All language subtitles for HPI.S02E01.400p.WEB-DLRip.ViruseProject_Eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,974 --> 00:00:26,018
♪
2
00:00:26,019 --> 00:00:30,045
SONG: PRETTY WOMAN
3
00:00:30,046 --> 00:01:17,306
♪
4
00:01:17,600 --> 00:01:19,839
Goodbye, have a nice day.
MORGANE: Bye!
5
00:01:19,840 --> 00:01:20,800
Madam!
6
00:01:21,360 --> 00:01:25,360
Ha! I forgot you! Thank you!
-You're welcome.
7
00:01:25,600 --> 00:01:27,240
HORN HONKS
8
00:01:27,457 --> 00:01:35,420
♪
9
00:01:38,600 --> 00:01:40,720
Hello, it's us!
10
00:01:41,800 --> 00:01:43,520
Finally you're here !
11
00:01:43,760 --> 00:01:45,160
Hey...
12
00:01:45,360 --> 00:01:46,880
What is all this?
13
00:01:47,760 --> 00:01:49,080
Awesome shopping!
14
00:01:49,320 --> 00:01:51,320
Morgane, you don't have to
15
00:01:51,560 --> 00:01:53,240
smash everything.
16
00:01:53,480 --> 00:01:56,200
Yes, but I...
17
00:01:56,440 --> 00:01:58,400
a gift.
18
00:01:58,640 --> 00:02:01,960
"Napalm Decapitation."
It's awesome.
19
00:02:02,200 --> 00:02:03,480
Wow.
20
00:02:03,720 --> 00:02:07,080
Size S?
-It will motivate you for your diet.
21
00:02:07,440 --> 00:02:10,000
Look what I bought myself.
22
00:02:10,680 --> 00:02:12,320
Ta-daa!
23
00:02:12,434 --> 00:02:14,834
They're a little spicy.
- Hot, right?
24
00:02:24,213 --> 00:02:26,112
LOYALTY CARD
25
00:02:27,307 --> 00:02:29,213
Oh fuck, the stamp!
26
00:02:30,538 --> 00:02:32,514
It's silly trying to fix this,
27
00:02:32,515 --> 00:02:35,019
it's going to take all evening.
28
00:02:35,020 --> 00:02:38,706
Yeah mom, you finally got us out of
poverty, you can stop saving.
29
00:02:38,707 --> 00:02:41,042
It's okay, things are going well-
30
00:02:41,043 --> 00:02:45,740
Hold on, it's a question of principle,
I waited a long time!
31
00:02:48,246 --> 00:02:51,285
Woo hoo!
Anyone?
32
00:02:59,465 --> 00:03:02,340
Woo hoo!
Anyone?
33
00:03:31,654 --> 00:03:32,911
Hello, Gilles.
34
00:03:32,912 --> 00:03:34,772
Hello Commander!
-What do we have?
35
00:03:35,298 --> 00:03:36,907
Séverine Moutier, 45,
36
00:03:36,908 --> 00:03:38,190
sells shoes.
37
00:03:38,191 --> 00:03:41,007
The body was found in her shop,
and umm...
38
00:03:41,688 --> 00:03:46,094
The crime scene was, how do you say...
39
00:03:46,591 --> 00:03:48,451
...contaminated.
-Contaminated?
40
00:03:48,460 --> 00:03:49,732
Contaminated.
41
00:04:00,387 --> 00:04:01,746
MORGANE SQUEALS
42
00:04:04,957 --> 00:04:06,520
BABY CRIES
43
00:04:10,617 --> 00:04:12,055
Is this a joke?
44
00:04:13,349 --> 00:04:16,311
Er, I didn't have time to warn you.
45
00:04:16,899 --> 00:04:18,951
It's Morgane who found the body.
46
00:04:19,092 --> 00:04:22,365
BABY CRIES
CROSSTALK
47
00:04:22,944 --> 00:04:24,885
LUDO: Hello, Commander. Pardon.
48
00:04:27,348 --> 00:04:28,318
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCan you
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hexplain how-
49
00:04:28,319 --> 00:04:29,997
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSsh ssh ssh!\h\h\h\h\hCan you
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hexplain how-
50
00:04:30,281 --> 00:04:32,164
Go on, we're
listening.
51
00:04:32,293 --> 00:04:33,465
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hThe victim was
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hkilled by a
52
00:04:33,466 --> 00:04:34,809
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hblow from
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hleft to right,
53
00:04:34,810 --> 00:04:35,977
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwith a sharp
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hobject.
54
00:04:35,978 --> 00:04:36,608
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwith a sharp\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNow wait-
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hobject.
55
00:04:36,609 --> 00:04:37,482
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hLeft to\h\h\h\h\h\h\h\hNow wait-
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hright, so a
56
00:04:37,483 --> 00:04:38,170
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hLeft to
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hright, so a
57
00:04:38,171 --> 00:04:39,967
right-handed
murderer.
58
00:04:39,968 --> 00:04:41,531
I would mind if you
59
00:04:41,532 --> 00:04:43,565
These aren't the same as the 38's she-
60
00:04:43,566 --> 00:04:47,633
Get out of it, can't you
see I'm working?
61
00:04:47,888 --> 00:04:49,388
Good, what else?
62
00:04:49,389 --> 00:04:51,524
Well, the blade, for one.
63
00:04:51,525 --> 00:04:54,505
A small knife, like used by
dry cleaners.
64
00:04:54,644 --> 00:04:56,905
Or scissors.
-Mm hmm.
65
00:04:57,156 --> 00:04:59,867
Or something carelessly left
lying around,
66
00:05:00,923 --> 00:05:02,376
for example?
67
00:05:07,644 --> 00:05:10,315
Okay so what do we have?
68
00:05:11,420 --> 00:05:14,579
On-the-spot: murder, not
premeditated,
69
00:05:14,580 --> 00:05:17,882
the store's video showed
nothing, therefore
70
00:05:17,883 --> 00:05:21,531
murderer had to have gone through...
71
00:05:21,532 --> 00:05:24,611
This exit!
Good, send the weapon to the lab,
72
00:05:24,612 --> 00:05:27,620
then report back to me, OK?
73
00:05:28,558 --> 00:05:29,792
Bye!
74
00:05:32,786 --> 00:05:34,679
Stop! Morgane!
75
00:05:36,587 --> 00:05:39,268
Of all that's holy, you can't
have them all with you.
76
00:05:39,332 --> 00:05:42,176
It's MY case, right?
- YOUR case?
77
00:05:42,177 --> 00:05:44,068
From where I stand, you look
like a consultant.
78
00:05:44,069 --> 00:05:46,519
You're not allowed at a crime scene
without authorization.
79
00:05:46,520 --> 00:05:50,535
You couldn't have done better if you
found the body!
80
00:05:51,319 --> 00:05:54,467
And besides, know what?
I knew the victim.
81
00:05:54,770 --> 00:05:56,692
We were very close.
82
00:06:00,059 --> 00:06:02,767
I talked with this saleswoman
from the shop opposite.
83
00:06:02,964 --> 00:06:04,760
She's friends with the victim.
84
00:06:04,761 --> 00:06:06,399
She saw no one go past at
the time of the murder.
85
00:06:06,400 --> 00:06:10,120
But Séverine Moutier was upset
this morning.
86
00:06:10,695 --> 00:06:12,095
Were you close?
87
00:06:12,999 --> 00:06:13,999
Yes.
-Yes?
88
00:06:14,179 --> 00:06:16,079
Do you know this person?
89
00:06:17,760 --> 00:06:20,240
No.
-No? You're sure?
90
00:06:20,960 --> 00:06:22,120
Thank you so much.
91
00:06:23,280 --> 00:06:25,240
Let's look for other witnesses.
92
00:06:25,433 --> 00:06:27,673
You're coming?
-I'll go with you.
93
00:06:33,960 --> 00:06:34,960
Hello.
94
00:06:36,680 --> 00:06:39,120
The victim's fiancé
is waiting for you.
95
00:06:39,320 --> 00:06:42,080
Stan Delgado, guitar teacher.
-OK.
96
00:06:42,123 --> 00:06:44,945
They were getting married
in 10 days, so he's shaken.
97
00:06:44,946 --> 00:06:46,203
Thanks.
98
00:06:47,280 --> 00:06:48,801
Daphne!
ADAM: Hello, I'm Karadec
99
00:06:48,802 --> 00:06:50,382
of the Crime Squad.
100
00:06:51,960 --> 00:06:53,480
What exactly are you doing?
101
00:06:54,080 --> 00:06:56,240
I'll be invisible!
102
00:06:57,240 --> 00:06:58,827
OK. Not a word.
103
00:07:04,404 --> 00:07:05,844
CLEARS THROAT
104
00:07:08,095 --> 00:07:09,559
ADAM: I'm listening.
105
00:07:10,097 --> 00:07:12,297
This is the video I
wanted to show you.
106
00:07:12,368 --> 00:07:14,438
MUSIC FROM PHONE
107
00:07:14,676 --> 00:07:17,038
It was for my proposal.
108
00:07:17,480 --> 00:07:19,400
...
109
00:07:19,756 --> 00:07:21,862
We met a year ago.
110
00:07:21,863 --> 00:07:24,399
It was love at first sight.
