All language subtitles for I Have a Smart Doctor Wife [TH] SS2 16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,380 --> 00:00:09,930 ♪ลมพัดเศษสีแดงต้นไม้กระจาย♪ 2 00:00:10,240 --> 00:00:13,530 ♪ร่วงโรยลาจากนัยน์ตาสหายเก่า♪ 3 00:00:13,910 --> 00:00:16,270 ♪สายตาแวบนั้นเศร้าระทม♪ 4 00:00:16,690 --> 00:00:18,330 ♪กั้นขุนเขาท้องทะเล♪ 5 00:00:18,570 --> 00:00:21,090 ♪กั้นความรีบเร่งของกาลเวลา♪ 6 00:00:21,320 --> 00:00:25,020 ♪เรื่องในอดีตกลายเป็นความว่างเปล่า♪ 7 00:00:25,020 --> 00:00:28,340 ♪ผ่านเวลายาวนานเป็นความฝันฉากหนึ่ง♪ 8 00:00:28,690 --> 00:00:30,360 ♪คล้อยห่างแล้ว♪ 9 00:00:31,010 --> 00:00:35,230 ♪ลุ่มหลงในรักมากแค่ไหน♪ 10 00:00:39,220 --> 00:00:42,860 =วุ่นรักตำรับหมอหญิง ภาค 2= 11 00:00:43,060 --> 00:00:45,940 =ตอนที่ 16= 12 00:00:46,320 --> 00:00:47,240 หมออวิ๋น 13 00:00:47,600 --> 00:00:48,920 หมออวิ๋น 14 00:00:50,640 --> 00:00:51,280 มีอะไรหรือ 15 00:00:51,640 --> 00:00:52,350 หมออวิ๋น 16 00:00:52,560 --> 00:00:53,240 แย่แล้ว 17 00:00:53,470 --> 00:00:54,790 ผู้ป่วยวิ่งมาที่โรงหมอกัน 18 00:00:55,110 --> 00:00:56,430 บอกว่าเราขายยาราคาสูง 19 00:00:56,640 --> 00:00:57,840 ต้องการจะคืนของกันหมด 20 00:00:58,670 --> 00:00:59,430 ร้องขอสมเหตุสมผล 21 00:00:59,790 --> 00:01:00,560 คืน 22 00:01:01,200 --> 00:01:02,240 แล้วของพวกเรา 23 00:01:02,390 --> 00:01:04,070 วางใจเถิด ไม่ขาดแม้แต่แดงเดียว 24 00:01:05,070 --> 00:01:06,710 แล้วหมออวิ๋นมีแผนดี ๆ หรือ 25 00:01:17,760 --> 00:01:18,400 นี่ 26 00:01:19,510 --> 00:01:22,070 นี่ก็คือยาที่ท่านทำไม่ใช่หรือ 27 00:01:22,280 --> 00:01:23,310 เจ้าพูดถูกแค่ครึ่งเดียว 28 00:01:23,590 --> 00:01:25,480 ข้าสลับวัตถุดิบในนั้นแล้ว 29 00:01:25,950 --> 00:01:26,840 ประสิทธิผลของยาไม่แตกต่าง 30 00:01:27,040 --> 00:01:29,000 แต่ต้นทุนน้อยกว่ากันร้อยละ 90 เต็ม ๆ 31 00:01:30,710 --> 00:01:31,560 หมอเทวดา 32 00:01:33,920 --> 00:01:34,350 หมออวิ๋น 33 00:01:34,510 --> 00:01:35,150 ขอตัวก่อน 34 00:01:35,310 --> 00:01:36,310 - ขอตัวก่อน - ขอตัวก่อน 35 00:01:36,510 --> 00:01:37,280 ขอตัวก่อน 36 00:01:44,070 --> 00:01:45,280 ต้องมีคนเล่นสกปรกอยู่เบื้องหลังแน่นอน 37 00:01:45,640 --> 00:01:46,870 ต้องรับประกันไม่ให้มีผิดพลาด 38 00:01:47,230 --> 00:01:48,150 จะสำเร็จหรือไม่ 39 00:01:49,200 --> 00:01:50,230 ก็ขึ้นอยู่กับครั้งนี้แล้ว 40 00:01:57,430 --> 00:01:58,870 คุณหนู