All language subtitles for I Have a Smart Doctor Wife [TH] SS2 14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,380 --> 00:00:09,930 ♪ลมพัดเศษสีแดงต้นไม้กระจาย♪ 2 00:00:10,240 --> 00:00:13,530 ♪ร่วงโรยลาจากนัยน์ตาสหายเก่า♪ 3 00:00:13,910 --> 00:00:16,270 ♪สายตาแวบนั้นเศร้าระทม♪ 4 00:00:16,690 --> 00:00:18,330 ♪กั้นขุนเขาท้องทะเล♪ 5 00:00:18,570 --> 00:00:21,090 ♪กั้นความรีบเร่งของกาลเวลา♪ 6 00:00:21,320 --> 00:00:25,020 ♪เรื่องในอดีตกลายเป็นความว่างเปล่า♪ 7 00:00:25,020 --> 00:00:28,340 ♪ผ่านเวลายาวนานเป็นความฝันฉากหนึ่ง♪ 8 00:00:28,690 --> 00:00:30,360 ♪คล้อยห่างแล้ว♪ 9 00:00:31,010 --> 00:00:35,230 ♪ลุ่มหลงในรักมากแค่ไหน♪ 10 00:00:39,220 --> 00:00:42,860 =วุ่นรักตำรับหมอหญิง ภาค 2= 11 00:00:43,060 --> 00:00:45,940 =ตอนที่ 14= 12 00:01:04,200 --> 00:01:05,640 วิชาแพทย์ของฉันนี่ละ 13 00:01:06,200 --> 00:01:07,560 อย่าว่าแต่ปวงชนนับหมื่นเลย 14 00:01:08,310 --> 00:01:10,790 ต่อให้นับแสนก็ไม่มีปัญหา 15 00:01:21,840 --> 00:01:23,200 - ร้อน ๆ ๆ - โลดแล่นในยุทธจักร 16 00:01:23,350 --> 00:01:24,590 มีที่ไหนไม่ถูกฟาดฟัน 17 00:01:24,920 --> 00:01:26,070 สามดาบฟันเจ้าตาย 18 00:01:26,920 --> 00:01:27,760 แพ้แล้ว ดื่ม 19 00:01:28,710 --> 00:01:30,680 (ทำไมถึงกลิ่นเหล่าแรงขนาดนี้) 20 00:01:33,000 --> 00:01:34,870 โลดแล่นในยุทธจักร 21 00:01:35,040 --> 00:01:36,430 มีที่ไหนไม่ถูกฟาดฟัน 22 00:01:36,640 --> 00:01:37,870 หนึ่งดาบฟันเจ้าตาย 23 00:01:38,640 --> 00:01:40,000 สองดาบฟันเจ้าตาย 24 00:01:46,000 --> 00:01:47,480 โลดแล่นในยุทธจักร 25 00:01:47,590 --> 00:01:48,920 มีที่ไหนไม่ถูกฟาดฟัน 26 00:01:49,150 --> 00:01:50,480 สามดาบฟันเจ้าตาย 27 00:01:51,070 --> 00:01:51,680 แพ้แล้ว ดื่ม 28 00:01:51,710 --> 00:01:52,040 เจ้าดื่ม 29 00:01:52,040 --> 00:01:52,510 ให้ตายสิ 30 00:01:54,480 --> 00:01:55,950 หมออวิ๋น เลิกงานแล้วหรือ 31 00:01:56,280 --> 00:01:57,680 - มาดื่มกันหน่อย สหาย - ดื่มกัน 32 00:01:57,680 --> 00:01:58,760 เจ้าสองคนดื่มกันไปเท่าไรนี่ 33 00:01:59,070 --> 00:02:00,000 ดื่มไม่มาก 34 00:02:00,280 --> 00:02:01,350 แค่สองขวดเล็ก ๆ เอง 35 00:02:01,760 --> 00:02:03,400 ไม่เท่าไร ๆ 36 00:02:05,710 --> 00:02:06,350 มา 37 00:02:18,400 --> 00:02:20,120 พนักงาน คิดเงิน 38 00:02:22,710 --> 00:02:24,780 - ฉู่เสวียนเฉิน - พนักงาน คิดเงิน ข้าจ่ายเอง 39 00:02:26,520 --> 00:02:27,590 หมออวิ๋น 40 00:02:27,910 --> 00:02:28,400 อย่าเพิ่งไป 41 00:02:28,590 --> 00:02:30,710 จักรยานของข้าล่ะ จักรยานของข้า 42 00:02:30,840 --> 00:02:32,360 คนของท่าน จะจัดการหรือไม่ 43 00:02:42,630 --> 00:02:43,280 ท่านดูเลย 44 00:02:43,630 --> 00:02:44,910 คนของท่านทำคนของข้า 45 00:02:45,190 --> 00:02:46,190 ดื่มจนเป็นอย่างไร 46 00:02:48,430 --> 00:02:48,960 เด็ก ๆ 47 00:02:49,590 --> 00:02:50,470 พยุงเสี่ยวเฟิ่งกลับไป 48 00:02:50,840 --> 00:02:51,710 - เจ้าค่ะ - เจ้าค่ะ 49 00:02:54,750 --> 00:02:56,800 มา มาสนุกด้วยกัน 50 00:02:57,400 --> 00:02:58,030 ใช้ได้ที่ไหน 51 00:02:58,030 --> 00:02:58,960 โลดแล่นในยุทธจักร 52 00:02:59,080 --> 00:02:59,960 มีที่ไหนไม่โดนฟาดฟัน 53 00:03:00,190 --> 00:03:01,680 หนึ่งดาบฟันเจ้าตาย 54 00:03:09,750 --> 00:03:10,470 ท่านอ๋อง 55 00:03:11,240 --> 00:03:12,310 ถ้าไม่อธิบายกับข้าให้ชัดเจน 56 00:03:12,590 --> 00:03:13,430 ลงโทษตามกฎทหาร 57 00:03:14,120 --> 00:03:14,710 ข้า 58 00:03:15,680 --> 00:03:16,190 ข้า 59 00:03:16,280 --> 00:03:17,960 เป็นบุรุษมาอ้ำ ๆ อึ้ง ๆ 60 00:03:20,590 --> 00:03:21,630 ข้าชอบนาง 61 00:03:22,710 --> 00:03:24,000 (ชายแท้เบิกเนตรแล้ว) 62 00:03:24,150 --> 00:03:25,120 (เกิดอะไรขึ้น) 63 00:03:26,470 --> 00:03:27,520 (มองข้าทำไม) 64 00:03:33,150 --> 00:03:33,750 ท่านอ๋อง 65 00:03:33,910 --> 00:03:35,150 มั่วหลีเขาแค่เลอะเลือนไปชั่วขณะ 66 00:03:35,310 --> 00:03:36,310 ท่านอ๋องโปรดอภัยด้วย 67 00:03:36,870 --> 00:03:37,840 ข้ามีแผนอื่น 68 00:03:38,360 --> 00:03:38,870 ออกไปก่อน 69 00:03:39,000 --> 00:03:39,520 ท่านอ๋อง 70 00:03:39,750 --> 00:03:40,400 ออกไปเถิด 71 00:03:40,630 --> 00:03:41,470 เรายังมีธุระสำคัญอีก 72 00:03:46,360 --> 00:03:47,000 ยอมรับผิด 73 00:03:48,870 --> 00:03:49,630 ยอมรับผิดซะ 74 00:03:51,700 --> 00:03:57,580 (เรือนซิงเฉิน) 75 00:04:01,840 --> 00:04:02,680 ห้ามแอบฟัง 76 00:04:03,800 --> 00:04:04,560 กลับไปนอน 77 00:04:10,870 --> 00:04:12,080 (พี่ชายโง่เง่าคนนี้ของข้านี่) 78 00:04:31,870 --> 00:04:32,680 สารภาพมาตามตรง 79 