40,190 --> 00:02:41,400 มาวางของอัปมงคลเช่นนี้ 52 00:02:42,120 --> 00:02:42,560 ท่านอ๋องไม่ได้นะ 53 00:02:42,560 --> 00:02:43,030 สหายฉู่ 54 00:02:43,560 --> 00:02:44,630 อย่าทำให้ไทเฮาทรงตื่นตกใจ 55 00:02:45,150 --> 00:02:45,800 ข้าเอง 56 00:02:48,310 --> 00:02:49,030 ท่านจะทำอะไร 57 00:02:49,520 --> 00:02:50,280 ข้าจะช่วยพระองค์ 58 00:02:50,470 --> 00:02:51,430 ท่านเป็นคนทำร้ายไทเฮา 59 00:02:51,520 --> 00:02:52,360 ท่านห้ามเข้ามานะ 60 00:02:52,710 --> 00:02:53,590 ข้าเข้าไปหรือไม่ 61 00:02:53,750 --> 00:02:55,000 ไทเฮาก็เป็นไปทางร้ายมากกว่าดี 62 00:02:55,310 --> 00:02:56,470 ทำไมข้าต้องทำเกินความจำเป็นด้วย 63 00:02:56,680 --> 00:02:57,470 เช่นนั้นก็ไม่ได้ 64 00:02:58,470 --> 00:03:00,030 บังอาจ ถอยไป 65 00:03:00,360 --> 00:03:01,080 สหายฉู่ 66 00:03:02,870 --> 00:03:04,000 เจ้ารับใช้ไทเฮาทุกวัน 67 00:03:04,520 --> 00:03:05,190 ข้าถามหน่อย 68 00:03:05,560 --> 00:03:07,680 ระยะนี้ไทเฮาเสวยลำไยเป็นประจำใช่หรือไม่ 69 00:03:10,030 --> 00:03:11,560 ผู้เฒ่าผู้แก่อายุมากแล้ว 70 00:03:11,750 --> 00:03:12,630 ทานลำไยมากไป 71 00:03:13,000 --> 00:03:15,080 อาจทำให้น้ำตาลในเลือดสูงฉับพลัน 72 00:03:15,120 --> 00:03:15,800 เวียนศีรษะอ่อนเพลีย 73 00:03:15,870 --> 00:03:16,960 กระทั่งวิกฤตถึงแก่ชีวิตได้ 74 00:03:17,800 --> 00:03:19,030 ตอนนี้มีเพียงข้าที่ช่วยพระองค์ได้ 75 00:03:19,560 --> 00:03:21,280 วิธีการที่ท่านว่าไม่เคยได้ยินมาก่อน 76 00:03:21,400 --> 00:03:22,400 ช่างเหลวไหลนัก 77 00:03:22,560 --> 00:03:24,000 ข้าเป็นหมอหญิงอันดับหนึ่งของต้าฉู่ 78 00:03:25,590 --> 00:03:27,470 นั่นก็ไม่แน่ว่าจะไม่เขียนตำรับยาผิด 79 00:03:29,750 --> 00:03:32,430 สมุดที่ข้าเขียนตำรับยาตอนนั้นยังอยู่หรือไม่ 80 00:03:48,680 --> 00:03:50,240 (ตำรับยาถูกคนฉีกไปอย่างที่คิด) 81 00:03:51,030 --> 00:03:52,710 (น่าเสียดายที่เขาคิดไม่ถึงว่าปากกาที่ข้าใช้) 82 00:03:53,150 --> 00:03:54,150 (ใช้ขี้เถ้าธูปลูบทา) 83 00:03:54,280 --> 00:03:55,240 (ตัวอักษรก็ปรากฏขึ้นมาได้) 84 00:03:59,470 --> 00:04:00,120 เจ้าดูสิ 85 00:04:01,030 --> 00:04:02,240 ปริมาณขนาดของยาชัดเจน 86 00:04:02,430 --> 00:04:03,430 ชื่อของยาแม่นยำ 87 00:04:03,680 --> 00:04:04,840 ไม่ใช่ปัญหาของข้าเลย 88 00:04:07,080 --> 00:04:08,710 รีบหน่อยเถิด ถ้ายังช้าอีกจะไม่ทันแล้ว 89 00:04:10,470 --> 00:04:11,910 ครั้งนี้เจ้ามีอะไรจะพูด 90 00:04:12,360 --> 00:04:13,150 ไม่มีคำพูดใด ๆ 91 00:04:13,280 --> 00:04:14,000 ดี 92 00:04:16,190 --> 00:04:17,040 ข้ามีคำขออย่างหนึ่ง 93 00:04:17,630 --> 00:04:20,830 