คุณหนู 41 00:01:59,150 --> 00:02:00,310 สามคนนั้นของเราส่งจดหมายมา 42 00:02:00,480 --> 00:02:02,280 บอกว่าอวิ๋นรั่วเยว่มีตำรับยาใหม่อีกแล้ว 43 00:02:04,280 --> 00:02:05,430 (อวิ๋นรั่วเยว่) 44 00:02:05,840 --> 00:02:07,560 (เจ้าทำได้ ข้าก็ทำได้) 45 00:02:08,190 --> 00:02:09,630 (ท่านอ๋องไม่ใช่ของเจ้าคนเดียว) 46 00:02:36,470 --> 00:02:37,430 - อย่าขยับ - อย่าขยับ 47 00:02:47,000 --> 00:02:48,870 ตำรับเฉพาะรั่วไหล เป็นเรื่องที่ข้าคาดการณ์ไว้แล้ว 48 00:02:49,520 --> 00:02:50,710 แต่นึกไม่ถึงว่าจะเป็นนาง 49 00:02:52,240 --> 00:02:53,910 หนานกงโหรวเฝ้าตรวจตราแต่กลับขโมยเสียเอง 50 00:02:54,310 --> 00:02:55,520 กักบริเวณในเรือนอวี่โหรว 51 00:02:55,960 --> 00:02:57,360 จนกว่าจะเปลี่ยนแปลงตัวเองใหม่ 52 00:02:58,030 --> 00:02:58,750 หยุดนะ 53 00:03:00,630 --> 00:03:01,750 ไป ออกไปดูหน่อย 54 00:03:09,120 --> 00:03:09,840 พวกเรา 55 00:03:10,430 --> 00:03:11,630 พวกเราก็แค่ผ่านมา 56 00:03:11,960 --> 00:03:13,960 คนข้างในถูกจับแล้ว 57 00:03:14,430 --> 00:03:16,710 พวกเจ้าอยากจะชี้ตัวกันหรือไม่ 58 00:03:16,960 --> 00:03:18,520 ไว้ชีวิตด้วย ๆ 59 00:03:18,870 --> 00:03:20,400 พวกเราก็ถูกบังคับเหมือนกัน 60 00:03:20,800 --> 00:03:21,560 หุบปาก 61 00:03:22,000 --> 00:03:23,560 ของไม่ได้อยู่ในมือเราสักหน่อย 62 00:03:23,840 --> 00:03:24,560 กลัวอะไร 63 00:03:25,030 --> 00:03:26,030 เจ้าดูพวกเจ้าสิ 64 00:03:26,840 --> 00:03:28,560 ไม่ไปคิดว่าจะพัฒนาวิชาแพทย์อย่างไร 65 00:03:28,870 --> 00:03:30,560 กลับคิดฉวยโอกาสว่าจะเอารัดเอาเปรียบอย่างไร 66 00:03:30,910 --> 00:03:32,280 พวกเจ้าไม่รักษาโรคของคนป่วย 67 00:03:32,590 --> 00:03:33,750 แต่กลับสนเพียงว่าให้เงินเท่าไร 68 00:03:34,240 --> 00:03:35,470 จรรยาบรรณหมอของพวกเจ้าล่ะ 69 00:03:35,800 --> 00:03:36,960 เมตตาธรรมของคนเป็นหมออย่างพวกเจ้าล่ะ 70 00:03:38,430 --> 00:03:39,000 เอาตัวไป 71 00:03:39,360 --> 00:03:40,400 มอบให้ศาลต้าหลีจัดการ 72 00:03:40,710 --> 00:03:41,430 ขอรับ 73 00:03:42,680 --> 00:03:43,310 ไป 74 00:03:46,280 --> 00:03:46,800 เยว่เอ๋อร์ 75 00:03:46,910 --> 00:03:47,800 เสวียนเฉินหยุดก่อน 76 00:03:52,910 --> 00:03:53,470 มีอะไรหรือ 77 00:03:54,120 --> 00:03:55,910 ยังจำข้อตกลงของเราได้หรือไม่ 78 00:03:57,590 --> 00:03:59,150 เจ้ากับข้าชนะกันคนละครึ่ง 79 00:03:59,560 --> 00:04:02,560 ดังนั้นให้ข้ายืมพระชายาอวิ๋นครึ่งวัน 80 00:04:03,120 --> 00:04:03,960 เจ้า 81 