Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:03,208
Thème "Fanfan la Tulipe"
2
00:00:03,375 --> 00:01:17,625
- u u
3
00:01:17,792 --> 00:01:20,042
Musique douce
4
00:01:20,208 --> 00:01:52,708
- u u
5
00:01:52,875 --> 00:01:56,542
-Il était une fois un pays charmant
qui s'appelait la France.
6
00:01:57,000 --> 00:01:59,167
Regardez-la
par le petit bout de la lorgnette.
7
00:01:59,333 --> 00:02:01,542
C'est elle, en plein XVIIIe siècle.
8
00:02:01,708 --> 00:02:04,625
Alors on vivait heureux,
les femmes étaient faciles,
9
00:02:04,792 --> 00:02:07,750
et les hommes se livraient
ä leur plaisir favori : la guerre.
10
00:02:08,250 --> 00:02:09,292
Coups de canon
11
00:02:09,958 --> 00:02:11,833
Le seul divertissement des rois
12
00:02:12,000 --> 00:02:13,750
où les peuples aient leur part.
13
00:02:14,250 --> 00:02:16,917
Mais,
quelle est cette glorieuse bataille ?
14
00:02:17,083 --> 00:02:18,958
Toutes les batailles
ne se ressemblent-elles pas
15
00:02:19,125 --> 00:02:21,833
par un côté guerre
qu'elles ont en commun ?
16
00:02:22,000 --> 00:02:25,167
Un champ de bataille est un endroit
où l'on travaille pour la postérité,
17
00:02:25,333 --> 00:02:27,208
en faisant des mots historiques.
18
00:02:28,125 --> 00:02:29,333
"À moi, Auvergne,
19
00:02:29,500 --> 00:02:32,917
"voilà l'ennemi ! Ralliez-vous
à mon panache ! Tu trembles ?"
20
00:02:33,083 --> 00:02:34,208
Messieurs les Anglais,
21
00:02:34,375 --> 00:02:35,417
tirez les premiers.
22
00:02:35,583 --> 00:02:37,792
-La garde meurt mais ne se rend pas.
23
00:02:37,958 --> 00:02:41,042
-Louis XV. Vous lavez reconnu,
â ces fortes paroles ?
24
00:02:41,458 --> 00:02:43,500
Louis XV, dit le Bien-Aimé,
25
00:02:43,667 --> 00:02:45,042
traînant les cœurs après soi.
26
00:02:45,208 --> 00:02:47,750
/! perd quelquefois son chapeau,
27
00:02:48,125 --> 00:02:51,292
mais il ne perd jamais son sang-froid.
28
00:02:52,667 --> 00:02:54,792
Fleur au fusil, sourire aux lèvres,
29
00:02:55,208 --> 00:02:56,333
amour au cœur,
30
00:02:56,833 --> 00:02:58,042
les régiments de Picardie,
31
00:02:58,208 --> 00:03:01,417
d'Aquitaine et de Bourgogne
se battaient avec élégance.
32
00:03:01,583 --> 00:03:03,458
On s'entretuait avec grâce,
33
00:03:03,625 --> 00:03:07,417
on s'éventrait en beauté.
Tout était réglé comme un ballet.
34
00:03:07,792 --> 00:03:10,667
C'est ce qu'on appelait
la guerre en dentelles.
35
00:03:10,833 --> 00:03:12,500
Tambours
36
00:03:12,667 --> 00:03:14,917
- u u
37
00:03:15,958 --> 00:03:20,167
Cette guerre, les soldats de Sa Majesté
la trouvaient si plaisante
38
00:03:20,333 --> 00:03:22,292
qu'ils la firent durer sept ans.
39
00:03:23,167 --> 00:03:26,208
Quand le nombre des morts
excédait celui des vivants,
40
00:03:26,375 --> 00:03:29,375
on en déduisait
que les effectifs avaient diminué.
41
00:03:29,542 --> 00:03:32,958
Des agents recruteurs sillonnaient
les belles routes de France
42
00:03:33,125 --> 00:03:36,083
et prospectaient
les villages les plus reculés.
43
00:03:38,292 --> 00:03:41,542
-Voulez-vous vivre sans souci
et mourir sans regret ?
44
00:03:41,917 --> 00:03:46,250
Voulez-vous ne penser à rien
et que le Roi s'en charge pour vous ?
45
00:03:46,417 --> 00:03:50,000
Alors, n'hésitez pas : engagez-vous !
46
00:03:50,167 --> 00:03:52,208
Et vous serez considérés.
47
00:03:52,667 --> 00:03:53,875
Approchez.
48
00:03:54,042 --> 00:03:55,833
Approchez ! Approchez !
49
00:03:56,000 --> 00:03:57,167
Engagez-vous
50
00:03:57,333 --> 00:04:00,042
dans le glorieux régiment d'Aquitaine.
51
00:04:00,208 --> 00:04:02,333
-Guillaume ! Hé, Guillaume !
52
00:04:02,792 --> 00:04:03,917
Viens vite, Guillaume !
53
00:04:04,333 --> 00:04:05,833
-Tu lui veux quoi ?
54
00:04:06,167 --> 00:04:08,875
-Ta fille est en train
de se faire culbuter !
55
00:04:09,292 --> 00:04:10,208
-Ma fille ?
56
00:04:10,375 --> 00:04:12,750
-Pas besoin de demander avec qui.
-Avec ce misérable.
57
00:04:12,917 --> 00:04:15,792
Si j'en ai la preuve,
je vais le saigner comme un poulet,
58
00:04:15,958 --> 00:04:18,292
l'étriper comme un porc,
et Dieu me pardonnera.
59
00:04:18,458 --> 00:04:19,417
-On t'accompagne.
60
00:04:19,833 --> 00:04:21,958
-Bande de sauvages. Ah !
61
00:04:22,125 --> 00:04:24,750
On leur parle de guerre,
et ils foutent le camp.
62
00:04:25,000 --> 00:04:26,542
Ah! Hmm….
63
00:04:26,708 --> 00:04:28,208
Tambour
64
00:04:28,375 --> 00:04:30,583
Musique cocasse
65
00:04:30,750 --> 00:04:36,917
- u u
66
00:04:37,083 --> 00:04:38,292
-C'est ici.
