All language subtitles for I Have a Smart Doctor Wife [TH] SS2 6
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,380 --> 00:00:09,930
♪ลมพัดเศษสีแดงต้นไม้กระจาย♪
2
00:00:10,240 --> 00:00:13,530
♪ร่วงโรยลาจากนัยน์ตาสหายเก่า♪
3
00:00:13,910 --> 00:00:16,270
♪สายตาแวบนั้นเศร้าระทม♪
4
00:00:16,690 --> 00:00:18,330
♪กั้นขุนเขาท้องทะเล♪
5
00:00:18,570 --> 00:00:21,090
♪กั้นความรีบเร่งของกาลเวลา♪
6
00:00:21,320 --> 00:00:25,020
♪เรื่องในอดีตกลายเป็นความว่างเปล่า♪
7
00:00:25,020 --> 00:00:28,340
♪ผ่านเวลายาวนานเป็นความฝันฉากหนึ่ง♪
8
00:00:28,690 --> 00:00:30,360
♪คล้อยห่างแล้ว♪
9
00:00:31,010 --> 00:00:35,230
♪ลุ่มหลงในรักมากแค่ไหน♪
10
00:00:39,220 --> 00:00:42,860
=วุ่นรักตำรับหมอหญิง ภาค 2=
11
00:00:43,060 --> 00:00:45,940
=ตอนที่ 6=
12
00:00:46,960 --> 00:00:48,280
เอามาอีกเหยือก
13
00:00:48,670 --> 00:00:50,280
กล้าหลอกข้าหรือ
14
00:00:52,350 --> 00:00:53,280
ไปไหนแล้วล่ะ
15
00:00:57,240 --> 00:00:58,520
นายท่าน
16
00:01:16,000 --> 00:01:17,200
ข้าป้อนท่านนะ
17
00:01:19,870 --> 00:01:21,200
คอแข็งดี
18
00:01:21,480 --> 00:01:22,070
มา
19
00:01:29,000 --> 00:01:29,710
นายท่าน
20
00:01:30,150 --> 00:01:32,280
แล้วช่วงนี้ไทเฮา
21
00:01:32,430 --> 00:01:34,040
ทานของอร่อยอะไรหรือ
22
00:01:34,760 --> 00:01:35,870
ลำไย
23
00:01:36,400 --> 00:01:37,790
พ่อครัวฟางให้น่ะ
24
00:01:38,150 --> 00:01:40,150
นั่นของหายากเลยนะ
25
00:01:40,430 --> 00:01:41,680
แล้วยังมีอะไรอีก
26
00:01:41,680 --> 00:01:44,430
แล้วก็มียาน้ำ
27
00:01:47,310 --> 00:01:48,040
ท่านทำอะไร
28
00:01:48,280 --> 00:01:48,840
ไปห่าง ๆ ข้าหน่อย
29
00:01:48,840 --> 00:01:49,430
แม่นางน้อยคนงาม
30
00:01:49,430 --> 00:01:50,230
ข้าจะลงมือละนะ
31
00:01:50,920 --> 00:01:51,590
แม่นาง
32
00:01:52,200 --> 00:01:53,040
ลำไย
33
00:01:53,920 --> 00:01:54,680
เจอแล้ว
34
00:01:55,000 --> 00:01:55,760
แปะมือหน่อย
35
00:01:57,150 --> 00:01:57,870
อดทนหน่อย
36
00:01:58,200 --> 00:01:59,150
ข้าจะช่วยเจ้าออกไปให้เร็วที่สุด
37
00:01:59,560 --> 00:02:00,870
เช่นนั้นท่านต้องเร็วหน่อยนะ
38
00:02:01,070 --> 00:02:02,510
ข้าวที่นี่ไม่อร่อยเลย
39
00:02:11,150 --> 00:02:12,150
เป็นถึงท่านอ๋อง
40
00:02:12,520 --> 00:02:13,710
มาเป็นหนุ่มดิลิเวอรีเสียแล้ว
41
00:02:14,710 --> 00:02:15,800
ดิลิเวอรีคืออะไร
42
00:02:18,630 --> 00:02:19,520
รอกลับจวนอ๋อง
43
00:02:19,960 --> 00:02:20,840
ข้าก็จะป้อนเจ้าอีก
44
00:02:24,400 --> 00:02:26,120
ท่านตั้งใจจะป้อนข้าให้อ้วนใช่หรือไม่
45
00:02:26,240 --> 00:02:28,150
ใช่แล้ว จะเลี้ยงเจ้าให้อ้วนนี่ละ
46
00:02:28,430 --> 00:02:29,000