111
00:07:24,400 --> 00:07:26,680
♪ All the love I have for you ♪
112
00:07:26,920 --> 00:07:28,360
♪ Is hot ♪
113
00:07:28,600 --> 00:07:30,400
♪ like a fire ♪
114
00:07:30,865 --> 00:07:34,404
For the music, I chose
Dario Moreno.
115
00:07:35,060 --> 00:07:35,879
Hmm.
116
00:07:35,880 --> 00:07:37,880
He's her favorite singer.
117
00:07:37,922 --> 00:07:42,320
♪ My cries of joy
I owe them to you ♪
118
00:07:42,560 --> 00:07:45,240
CRYING
119
00:07:48,840 --> 00:07:50,840
...
120
00:07:51,470 --> 00:07:53,630
Did anyone want to harm her?
121
00:07:54,640 --> 00:07:57,600
No. Everyone loved her.
122
00:07:57,840 --> 00:07:59,800
CHEERING IN VIDEO
123
00:08:00,000 --> 00:08:01,995
Where were you at 1 pm?
124
00:08:02,240 --> 00:08:04,720
I was at home, on the phone with
125
00:08:04,866 --> 00:08:06,706
Crémant suppliers.
126
00:08:07,040 --> 00:08:08,720
To compare prices.
127
00:08:08,721 --> 00:08:11,201
We didn't have a lot of money,
128
00:08:11,202 --> 00:08:14,373
but we wanted a nice party.
129
00:08:18,118 --> 00:08:20,438
The marriage was dead.
130
00:08:20,439 --> 00:08:21,679
Either it was over
131
00:08:21,680 --> 00:08:23,519
or it almost was.
132
00:08:23,520 --> 00:08:25,682
You know what she ate
this afternoon?
133
00:08:26,716 --> 00:08:31,356
A cheesecake, a
cookie, sushi and a soda.
134
00:08:31,357 --> 00:08:33,398
That's 2,300 calories.
135
00:08:33,399 --> 00:08:35,909
10 days before the wedding?
136
00:08:35,910 --> 00:08:37,678
"I don't think so!"
137
00:08:37,679 --> 00:08:40,333
So she had canceled the wedding.
138
00:08:40,334 --> 00:08:44,319
You confirm? Did you break up?
STAN: No, not at all.
139
00:08:44,437 --> 00:08:46,477
She wanted to break up?
140
00:08:48,219 --> 00:08:49,936
Morgane was right. The caterer
141
00:08:49,937 --> 00:08:53,906
said that Séverine canceled
the buffet this morning.
142
00:08:53,907 --> 00:08:56,627
So she was going to leave
her fiancé.
143
00:08:56,640 --> 00:08:59,118
Was there tension?
-Not that we know of.
144
00:08:59,119 --> 00:09:00,799
I spoke to the employees,
145
00:09:00,800 --> 00:09:04,746
nobody told me anything.
-Put him under judicial supervision.
146
00:09:04,800 --> 00:09:05,911
MORGANE: Wait!
147
00:09:05,915 --> 00:09:08,483
If he looked like Master
Gims rather than
148
00:09:08,484 --> 00:09:10,718
Julien Doré, he'd be in custody,
but no matter.
149
00:09:10,719 --> 00:09:15,048
What? We have nothing on him.
(Why am I justifying myself?)
150
00:09:15,049 --> 00:09:17,160
DAPHNE: There's something else.
151
00:09:17,163 --> 00:09:18,851
Her ex-husband has been
152
00:09:18,852 --> 00:09:20,959
calling her frequently
for two weeks.
153
00:09:20,960 --> 00:09:23,424
ADAM: Ah. Something between
them again?
154
00:09:23,510 --> 00:09:25,279
We'll pay him a visit.
155
00:09:25,792 --> 00:09:27,801
Do you have his address?
-He lives in Rubrouck.
156
00:09:27,802 --> 00:09:30,599
Séverine was born there,
about an hour away.
157
00:09:30,600 --> 00:09:33,119
OK.
-Commander, can we talk
158
00:09:33,120 --> 00:09:36,032
before you go there?
-Yes, of course.
159
00:09:45,048 --> 00:09:48,708
I have news from the IGPN
regarding the shooting review.
160
00:09:48,709 --> 00:09:51,349
Cmdr. Roxane Achères is in
charge of the investigation.
161
00:09:52,046 --> 00:09:55,076
We were at school together.
-And?
162
00:09:55,077 --> 00:09:56,941
She's won't do us any favors.
163
00:09:57,955 --> 00:10:01,478
It'll be OK.
We're not changing strategy.
164
00:10:01,640 --> 00:10:04,541
You're pleading self-defense.
165
00:10:04,930 --> 00:10:06,681
OK.
-OK.
166
00:10:07,556 --> 00:10:09,423
You talked to Morgane about it?
-No.
167
00:10:09,424 --> 00:10:11,117
We'll have to.
168
00:10:11,219 --> 00:10:14,080
Cmdr. Achères
asked to question her.
169
00:10:19,083 --> 00:10:22,651
MORGANE: Well, her ex-
husband doesn't live next door.
170
00:10:26,551 --> 00:10:29,646
At the next roundabout, turn right.
171
00:10:30,107 --> 00:10:32,939
Uh, you screwed up.
172
00:10:33,147 --> 00:10:35,942
It said "after the roundabout."
173
00:10:35,943 --> 00:10:39,225
In 300m, turn around.
174
00:10:39,537 --> 00:10:41,344
- Wasn't me who said it.
175
00:10:42,920 --> 00:10:47,092
You're out of sorts Karadec,
amiright?
176
00:10:47,093 --> 00:10:50,359
Why wouldn't it be okay?
-I dunno.
177
00:10:50,360 --> 00:10:55,112
Someone stole your mousse?
Too much gluten for breakfast?
178
00:10:55,113 --> 00:10:58,743
Or would it have something
to do with Céline's whispers?
179
00:10:58,744 --> 00:11:00,640
Personally, I have an idea.
180
00:11:00,833 --> 00:11:04,100
Everything is fine, OK?
Leave me alone.
181
00:11:04,482 --> 00:11:08,184
MORGANE: I love spending
time in the car with you
182
00:11:08,361 --> 00:11:09,985
when you grumble. Seriously.
183
00:11:09,986 --> 00:11:12,639
In the Top 10 of my favorite moments.
184
00:11:12,640 --> 00:11:14,654
Should I list them?
- No thanks.
185
00:11:14,655 --> 00:11:17,039
At 9, Survivor night,
186
00:11:17,040 --> 00:11:21,640
especially when the eliminated guy
comes back in the game by surprise.
187
00:11:21,641 --> 00:11:24,479
At 8... when I go
188
00:11:24,480 --> 00:11:28,318
to enter a super boring
Wi-Fi password on the 1st try. In 7,
189
00:11:28,319 --> 00:11:32,596
when Michel is transferred to
Traffic due to his drinking, but PV-
190
00:11:32,597 --> 00:11:35,813
Okay, stop. OKAY.
I have something to tell you.
191
00:11:35,814 --> 00:11:37,078
Ah, there you go.
192
00:11:37,520 --> 00:11:38,920
MOBILE CHIMES
193
00:11:39,600 --> 00:11:43,200
I'm out of battery.
Can you pass me the charger?
194
00:11:43,431 --> 00:11:47,239
Ah, yes, about the charger.
I forgot to tell you.
195
00:11:47,240 --> 00:11:50,200
I lent it to Ludo,
his was broken.
196
00:11:52,456 --> 00:11:55,879
If you are looking for
your spare battery, I believe
197
00:11:55,880 --> 00:11:57,800
that Thea still has it.
198
00:12:00,290 --> 00:12:01,823
Your phone.
199
00:12:01,920 --> 00:12:03,638
(I forgot it.)
200
00:12:11,784 --> 00:12:14,760
I recharge my phone, and
we go to the ex-husband's.
201
00:12:21,200 --> 00:12:22,440
You stay there.
202
00:12:28,880 --> 00:12:30,440
Hello.
-Hello.
203
00:12:30,680 --> 00:12:33,258
Can I charge my phone?
204
00:12:33,259 --> 00:12:34,479
It depends.
205
00:12:34,480 --> 00:12:36,243
Are you ordering?
206
00:12:39,246 --> 00:12:43,920
DARIO MORENO RINGTONE
"All The Love"
207
00:12:44,197 --> 00:12:45,197
Hello?
208
00:12:46,090 --> 00:12:47,090
Yes.
209
00:12:49,040 --> 00:12:52,498
Wait! Wait! Oh! Hey!
210
00:12:52,499 --> 00:12:54,685
Police! Hands up!
211
00:12:57,500 --> 00:12:59,131
ENGINE ROAR
212
00:12:59,132 --> 00:13:00,592
BRAKES SQUEAL
213
00:13:03,942 --> 00:13:05,279
Oh, the bitch.
214
00:13:05,280 --> 00:13:08,520
If you sit down,
you'll have to eat.
215
00:13:10,119 --> 00:13:13,199
HONKING
216
00:13:13,200 --> 00:13:15,799
STOP!
217
00:13:15,800 --> 00:13:18,120
...
218
00:13:21,280 --> 00:13:23,160
...
219
00:13:25,760 --> 00:13:28,159
SIREN
220
00:13:28,160 --> 00:13:30,600
...
221
00:13:32,440 --> 00:13:34,520
STOP!
222
00:13:34,760 --> 00:13:35,954
HONKING
223
00:13:41,388 --> 00:13:42,504
"STOP!"