67
00:04:38,458 --> 00:04:41,625
-Où sont-ils ? Je ne vois rien.
-Dans une de ces meules.
68
00:04:41,792 --> 00:04:43,958
Que le diable m'embroche
si je peux dire laquelle.
69
00:04:44,292 --> 00:04:46,583
-Partageons-nous la besogne.
Doucement.
70
00:04:46,750 --> 00:04:48,500
Musique intrigante
71
00:04:48,667 --> 00:05:00,458
- u u
72
00:05:00,625 --> 00:05:02,000
-Ah, ah !
-Hein ?
73
00:05:03,292 --> 00:05:05,000
-Je les tiens tous les deux !
74
00:05:05,167 --> 00:05:06,542
-Ah, c'est malin.
75
00:05:07,167 --> 00:05:09,375
N'en fais jamais d'autres.
Ne te montre pas.
76
00:05:09,542 --> 00:05:10,542
-Un homme !
77
00:05:11,500 --> 00:05:14,333
-Tu n'as pas honte, Marion ? À ton âge.
78
00:05:14,833 --> 00:05:18,292
-À son âge ?
Mais c'est de son âge, imbécile.
79
00:05:18,458 --> 00:05:19,250
-Mon père.
80
00:05:19,417 --> 00:05:23,750
-Ah, te voilà, coquin ! Lâche-la !
Et toi, viens ici.
81
00:05:24,625 --> 00:05:26,292
Ne veux-tu remettre ton cotillon ?
82
00:05:26,458 --> 00:05:29,375
Plutôt que de montrer
les présents que le bon Dieu t'a faits !
83
00:05:29,542 --> 00:05:32,958
Bougre de petite garce.
Et moi qui te croyais à confesse.
84
00:05:33,542 --> 00:05:35,958
-Elle ne pouvait pas se confesser
avant d'avoir péché.
85
00:05:36,125 --> 00:05:39,417
-Tu t'en tireras pas
avec tes plaisanteries de parisien !
86
00:05:40,042 --> 00:05:41,833
-Qu'avez-vous à me reprocher ?
87
00:05:42,000 --> 00:05:44,875
Marion est belle, et désirable.
Elle en doutait.
88
00:05:45,333 --> 00:05:48,333
Je lui ai prouvé
qu'elle pouvait plaire. Pas vrai ?
89
00:05:48,500 --> 00:05:51,000
-Tu es un beau parleur.
-Un insolent !
90
00:05:51,333 --> 00:05:53,958
-Un étranger.
-Oui, il est pas de chez nous.
91
00:05:54,125 --> 00:05:56,708
-Tu pouvais pas rester où tu étais ?
Où étais-tu ?
92
00:05:56,875 --> 00:05:59,958
À Paris, à traîner tes chausses
dans les cabarets ?
93
00:06:00,125 --> 00:06:03,042
Ton oncle qui t'a recueilli
aurait dû se casser une patte !
94
00:06:03,208 --> 00:06:07,833
Recueilli pour quoi faire ?
Ferrailler contre les sacs de blé ?
95
00:06:08,000 --> 00:06:09,875
Violer les filles ? Ah tiens !
96
00:06:10,250 --> 00:06:12,542
Laissez-le-moi.
-Du sang-froid, Guillaume.
97
00:06:12,708 --> 00:06:16,042
Ou je devrais vous frotter les côtes.
Avec le respect que je vous dois.
98
00:06:16,208 --> 00:06:18,250
-Je t'écraserai comme une noisette !
99
00:06:18,417 --> 00:06:19,250
-Hop !
100
00:06:19,917 --> 00:06:20,583
Guili-guili.
101
00:06:20,750 --> 00:06:22,708
Musique cocasse
102
00:06:22,875 --> 00:06:26,042
Méfiez-vous. Vous vous casserez
les dents sur cette noisette.
103
00:06:26,208 --> 00:06:27,125
À trois pas !
104
00:06:27,292 --> 00:06:29,542
-Sur un autre ton,
à ton futur beau-père !
105
00:06:29,708 --> 00:06:32,208
-Mon futur beau-père…
Vous voulez rire ?
106
00:06:32,375 --> 00:06:34,375
-Qui cueille une fleur
recueille le fruit !
107
00:06:34,542 --> 00:06:36,917
Ou tu épouses Marion,
ou je suis un jean-foutre.
108
00:06:37,375 --> 00:06:39,542
-Comme je disais,
je ne l'épouserai pas.
109
00:06:39,708 --> 00:06:41,125
-Elle sera ta femme.
110
00:06:41,292 --> 00:06:44,125
-Ne l'écoute pas, Marion.
Je ne t'épouserai pas.
111
00:06:44,292 --> 00:06:46,167
Sur les cornes de ton père,
je te le jure.
112
00:06:46,333 --> 00:06:47,542
-Ouh, toi !
113
00:06:47,708 --> 00:06:49,375
Musique d'aventure
114
00:06:49,542 --> 00:06:50,750
-Vaurien, va !
115
00:06:52,250 --> 00:06:54,250
-Oh, fils de bâtard ! Aïe !
116
00:06:54,917 --> 00:06:56,083
-Bâtard toi-même.
117
00:06:56,250 --> 00:06:59,000
Messieurs, j'ai bien l'honneur
de vous saluer. Hop !
118
00:06:59,167 --> 00:07:08,000
- U u
119
00:07:11,542 --> 00:07:13,750
Musique entraînante
120
00:07:13,917 --> 00:07:43,083
- u u
121
00:07:43,250 --> 00:07:44,875
-Pourquoi t'ont-ils arrêté ?
122
00:07:45,042 --> 00:07:47,417
-Pour arrêter mes exploits.
-Qu'as-tu fait ?
123
00:07:47,917 --> 00:07:49,750
-L'amour. Avec préméditation.
124
00:07:49,917 --> 00:07:51,375
-C'est pas un crime.
125
00:07:51,750 --> 00:07:53,458
-Si. Quand il y a récidive.
126
00:07:53,625 --> 00:07:55,000
-Où te conduisent-ils ?