เช่นนี้
47
00:02:29,150 --> 00:02:30,080
เจ้าก็จะได้อยู่บ้าน
48
00:02:30,150 --> 00:02:31,120
เป็นเพื่อนข้าทุกวันเลย
49
00:02:32,360 --> 00:02:33,280
เช่นนั้นข้าไม่กินแล้ว
50
00:02:37,870 --> 00:02:39,800
(รู้อยู่แล้วว่าคนตะกละอย่างเจ้ากินไม่คุ้นชิน)
51
00:02:41,680 --> 00:02:42,400
ท่านอ๋องไว้ชีวิตด้วย
52
00:02:42,710 --> 00:02:44,080
ลำไยนั่นไม่ใช่ของข้าจริง ๆ
53
00:02:44,560 --> 00:02:45,240
ท่านอ๋อง
54
00:02:45,430 --> 00:02:47,280
พวกเราก็รับไหว้วานมาเหมือนกัน
55
00:02:47,910 --> 00:02:49,840
ขอเพียงเจ้ารายงานฝ่าบาทตามความจริง
56
00:02:50,470 --> 00:02:52,870
ข้าจะละเว้นโทษตายพวกเจ้าก็ได้
57
00:02:53,630 --> 00:02:54,520
มิ มิกล้า
58
00:02:54,710 --> 00:02:55,360
เอาตัวพวกเขาไป
59
00:02:56,030 --> 00:02:57,240
ท่านอ๋องต้องออกหน้าให้พวกเรานะ
60
00:02:57,240 --> 00:03:00,520
ท่านอ๋อง ท่านอ๋องไว้ชีวิตด้วย ท่านอ๋อง
61
00:03:18,630 --> 00:03:19,310
อ๋องจิ้น
62
00:03:19,960 --> 00:03:20,800
ท่านหมายความว่าอย่างไร
63
00:03:21,800 --> 00:03:23,710
น้องชาย บังเอิญจัง
64
00:03:24,280 --> 00:03:24,960
ทำไม
65
00:03:25,310 --> 00:03:26,750
หาหลักฐานเจอเร็วขนาดนี้เลย
66
00:03:27,360 --> 00:03:29,190
เช่นนั้นก็ยินดีกับน้องชายด้วย
67
00:03:29,470 --> 00:03:30,120
รีบถอยไปเร็ว
68
00:03:31,080 --> 00:03:33,360
ท่านอ๋อง เรารีบกลับกันเถิด
69
00:03:33,840 --> 00:03:35,680
ม้าของข้า มันไม่เชื่อฟัง
70
00:03:36,120 --> 00:03:37,520
ขวางทางน้องชายแล้ว
71
00:03:37,910 --> 00:03:38,680
อาสุ่ย
72
00:03:38,910 --> 00:03:39,520
ท่านอ๋อง
73
00:03:40,150 --> 00:03:41,960
หลีกทางให้อ๋องหลี
74
00:03:42,280 --> 00:03:43,030
ขอรับ
75
00:03:56,030 --> 00:03:56,520
แย่แล้ว
76
00:04:04,030 --> 00:04:04,800
ท่านอ๋อง
77
00:04:05,680 --> 00:04:09,280
เห็นทีมีคนจะต้องหัวหลุดจากบ่าแล้ว
78
00:04:10,430 --> 00:04:13,470
ฮูหยินมีญาณหยั่งรู้ล่วงหน้าจริง ๆ ด้วย
79
00:04:13,870 --> 00:04:15,310
นับถือ ๆ
80
00:04:19,310 --> 00:04:20,120
เสด็จย่า
81
00:04:20,270 --> 00:04:21,480
นี่คือผลิตผลเฉพาะของหนานหยาง
82
00:04:21,750 --> 00:04:23,240
ตั้งใจเอามาให้พระองค์ชิมโดยเฉพาะ
83
00:04:23,480 --> 00:04:25,630
ลำไยนี้บำรุงสมองสติปัญญา
84
00:04:25,950 --> 00:04:27,950
และก็เป็นผลิตภัณฑ์ที่ดีที่สุด
85
00:04:28,830 --> 00:04:29,600
ถูกต้อง
86
00:04:29,870 --> 00:04:31,830
สิ่งนี้เป็นของอุ่น และทำให้เลือดหมุนเวียน
87
00:04:32,120 --> 00:04:34,000
เป็นของบำรุงที่ดีจริง ๆ
88
00:04:38,360 --> 00:04:39,120
เสด็จย่า
89
00:04:39,390 --> 00:04:41,600
ข้าจะปอกให้ท่าน ท่านลองชิมเร็วเข้า
90
00:04:49,190 --> 00:04:50,120
หวานจริง ๆ
91