224
00:13:43,180 --> 00:13:44,020
"STOP!!"
225
00:13:44,469 --> 00:13:45,847
"STOP!!!"
226
00:13:46,256 --> 00:13:48,856
Are you Séverine Moutier's sister?
227
00:13:49,655 --> 00:13:52,239
Huh?
-Your ringtone!
228
00:13:52,240 --> 00:13:53,560
Is that Dario Moreno?
229
00:13:53,940 --> 00:13:57,762
Who's a fan of his without
living in a retirement home?
230
00:13:57,763 --> 00:14:03,209
Nobody! So if you like it
enough to put it on ringtone,
231
00:14:03,959 --> 00:14:06,949
You discovered
him as a child, right?
232
00:14:07,291 --> 00:14:10,808
The only 40-year-old
who is a fan of his,
233
00:14:10,809 --> 00:14:12,293
also comes from Rubrouck.
234
00:14:12,294 --> 00:14:16,514
Chances are it's
your sister. So?
235
00:14:16,515 --> 00:14:17,986
I am wrong?
236
00:14:17,987 --> 00:14:19,640
She sent you?
237
00:14:20,000 --> 00:14:22,880
She is wasting her time.
We don't want to see her anymore.
238
00:14:23,416 --> 00:14:25,496
That's good, she's dead.
239
00:14:28,535 --> 00:14:29,535
Huh?
240
00:14:31,545 --> 00:14:32,839
How?
241
00:14:34,360 --> 00:14:38,241
She was killed this morning.
I work with the cops.
242
00:14:38,242 --> 00:14:41,038
Is it okay to
tell her like that?
243
00:14:42,600 --> 00:14:44,680
I knew it would end badly.
244
00:14:46,120 --> 00:14:49,980
This money is a curse.
MORGANE: "This money"?
245
00:14:50,952 --> 00:14:52,478
What money?
246
00:15:08,858 --> 00:15:11,408
You don't eat andouillette?
247
00:15:11,409 --> 00:15:14,809
You're wrong.
Mitterrand stopped here
248
00:15:14,810 --> 00:15:19,022
for the commemoration of Liévin.
He ordered an andouillette.
249
00:15:19,023 --> 00:15:23,805
I never saw anyone enjoy an
andouillette so much.
250
00:15:24,037 --> 00:15:25,612
I'm vegetarian.
251
00:15:25,613 --> 00:15:29,505
Ah... Eat a few
slices of sausage, then.
252
00:15:31,805 --> 00:15:34,168
I'll give it back to you in two seconds.
253
00:15:35,400 --> 00:15:36,433
MOBILE VIBRATES
254
00:15:37,306 --> 00:15:38,783
Call for you.
255
00:15:41,680 --> 00:15:43,840
It'll be €28.70.
256
00:15:45,640 --> 00:15:47,989
Hello?
- I have a huge "scoop"!
257
00:15:47,990 --> 00:15:50,923
Morgane, where are you?
-I'm with the victim's sister.
258
00:15:50,924 --> 00:15:54,639
Séverine Moutier was loaded. She had-
259
00:15:54,640 --> 00:15:56,000
Won the lottery?
260
00:15:57,639 --> 00:15:59,079
How do you know?
261
00:16:05,384 --> 00:16:08,559
It pisses me off that I missed this!
262
00:16:08,560 --> 00:16:10,080
So let's summarize:
263
00:16:10,140 --> 00:16:13,359
5 years ago, Séverine
hit the jackpot.
264
00:16:13,360 --> 00:16:17,119
According to her sister, she
was estranged from everyone.
265
00:16:17,120 --> 00:16:20,537
Money makes you stupid.
But at some point
266
00:16:20,538 --> 00:16:23,690
the life of a Kardashian started
getting on her nerves.
267
00:16:23,835 --> 00:16:28,824
Two years ago she divorces,
dumps everything, moves to Lille,
268
00:16:28,825 --> 00:16:32,958
and becomes a saleswoman.
So there: why?
269
00:16:32,959 --> 00:16:34,609
It's a complete mystery.
270
00:16:34,610 --> 00:16:39,479
She doesn't tell friends about
her money. It's weird, isn't it?
271
00:16:39,706 --> 00:16:41,546
No?
-Mm hmm.
272
00:16:42,076 --> 00:16:45,276
Oh fuck, do you have info?
-Perhaps.
273
00:16:45,789 --> 00:16:49,829
Karadec, you have info
and you don't tell me!? Why?
274
00:16:50,485 --> 00:16:53,207
Is it because I took your car?
275
00:16:54,160 --> 00:16:58,000
Ah, no, it's because
of the chargers, right?
276
00:16:58,627 --> 00:17:01,267
Oh wait, it's because I broke
the flasher!
277
00:17:01,737 --> 00:17:04,102
Oh shit, you didn't know that.
278
00:17:05,800 --> 00:17:08,400
So it was unnecessary to tell you.
279
00:17:08,640 --> 00:17:11,035
That's it, OK Morgane? That's it!
280
00:17:11,036 --> 00:17:13,519
The chargers, the car,
281
00:17:13,520 --> 00:17:16,363
the flasher, your family at
the crime scene!
282
00:17:16,364 --> 00:17:18,770
All of your work!
283
00:17:20,229 --> 00:17:21,439
SHE LAUGHS
284
00:17:21,440 --> 00:17:24,519
Oh, the other one, the drama queen!
-What ?
285
00:17:24,520 --> 00:17:27,319
I'm Karadec!
"All of your work"!
286
00:17:28,760 --> 00:17:31,440
I didn't know I had a job.
287
00:17:33,120 --> 00:17:35,330
Come on, come on, Karadec!
288
00:17:36,885 --> 00:17:39,409
We played the lottery for our
10 years of marriage,
289
00:17:39,410 --> 00:17:42,690
and we won €12 million after taxes.
290
00:17:45,811 --> 00:17:47,567
You want some?
-No thanks.
291
00:17:47,568 --> 00:17:49,121
Whisky?
-I won't say No.
292
00:17:49,122 --> 00:17:50,122
No.
293
00:17:51,520 --> 00:17:52,520
Okay...
294
00:17:53,990 --> 00:17:58,252
I brought it back from Japan.
€8,000 a bottle.
295
00:17:59,316 --> 00:18:01,676
We both had a good time.
296
00:18:01,969 --> 00:18:05,713
Starred restaurants,
luxury hotels, travel...
297
00:18:08,508 --> 00:18:10,532
I can't believe she's dead.
298
00:18:10,858 --> 00:18:14,788
What happened to make Séverine
give up all that?
299
00:18:14,888 --> 00:18:19,230
she said because of the money,
she lost everything that mattered.
300
00:18:19,543 --> 00:18:21,983
People change when you're rich.
301
00:18:22,035 --> 00:18:25,642
Between those who find you stingy,
302
00:18:25,697 --> 00:18:27,803
and those who are jealous...
303
00:18:28,745 --> 00:18:32,668
She decided to return to
a simpler life, but not you.
304
00:18:32,669 --> 00:18:35,079
Did that play into your divorce?
305
00:18:35,080 --> 00:18:36,080
Yes.
306
00:18:36,358 --> 00:18:37,438
At last,
307
00:18:37,600 --> 00:18:39,280
we can say it like that.
308
00:18:39,674 --> 00:18:41,823
We ended up splitting the money,
309
00:18:41,880 --> 00:18:43,760
and parted good friends.
310
00:18:43,795 --> 00:18:46,886
We had our own lives .
-Your own lives.
311
00:18:47,066 --> 00:18:50,108
And the 30 calls
over the last 15 days?
312
00:18:52,240 --> 00:18:53,800
Why harass her?
313
00:18:54,110 --> 00:18:56,580
MORGANE: Because you've
run dry, right Didier?
314
00:18:56,581 --> 00:19:00,349
Sugar pods: no two are alike.
315
00:19:00,350 --> 00:19:03,400
Camera click
316
00:19:04,748 --> 00:19:06,479
The candy there:
317
00:19:06,480 --> 00:19:08,337
do you steal them from cafes?
318
00:19:08,923 --> 00:19:09,923
And there:
319
00:19:10,000 --> 00:19:11,878
there was a table.
320
00:19:11,879 --> 00:19:15,599
Very heavy, very expensive, marble,
321
00:19:15,600 --> 00:19:17,809
that you were forced to sell.
322
00:19:19,292 --> 00:19:22,440
You pestered Séverine to
give you money.
323
00:19:22,514 --> 00:19:25,068
So, am I good?
ADAM: Not bad.
324
00:19:25,069 --> 00:19:26,429
But OK,
325
00:19:26,586 --> 00:19:28,560
you miss the most interesting thing.
326
00:19:28,651 --> 00:19:32,678
According to the marriage
contract of these two ex-spouses,
327
00:19:32,679 --> 00:19:36,759
if she didn't remarry, he alone
inherited the remaining 5 million.
328
00:19:37,213 --> 00:19:38,613
Am I wrong?
329
00:19:41,894 --> 00:19:45,679
That's crazy, the girl has 5 million
saved and doesn't touch it.
330
00:19:45,680 --> 00:19:49,611
And on her current account?
-Not one expense over €30.
331
00:19:51,327 --> 00:19:53,118
I don't know how she does it.
332
00:19:53,119 --> 00:19:54,199
If I was her
333
00:19:54,200 --> 00:19:57,032
I would have a yacht
or a hairless cat.