127
00:07:55,625 --> 00:07:57,458
-Au supplice.
Ils vont me marier.
128
00:07:57,875 --> 00:07:59,500
-Un beau garçon comme toi ?
129
00:08:00,000 --> 00:08:01,833
-Ils veulent
que je perpétue l'espèce.
130
00:08:02,000 --> 00:08:03,417
-Plus vite que ça !
131
00:08:03,583 --> 00:08:06,375
-"Plus vite que ça !"
♪ étais heureux, libre.
132
00:08:06,542 --> 00:08:09,500
Maintenant, fini, la vie.
Pour ce qu'elle me réserve.
133
00:08:09,667 --> 00:08:12,833
-Ce qu'elle te réserve ?
Je vais te le dire. Ta main.
134
00:08:13,000 --> 00:08:15,083
-Tu ne peux rien prédire
que j'ai décidé.
135
00:08:15,250 --> 00:08:17,333
| sera mon gendre
et il m'obéira.
136
00:08:17,500 --> 00:08:21,792
-Tes noces ne sont pas pour demain.
De merveilleuses aventures t'attendent.
137
00:08:21,958 --> 00:08:24,792
Je vois là tous les signes
de la fortune et du triomphe.
138
00:08:24,958 --> 00:08:28,333
Un costume chamarré,
le cheval le plus fougueux du monde,
139
00:08:28,500 --> 00:08:29,833
une audace folle !
140
00:08:30,292 --> 00:08:34,375
Tu seras soldat dans l'un des plus beaux
régiments de France et y seras glorieux.
141
00:08:34,542 --> 00:08:38,083
-Et Sa Majesté te nommera Maréchal
de France comme M. de Belle-Isie.
142
00:08:38,250 --> 00:08:39,917
Mon pied au derrière, oui !
143
00:08:40,083 --> 00:08:42,292
-Ah, voici l'amour. Oh !
144
00:08:43,583 --> 00:08:45,750
Pardonnez-moi de vous avoir tutoyé
145
00:08:45,917 --> 00:08:48,375
et oubliez mon impertinence,
Monseigneur.
146
00:08:48,542 --> 00:08:52,167
-Qu'est-ce que tu chantes là ?
-La fille du Roi vous aime.
147
00:08:53,958 --> 00:08:55,583
-La fille du Roi m'aime ?
148
00:08:56,042 --> 00:08:57,875
-Elle vous aimera et vous l'épouserez.
149
00:08:58,875 --> 00:09:00,667
-La fille du Roi ? Hé…
150
00:09:02,458 --> 00:09:05,375
Mais… comment la connaîtrai-je ?
151
00:09:06,458 --> 00:09:07,458
-Intimement.
152
00:09:08,917 --> 00:09:11,083
-C'est donc que je suis roi
sans le savoir ?
153
00:09:11,250 --> 00:09:13,375
Car demain,
tu seras marié avec Marion !
154
00:09:13,542 --> 00:09:16,167
-La fille du Roi… Pourquoi pas ?
155
00:09:17,417 --> 00:09:19,417
Elle est jolie.
-Allez, avance !
156
00:09:19,583 --> 00:09:20,625
-Oh, vous !
157
00:09:20,958 --> 00:09:25,125
Un jour… je vous ferai
bâtonner par mes laquais.
158
00:09:33,458 --> 00:09:35,625
Musique entraînante
159
00:09:35,792 --> 00:09:49,917
- u u
160
00:09:50,083 --> 00:09:53,625
-Les tranchées trois fois par semaine,
et caché le reste du temps.
161
00:09:54,000 --> 00:09:58,042
À genoux ! Bats-toi !
Aux boules, et aux petits soldats !
162
00:09:58,208 --> 00:09:59,417
Tambour
163
00:09:59,583 --> 00:10:01,458
Voulez-vous vivre sans souci
164
00:10:01,625 --> 00:10:04,917
et mourir sans regret ?
Voulez-vous ne penser à rien
165
00:10:05,083 --> 00:10:07,333
et que le Roi s'en charge pour vous ?
166
00:10:07,500 --> 00:10:12,417
Alors, n'hésitez pas.
Engagez-vous, et vous serez considérés.
167
00:10:13,000 --> 00:10:15,292
Approchez. Approchez !
168
00:10:16,333 --> 00:10:17,583
Engagez-vous !
169
00:10:17,750 --> 00:10:21,042
Brouhaha
170
00:10:21,208 --> 00:10:22,458
Musique d'aventure
171
00:10:22,625 --> 00:10:24,625
- u u
172
00:10:24,792 --> 00:10:26,708
Brouhaha
173
00:10:26,875 --> 00:10:39,417
- = =
174
00:10:39,583 --> 00:10:40,500
-Attrapez-le !
175
00:10:42,125 --> 00:10:44,167
-Voulez-vous vivre sans souci
176
00:10:44,333 --> 00:10:47,167
et mourir sans regret ?
Voulez-vous ne penser à rien
177
00:10:47,333 --> 00:10:49,875
et que le Roi s'en charge pour vous ?
178
00:10:50,042 --> 00:10:52,583
Alors, n'hésitez pas. Engagez-vous !
179
00:10:52,958 --> 00:10:54,500
Et vous serez considérés.
180
00:10:54,667 --> 00:10:56,583
-Considérez-moi comme enrôlé.
Vite, un engagement.
181
00:10:56,750 --> 00:10:58,750
-Un instant.
-Il sera trop tard.
182
00:11:04,208 --> 00:11:05,083
Ouf.
183
00:11:05,250 --> 00:11:06,667
-Ta prime.
-Merci, sergent.
184
00:11:06,833 --> 00:11:09,750
Il me manque plus que la gloire,
le Roi, le cheval et sa fille.
185
00:11:09,917 --> 00:11:10,958
Rires
186
00:11:11,125 --> 00:11:13,875
À la santé du Roi !
-À la santé du Roi !
187
00:11:14,042 --> 00:11:15,208
- = =
188
00:11:15,375 --> 00:11:17,583
Brouhaha
189
00:11:18,042 --> 00:11:21,042
-Ce sont tes amis ?
Ils viennent pour un engagement ?