ขอฝ่าบาทโปรดให้ข้าได้พบเสด็จย่าอีกสักครั้ง 94 00:04:22,120 --> 00:04:22,750 อนุญาต 95 00:04:22,920 --> 00:04:23,750 ขอบพระทัยฝ่าบาท 96 00:04:24,390 --> 00:04:27,070 เสด็จพ่อ ลูกขอไปกับเขา 97 00:04:29,430 --> 00:04:30,070 อนุญาต 98 00:04:33,510 --> 00:04:34,270 เฉินเอ๋อร์ 99 00:04:35,390 --> 00:04:37,240 เหตุใดต้องลำบากเดินมาถึงวันนี้ด้วย 100 00:04:42,630 --> 00:04:43,360 ไปเถิด 101 00:04:43,830 --> 00:04:45,600 สนองความปรารถนาสุดท้ายของเจ้า 102 00:05:18,680 --> 00:05:19,390 หมออวิ๋น 103 00:05:20,040 --> 00:05:20,680 หมออวิ๋น 104 00:05:22,390 --> 00:05:23,480 ตอนนี้ไทเฮาเป็นอย่างไรบ้าง 105 00:05:26,750 --> 00:05:28,390 อาการของโรคทำให้หายใจอ่อนแรง 106 00:05:29,120 --> 00:05:31,270 เกรงว่าจะทำการผ่าตัดยากมาก 107 00:05:32,560 --> 00:05:33,480 ข้าไม่มั่นใจ 108 00:05:34,600 --> 00:05:35,430 อวิ๋นรั่วเยว่ 109 00:05:36,800 --> 00:05:37,430 เจ้ารู้หรือไม่ 110 00:05:37,430 --> 00:05:39,120 ตอนนี้กุมชีวิตคนอยู่ในมือเท่าไร 111 00:05:41,600 --> 00:05:43,510 ขอร้องท่านช่วยไทเฮาด้วยเถิด 112 00:05:45,800 --> 00:05:46,720 ชีวิตคน 113 00:05:54,270 --> 00:05:55,510 ไม่ว่าพวกท่านจะเห็นอะไร 114 00:05:56,040 --> 00:05:56,920 ได้โปรดเชื่อข้า 115 00:05:57,800 --> 00:05:58,510 ข้ากำลังช่วยพระองค์อยู่ 116 00:06:03,310 --> 00:06:04,560 ถังออกซิเจนคะแนนสะสม 50 คะแนน 117 00:06:04,560 --> 00:06:05,630 (เสี่ยวชี คะแนนสะสม: 135) ยืนยันการแลกหรือไม่ 118 00:06:05,870 --> 00:06:08,040 การแลกสำเร็จ หักคะแนนสะสม 50 คะแนน 119 00:06:11,430 --> 00:06:11,870 นี่ 120 00:06:12,070 --> 00:06:13,000 ช่วยย้ายมันมาให้ข้าที 121 00:06:35,390 --> 00:06:36,920 ผู้ป่วยต้องรีบผ่าตัดล้างท้องโดยเร็วที่สุด 122 00:06:37,160 --> 00:06:38,160 แลกที่ถ่างปาก 123 00:06:38,430 --> 00:06:39,920 หลอดท่อ น้ำเกลือ 124 00:06:40,310 --> 00:06:41,190 ที่ตรวจคลื่นหัวใจ 125 00:06:44,360 --> 00:06:44,920 นี่ 126 00:06:45,480 --> 00:06:46,360 เจ้าก็มาช่วยด้วย 127 00:06:51,510 --> 00:06:52,870 (นางเป็นใครกันแน่) 128 00:07:06,870 --> 00:07:07,950 พวกเจ้ามาทำอะไรอยู่ที่นี่ 129 00:07:08,310 --> 00:07:09,240 - ท่านอ๋อง - ท่านอ๋อง 130 00:07:09,480 --> 00:07:10,600 ท่านอ๋องเสียนกับพระชายาอ๋องหลี 131 00:07:10,600 --> 00:07:11,830 กำลังรักษาให้ไทเฮาอยู่ข้างในเจ้าค่ะ 132 00:07:11,920 --> 00:07:12,430 อะไรนะ 133 00:07:12,680 --> 00:07:13,360 อ๋องจิ้น 134 00:07:13,870 --> 00:07:14,630 อย่าขยับ 135 00:07:15,360 --> 00:07:16,190 เจ้าปล่อยข้านะ 136 00:07:17,040 --> 00:07:17,750 รั่วเยว่ 137 00:07:18,240 --> 00:07:19,040 