00:04:35,240 --> 00:04:35,830 พูด 80 00:04:38,950 --> 00:04:40,270 เริ่มตั้งแต่เมื่อไรหรือ 81 00:04:43,000 --> 00:04:44,800 ก็คราวก่อนข้า 82 00:04:45,310 --> 00:04:47,600 อาหารเป็นพิษใช่ไหมล่ะ 83 00:04:48,920 --> 00:04:50,270 แล้วนาง นางก็ 84 00:04:50,390 --> 00:04:51,920 ส่ง ส่งข้ากลับห้อง 85 00:04:52,360 --> 00:04:53,190 จากนั้นล่ะ 86 00:04:59,000 --> 00:05:00,310 ข้าไม่เคยเห็นสตรี 87 00:05:00,310 --> 00:05:02,240 ที่ชอบดื่มเหล้าอย่างนางมาก่อน 88 00:05:02,630 --> 00:05:03,750 เห็นนางชอบดื่มเหล้า 89 00:05:05,240 --> 00:05:07,040 ข้าก็เลยเตรียมเพิ่มให้นางหน่อย 90 00:05:08,120 --> 00:05:08,920 นึกไม่ถึง 91 00:05:09,310 --> 00:05:11,800 นางดื่มเหล้าหมดทำไมถึงกลายเป็นเช่นนี้ไปได้ 92 00:05:12,070 --> 00:05:13,750 เจ้านี่ไม่มีประสบการณ์เกินไปแล้ว 93 00:05:14,190 --> 00:05:16,270 จีบสาวก็ต้องให้มันโรแมนติก 94 00:05:16,630 --> 00:05:17,830 มาดื่มเหล้าอะไรกัน 95 00:05:18,040 --> 00:05:18,870 โร 96 00:05:21,510 --> 00:05:24,000 โร โรแมนติกคืออะไรหรือ 97 00:05:25,160 --> 00:05:27,510 เดี๋ยวอาจารย์อวิ๋นจะสอนวิชาให้เจ้าเอง 98 00:05:35,600 --> 00:05:37,390 ต้องทำให้นางประหลาดใจ 99 00:05:37,510 --> 00:05:38,600 ภายใต้สถานการณ์ที่นางเผลอ ๆ 100 00:05:38,870 --> 00:05:40,800 ไม่รู้ตัวเลยแบบนั้น 101 00:05:41,360 --> 00:05:42,360 เวลานั้นหญิงสาว 102 00:05:42,430 --> 00:05:44,310 จะต้องถูกเจ้าคว้าเอาไว้ได้อยู่หมัดแน่นอน 103 00:05:44,630 --> 00:05:45,750 ความรู้สึกแบบนั้น 104 00:05:46,950 --> 00:05:48,560 ช่างยากที่จะลืมเลือนไปชั่วชีวิตจริง ๆ 105 00:05:48,720 --> 00:05:50,430 ดังนั้น บุรุษอย่างพวกท่าน 106 00:05:50,560 --> 00:05:52,390 จะต้องจำเอาไว้ ต้องทำให้โรแมนติก 107 00:05:52,390 --> 00:05:54,120 ความประหลาดเล็ก ๆ ต้องประณีตหน่อยนะ 108 00:05:55,720 --> 00:05:56,870 ไม่เลว ดี 109 00:06:03,800 --> 00:06:04,480 จำได้หรือยัง 110 00:06:04,630 --> 00:06:05,720 จำ จำได้แล้ว 111 00:06:05,830 --> 00:06:07,680 โร โรแมนติกใช่หรือไม่ 112 00:06:08,360 --> 00:06:08,830 มา 113 00:06:20,920 --> 00:06:21,750 เจ้าเข้าใจหรือไม่ 114 00:06:26,120 --> 00:06:27,360 ข้าพูดมาทั้งคืน 115 00:06:27,600 --> 00:06:28,750 เจ้ากลับฟังไม่เข้าใจอย่างนั้นหรือ 116 00:06:39,720 --> 