190
00:11:21,208 --> 00:11:23,958
-Non, pour une récupération
de gendre déserteur.
191
00:11:24,625 --> 00:11:26,917
-Prépare tes comptes, propre-à-rien !
192
00:11:27,083 --> 00:11:29,417
-En arrière.
-Après lui avoir tiré les oreilles.
193
00:11:29,667 --> 00:11:30,833
-Menaces ?
194
00:11:31,333 --> 00:11:34,083
Qui vous permet d'insulter
un soldat du Roi ?
195
00:11:34,250 --> 00:11:36,042
-Je n'insulte personne, sergent.
196
00:11:36,208 --> 00:11:38,167
Mais ce fainéant m'appartient.
Rendez-le-moi !
197
00:11:38,333 --> 00:11:40,833
-Il appartient d'abord
au régiment d'Aquitaine ! Il a signé.
198
00:11:41,000 --> 00:11:43,292
-Sa signature vaut moins
qu'un pet de sauterelle !
199
00:11:43,458 --> 00:11:45,917
Il est engagé ailleurs.
Il doit épouser ma fille !
200
00:11:46,083 --> 00:11:47,417
Rires
201
00:11:47,583 --> 00:11:50,167
-Qu'elle patiente un peu.
Il reviendra.
202
00:11:50,333 --> 00:11:51,208
Dans 7 ans.
203
00:11:51,542 --> 00:11:53,250
-Fanfan, écoute-moi bien :
204
00:11:53,417 --> 00:11:56,375
si Marion reste fille,
je te briserai l'échine !
205
00:11:56,917 --> 00:11:59,542
-Marion est assez belle
pour se marier sans moi.
206
00:11:59,708 --> 00:12:02,250
Et nous allons lui trouver un galant
tout de suite.
207
00:12:02,625 --> 00:12:04,500
Que celui qui veut épouser Marion
lève la main.
208
00:12:05,500 --> 00:12:06,875
Rires
209
00:12:07,500 --> 00:12:11,042
On demande un amateur. Hâtez-vous,
il n'y en aura pas pour tout le monde.
210
00:12:11,208 --> 00:12:14,083
Pas d'amateur à gauche ?
Pas d'amateur à droite ?
211
00:12:14,250 --> 00:12:18,375
Ce sera mon dernier mot.
Ma prime en dot au 1er qui se présente.
212
00:12:18,708 --> 00:12:19,708
Qui ?
-MOI !
213
00:12:19,875 --> 00:12:20,750
MOI !
214
00:12:20,917 --> 00:12:22,583
-Que le meilleur gagne !
215
00:12:25,292 --> 00:12:26,958
Rires
216
00:12:27,125 --> 00:12:32,875
- = =
217
00:12:33,042 --> 00:12:34,583
-Alors, là !
218
00:12:34,750 --> 00:12:39,083
- = =
219
00:12:43,042 --> 00:12:44,542
Elle rit.
220
00:12:45,625 --> 00:12:48,083
-Vous vous attendiez pas
à me retrouver ici.
221
00:12:49,583 --> 00:12:53,333
-Que faites-vous là ?
-Imbécile. Vous ne comprenez donc rien ?
222
00:12:53,500 --> 00:12:55,750
Je suis la fille
du Sergent La Franchise.
223
00:12:56,417 --> 00:12:59,792
-Ouais ! Une foutue garce
et une sacrée salope !
224
00:12:59,958 --> 00:13:03,833
Elle m'a saoulé et prédit que le Roi
allait me donner un coin de terre.
225
00:13:04,000 --> 00:13:05,583
C'est comme lui, tiens.
226
00:13:05,750 --> 00:13:07,708
-Elle m'a prédit que je deviendrais
227
00:13:07,875 --> 00:13:09,583
aide de camp. Je l'ai crue.
228
00:13:09,750 --> 00:13:11,375
Forcément. Une bohémienne.
229
00:13:12,000 --> 00:13:16,458
-Eh bien moi, elle ne m'a pas menti.
Elle ne m'a rien prédit que je ne sache.
230
00:13:16,625 --> 00:13:18,000
Rires
231
00:13:18,167 --> 00:13:19,625
Je connais mon avenir !
232
00:13:20,375 --> 00:13:22,917
-Parce que vous croyez
ce que je vous ai dit ?
233
00:13:23,292 --> 00:13:27,000
-Parfaitement. Mon destin
sera celui que vous avez choisi.
234
00:13:27,625 --> 00:13:28,708
Et que j'ai décidé.
235
00:13:28,875 --> 00:13:31,833
♪ épouserai la fille du Roi.
Quand il me plaira !
236
00:13:32,000 --> 00:13:32,958
-Pauvre fou !
237
00:13:33,958 --> 00:13:35,958
-Vous doutez de vos prophéties ?
238
00:13:36,125 --> 00:13:39,708
Ne m'avez-vous pas annoncé que
je serais soldat ? N'est-ce pas fait ?
239
00:13:39,875 --> 00:13:41,625
Vous n'avez pas prévu une chose :
240
00:13:41,792 --> 00:13:45,042
que le régiment d'Aquitaine
me serait odieux par votre présence.
241
00:13:45,208 --> 00:13:47,417
Et que votre père en serait
pour ses frais de recrutement.
242
00:13:47,583 --> 00:13:49,875
Aussi vais-je m'engager
dans le régiment de Picardie !
243
00:13:50,042 --> 00:13:51,417
Bonsoir de Fanfan !
244
00:13:51,792 --> 00:13:54,208
-Pas question de mutation,
mon petit bonhomme !
245
00:13:54,375 --> 00:13:57,583
Je ne travaille pas pour les
concurrents. Un pas et je t'embroche.
246
00:13:57,750 --> 00:13:58,833
-Chiche !
247
00:14:11,375 --> 00:14:12,542
Hue !
248
00:14:12,708 --> 00:14:14,125
Fanfan rit.
249
00:14:14,292 --> 00:14:20,000
- = =
250
00:14:21,583 --> 00:14:22,792
Hue !
251
00:14:24,750 --> 00:14:26,208
- = =
252
00:14:27,583 --> 00:14:29,333
Ah, triste journée !