ข้าผ่าตัดอยู่ 138 00:07:19,120 --> 00:07:20,160 ไม่ว่าใครก็ห้ามเข้ามา 139 00:07:20,630 --> 00:07:21,240 กล้าดี 140 00:07:21,480 --> 00:07:22,120 ถอยไป 141 00:07:22,190 --> 00:07:23,360 พวกเจ้ากล้าสมรู้ร่วมคิดกันหรือ 142 00:07:23,480 --> 00:07:24,680 ตัดหัวให้หมดเดี๋ยวนี้ 143 00:07:24,830 --> 00:07:26,680 เป็นห่วงตัวเองก่อนค่อยว่ากันดีกว่า 144 00:07:26,920 --> 00:07:27,270 ปล่อยนะ 145 00:07:27,270 --> 00:07:27,830 อย่าขยับ 146 00:07:56,810 --> 00:08:01,060 ♪เสียงลมระเริงหลิวหลีสีขาว♪ 147 00:08:02,440 --> 00:08:06,610 ♪แสงยามเย็นกลับคืนเป็นศูนย์ อาคารบ้านเรือนต่ำเตี้ย♪ 148 00:08:08,290 --> 00:08:11,740 ♪ความรักติดอยู่นอกกำแพงสูง♪ 149 00:08:11,740 --> 00:08:15,230 ♪เก็บความคิดถึงเข้าอ้อมอก♪ 150 00:08:15,560 --> 00:08:21,500 ♪เทจอกฮัมเพลงการกลับมาของฤดูใบไม้ผลิ♪ 151 00:08:21,730 --> 00:08:25,020 ♪เมฆหลากสีสลายง่ายดายใช่หรือไม่♪ 152 00:08:25,280 --> 00:08:28,450 ♪ที่ให้กลับจะสงบสุขยาวนานใช่หรือไม่♪ 153 00:08:29,160 --> 00:08:30,930 ♪หลายปีแล้วเล่า♪ 154 00:08:30,930 --> 00:08:34,540 ♪ก็อยากรอคำตอบของเจ้า♪ 155 00:08:35,290 --> 00:08:38,090 ♪ต้องการความสมบูรณ์♪ 156 00:08:38,450 --> 00:08:41,010 ♪ขอให้ชีวิตที่เหลือของข้า♪ 157 00:08:41,260 --> 00:08:46,780 ♪สุดท้ายได้ความอ่อนโยนอยู่เคียงข้าง♪ 158 00:08:47,130 --> 00:08:50,410 ♪ร้องเรียกคนในฝันที่ไม่ได้พบเจอ♪ 159 00:08:50,850 --> 00:08:53,870 ♪เหตุใดต้องถวิลหาทั้งเช้าค่ำ♪ 160 00:08:54,370 --> 00:08:56,080 ♪เดินผ่านโลกมนุษย์♪ 161 00:08:56,080 --> 00:08:58,420 ♪ที่สั่นไหว♪ 162 00:08:58,420 --> 00:09:00,960 ♪กาลเวลาแห่งความชื่นสุข♪ 163 00:09:01,260 --> 00:09:03,310 ♪อ่าวใจบริสุทธิ์♪ 164 00:09:03,650 --> 00:09:07,020 ♪ราวกับหล่นอยู่เบื้องหลังเจ้า♪ 165 00:09:07,540 --> 00:09:12,560 ♪ปลอมประโลมบาดแผลที่ข้าคิดถึงเจ้า♪ 166 00:09:12,780 --> 00:09:16,130 ♪ร้องเรียกคนในฝันที่ไม่ได้พบเจอ♪ 167 00:09:16,410 --> 00:09:19,280 ♪เหตุใดต้องถวิลหาทั้งเช้าค่ำ♪ 168 00:09:19,970 --> 00:09:21,560 ♪เดินผ่านโลกมนุษย์♪ 169 00:09:21,560 --> 00:09:24,080 ♪ที่สั่นไหว♪ 170 00:09:24,080 --> 00:09:26,620 ♪เรื่องอดีตในความทรงจำรุมเร้า♪ 171 00:09:26,810 --> 00:09:28,840 ♪ฟ้าดินทุกตารางนิ้ว♪ 172 00:09:29,140 --> 00:09:32,240 ♪ยังไม่พอที่จะส่งภูเขาและทะเล♪ 173 00:09:32,400 --> 00:09:38,460 ♪คำใหม่ยุคเฟื่องฟูที่ว่างเปล่า เสาะหาปีเก่า♪ 174 00:09:38,460 --> 00:09:39,260 (สิทธิ์ในการเผยแพร่ผ่านเครือข่าย) 175 00:09:39,260 --> 00:09:40,130 (เป็นของ Tencent แต่เพียงผู้เดียว) 17058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.