00:04:04,910 --> 00:04:06,280 วันหลังข้าจะมารับเจ้าตัว 82 00:04:08,750 --> 00:04:09,520 คุณหนู 83 00:04:09,800 --> 00:04:10,910 เป็นความผิดของบ่าวทั้งหมด 84 00:04:11,280 --> 00:04:12,240 บ่าวไม่ควร 85 00:04:12,240 --> 00:04:14,030 บอกเรื่องตำรับยากับท่านเลย 86 00:04:16,600 --> 00:04:17,510 ไม่ 87 00:04:20,270 --> 00:04:21,720 ทั้งหมดเป็นความผิดของนางแพศยาคนนั้น 88 00:04:28,310 --> 00:04:30,120 ตั้งแต่นางรักษาใบหน้าหาย 89 00:04:31,070 --> 00:04:32,680 ทุกอย่างก็ไม่เหมือนเดิมแล้ว 90 00:04:39,160 --> 00:04:40,510 น้องหญิงมาทำอะไรอยู่ที่นี่ 91 00:04:42,950 --> 00:04:44,630 เจ้ามันนางแพศยายั่วยวนท่านอ๋อง 92 00:04:44,870 --> 00:04:46,720 ใบหน้าของเจ้าจะดีขึ้นไม่ได้ 93 00:04:48,800 --> 00:04:49,680 เจ้าบ้าไปแล้วหรือ 94 00:04:50,270 --> 00:04:51,920 ทำไมต้องมาแย่งท่านอ๋องกับข้าด้วย 95 00:04:52,920 --> 00:04:54,800 ในใจท่านอ๋องมีข้าได้แค่คนเดียว 96 00:04:56,000 --> 00:04:56,630 เจ้าลุกขึ้นเร็ว 97 00:04:57,270 --> 00:04:58,390 อย่ามาทำเสแสร้ง 98 00:05:00,600 --> 00:05:02,040 เจ้าไม่เข้าใจเลยสักนิดว่าอะไรคือความรัก 99 00:05:04,390 --> 00:05:06,510 ข้าตายเพื่อเขาได้ เจ้าทำได้หรือไม่ 100 00:05:14,480 --> 00:05:15,600 รักคนอื่นก็จงรักตัวเองก่อน 101 00:05:16,950 --> 00:05:18,240 ดูสภาพของเจ้าตอนนี้สิ 102 00:05:19,040 --> 00:05:20,040 ใครจะรักเจ้า 103 00:05:24,240 --> 00:05:26,310 เจ้าคืนฉู่เสวียนเฉินมาให้ข้านะ 104 00:05:26,390 --> 00:05:27,070 ไม่มีทาง 105 00:05:28,120 --> 00:05:29,480 ความรักจะแบ่งปันกันไม่ได้ 106 00:05:30,920 --> 00:05:31,950 อย่าทำให้ตัวเองดูแย่อีกเลย 107 00:05:41,950 --> 00:05:43,160 อวิ๋นรั่วเยว่ 108 00:05:43,920 --> 00:05:45,830 ข้ากับเจ้าอยู่ร่วมโลกกันไม่ได้ 109 00:05:47,720 --> 00:05:48,680 ต่อให้เป็นไอพิษ 110 00:05:48,920 --> 00:05:50,070 ข้าก็ต้องฝ่าไปด้วยตัวเอง 111 00:05:53,920 --> 00:05:54,750 พวกเจ้าออกไปก่อนเถิด 112 00:05:55,920 --> 00:05:56,360 ขอรับ 113 00:05:56,510 --> 00:05:58,190 (โมโหขนาดนี้เชียว) 114 00:06:00,390 --> 00:06:01,360 - พระชายาอ๋องหลี - พระชายาอ๋องหลี 115 00:06:06,950 --> 00:06:07,720 มีอะไรหรือ 116 00:06:09,600 --> 00:06:10,390 ไม่มีอะไร 117 00:06:11,070 --> 00:06:12,720 เมื่อครู่ท่านพูดว่าพิษอะไรนะ 118 00:06:14,680 --> 00:06:17,120 ฝ่าบาทส่งข้าไปปราบโจรที่ตะวันตกเฉียงใต้ 119 00:06:18,360 --> 00:06:19,190 แต่เขา 120 00:06:20,160 --> 00:06:21,360 ให้กำลังคนข้าแค่สองร้อย 