253
00:14:29,958 --> 00:14:33,500
Le ciel est bas, le temps se gâte.
254
00:14:36,125 --> 00:14:37,167
Oh !
255
00:14:37,333 --> 00:14:38,583
Ce n'est que vous.
256
00:14:38,750 --> 00:14:40,042
-Vous dormiez ?
257
00:14:40,458 --> 00:14:41,750
-Je révais.
258
00:14:42,000 --> 00:14:43,208
-Tiens donc.
259
00:14:43,375 --> 00:14:46,292
-Un rêve ravissant.
♪ assistais à votre supplice.
260
00:14:46,458 --> 00:14:48,458
-Mon supplice ?
-Oui.
261
00:14:48,917 --> 00:14:52,667
On vous fouettait sur la place publique,
comme une sorcière.
262
00:14:53,125 --> 00:14:55,083
Vous étiez à peu près nue.
263
00:14:55,708 --> 00:14:58,625
Vous avez la cuisse un peu grasse,
pour mon goût.
264
00:14:58,792 --> 00:15:03,375
Et deux ou trois fossettes amusantes
à certain endroit de votre personne.
265
00:15:03,792 --> 00:15:05,917
-Taisez-vous. Grossier personnage !
266
00:15:06,083 --> 00:15:08,208
-Vous vous tortilliez
comme une anguille,
267
00:15:08,375 --> 00:15:10,583
et demandiez grâce, entre deux sanglots.
268
00:15:10,750 --> 00:15:14,958
♪ étais là, au premier rang,
avec Son Altesse Royale, ma femme.
269
00:15:16,458 --> 00:15:20,708
♪ aurais pu, d'un signe, daigner vous
l'accorder, mais je n'ai pas daigné.
270
00:15:20,875 --> 00:15:23,917
Laissez-moi dormir,
que je voie la fin de votre humiliation.
271
00:15:24,083 --> 00:15:27,375
-Non, non, debout !
On ne rêve pas, ici. Allez, debout.
272
00:15:27,958 --> 00:15:29,333
-Avec joie.
273
00:15:30,292 --> 00:15:32,333
Tiens, je suis encore ligoté.
274
00:15:33,458 --> 00:15:37,167
♪ ai tant de liberté en moi
que je ne sens pas mes liens.
275
00:15:38,708 --> 00:15:40,458
Merci, Adeline.
-Quoi ?
276
00:15:40,875 --> 00:15:43,750
-Je ne suis pas dupe
de votre exquise délicatesse.
277
00:15:43,917 --> 00:15:45,292
Merci, Adeline.
278
00:15:45,708 --> 00:15:48,583
Vous n'avez pas craint,
avec une loyale fourberie,
279
00:15:48,750 --> 00:15:50,458
de laisser traîner auprès de moi,
280
00:15:50,625 --> 00:15:53,542
par feinte mégarde,
tous les accessoires de l'évasion :
281
00:15:53,917 --> 00:15:56,417
cette épée, ce couteau, ce pistolet.
282
00:15:56,583 --> 00:15:57,833
Merci, Adeline.
283
00:15:58,000 --> 00:15:59,417
Vous avez voulu me donner l'illusion
284
00:15:59,583 --> 00:16:01,583
que je ne devais ma délivrance
qu'à mon mérite.
285
00:16:01,750 --> 00:16:02,958
Merci, Adeline.
286
00:16:03,125 --> 00:16:05,417
Je n'ai pas manqué
de profiter de l'occasion.
287
00:16:05,583 --> 00:16:06,625
Merci, Adeline.
288
00:16:06,792 --> 00:16:09,375
Et c'est librement
que je reste votre prisonnier.
289
00:16:09,542 --> 00:16:10,875
Merci, Adeline.
290
00:16:11,042 --> 00:16:14,417
Vous voyez que j'ai confiance en vous.
Je vous livre un précieux secret.
291
00:16:14,583 --> 00:16:15,875
Merci, Adeline.
292
00:16:18,125 --> 00:16:19,333
Merci, Adeline.
293
00:16:26,792 --> 00:16:29,000
Musique entraînante
294
00:16:29,167 --> 00:16:37,708
- u u
295
00:16:37,875 --> 00:16:41,208
Musique d'aventure
296
00:16:41,375 --> 00:16:47,208
- u u
297
00:16:47,375 --> 00:16:48,625
Hennissements
298
00:16:48,792 --> 00:16:49,667
Cri de peur
299
00:16:50,167 --> 00:16:53,625
-Au secours ! Au secours !
-Pas par là ! Y a du danger.
300
00:16:53,792 --> 00:16:56,208
Ne restons pas ici. Dans la prairie !
301
00:16:56,375 --> 00:16:58,833
Plus tard,
quand j'aurai touché ma prime.
302
00:16:59,000 --> 00:17:01,500
Si tu crois qu'on me paiera ton cadavre.
303
00:17:01,667 --> 00:17:04,792
- U u
304
00:17:05,292 --> 00:17:08,458
-Les pucelles, je vous fais descendre
à coups de pieds dans le cul ?
305
00:17:08,875 --> 00:17:10,208
-Ah non, messieurs !
306
00:17:10,375 --> 00:17:13,375
Détroussez-nous autant que vous vous
voudrez mais parlez-nous honnêtement.
307
00:17:13,583 --> 00:17:14,542
Votre main.
308
00:17:14,958 --> 00:17:15,833
Merci.
309
00:17:17,250 --> 00:17:19,500
Son Altesse, Mme Henriette de France.
310
00:17:19,667 --> 00:17:21,167
-Bonjour, Henriette.
311
00:17:21,542 --> 00:17:24,250
Donne toujours ça.
-Et puis ça. Et roule.
312
00:17:24,792 --> 00:17:26,875
-Et toi,
t'es la marquise de Pompadour ?
313
00:17:27,042 --> 00:17:28,250
-Vous m'avez nommée.
314
00:17:28,583 --> 00:17:30,958
-Lâche ! Vous vous déshonorez !
315
00:17:31,125 --> 00:17:33,875
-Tais-toi, imbécile,
ils vont nous entendre !
316
00:17:34,042 --> 00:17:35,208
-Imbécile ?