334
00:19:57,033 --> 00:20:00,125
What would I buy if I had €5 million?
335
00:20:05,706 --> 00:20:08,331
He cracked?
-Not yet.
336
00:20:08,332 --> 00:20:10,253
We'll check out his alibi.
337
00:20:10,254 --> 00:20:12,768
OK, let's keep him tonight,
we'll see if he talks.
338
00:20:12,769 --> 00:20:15,983
OK, that works.
-Come.
339
00:20:20,144 --> 00:20:22,052
What's wrong with Karadec?
340
00:20:22,192 --> 00:20:23,879
He is still in with Celine
341
00:20:23,880 --> 00:20:26,125
and is more
constipated than usual.
342
00:20:26,788 --> 00:20:28,148
I dunno.
343
00:20:29,766 --> 00:20:31,773
Is this the face of a lying girl?
344
00:20:31,774 --> 00:20:33,261
You should see yourself!
345
00:20:33,262 --> 00:20:34,919
I don't know!
-What is happening?
346
00:20:34,920 --> 00:20:36,440
I don't know, I don't know.
347
00:20:37,280 --> 00:20:40,480
Still nothing fron the old millionaire.
348
00:20:40,548 --> 00:20:43,195
I... OOF!
- What's going on with Karadec?
349
00:20:43,196 --> 00:20:45,126
Nothing.
- Up here, Gilles! Gilles.
350
00:20:45,127 --> 00:20:47,400
Eyes! Eyes, here!
351
00:20:48,125 --> 00:20:50,664
What's going on...
with... Ka-ra-dec?
352
00:20:50,665 --> 00:20:52,079
What's happening?
353
00:20:52,080 --> 00:20:55,040
He's under an IGPN investigation
354
00:20:55,041 --> 00:20:57,275
for shooting the civilian during
your off-books investigation.
355
00:20:57,276 --> 00:20:59,550
He risks reprimand and suspension.
356
00:21:01,593 --> 00:21:03,402
Seriously?
-Yes.
357
00:21:07,200 --> 00:21:08,400
Well, shit.
358
00:21:13,760 --> 00:21:15,840
Why didn't you tell me?
359
00:21:16,165 --> 00:21:19,663
About what?
-About the IGPN investigation.
360
00:21:20,058 --> 00:21:21,626
The chance didn't arise.
361
00:21:21,627 --> 00:21:25,050
In 3 months? Are you
kidding or what?
362
00:21:25,058 --> 00:21:27,764
I was with you
when it went down!
363
00:21:27,765 --> 00:21:28,659
I know.
364
00:21:28,660 --> 00:21:32,941
You don't want to discuss it
over a drink?
365
00:21:35,840 --> 00:21:37,784
I'm talking to you!
366
00:21:42,160 --> 00:21:44,073
A mango lassi?
367
00:21:47,290 --> 00:21:50,830
Okay, sparkling cider!
368
00:21:52,464 --> 00:21:53,744
Okay with you?
369
00:21:55,040 --> 00:21:58,659
Morgane, go home, Ludo and
the children are waiting for you.
370
00:22:03,040 --> 00:22:05,085
"Okay, good vibes."
371
00:22:08,320 --> 00:22:09,320
Very nice.
372
00:22:10,880 --> 00:22:14,229
Who is the horse and mare's baby?
373
00:22:14,230 --> 00:22:15,728
The foal.
BABY CRIES
374
00:22:15,729 --> 00:22:16,711
It's the foal!
375
00:22:16,712 --> 00:22:19,248
MORGANE: He's going to be fired.
376
00:22:19,249 --> 00:22:21,603
Cops are never fired.
377
00:22:22,138 --> 00:22:22,927
But,
378
00:22:22,928 --> 00:22:26,075
what did you put in it?
- Patafix.
379
00:22:26,076 --> 00:22:28,800
HAMMERING
What are you doing?
380
00:22:29,337 --> 00:22:32,678
I'm hiding the crack
with this frame.
381
00:22:32,853 --> 00:22:37,199
No seriously, he can't be anything
other than a cop.
382
00:22:37,200 --> 00:22:39,259
Stop psychoanalyzing Karadec.
383
00:22:39,260 --> 00:22:43,038
Hey, hey hey he, be careful...
384
00:22:43,039 --> 00:22:45,391
who's a hottie?
385
00:22:45,392 --> 00:22:48,816
Not bad, this little t-shirt.
- It suits you very well.
386
00:22:49,003 --> 00:22:50,678
It's the dromedary,
387
00:22:50,679 --> 00:22:52,797
the baby of camels.
MORGANE: Very becoming.
388
00:22:52,798 --> 00:22:54,657
I have to hold in my stomach,
389
00:22:54,658 --> 00:22:56,479
but that's OK.
THEA: The baby!
390
00:22:56,480 --> 00:22:59,247
The baby duck is the...
391
00:22:59,248 --> 00:23:00,910
The du...
ELIOTT: The du...
392
00:23:00,911 --> 00:23:02,945
THEA: Du... Du...
393
00:23:06,840 --> 00:23:07,600
THEA: Du...
394
00:23:09,120 --> 00:23:10,039
THEA: The duck...
395
00:23:10,040 --> 00:23:12,387
The cannele, the cannele!
KIDS: The cannele?
396
00:23:12,388 --> 00:23:15,439
You manage Chloe, OK, I'm going,
love you. Kisses! Bye!
397
00:23:15,440 --> 00:23:16,462
It's a duckling!
398
00:23:16,463 --> 00:23:18,183
Have a good day!
399
00:23:21,788 --> 00:23:24,304
GILLES:
Yeah, I'm
leaving Mr. Moutier's.
400
00:23:24,305 --> 00:23:25,622
Neighbors confirm he was home
401
00:23:25,623 --> 00:23:27,201
at the time of the murder.
402
00:23:27,202 --> 00:23:29,436
It's not him.
-OK. Thanks, Gilles.
403
00:23:31,600 --> 00:23:33,679
Guess who!?
404
00:23:33,733 --> 00:23:36,267
Alvaro, who told me to
meet her here.
405
00:23:36,268 --> 00:23:37,508
Well, yeah.
406
00:23:40,529 --> 00:23:42,769
You're late,
but why raise it...
407
00:23:43,461 --> 00:23:45,861
I have something
to cheer you up.
408
00:23:45,991 --> 00:23:48,831
Oh, good?
- Yes. Do you like cannelés?
409
00:23:49,351 --> 00:23:51,487
Yes.
-Come.
410
00:23:55,640 --> 00:23:59,169
Ah! Here, I was sure,
these little pipes!
411
00:23:59,497 --> 00:24:01,400
Séverine, her sister and boyfriend,
412
00:24:01,640 --> 00:24:03,871
supposedly hadn't seen
each other for 2 years.
413
00:24:03,872 --> 00:24:07,279
Yet they had the same box
in their car.
414
00:24:07,334 --> 00:24:11,336
So they went from home to
the mall at 1 pm,
415
00:24:11,337 --> 00:24:14,028
it means Severine could have
seen them.
416
00:24:14,520 --> 00:24:15,520
Ah.
417
00:24:17,400 --> 00:24:19,200
Excuse me a moment.
418
00:24:19,440 --> 00:24:21,520
Have you seen these individuals?
419
00:24:22,604 --> 00:24:25,319
Him, I'm not sure,
but she had lunch
420
00:24:25,320 --> 00:24:29,047
with Séverine earlier this week.
-It's not too early.
421
00:24:29,099 --> 00:24:32,319
Not very up to speed, so-called
best friend.
422
00:24:32,320 --> 00:24:34,240
You didn't ask me.
423
00:24:35,621 --> 00:24:36,930
-Thank you Madam.
424
00:24:37,493 --> 00:24:40,723
Hello, Daphne?
-Hey, you didn't ask her?
425
00:24:40,724 --> 00:24:45,016
Can you do some research
on the victim's sister? Thanks.
426
00:24:45,017 --> 00:24:48,119
I'm surprised, because it's
a standard question.
427
00:24:48,120 --> 00:24:50,060
Me, I would have asked.
428
00:24:51,138 --> 00:24:53,269
Morgane, let's stop with the phone.
429
00:24:53,270 --> 00:24:57,790
Let's continue as if you're
facing the IGPN. So:
430
00:24:57,791 --> 00:25:00,199
Why were you on the dune
when Cmdr. Karadec fired?
431
00:25:00,200 --> 00:25:02,480
Was it for the investigation?
-Why no, no,
432
00:25:02,481 --> 00:25:05,450
for the nude beach.
You know the Commander,
433
00:25:05,451 --> 00:25:08,439
you know he loves it.
-Morgane!
434
00:25:08,440 --> 00:25:10,720
Yes, it was for
an investigation,
435
00:25:11,030 --> 00:25:14,228
it was not to make sand castles!
436
00:25:14,229 --> 00:25:17,599
And then?
-And then five guys showed up
437
00:25:17,600 --> 00:25:19,657
and it went down the drain.
438
00:25:19,658 --> 00:25:22,566
OK, were these guys armed?
439
00:25:22,567 --> 00:25:24,901
No, they were Buddhist monks.
440
00:25:24,902 --> 00:25:27,839
They drew a mandala,
441
00:25:27,840 --> 00:25:31,690
"come on, let me talk to you
about world peace."
442
00:25:31,691 --> 00:25:33,994
Karadec freaked out, he fired!