00:06:40,480 เจ้าดู ดูสิ ๆ 117 00:06:40,830 --> 00:06:42,360 นี่ก็คือโรแมนติก 118 00:06:47,040 --> 00:06:47,800 ไปปอกเอง 119 00:07:40,520 --> 00:07:44,770 ♪เสียงลมระเริงหลิวหลีสีขาว♪ 120 00:07:46,150 --> 00:07:50,320 ♪แสงยามเย็นกลับคืนเป็นศูนย์ อาคารบ้านเรือนต่ำเตี้ย♪ 121 00:07:52,000 --> 00:07:55,450 ♪ความรักติดอยู่นอกกำแพงสูง♪ 122 00:07:55,450 --> 00:07:58,940 ♪เก็บความคิดถึงเข้าอ้อมอก♪ 123 00:07:59,270 --> 00:08:05,210 ♪เทจอกฮัมเพลงการกลับมาของฤดูใบไม้ผลิ♪ 124 00:08:05,440 --> 00:08:08,730 ♪เมฆหลากสีสลายง่ายดายใช่หรือไม่♪ 125 00:08:08,990 --> 00:08:12,160 ♪ที่ให้กลับจะสงบสุขยาวนานใช่หรือไม่♪ 126 00:08:12,870 --> 00:08:14,640 ♪หลายปีแล้วเล่า♪ 127 00:08:14,640 --> 00:08:18,250 ♪ก็อยากรอคำตอบของเจ้า♪ 128 00:08:19,000 --> 00:08:21,800 ♪ต้องการความสมบูรณ์♪ 129 00:08:22,160 --> 00:08:24,720 ♪ขอให้ชีวิตที่เหลือของข้า♪ 130 00:08:24,970 --> 00:08:30,490 ♪สุดท้ายได้ความอ่อนโยนอยู่เคียงข้าง♪ 131 00:08:30,840 --> 00:08:34,120 ♪ร้องเรียกคนในฝันที่ไม่ได้พบเจอ♪ 132 00:08:34,560 --> 00:08:37,580 ♪เหตุใดต้องถวิลหาทั้งเช้าค่ำ♪ 133 00:08:38,080 --> 00:08:39,790 ♪เดินผ่านโลกมนุษย์♪ 134 00:08:39,790 --> 00:08:42,130 ♪ที่สั่นไหว♪ 135 00:08:42,130 --> 00:08:44,670 ♪กาลเวลาแห่งความชื่นสุข♪ 136 00:08:44,970 --> 00:08:47,020 ♪อ่าวใจบริสุทธิ์♪ 137 00:08:47,360 --> 00:08:50,730 ♪ราวกับหล่นอยู่เบื้องหลังเจ้า♪ 138 00:08:51,250 --> 00:08:56,270 ♪ปลอมประโลมบาดแผลที่ข้าคิดถึงเจ้า♪ 139 00:08:56,490 --> 00:08:59,840 ♪ร้องเรียกคนในฝันที่ไม่ได้พบเจอ♪ 140 00:09:00,120 --> 00:09:02,990 ♪เหตุใดต้องถวิลหาทั้งเช้าค่ำ♪ 141 00:09:03,680 --> 00:09:05,270 ♪เดินผ่านโลกมนุษย์♪ 142 00:09:05,270 --> 00:09:07,790 ♪ที่สั่นไหว♪ 143 00:09:07,790 --> 00:09:10,330 ♪เรื่องอดีตในความทรงจำรุมเร้า♪ 144 00:09:10,520 --> 00:09:12,550 ♪ฟ้าดินทุกตารางนิ้ว♪ 145 00:09:12,850 --> 00:09:15,950 ♪ยังไม่พอที่จะส่งภูเขาและทะเล♪ 146 00:09:16,110 --> 00:09:22,170 ♪คำใหม่ยุคเฟื่องฟูที่ว่างเปล่า เสาะหาปีเก่า♪ 147 00:09:22,170 --> 00:09:22,970 (สิทธิ์ในการเผยแพร่ผ่านเครือข่าย) 148 00:09:22,970 --> 00:09:23,840 (เป็นของ Tencent แต่เพียงผู้เดียว) 14112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.