317
00:17:36,500 --> 00:17:37,500
Me voilà !
318
00:17:37,667 --> 00:17:39,292
-Reste ici
ou je te porte déserteur.
319
00:17:39,458 --> 00:17:42,667
-N'approchez pas, ou je vous passe
le sabre à travers les tripes !
320
00:17:44,583 --> 00:17:46,708
-Il est capable de se faire tuer.
321
00:17:46,875 --> 00:17:47,958
Ma prime…
322
00:17:48,125 --> 00:17:51,500
Ma prime…
Oh, il est vraiment pas honnête !
323
00:17:57,833 --> 00:17:59,083
Cri de peur
324
00:18:03,000 --> 00:18:04,458
Musique d'aventure
325
00:18:04,625 --> 00:18:25,250
- u u
326
00:18:25,417 --> 00:18:26,375
Cri de douleur
327
00:18:26,542 --> 00:19:17,375
- u u
328
00:19:17,542 --> 00:19:18,417
!! gémit.
329
00:19:18,583 --> 00:19:40,458
- U u
330
00:19:40,625 --> 00:19:41,458
Cri de douleur
331
00:19:41,625 --> 00:19:44,875
- u u
332
00:19:45,042 --> 00:19:46,208
- = =
333
00:19:46,375 --> 00:19:53,750
- u u
334
00:20:03,875 --> 00:20:07,083
-Monsieur, vous avez été merveilleux.
Merci, monsieur.
335
00:20:07,917 --> 00:20:09,125
-Merci, madame.
336
00:20:11,083 --> 00:20:11,833
Merci, madame.
337
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
-Vous avez autant d'audace
que de courage.
338
00:20:14,167 --> 00:20:17,042
-Il est surtout très jeune.
-J'ai toujours été… Pardon.
339
00:20:17,292 --> 00:20:20,375
Très jeune pour mon âge.
Ils m'ont donné chaud.
340
00:20:20,542 --> 00:20:22,292
-Eh bien, mon gaillard !
341
00:20:22,708 --> 00:20:25,375
Pour un blanc-bec,
c'était pas mal du tout !
342
00:20:25,542 --> 00:20:28,792
Mais tu manques encore
de souffle et d'expérience.
343
00:20:29,667 --> 00:20:31,458
Nous l'avions envoyé en éclaireur.
344
00:20:31,625 --> 00:20:35,667
S'il eût couru le moindre péril,
nous fussions intervenus.
345
00:20:35,833 --> 00:20:40,250
-Vous, en tout cas, vous n'avez pas
froid aux yeux. En voilà d'autres !
346
00:20:41,083 --> 00:20:42,833
Je vais régler leur sort.
347
00:20:43,000 --> 00:20:45,125
-N'en faites rien, ce sont nos gens.
348
00:20:45,292 --> 00:20:46,500
-Oh, dommage.
349
00:20:46,667 --> 00:20:49,250
-Ah, ils sont jolis.
Regardez-les.
350
00:20:49,875 --> 00:20:51,417
Eh bien, messieurs les lâches !
351
00:20:51,875 --> 00:20:55,708
Vous pouvez être fiers de vous.
Allez, reprenez votre place.
352
00:20:56,292 --> 00:20:57,958
Nous nous occuperons de vous.
353
00:20:58,333 --> 00:20:59,917
Nous sommes bien protégées…
354
00:21:00,083 --> 00:21:03,042
-Ils ont eu le courage
de se représenter devant vous.
355
00:21:03,208 --> 00:21:07,250
Tenez, ceci vous appartient.
-Gardez-la. C'est une prise de guerre.
356
00:21:07,875 --> 00:21:10,500
-Non, de grâce,
ne gâchez pas mon plaisir.
357
00:21:11,083 --> 00:21:15,375
Vous m'avez déjà récompensé
au-delà de mes mérites. Tenez, vous.
358
00:21:16,750 --> 00:21:19,542
Pour m'avoir permis de gagner
les 2 meilleurs baisers de ma vie.
359
00:21:19,708 --> 00:21:22,875
Je suis aussi heureux
que si la fille du Roi m'avait embrassé.
360
00:21:23,042 --> 00:21:25,167
Et pourtant…
-Et pourtant.
361
00:21:25,333 --> 00:21:27,167
-Votre nom ?
-Fanfan.
362
00:21:27,333 --> 00:21:29,208
-Mais encore ?
-Fanfan.
363
00:21:29,375 --> 00:21:30,708
-Soldat du Roi !
364
00:21:31,333 --> 00:21:33,833
-Eh oui, je vais être soldat du Roi.
365
00:21:34,000 --> 00:21:38,458
-Eh bien, Fanfan,
prenez cette tulipe en souvenir de moi.
366
00:21:38,958 --> 00:21:41,000
Et qu'elle vous porte bonheur.
367
00:21:41,458 --> 00:21:42,542
-Mais madame…
368
00:21:43,000 --> 00:21:45,333
-Adieu, Fanfan la Tulipe.
369
00:21:46,583 --> 00:21:48,083
-Au revoir, ma reine.
370
00:21:49,375 --> 00:21:51,500
Musique entraînante
371
00:21:51,667 --> 00:21:55,417
- u u
372
00:21:57,917 --> 00:21:59,000
Ah !
373
00:21:59,167 --> 00:22:00,583
!! gémit de peur.
374
00:22:01,208 --> 00:22:04,458
-Les bandits ont fait fuir Son Altesse.
Le carrosse a disparu.
375
00:22:04,625 --> 00:22:07,417
Sergent, n'avez-vous pas vu
passer un carrosse ?
376
00:22:07,583 --> 00:22:09,708
Le carrosse de Son Altesse Royale,
Mme Henriette.
377
00:22:11,250 --> 00:22:13,583
-Conduit par 4 chevaux ?
-Oui. Tu l'as vu ?
378
00:22:13,750 --> 00:22:17,042
-C'était Son Altesse ?
-Avec la marquise de Pompadour.
379
00:22:17,208 --> 00:22:18,167
Oui. Alors ?
380
00:22:19,667 --> 00:22:21,458
-La marquise de Pompadour ?