121 00:06:23,480 --> 00:06:24,720 ถึงแม้ให้ข้า 20 คน 122 00:06:25,160 --> 00:06:27,190 ข้าก็ปราบพวกหัวมังกุท้ายมังกร พวกนั้นได้เหมือนเดิม 123 00:06:29,070 --> 00:06:30,120 ใช่ ๆ ๆ 124 00:06:30,190 --> 00:06:32,000 ท่านอ๋องของเราเป็นเทพสงครามแห่งต้าฉู่ 125 00:06:34,920 --> 00:06:35,800 ท่านเล่าให้ข้าฟังเร็วเข้า 126 00:06:36,120 --> 00:06:37,240 ตกลงมันเป็นพิษอะไรหรือ 127 00:06:38,830 --> 00:06:40,920 ซ่อนตัวประกันไว้ในบึงหนอง 128 00:06:41,430 --> 00:06:42,480 เข้าไปก็จะถูกพิษ 129 00:06:43,270 --> 00:06:45,120 คนที่ถูกพิษจะอาเจียนเวียนหัว 130 00:06:45,240 --> 00:06:46,040 บวมแดงไปทั้งตัว 131 00:06:46,240 --> 00:06:47,870 ภายในเวลาหนึ่งก้านธูปก็จะถึงแก่ชีวิต 132 00:06:48,870 --> 00:06:50,510 นี่มันถูกพิษก๊าซหนองน้ำไม่ใช่หรือ 133 00:06:51,160 --> 00:06:52,430 พระชายาว่าอะไรนะ 134 00:06:54,120 --> 00:06:54,870 ไม่มีอะไร 135 00:06:55,600 --> 00:06:56,680 ท่านต้องไปให้ได้หรือ 136 00:06:56,950 --> 00:06:57,680 ถูกต้อง 137 00:07:00,720 --> 00:07:01,920 ค่อนข้างเสี่ยงอันตราย 138 00:07:02,310 --> 00:07:03,920 นี่ถ้าเกิดไม่ใช่ก๊าซหนองน้ำ 139 00:07:03,920 --> 00:07:04,830 ข้าต้องไป 140 00:07:08,920 --> 00:07:10,560 ได้ ข้าสนับสนุนท่าน 141 00:07:12,120 --> 00:07:13,950 พรุ่งนี้ไปหาข้าที่โรงหมอของข้านะ 142 00:07:24,800 --> 00:07:26,480 (ก็ขี้เหร่ไปหน่อยนั่นละ) 143 00:07:27,630 --> 00:07:28,630 (แต่ใช้ดีเป็นพอ) 144 00:07:31,920 --> 00:07:32,560 พระชายา 145 00:07:32,830 --> 00:07:33,920 ท่านอ๋องให้ข้ามาเอา 146 00:07:35,000 --> 00:07:35,750 นี่คืออะไรหรือ 147 00:07:38,600 --> 00:07:39,630 นี่คือหน้ากากกันพิษ 148 00:07:40,920 --> 00:07:42,600 สามารถกรองมลพิษในอากาศได้ 149 00:07:43,600 --> 00:07:44,390 แล้วก็อันนี้ 150 00:07:44,950 --> 00:07:45,720 นี่คือผังภาพ 151 00:07:46,040 --> 00:07:47,800 ข้าให้ช่างฝีมือในเมืองทำทั้งคืนเลย 152 00:07:48,120 --> 00:07:50,120 ก่อนออกเดินทาง น่าจะรวบรวมครบสองร้อยอันได้ 153 00:07:52,630 --> 00:07:53,600 นี่คือน้ำยากำจัดแมลง 154 00:07:55,600 --> 00:07:56,240 จำให้มั่น 155 00:07:56,800 --> 00:07:58,310 อย่าให้เข้าปากเข้าตาล่ะ 156 00:08:00,270 --> 00:08:00,920 ดีมากเลย 157 00:08:01,070 --> 00:08:01,750 มีของพวกนี้แล้ว 158 00:08:01,920 --> 00:08:04,000 เราต้องได้ชัยชนะอย่างแน่นอน 159 00:08:05,240 --> 00:08:06,360 เยี่ยมเลย ๆ 160 00:08:09,630 --> 00:08:10,600 ท่านมาได้อย่างไร 161 00:08:12,510 --> 00:08:13,680 ตามนัดหนึ่งวัน 162 00:08:14,240 --> 00:08:15,190 ครึ่งวัน 163 00:08:16,160 --> 00:08:17,360 ครึ่งวันก็ครึ่งวัน 164 00:08:17,560 --> 00:08:18,190 ไป 165 00:08:18,920 --> 00:08:20,310 มั่วจู่ เจ้ากลับไปก่อนนะ 166 00:08:22,510 --> 00:08:24,630 นี่ ข้าต้องบอกท่านอ๋องหรือไม่กัน 167 00:08:52,950 --> 00:08:57,200 ♪เสียงลมระเริงหลิวหลีสีขาว♪ 168 00:08:58,580 --> 00:09:02,750 ♪แสงยามเย็นกลับคืนเป็นศูนย์ อาคารบ้านเรือนต่ำเตี้ย♪ 169 00:09:04,430 --> 00:09:07,880 ♪ความรักติดอยู่นอกกำแพงสูง♪ 170 00:09:07,880 --> 00:09:11,370 ♪เก็บความคิดถึงเข้าอ้อมอก♪ 171 00:09:11,700 --> 00:09:17,640 ♪เทจอกฮัมเพลงการกลับมาของฤดูใบไม้ผลิ♪ 172 00:09:17,870 --> 00:09:21,160 ♪เมฆหลากสีสลายง่ายดายใช่หรือไม่♪ 173 00:09:21,420 --> 00:09:24,590 ♪ที่ให้กลับจะสงบสุขยาวนานใช่หรือไม่♪ 174 00:09:25,300 --> 00:09:27,070 ♪หลายปีแล้วเล่า♪ 175 00:09:27,070 --> 00:09:30,680 ♪ก็อยากรอคำตอบของเจ้า♪ 176 00:09:31,430 --> 00:09:34,230 ♪ต้องการความสมบูรณ์♪ 177 00:09:34,590 --> 00:09:37,150 ♪ขอให้ชีวิตที่เหลือของข้า♪ 178 00:09:37,400 --> 00:09:42,920 ♪สุดท้ายได้ความอ่อนโยนอยู่เคียงข้าง♪ 179 00:09:43,270 --> 00:09:46,550 ♪ร้องเรียกคนในฝันที่ไม่ได้พบเจอ♪ 180 00:09:46,990 --> 00:09:50,010 ♪เหตุใดต้องถวิลหาทั้งเช้าค่ำ♪ 181 00:09:50,510 --> 00:09:52,220 ♪เดินผ่านโลกมนุษย์♪ 182 00:09:52,220 --> 00:09:54,560 ♪ที่สั่นไหว♪ 183 00:09:54,560 --> 00:09:57,100 ♪กาลเวลาแห่งความชื่นสุข♪ 184 00:09:57,400 --> 00:09:59,450 ♪อ่าวใจบริสุทธิ์♪ 185 00:09:59,790 --> 00:10:03,160 ♪ราวกับหล่นอยู่เบื้องหลังเจ้า♪ 186 00:10:03,680 --> 00:10:08,700 ♪ปลอมประโลมบาดแผลที่ข้าคิดถึงเจ้า♪ 187 00:10:08,920 --> 00:10:12,270 ♪ร้องเรียกคนในฝันที่ไม่ได้พบเจอ♪ 188 00:10:12,550 --> 00:10:15,420 ♪เหตุใดต้องถวิลหาทั้งเช้าค่ำ♪ 189 00:10:16,110 --> 00:10:17,700 ♪เดินผ่านโลกมนุษย์♪ 190 00:10:17,700 --> 00:10:20,220 ♪ที่สั่นไหว♪ 191 00:10:20,220 --> 00:10:22,760 ♪เรื่องอดีตในความทรงจำรุมเร้า♪ 192 00:10:22,950 --> 00:10:24,980 ♪ฟ้าดินทุกตารางนิ้ว♪ 193 00:10:25,280 --> 00:10:28,380 ♪ยังไม่พอที่จะส่งภูเขาและทะเล♪ 194 00:10:28,540 --> 00:10:34,600 ♪คำใหม่ยุคเฟื่องฟูที่ว่างเปล่า เสาะหาปีเก่า♪ 195 00:10:34,600 --> 00:10:35,400 (สิทธิ์ในการเผยแพร่ผ่านเครือข่าย) 196 00:10:35,400 --> 00:10:36,260 (เป็นของ Tencent แต่เพียงผู้เดียว) 19623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.