443
00:25:33,995 --> 00:25:35,275
BANGS TABLE
444
00:25:35,987 --> 00:25:38,707
Do you realize the
Commander's risking his job?
445
00:25:39,954 --> 00:25:41,034
MORGANE SIGHS
446
00:25:44,760 --> 00:25:47,769
"We were in Malo-les-Bains
as part of an investigation."
447
00:25:49,520 --> 00:25:52,074
"Five guys attacked us."
448
00:25:53,329 --> 00:25:56,409
"Our physical integrity
was threatened."
449
00:25:57,897 --> 00:26:00,753
"Karadec fired in self-defense."
450
00:26:04,568 --> 00:26:06,888
It's good, are you okay?
-Very good.
451
00:26:07,399 --> 00:26:09,261
KNOCKING
-Yes?
452
00:26:09,958 --> 00:26:13,039
Sorry to disturb you, but
I think I have something.
453
00:26:13,279 --> 00:26:16,685
Maxence, the son
of the victim's sister,
454
00:26:17,009 --> 00:26:19,238
died in a motorcycle accident
3 years ago.
455
00:26:19,239 --> 00:26:20,479
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAnd?
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAnd?
456
00:26:20,480 --> 00:26:23,607
I dug up the circumstances
of the accident,
457
00:26:23,608 --> 00:26:26,648
he went off the road
at 200km/h on the A26,
458
00:26:26,873 --> 00:26:28,919
on a Yamaki R1M.
459
00:26:28,920 --> 00:26:30,039
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAND?
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAND?
460
00:26:30,522 --> 00:26:32,668
Yamaki are luxury motorcycles.
461
00:26:32,669 --> 00:26:36,683
This one is worth €80,000.
I found the deed of sale,
462
00:26:36,815 --> 00:26:39,781
guess who bought the bike
3 days before the accident?
463
00:26:39,782 --> 00:26:41,054
Severine.
464
00:26:47,165 --> 00:26:50,355
Séverine bought him the
motorcycle the day he got his license.
465
00:26:51,634 --> 00:26:53,634
He drove, what,
466
00:26:54,960 --> 00:26:57,240
20 times in his life,
all together.
467
00:26:57,321 --> 00:27:00,755
And her, she offers him
something that goes over 300 km/h.
468
00:27:02,800 --> 00:27:05,840
Would that be why
she dumped everything?
469
00:27:06,040 --> 00:27:07,648
The guilt?
470
00:27:08,400 --> 00:27:09,480
I don't know.
471
00:27:12,690 --> 00:27:15,240
A witness saw you
having lunch with her
472
00:27:15,518 --> 00:27:17,358
two days before the murder.
473
00:27:18,240 --> 00:27:20,520
Why did you hide it from us?
474
00:27:22,113 --> 00:27:24,295
Because when my son
died, I swore to my husband
475
00:27:24,296 --> 00:27:25,677
to never see her again.
476
00:27:28,000 --> 00:27:30,047
Then she called me last week.
477
00:27:30,774 --> 00:27:35,012
She wanted to reconnect.
She's my sister, after all.
478
00:27:36,520 --> 00:27:37,992
We just had lunch.
479
00:27:37,993 --> 00:27:39,593
She told me that...
480
00:27:41,137 --> 00:27:44,490
That she was getting remarried
and she wanted me to be there.
481
00:27:45,559 --> 00:27:48,299
Were you reconciling?
482
00:27:49,960 --> 00:27:51,200
Yes.
483
00:27:58,840 --> 00:28:01,537
Does that seem like a
reconciliation to you?
484
00:28:03,493 --> 00:28:05,413
She attacked me.
485
00:28:06,092 --> 00:28:09,572
Everything was going well, then
she insulted me for no reason.
486
00:28:09,944 --> 00:28:11,927
What was the subject
of the argument?
487
00:28:13,480 --> 00:28:15,000
It was the money.
488
00:28:15,779 --> 00:28:18,022
What else do you think
it would be?
489
00:28:19,360 --> 00:28:21,715
She had become
completely paranoid.
490
00:28:22,048 --> 00:28:25,280
She said that I had
come just for that.
491
00:28:25,363 --> 00:28:28,443
Because I was
after her millions.
492
00:28:29,639 --> 00:28:32,083
What do I give a
damn about her money?
493
00:28:32,692 --> 00:28:35,402
Her fucking money that
killed my son.
494
00:28:38,160 --> 00:28:39,480
I didn't kill her.
495
00:28:42,365 --> 00:28:44,145
I swear to you that
I didn't kill her.
496
00:28:50,731 --> 00:28:54,061
The videos match
the suspect's story.
497
00:28:54,850 --> 00:28:57,564
Lunch goes well, then when
Magalie comes back from the WC,
498
00:28:57,565 --> 00:28:58,917
it degenerates.
499
00:28:59,033 --> 00:29:01,648
Without sound, we
don't know who started it.
500
00:29:02,506 --> 00:29:04,664
I had Magalie's husband.
501
00:29:04,665 --> 00:29:06,879
She was not with
him during the murder.
502
00:29:06,880 --> 00:29:10,463
It could be her, she
has a motive and no alibi.
503
00:29:10,464 --> 00:29:13,897
OK, what about right now?
Her son died 2 years ago.
504
00:29:13,898 --> 00:29:17,339
CELINE: Take her into custody.
ADAM: OK.
505
00:29:18,034 --> 00:29:20,426
It's time for your
appointment with the IGPN.
506
00:29:20,427 --> 00:29:24,342
CELINE: Morgane, you remember?
-Yes.
507
00:29:25,441 --> 00:29:28,592
No unnecessary details.
508
00:29:30,994 --> 00:29:34,154
Answer only "yes," "no," "correct."
509
00:29:37,354 --> 00:29:38,754
How do you feel?
510
00:29:39,995 --> 00:29:43,169
Like a guy who's going to
have jackhammer surgery.
511
00:29:49,215 --> 00:29:51,887
FOOTSTEPS
512
00:29:53,235 --> 00:29:55,773
Sorry for the delay, I'm
Cmdr. Roxane Ascher.
513
00:29:55,774 --> 00:29:57,791
Nice to meet you, would you
follow me?
514
00:30:02,846 --> 00:30:04,479
Make yourself comfortable.
515
00:30:08,984 --> 00:30:10,897
So...
CLEARS THROAT
516
00:30:12,196 --> 00:30:13,876
Where are my notes...
517
00:30:14,960 --> 00:30:16,080
Ah, there you go.
518
00:30:16,999 --> 00:30:18,106
Here they are.
519
00:30:18,519 --> 00:30:20,604
So you have been a consultant
520
00:30:20,605 --> 00:30:23,786
under Cmdr. Karadec for...
521
00:30:23,787 --> 00:30:25,359
6 months, right?
522
00:30:25,360 --> 00:30:27,764
Exactly.
-According to my information,
523
00:30:27,765 --> 00:30:32,266
you were with him on March 17
on a case in the North.
524
00:30:32,268 --> 00:30:35,640
Well yes, he had bugged me
to come with him-
525
00:30:36,806 --> 00:30:37,953
Correct.
526
00:30:37,954 --> 00:30:39,665
Your investigation...
527
00:30:39,666 --> 00:30:41,799
other... uh... yeah.
528
00:30:42,212 --> 00:30:45,120
That day, the investigation
put you on the trail
529
00:30:45,121 --> 00:30:48,100
of a suspect, in an isolated area.
MORGANE: Correct.
530
00:30:48,101 --> 00:30:50,367
You didn't wait for back-up?
531
00:30:50,907 --> 00:30:53,507
Why no, we were just going
to check something,
532
00:30:53,508 --> 00:30:56,180
we didn't think we'd be attacked.
533
00:30:56,181 --> 00:30:58,891
You refer to the 4 individuals
with whom
534
00:30:58,892 --> 00:31:01,599
the altercation took place?
- Correct.
535
00:31:01,600 --> 00:31:04,485
They attacked
without provocation?
536
00:31:04,486 --> 00:31:08,156
Zero provocation at all, zero.
537
00:31:10,489 --> 00:31:14,127
According to a witness at
the scene, the commander then
538
00:31:14,128 --> 00:31:17,348
pulled out his gun and fired.
- Correct.
539
00:31:17,349 --> 00:31:19,810
His response was proportional
to the attack?
540
00:31:19,828 --> 00:31:22,464
Well, yes, seriously proportional!
541
00:31:22,480 --> 00:31:24,399
And, and, they threatened us
542
00:31:24,400 --> 00:31:26,289
in our physical integrity.
I remember that
543
00:31:26,290 --> 00:31:28,573
one of them tried to strangle me,
so basically, yeah!
544
00:31:28,574 --> 00:31:30,769
"Threatened." With weapons?
545
00:31:30,770 --> 00:31:33,289
With- Yeah!... Correct. With some...
546
00:31:33,290 --> 00:31:37,370
iron bars, pistols, guns...
547
00:31:37,371 --> 00:31:40,895
Firearms.
-Yes, full of firearms!
548
00:31:43,143 --> 00:31:45,318
Thank you for your time, Mrs. Alvaro.
549
00:31:45,319 --> 00:31:48,079
Sorry for the delay, I'm sorry,
550
00:31:48,080 --> 00:31:50,840
my son was sick,
without a babysitter.
551
00:31:51,150 --> 00:31:55,070
I know, I have 3 children.
- Three? Wow!