381
00:22:22,250 --> 00:22:23,833
Et la fille du Roi ?
382
00:22:24,583 --> 00:22:27,042
Oui, monsieur.
Le carrosse a filé par là.
383
00:22:27,208 --> 00:22:28,750
-Et les bandits ?
-Eh bien…
384
00:22:28,917 --> 00:22:33,083
-Les bandits ?
Vous les trouverez… un peu plus loin.
385
00:22:33,250 --> 00:22:35,667
Je les ai mis à… refroidir.
386
00:22:36,042 --> 00:22:38,167
-Que racontez-vous là ?
-La vérité.
387
00:22:38,333 --> 00:22:42,042
Nous les avons taillés en pièce,
et Son Altesse Royale a pu poursuivre.
388
00:22:42,208 --> 00:22:44,417
-Tenez. Attrapez ça.
-Merci.
389
00:22:50,958 --> 00:22:54,792
-La fille du Roi…
La fille du Roi m'a embrassé.
390
00:22:56,167 --> 00:22:59,708
-Qu'y a-t-il là d'extraordinaire ?
N'est-elle pas votre future femme ?
391
00:23:04,208 --> 00:23:05,750
Trompette
392
00:23:05,917 --> 00:23:11,292
- u u
393
00:23:13,375 --> 00:23:17,375
-Et voici la cérémonie,
toujours émouvante, de l'incorporation.
394
00:23:17,792 --> 00:23:20,958
Sensibles aux attentions dont
ils sont l'objet, les jeunes recrues
395
00:23:21,125 --> 00:23:23,833
comprennent que l'armée
est une grande famille.
396
00:23:24,750 --> 00:23:25,625
-En ligne !
397
00:23:27,708 --> 00:23:30,833
Avancez ! Qu'est-ce qui m'a foutu
des corniauds pareils ?
398
00:23:31,000 --> 00:23:33,208
Regardez-moi ces gueules d'abrutis !
399
00:23:33,375 --> 00:23:35,333
Hymne de régiment
400
00:23:35,500 --> 00:23:40,917
- u u
401
00:23:41,083 --> 00:23:42,292
Ah, ah !
402
00:23:43,417 --> 00:23:48,625
- U u
403
00:23:48,792 --> 00:23:49,917
-Attention !
404
00:23:50,083 --> 00:23:58,500
- U u
405
00:23:58,667 --> 00:23:59,792
-Allons, allons !
406
00:24:02,500 --> 00:24:04,708
-M'avez-vous amené
de belles recrues ?
407
00:24:04,875 --> 00:24:08,458
Je veux des visages avenants, enjoués,
qui expriment la joie de vivre.
408
00:24:08,625 --> 00:24:10,042
Et de mourir s'il y a lieu.
409
00:24:10,208 --> 00:24:11,417
-Les voilà.
410
00:24:11,583 --> 00:24:12,833
-Ah…
411
00:24:13,750 --> 00:24:17,083
La taille me paraît bonne.
-Cinq pieds un pouce.
412
00:24:17,250 --> 00:24:18,667
-L'œil est clair.
413
00:24:19,625 --> 00:24:21,333
Les cheveux bien plantés.
414
00:24:22,292 --> 00:24:24,917
Les dents sont saines.
Vous, souriez.
415
00:24:25,583 --> 00:24:26,417
Merci.
416
00:24:29,833 --> 00:24:32,292
Un trèfle à quatre feuilles !
417
00:24:33,000 --> 00:24:35,583
Vous avez les pieds
dans le bonheur, mon ami.
418
00:24:36,458 --> 00:24:38,542
Votre nom ?
-Fanfan la Tulipe.
419
00:24:38,917 --> 00:24:40,208
-La Tulipe ?
-Oui.
420
00:24:40,375 --> 00:24:42,333
-Que voilà donc un joli sobriquet !
421
00:24:42,500 --> 00:24:45,833
Nous avions Brin d'amour,
Bouton d'or, Lilas blanc…
422
00:24:46,000 --> 00:24:48,417
Ça n'est pas un régiment,
c'est une plate-bande.
423
00:24:48,583 --> 00:24:50,208
Rires
424
00:24:50,375 --> 00:24:51,458
Qu'est ceci ?
425
00:24:51,917 --> 00:24:54,500
-Un souvenir offert
par Mme la marquise de Pompadour.
426
00:24:54,667 --> 00:24:57,167
Pour avoir embrassé la fille du Roi,
après que je lui ai sauvé la vie.
427
00:24:57,333 --> 00:24:59,083
-Vous avez sauvé Son Altesse ?
-Oui.
428
00:24:59,250 --> 00:25:02,500
-Nous nous sommes portés à son secours
sur la route. Des bandits.
429
00:25:02,833 --> 00:25:04,458
-Mes compliments.
430
00:25:04,833 --> 00:25:06,625
Et Son Altesse vous a permis
de l'embrasser ?
431
00:25:06,792 --> 00:25:09,125
-Oui. C'est naturel,
puisque je dois l'épouser.
432
00:25:09,292 --> 00:25:11,333
-C'est une prédiction d'Adeline.
433
00:25:11,708 --> 00:25:13,958
-Ah, oui ! Amusant.
434
00:25:14,417 --> 00:25:15,667
Très amusant.
435
00:25:15,833 --> 00:25:18,125
La crédulité est la force principale
des armées.
436
00:25:18,292 --> 00:25:19,750
Rire forcé
437
00:25:20,458 --> 00:25:22,833
De la gaieté, Fier-à-Bras,
mais pas d'ironie.
438
00:25:23,250 --> 00:25:26,125
L'ironie doit aller de haut en bas,
jamais de bas en haut.
439
00:25:26,292 --> 00:25:27,667
Musique militaire
440
00:25:27,833 --> 00:25:30,750
-Je vous fais rire ?
Je peux tuer un 6e brigand.
441
00:25:30,917 --> 00:25:32,542
[ Rit.
442
00:25:33,542 --> 00:25:36,500
-Silence ! Nous sommes entre soldats
et pas entre brigands.
443
00:25:36,667 --> 00:25:38,000
-Allons, allons.