00:04:53,560 --> 00:04:54,510
ขอฝ่าบาทโปรดพิจารณา
92
00:04:55,040 --> 00:04:55,870
ฆ่าคนปิดปาก
93
00:04:56,360 --> 00:04:58,160
ยิ่งพิสูจน์ว่าพระชายาถูกคนใส้ร้าย
94
00:04:58,480 --> 00:05:00,310
ฆ่าคน ปิดปาก
95
00:05:00,630 --> 00:05:01,510
หน้าเมืองหลวงนี่นะ
96
00:05:01,720 --> 00:05:03,680
เวลาตายของทั้งสองคนไม่เกินหนึ่งก้านธูป
97
00:05:03,870 --> 00:05:05,240
ตอนที่ท่านทำให้ข้าว่อกแว่ก
98
00:05:05,360 --> 00:05:06,560
ก็คือก่อนหนึ่งก้านธูป
99
00:05:06,870 --> 00:05:08,040
ข้าไม่เข้าใจว่าเจ้ากำลังพูดอะไร
100
00:05:08,240 --> 00:05:09,160
ท่านกล้าพูดว่าไม่เข้าใจหรือ
101
00:05:09,360 --> 00:05:10,120
ไม่ต้องพูดแล้ว
102
00:05:11,310 --> 00:05:12,040
เสด็จพ่อ
103
00:05:12,310 --> 00:05:13,750
นี่คือเขาอับจนหาทางแล้ว
104
00:05:14,000 --> 00:05:15,360
ถ้าเขาสืบความจริงไม่ได้
105
00:05:15,560 --> 00:05:17,950
ก็จะรับโทษร่วมกันกับพระชายาอ๋องหลี
106
00:05:19,120 --> 00:05:21,630
เรื่องของเฉินเอ๋อร์ สืบดูอีกที
107
00:05:22,240 --> 00:05:22,920
เสด็จพ่อ
108
00:05:23,070 --> 00:05:25,870
ในเมื่อมีกฎหมาย ก็ประหารโดยว่าตามกฎหมาย
109
00:05:26,430 --> 00:05:26,950
ฝ่าบาท
110
00:05:27,120 --> 00:05:27,870
เฉินเอ๋อร์
111
00:05:28,070 --> 00:05:29,870
หากยังมืหลักฐานอื่นอีก
112
00:05:30,600 --> 00:05:31,680
ก็รีบยื่นขึ้นมา
113
00:05:34,480 --> 00:05:35,560
ไม่เช่นนั้น
114
00:05:36,720 --> 00:05:39,560
ก็เดินทางสุดท้ายไปกับชายาเถิด
115
00:05:56,390 --> 00:05:57,160
เสด็จพ่อ
116
00:05:57,800 --> 00:06:00,120
ทำไมถึงไม่ถือโอกาส
กำจัดฉู่เสวียนเฉินเสียในครั้งนี้
117
00:06:01,480 --> 00:06:03,160
กำจัดเขาด้วยเหตุผลเช่นนี้
118
00:06:04,070 --> 00:06:05,630
ปากของปวงชนทั่วหล้า
119
00:06:06,240 --> 00:06:07,390
เจ้าจะปิดอยู่หรือ
120
00:06:07,720 --> 00:06:08,950
ใครกล้าวิพากษ์วิจารณ์กิจการราชสำนัก
121
00:06:09,160 --> 00:06:10,070
จับมาก็สิ้นเรื่อง
122
00:06:14,040 --> 00:06:15,040
ข้าได้ยินว่า
123
00:06:15,800 --> 00:06:18,160
ฉู่เสวียนเฉินกับพระชายาอวิ๋นรักใคร่กันดี
124
00:06:18,430 --> 00:06:19,120
ถูกต้อง
125
00:06:19,680 --> 00:06:22,870
ไม่เช่นนั้นเขาคงไม่มีทางเอาชีวิตทรัพย์สิน
126
00:06:22,870 --> 00:06:23,720
ไปรับประกัน
127
00:06:24,560 --> 00:06:25,720
ชีวิตและทรัพย์สิน
128
00:06:26,390 --> 00:06:27,830
เกรงว่าจะบีบคั้นยังไม่พอ
129
00:06:28,830 --> 00:06:30,270
ด้วยนิสัยของฉู่เสวียนเฉิน
130
00:06:30,920 --> 00:06:31,600
เจ้าคิดว่า
131
00:06:31,750 --> 00:06:34,240
เขาจะนิ่งดูดายมองดูพระชายาไปตายหรือ
132
00:06:35,600 --> 00:06:37,000
เสด็จพ่อหมายความว่า
133
00:06:39,310 --> 00:06:40,510
ลานประหาร
134
00:06:42,830 --> 00:06:44,870