552
00:31:55,071 --> 00:31:58,555
And you went to the North
for 2 days on an investigation?
553
00:31:58,556 --> 00:32:00,000
What's your secret?
554
00:32:00,377 --> 00:32:01,791
Their father.
555
00:32:01,892 --> 00:32:03,960
We were separated at the time,
556
00:32:03,961 --> 00:32:06,321
but since it was the school holidays,
557
00:32:06,322 --> 00:32:08,629
he took them, luckily.
558
00:32:09,993 --> 00:32:13,084
Thank you for your
cooperation, Mrs. Alvaro.
559
00:32:13,466 --> 00:32:14,939
Great, so it's over?
560
00:32:14,940 --> 00:32:17,076
I'll get back to you.
MORGANE: Yeah? Super!
561
00:32:17,077 --> 00:32:19,631
If I have more questions.
- Correct!
562
00:32:19,632 --> 00:32:21,038
THEY CHUCKLE
563
00:32:22,536 --> 00:32:24,151
MORGANE: Hey! Hey!
564
00:32:24,548 --> 00:32:28,068
How seriously assured I was!
I handled it!
565
00:32:28,069 --> 00:32:30,822
Did you stick to the script?
- Zero fat!
566
00:32:30,823 --> 00:32:32,750
None!
"Yes, no, correct"!
567
00:32:32,751 --> 00:32:35,679
Don't freak out, she's nice.
568
00:32:35,680 --> 00:32:37,031
Roxane Ascher, "nice"?
569
00:32:37,032 --> 00:32:39,726
Seriously.
We even talked about kids.
570
00:32:41,980 --> 00:32:43,140
What?
571
00:32:43,141 --> 00:32:44,519
She doesn't have kids.
572
00:32:44,520 --> 00:32:46,068
Roxane has no children?
573
00:32:46,069 --> 00:32:48,802
Then who's her son with
an ear infection?
574
00:32:51,204 --> 00:32:54,079
Oh fuck, guys! Shit!
575
00:32:54,080 --> 00:32:55,913
She wasn't interested
in your kids.
576
00:32:55,914 --> 00:32:57,960
Think: did you say
anything compromising?
577
00:32:57,961 --> 00:32:59,396
Nothing! Nothing.
578
00:32:59,397 --> 00:33:01,762
She asked me how I could
have been
579
00:33:01,763 --> 00:33:04,136
in Malo-les-bains if I have kids.
I said they
580
00:33:04,137 --> 00:33:06,857
were spending the school
holiday with their father.
581
00:33:06,858 --> 00:33:07,999
There. Yeah.
582
00:33:08,000 --> 00:33:09,359
Nothing secret, huh?
583
00:33:09,360 --> 00:33:10,880
School vacation?
584
00:33:12,647 --> 00:33:14,839
Dates of school
holidays, zone B.
585
00:33:17,097 --> 00:33:19,152
The investigation was authorized
on the 17th.
586
00:33:19,153 --> 00:33:22,201
The file was not to mention
that you started on the 16th.
587
00:33:22,202 --> 00:33:24,679
The holidays were on the 16th.
- (Oh fuck!)
588
00:33:24,940 --> 00:33:26,964
If you talked to Ascher about it-
589
00:33:26,965 --> 00:33:30,350
She knows that for 24 hours we
investigated illegally.
590
00:33:40,149 --> 00:33:42,501
TV:
Spiders are oviparous.
591
00:33:42,728 --> 00:33:46,560
They lay their eggs and
wrap them in a silk cocoon.
592
00:33:48,047 --> 00:33:51,051
GILLES:
He risks reprimand,
suspension.
593
00:33:51,234 --> 00:33:53,482
CELINE:
Do you realize the
Commander's risking his job?
594
00:33:53,483 --> 00:33:55,755
MOTHER:
You, in the police?
595
00:33:55,756 --> 00:33:59,276
TV:
Some species shed
the cocoon. Others...
596
00:33:59,277 --> 00:34:03,819
TICK TOCK
597
00:34:20,852 --> 00:34:22,761
DAPHNE:
Lunch goes well,
then when
598
00:34:22,762 --> 00:34:25,016
Magalie comes back from the WC,
it degenerates.
599
00:34:27,120 --> 00:34:28,198
Hey!
600
00:34:28,199 --> 00:34:30,432
You looked somewhere else,
I didn't think you were watching.
601
00:34:36,000 --> 00:34:39,040
It doesn't matter,
I'm going to bed.
602
00:34:42,693 --> 00:34:44,482
DAPHNE:
Lunch goes well,
then when
603
00:34:44,483 --> 00:34:46,536
Magalie comes back from the WC,
it degenerates.
604
00:34:46,795 --> 00:34:49,795
TICKING
605
00:35:09,760 --> 00:35:11,612
Some people are working here!
606
00:35:47,446 --> 00:35:50,784
What's happening?
Did you understand something?
607
00:35:58,068 --> 00:35:59,068
Sorry.
608
00:36:03,909 --> 00:36:06,422
It's not your fault,
we made you lie.
609
00:36:06,423 --> 00:36:08,624
Of course it's my fault.
610
00:36:08,625 --> 00:36:11,825
If I hadn't screwed up
with the IGPN bitch...
611
00:36:13,142 --> 00:36:16,243
You wouldn't be here but for me.
612
00:36:18,280 --> 00:36:21,320
Yes, but you are well worth
some inconvenience.
613
00:36:23,546 --> 00:36:26,826
Even if having my car
stolen doesn't help me.
614
00:36:31,160 --> 00:36:33,705
Something's wrong
with that toilet.
615
00:36:33,706 --> 00:36:34,706
How?
616
00:36:39,449 --> 00:36:40,449
OK.
617
00:36:41,813 --> 00:36:44,373
Thank you.
-She peed too long.
618
00:36:44,440 --> 00:36:49,636
What are you talking about?
-She took too long to come back.
619
00:36:50,040 --> 00:36:53,182
The reunion between
the sisters started well.
620
00:36:53,183 --> 00:36:57,039
Then Magalie went to the
toilet, and on her return
621
00:36:57,040 --> 00:37:00,119
their lunch went to pieces
622
00:37:00,120 --> 00:37:04,920
without Magalie knowing why.
Something happened in the meantime.
623
00:37:05,160 --> 00:37:09,440
Right. At 12:36 pm,
Magalie leaves for the toilet.
624
00:37:12,162 --> 00:37:15,563
She doesn't know the
way, it's her first time here.
625
00:37:16,730 --> 00:37:21,487
Arrived at the bottom, it takes
2 seconds to read the signs.
626
00:37:21,960 --> 00:37:24,840
41 seconds after
leaving the table,
627
00:37:24,841 --> 00:37:27,599
Magalie arrives at the toilet.
-OK.
628
00:37:27,600 --> 00:37:29,476
She spends 4 minutes there,
629
00:37:29,477 --> 00:37:31,545
enough time to do her business.
630
00:37:31,546 --> 00:37:34,270
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hShe goes back
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hto the table,
631
00:37:34,271 --> 00:37:34,799
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hShe goes back
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMm hmm.\h\h\h\h\h\hto the table,
632
00:37:34,800 --> 00:37:35,762
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwhere she arrives
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMm hmm.\h\h\h\h\h\h\hat 12:43 pm,
633
00:37:35,763 --> 00:37:37,660
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwhere she arrives
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hat 12:43 pm,
634
00:37:37,661 --> 00:37:39,358
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h56 seconds
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hlater.
635
00:37:39,359 --> 00:37:40,775
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYou follow me?
636
00:37:40,791 --> 00:37:42,027
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hShe took 15
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hmore seconds
637
00:37:42,028 --> 00:37:43,560
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hon the
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hway back?
638
00:37:43,561 --> 00:37:45,227
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHeyyyy, he's
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hstrong at
639
00:37:45,228 --> 00:37:47,499
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hmental math,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI called it!
640
00:37:47,594 --> 00:37:49,110
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCorrect!
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOkay.
641
00:37:49,111 --> 00:37:51,822
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBut illogical, she
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hknows the way.
642
00:37:51,823 --> 00:37:53,094
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hRight.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBut illogical, she
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hknows the way.
643
00:37:53,902 --> 00:37:56,382
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSomething could have
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hhappened off camera.
644
00:37:56,383 --> 00:37:57,184
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hPerhaps.
645
00:37:57,185 --> 00:37:58,583
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hPerhaps.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMm hmm.
646
00:37:59,181 --> 00:38:00,581
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBut what
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hcamera?
647
00:38:00,582 --> 00:38:02,759
Let's go back.
648
00:38:02,760 --> 00:38:04,900
From toilets to escalators,
649
00:38:04,901 --> 00:38:06,760
22 seconds.
650
00:38:07,427 --> 00:38:09,585
From the escalator to the store,
651
00:38:09,586 --> 00:38:11,304
14 seconds.
652
00:38:12,440 --> 00:38:15,413
And there's the bug.
653
00:38:17,800 --> 00:38:21,840
She stayed here for 15 seconds.
654
00:38:22,960 --> 00:38:23,960
Why?
655
00:38:27,692 --> 00:38:29,376
What if we asked her?
656
00:38:40,640 --> 00:38:41,640
Good evening.
657
00:38:42,189 --> 00:38:43,159
BANGING
658
00:38:43,160 --> 00:38:45,033
Come on, stand up!