(ข้าพนันว่าเขาต้องไปปล้นลานประหาร)
135
00:06:46,070 --> 00:06:46,830
ว่ามาเถิด
136
00:06:48,070 --> 00:06:49,680
ข้าน้อยรู้ว่าท่านอ๋องคิดจะทำอะไร
137
00:06:50,040 --> 00:06:51,360
เพื่อสตรีผู้เดียวมันคุ้มหรือ
138
00:06:51,560 --> 00:06:53,510
สตรีผู้นี้เคยช่วยชีวิตข้า และเคยช่วยชีวิตเจ้า
139
00:06:53,830 --> 00:06:55,720
ท่านอ๋อง ข้าเขียนพินัยกรรมไว้แล้ว
140
00:06:56,160 --> 00:06:57,120
สุดท้ายท่านอ๋องสำเร็จ
141
00:06:57,240 --> 00:06:58,480
มั่วจู๋ยินดีแลกด้วยชีวิต
142
00:06:58,600 --> 00:06:59,720
ท่านอ๋องโปรดไตร่ตรองอีกครั้ง
143
00:07:41,320 --> 00:07:45,570
♪เสียงลมระเริงหลิวหลีสีขาว♪
144
00:07:46,950 --> 00:07:51,120
♪แสงยามเย็นกลับคืนเป็นศูนย์
อาคารบ้านเรือนต่ำเตี้ย♪
145
00:07:52,800 --> 00:07:56,250
♪ความรักติดอยู่นอกกำแพงสูง♪
146
00:07:56,250 --> 00:07:59,740
♪เก็บความคิดถึงเข้าอ้อมอก♪
147
00:08:00,070 --> 00:08:06,010
♪เทจอกฮัมเพลงการกลับมาของฤดูใบไม้ผลิ♪
148
00:08:06,240 --> 00:08:09,530
♪เมฆหลากสีสลายง่ายดายใช่หรือไม่♪
149
00:08:09,790 --> 00:08:12,960
♪ที่ให้กลับจะสงบสุขยาวนานใช่หรือไม่♪
150
00:08:13,670 --> 00:08:15,440
♪หลายปีแล้วเล่า♪
151
00:08:15,440 --> 00:08:19,050
♪ก็อยากรอคำตอบของเจ้า♪
152
00:08:19,800 --> 00:08:22,600
♪ต้องการความสมบูรณ์♪
153
00:08:22,960 --> 00:08:25,520
♪ขอให้ชีวิตที่เหลือของข้า♪
154
00:08:25,770 --> 00:08:31,290
♪สุดท้ายได้ความอ่อนโยนอยู่เคียงข้าง♪
155
00:08:31,640 --> 00:08:34,920
♪ร้องเรียกคนในฝันที่ไม่ได้พบเจอ♪
156
00:08:35,360 --> 00:08:38,380
♪เหตุใดต้องถวิลหาทั้งเช้าค่ำ♪
157
00:08:38,880 --> 00:08:40,590
♪เดินผ่านโลกมนุษย์♪
158
00:08:40,590 --> 00:08:42,930
♪ที่สั่นไหว♪
159
00:08:42,930 --> 00:08:45,470
♪กาลเวลาแห่งความชื่นสุข♪
160
00:08:45,770 --> 00:08:47,820
♪อ่าวใจบริสุทธิ์♪
161
00:08:48,160 --> 00:08:51,530
♪ราวกับหล่นอยู่เบื้องหลังเจ้า♪
162
00:08:52,050 --> 00:08:57,070
♪ปลอมประโลมบาดแผลที่ข้าคิดถึงเจ้า♪
163
00:08:57,290 --> 00:09:00,640
♪ร้องเรียกคนในฝันที่ไม่ได้พบเจอ♪
164
00:09:00,920 --> 00:09:03,790
♪เหตุใดต้องถวิลหาทั้งเช้าค่ำ♪
165
00:09:04,480 --> 00:09:06,070
♪เดินผ่านโลกมนุษย์♪
166
00:09:06,070 --> 00:09:08,590
♪ที่สั่นไหว♪
167
00:09:08,590 --> 00:09:11,130
♪เรื่องอดีตในความทรงจำรุมเร้า♪
168
00:09:11,320 --> 00:09:13,350
♪ฟ้าดินทุกตารางนิ้ว♪
169
00:09:13,650 --> 00:09:16,750
♪ยังไม่พอที่จะส่งภูเขาและทะเล♪
170
00:09:16,910 --> 00:09:22,970
♪คำใหม่ยุคเฟื่องฟูที่ว่างเปล่า เสาะหาปีเก่า♪
171
00:09:22,970 --> 00:09:23,770
(สิทธิ์ในการเผยแพร่ผ่านเครือข่าย)
172
00:09:23,770 --> 00:09:24,640
(เป็นของ Tencent แต่เพียงผู้เดียว)
17118