659
00:38:45,541 --> 00:38:47,925
Ay! What were you doing
the day before
660
00:38:47,926 --> 00:38:49,821
yesterday, coming back from
the toilet?
661
00:38:51,328 --> 00:38:53,759
What?
-At lunch with your sister,
662
00:38:53,760 --> 00:38:56,737
you went to pee, then you
were out of sight
663
00:38:56,738 --> 00:38:59,874
for 15 seconds in front of
the cleaners. What happened?
664
00:39:01,160 --> 00:39:03,101
Answer, it's important.
665
00:39:04,165 --> 00:39:06,405
Coming back from the toilet, uh
666
00:39:06,840 --> 00:39:11,559
I ran into my daughter's former
guitar teacher and said hello.
667
00:39:11,560 --> 00:39:14,360
It'd been a long time.
-(The guitar teacher!)
668
00:39:14,684 --> 00:39:17,205
The fiancé, I was sure of it!
669
00:39:17,206 --> 00:39:19,526
He was whining too much!
670
00:39:20,782 --> 00:39:23,182
Do you recognize him?
-Yes, that's him.
671
00:39:24,810 --> 00:39:27,263
Yes, I know who it is.
-Yes.
672
00:39:28,214 --> 00:39:30,928
You knew your sister
was going to marry him.
673
00:39:31,262 --> 00:39:36,323
He says he didn't know
she was rich, but he knows you.
674
00:39:36,518 --> 00:39:38,209
MORGANE: OK.
So, your sister
675
00:39:38,210 --> 00:39:40,576
accuses you of wanting her money
676
00:39:40,577 --> 00:39:42,799
after seeing you talking with him.
677
00:39:42,800 --> 00:39:46,752
She figured you were in on it.
Is that it?
678
00:39:47,661 --> 00:39:50,107
This is the story of a guitarist
679
00:39:50,108 --> 00:39:52,114
who dreams of living the high life,
680
00:39:52,115 --> 00:39:53,999
but who struggles selling
681
00:39:54,000 --> 00:39:56,717
lessons to loser kids.
682
00:39:56,718 --> 00:40:00,186
He sees that a girl has won
the lottery.
683
00:40:00,187 --> 00:40:03,743
He manages to meet her,
he seduces her,
684
00:40:03,744 --> 00:40:08,859
proposes marriage, as if
he doesn't know she's loaded.
685
00:40:08,860 --> 00:40:10,719
Everything works perfectly,
686
00:40:10,720 --> 00:40:14,239
until the day when, out of the past,
687
00:40:14,240 --> 00:40:18,038
her fiancée's sister
bumps into him by chance.
688
00:40:18,039 --> 00:40:19,559
Séverine sees it all.
689
00:40:19,560 --> 00:40:23,131
For her, they are in cahoots.
Stan lied to her!
690
00:40:23,132 --> 00:40:27,480
If he knows his sister,
then he knows she's rich.
691
00:40:27,680 --> 00:40:28,680
Very rich!
692
00:40:28,880 --> 00:40:31,017
So, her heart in pieces,
693
00:40:31,018 --> 00:40:33,594
our lover calls off the wedding
694
00:40:33,595 --> 00:40:36,279
and threatens to report
the imposter!
695
00:40:36,280 --> 00:40:37,800
So...
696
00:40:38,000 --> 00:40:42,319
the guitarist
shows his true face!
697
00:40:42,320 --> 00:40:43,400
EVIL LAUGH
698
00:40:43,640 --> 00:40:44,640
And then:
699
00:40:47,520 --> 00:40:48,960
He deletes her.
700
00:41:06,129 --> 00:41:08,531
Ssh!
-Hey, you.
701
00:41:09,436 --> 00:41:12,720
She had a nightmare and
came in here to sleep.
702
00:41:13,091 --> 00:41:14,771
How are you?
Where were you?
703
00:41:14,772 --> 00:41:18,313
Ssh. It's okay, go back to sleep.
-Hmm.
704
00:41:21,914 --> 00:41:23,497
MORGANE SIGHS
705
00:41:30,965 --> 00:41:32,245
Hello.
-Hello.
706
00:41:36,902 --> 00:41:40,279
Séverine was the
sister of Magalie Duprès?
707
00:41:40,280 --> 00:41:42,746
Mm hmm. You didn't know?
708
00:41:42,747 --> 00:41:46,356
No! They didn't
have the same last name.
709
00:41:46,357 --> 00:41:47,357
Mmm.
710
00:41:49,893 --> 00:41:51,413
STAN CRYING
711
00:41:52,403 --> 00:41:53,742
Sorry.
712
00:41:55,538 --> 00:41:57,484
It's just that talking about her
713
00:41:57,485 --> 00:41:59,795
so soon after her death.
714
00:41:59,796 --> 00:42:01,369
Gone too soon.
715
00:42:01,370 --> 00:42:03,026
Much too soon.
716
00:42:03,027 --> 00:42:05,159
You were to be
married in 10 days.
717
00:42:05,160 --> 00:42:10,199
And as you chose to do so under
community property,
718
00:42:10,200 --> 00:42:13,160
you would own
50% of her fortune.
719
00:42:13,161 --> 00:42:17,118
I didn't know she was fucking rich!
- Yes, so you said.
720
00:42:17,119 --> 00:42:18,439
And then you surprised me.
721
00:42:18,440 --> 00:42:23,292
It was revealed to many people
that she had won the lottery.
722
00:42:23,293 --> 00:42:26,147
Everyone asked the same
question: "How much?"
723
00:42:26,148 --> 00:42:27,268
Everyone.
724
00:42:27,269 --> 00:42:28,389
Except you.
725
00:42:32,485 --> 00:42:35,245
Okay, I knew.
But I didn't kill her.
726
00:42:35,469 --> 00:42:37,069
I deserved that money.
727
00:42:37,070 --> 00:42:39,051
You deserved it?
-Yes, I worked for it.
728
00:42:39,052 --> 00:42:41,401
I went with her to see her
bullshit movies.
729
00:42:41,402 --> 00:42:43,285
I listened to Dario Moreno
all day long.
730
00:42:43,286 --> 00:42:44,746
I had to like her friends.
731
00:42:44,747 --> 00:42:47,904
I sang for free at the funeral
of her friend who killed himself.
732
00:42:48,144 --> 00:42:49,884
I was the perfect boyfriend!
733
00:42:49,885 --> 00:42:54,107
That's just it: if she leaves you,
you lose your "investment."
734
00:42:54,241 --> 00:42:56,184
You can't let that get in the way.
735
00:42:57,600 --> 00:43:00,212
I'd like to talk to a lawyer, please.
736
00:43:04,519 --> 00:43:08,026
I went through the suspect's life with
a fine-toothed comb, nothing.
737
00:43:08,190 --> 00:43:11,720
No employee saw him at
the mall the day of the murder.
738
00:43:12,275 --> 00:43:13,195
Shit.
739
00:43:13,196 --> 00:43:15,769
Who is Séverine's friend
who committed suicide?
740
00:43:15,770 --> 00:43:18,365
The one Stan played for?
741
00:43:21,533 --> 00:43:25,400
Er, the guy who ran the
dry cleaners in the mall.
742
00:43:29,315 --> 00:43:31,144
JACKPOT MINUTE-LAUNDRY
743
00:43:32,440 --> 00:43:34,120
The Minute-Laundry?
744
00:43:35,001 --> 00:43:36,456
PERMANENTLY CLOSED
LEASE AVAILABLE
745
00:43:36,457 --> 00:43:39,485
DARIO MORENO SINGING
746
00:43:42,884 --> 00:43:45,323
Morgane, explain?
-The Jackpot!
747
00:43:45,324 --> 00:43:49,221
It's not the fiancé who did it.
It's the cannelé-seller!
748
00:43:49,222 --> 00:43:51,616
The guy from the dry cleaners died,
he went bankrupt.
749
00:43:51,617 --> 00:43:54,132
There was even a fundraiser
to save him, it didn't work.
750
00:43:54,133 --> 00:43:56,523
He was the cannele-seller's husband!
751
00:43:56,524 --> 00:43:58,461
The Jackpot. The cannelés.
752
00:43:58,462 --> 00:44:00,276
The cannelés, the Jackpot.
753
00:44:01,669 --> 00:44:03,940
It was before our eyes from
the start.
754
00:44:03,941 --> 00:44:06,292
The day of the murder, she
was in purple.
755
00:44:06,293 --> 00:44:09,879
Yesterday when we went back to
question her: still purple.
756
00:44:09,880 --> 00:44:12,000
For us, the color of mourning
757
00:44:12,001 --> 00:44:13,413
is black.
ADAM: Yes.
758
00:44:13,414 --> 00:44:17,719
In South Africa, it's red.
In India, white.
759
00:44:17,954 --> 00:44:19,799
In Iran, blue.
760
00:44:19,800 --> 00:44:24,398
We found that Mai is from
Thailand. It's black over there.
761
00:44:24,399 --> 00:44:25,845
Except for widows,
762
00:44:25,846 --> 00:44:27,366
who wear purple.
763
00:44:28,086 --> 00:44:32,883
Mai is the wife of the laundry
owner who committed suicide.
764
00:44:33,476 --> 00:44:35,756
They both worked there.
765
00:44:37,204 --> 00:44:40,559
It's tragic, but how does that
make her suspect?
766
00:44:40,560 --> 00:44:42,420
She has a motive.
767
00:44:42,421 --> 00:44:45,103
What motive?
-Imagine the father of your children
768
00:44:45,104 --> 00:44:47,381
commits suicide because he
owes €30,000.
769
00:44:47,382 --> 00:44:50,296
You learn that your friend
has millions
770
00:44:50,297 --> 00:44:52,559
in an account and didn't
lift a finger.
771
00:44:52,560 --> 00:44:54,040
Second,
772
00:44:54,041 --> 00:44:57,076
we have a "modus operandi,"
(I love this moment)
773
00:44:57,077 --> 00:44:59,670
at the crime scene there are
no fingerprints,
774
00:44:59,671 --> 00:45:02,729
when we know the
murder wasn't premeditated.
775
00:45:02,730 --> 00:45:07,047
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSo that leaves a
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hmurderer... who...
776
00:45:07,048 --> 00:45:08,789
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCome on,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwith me!
777
00:45:08,790 --> 00:45:09,807
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWho...
778
00:45:09,808 --> 00:45:10,955
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWas already \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWho...
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwearing gloves.
779
00:45:10,956 --> 00:45:11,619
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWas already \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWearing
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwearing gloves.\h\h\h\h\hgloves!
780
00:45:11,620 --> 00:45:12,565
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWearing
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hgloves!
781
00:45:15,778 --> 00:45:17,940
There. And third...
782
00:45:19,100 --> 00:45:21,314
I don't have one,
but there, who cares.
783
00:45:21,315 --> 00:45:22,611
We don't care.
784
00:45:27,280 --> 00:45:28,600
OK, in here.
785
00:45:32,840 --> 00:45:36,360
We tried everything.
Credits, appeals for donations.
786
00:45:37,760 --> 00:45:40,040
Cédric couldn't sleep anymore, and...
787
00:45:40,876 --> 00:45:42,999
While my husband was sinking,
788
00:45:43,000 --> 00:45:45,880
I made a good
income for the children.
789
00:45:47,200 --> 00:45:49,880
There is only one person
to whom I told everything.
790
00:45:50,881 --> 00:45:52,323
Severine.
791
00:45:54,120 --> 00:45:57,240
When I realized that
we wouldn't make it,
792
00:45:58,416 --> 00:46:00,298
I started a fundraiser
at the Jackpot.
793
00:46:00,436 --> 00:46:04,524
I begged from people I knew.
794
00:46:06,469 --> 00:46:08,789
Séverine gave €30.
795
00:46:09,304 --> 00:46:13,759
She told me she was sorry,
she had nothing on the side.
796
00:46:15,515 --> 00:46:18,235
And that I could
count on her friendship.
797
00:46:19,320 --> 00:46:22,160
At the time, it touched me.
798
00:46:24,680 --> 00:46:26,788
When did you find out she was rich?
799
00:46:26,789 --> 00:46:28,187
SHE LAUGHS
800
00:46:28,880 --> 00:46:30,700
She told me.
801
00:46:32,080 --> 00:46:34,287
The day before yesterday,
on her break.
802
00:46:34,288 --> 00:46:36,110
I saw her crying, so I
went to see her
803
00:46:36,111 --> 00:46:38,177
to ask what was wrong.
804
00:46:38,344 --> 00:46:40,554
She told me everything.
805
00:46:41,320 --> 00:46:45,066
Stan lying to her,
the lotto, the millions
806
00:46:45,067 --> 00:46:47,067
that had ruined her life.
807
00:46:47,549 --> 00:46:49,629
She wanted me to pity her.
808
00:46:51,480 --> 00:46:55,600
But while she was whining, I
was only thinking of one thing.
809
00:46:58,354 --> 00:46:59,514
My husband.
810
00:47:00,960 --> 00:47:02,840
Hanging from a rope.
811
00:47:15,240 --> 00:47:17,079
Congratulations, Morgane.
812
00:47:17,080 --> 00:47:21,000
As the body discoverer for this case,
you've been very efficient.
813
00:47:21,051 --> 00:47:23,282
I would have preferred it
was the fiancé.
814
00:47:23,283 --> 00:47:25,180
Frankly, this annoys me.
815
00:47:25,315 --> 00:47:28,355
But hey, I guess we can't choose.
816
00:47:28,360 --> 00:47:30,040
No, we can not.
817
00:47:30,696 --> 00:47:32,999
If your offer still stands,
818
00:47:33,367 --> 00:47:34,840
HONKING
I could go for a drink.
819
00:47:34,841 --> 00:47:36,798
WOOO! I'm coming!
820
00:47:36,799 --> 00:47:38,808
I'm going, see you tomorrow.
821
00:47:38,809 --> 00:47:42,655
Don't worry too much about the IGPN,
822
00:47:42,656 --> 00:47:44,239
the girl is far from stupid,
823
00:47:44,240 --> 00:47:47,359
she will see that you are
a great chicken.
824
00:47:47,360 --> 00:47:48,707
See you tomorrow.
825
00:47:48,708 --> 00:47:52,103
Hey! Red label, even!
826
00:48:02,940 --> 00:48:05,180
The investigation
began well on the 16th.
827
00:48:06,017 --> 00:48:08,759
Therefore contrary to what the
report says.
828
00:48:08,760 --> 00:48:12,645
It kept us from indicting
the wrong person.
829
00:48:12,646 --> 00:48:15,840
The end justifies the means?
830
00:48:16,583 --> 00:48:18,145
Sometimes the
choice is limited.
831
00:48:18,146 --> 00:48:19,563
Sometimes.
832
00:48:20,332 --> 00:48:22,812
I know your job is difficult.
833
00:48:23,398 --> 00:48:27,383
I like to put the facts in
perspective before judging a case.
834
00:48:27,438 --> 00:48:30,400
That's why I've studied
your entire career.
835
00:48:31,320 --> 00:48:34,760
For several months, your
irregularities have have multiplied.
836
00:48:35,131 --> 00:48:38,171
Rulebreaking.
Unnecessary danger.
837
00:48:38,753 --> 00:48:40,193
I will be frank.
838
00:48:40,886 --> 00:48:45,080
I classify you a borderline cop,
who must be laid off,
839
00:48:45,163 --> 00:48:47,563
before there is a serious blunder.
840
00:48:49,435 --> 00:48:52,348
Do you have anything to
make me change my mind?
841
00:48:55,277 --> 00:48:56,615
No.
842
00:48:57,800 --> 00:49:02,879
These irregularities coincide
with a new arrival in the brigade:
843
00:49:03,020 --> 00:49:04,420
Morgane Alvaro.
844
00:49:06,108 --> 00:49:10,599
A civilian on investigations.
Not always easy to manage.
845
00:49:10,600 --> 00:49:13,880
No. She is very disciplined.
846
00:49:14,798 --> 00:49:18,128
At the end of the day, deferential.
847
00:49:18,129 --> 00:49:20,465
She knows her role-
-She has nothing to do with
848
00:49:20,466 --> 00:49:23,276
these discrepancies?
-No. Nothing.
849
00:49:27,106 --> 00:49:29,880
I will render my
conclusions within 24 hours.
850
00:49:53,808 --> 00:49:54,808
Well?
851
00:49:55,960 --> 00:49:58,928
Cmdr. Ascher chose self-defense.
You're off the hook.
852
00:49:58,929 --> 00:50:00,506
YES!
853
00:50:00,732 --> 00:50:02,119
Well done, Commander.
854
00:50:02,120 --> 00:50:04,319
Can I talk to you in my office?
-Yes.
855
00:50:04,320 --> 00:50:05,840
I'm calling Morgane.
856
00:50:06,291 --> 00:50:10,131
Awesome! Thank you.
Thanks thanks. Kisses, Gilles.
857
00:50:10,975 --> 00:50:12,975
Hey, guess what?
858
00:50:13,160 --> 00:50:16,702
♪ He's not suspended! ♪
859
00:50:21,396 --> 00:50:22,396
Okay...
860
00:50:22,397 --> 00:50:24,284
She's opening an
investigation on Morgane.
861
00:50:25,309 --> 00:50:30,562
To assess her real contributions in
the face of the risks for the institution.
862
00:50:32,125 --> 00:50:34,756
I'm going to have myself
some beer to celebrate.
863
00:50:34,757 --> 00:50:37,626
Waaaait, me too, I have
something to celebrate:
864
00:50:37,627 --> 00:50:40,145
I've almost lost a pound!
- Ah!
865
00:50:40,146 --> 00:50:42,500
CELINE: But that's not all.
She asks that Morgane
866
00:50:42,501 --> 00:50:45,547
be suspended while the investigation
is in progress.
867
00:50:48,738 --> 00:50:50,675
Cheers!
LUDO: Kids?
868
00:50:50,676 --> 00:50:53,829
Cheers!
869
00:50:53,830 --> 00:50:56,910
To us...
LUDO: And to you, especially.
870
00:50:57,669 --> 00:50:59,669
Your glasses ring for a long time.
871
00:50:59,710 --> 00:51:02,650
Yet I can tell you it's not crystal.
872
00:51:02,651 --> 00:51:05,593
CRACKING
873
00:51:06,259 --> 00:51:08,659
...
874
00:51:09,340 --> 00:51:11,340
...
875
00:51:12,580 --> 00:51:15,143
WATER DRIPPING
876
00:51:16,646 --> 00:51:18,873
CRACKING,
DRIPPING
877
00:51:19,800 --> 00:51:23,014
Don't panic, we've seen other
things in this house.
67508