444
00:25:39,750 --> 00:25:41,292
-Soyez les bienvenus.
445
00:25:42,333 --> 00:25:43,958
Je suis votre chef.
446
00:25:44,125 --> 00:25:46,625
C'est dire que j'aurai à cœur
de vous commander
447
00:25:46,792 --> 00:25:49,125
et que vous prendrez plaisir à m'obéir.
448
00:25:49,292 --> 00:25:53,792
Vous voilà soldats du Roi.
Soyez dignes de l'un et de l'autre.
449
00:25:55,000 --> 00:25:56,458
-Dégagez le sabre.
450
00:25:56,833 --> 00:25:58,250
Haut le sabre.
451
00:25:58,833 --> 00:26:00,292
Remettez le sabre.
452
00:26:01,292 --> 00:26:02,667
Pistolet à la main.
453
00:26:03,042 --> 00:26:04,667
Apprêtez le pistolet.
454
00:26:05,333 --> 00:26:06,417
En joue.
455
00:26:06,583 --> 00:26:07,667
Feu !
Coups de feu
456
00:26:08,417 --> 00:26:10,625
Ployez, tendez, posez.
457
00:26:11,292 --> 00:26:12,167
Ployez,
458
00:26:12,333 --> 00:26:13,667
tendez, posez.
459
00:26:14,292 --> 00:26:15,833
Ployez, tendez…
460
00:26:16,458 --> 00:26:17,500
Tendez !
461
00:26:19,042 --> 00:26:20,083
Tendez !
462
00:26:20,458 --> 00:26:21,333
Posez !
463
00:26:22,333 --> 00:26:24,042
Ployez, tendez, posez.
464
00:26:26,292 --> 00:26:29,000
Ployez, tendez, posez.
465
00:26:29,542 --> 00:26:31,583
Ployez, tendez, posez.
466
00:26:31,750 --> 00:26:33,625
Ployez, tendez, posez.
467
00:26:34,167 --> 00:26:35,625
Dégagez le sabre !
468
00:26:36,917 --> 00:26:37,750
Haut le sabre !
469
00:26:39,458 --> 00:26:41,125
Remettez le sabre.
470
00:26:41,583 --> 00:26:42,750
Genou au sol.
471
00:26:43,250 --> 00:26:45,042
Corps à terre. Debout.
472
00:26:47,125 --> 00:26:50,000
Genou au sol. Corps à terre. Debout.
473
00:26:51,250 --> 00:26:52,417
Genou au sol.
474
00:26:52,833 --> 00:26:53,917
Corps à terre.
475
00:26:54,542 --> 00:26:55,500
Debout.
476
00:26:57,208 --> 00:26:59,042
Genou au sol. Corps à terre.
477
00:27:00,333 --> 00:27:01,292
Debout.
478
00:27:02,667 --> 00:27:03,750
Genou au sol.
479
00:27:04,292 --> 00:27:06,375
Corps à terre. Debout.
480
00:27:07,792 --> 00:27:08,958
Genou au sol.
481
00:27:09,583 --> 00:27:10,833
Corps à terre.
482
00:27:13,708 --> 00:27:16,333
Cavalier ! Où allez-vous ?
Vous vous foutez de moi ?
483
00:27:18,375 --> 00:27:21,708
-Imbécile et répugnant,
je trouve cet exercice.
484
00:27:22,708 --> 00:27:26,292
-À qui croyez-vous parler ?
-Je l'ai dit, maréchal des logis.
485
00:27:26,708 --> 00:27:28,292
-Je vous dresserai, mon gaillard.
486
00:27:28,458 --> 00:27:31,208
♪ en ai embroché pour moins que ça.
♪ ai eu 3 chevaux tués sous moi.
487
00:27:31,375 --> 00:27:33,500
-Les meilleurs partent les premiers.
488
00:27:33,667 --> 00:27:36,792
-Refus d'obéissance,
désertion dans le service…
489
00:27:37,250 --> 00:27:38,458
Tranche-Montagne !
490
00:27:39,042 --> 00:27:41,667
Conduis-moi cet homme en prison,
sans délai.
491
00:27:41,833 --> 00:27:43,917
Je vous apprendrai mon nom,
bougre d'andouille.
492
00:27:44,083 --> 00:27:47,083
-Oh, joli nom. Alors, on y va ?
-Allons-y.
493
00:27:48,042 --> 00:27:49,708
-À nous deux, vous autres.
494
00:27:49,875 --> 00:27:50,833
Debout !
495
00:27:52,250 --> 00:27:54,958
Genou au sol. Corps à terre. Debout.
496
00:27:57,125 --> 00:28:00,500
Genou au sol. Corps à terre. Debout.
497
00:28:02,333 --> 00:28:03,458
Genou au sol.
498
00:28:03,625 --> 00:28:04,583
Corps à terre.
499
00:28:05,167 --> 00:28:05,833
Debout !
500
00:28:06,000 --> 00:28:07,458
-Faut pas m'en vouloir.
501
00:28:07,625 --> 00:28:10,375
Je te conduis en prison,
j'en pense pas un mot.
502
00:28:10,542 --> 00:28:13,208
C'est l'histoire de faire
un brin de promenade.
503
00:28:13,375 --> 00:28:16,750
-Tout le plaisir est pour moi.
♪ aurais dû lui tirer les oreilles.
504
00:28:16,917 --> 00:28:19,083
-OH OUI !
-Vous allez vous taire ?
505
00:28:19,250 --> 00:28:20,375
Tu serais mort.
506
00:28:20,542 --> 00:28:23,750
Il a le coup de sabre
aussi facile que le coup de gueule.
507
00:28:23,917 --> 00:28:25,875
L'an passé, il a tué 3 recrues.
508
00:28:26,042 --> 00:28:29,875
-|| gâche la marchandise.
-T'as le sang vif, toi. Méfie-toi.
509
00:28:30,833 --> 00:28:34,667
Moi aussi, j'étais comme toi.
Par moments, je me possédais plus.
510
00:28:34,958 --> 00:28:37,292
C'est comme ça que j'ai fait 8 enfants.
511
00:28:37,458 --> 00:28:40,000
La colère passée,
une bouche de plus à nourrir.
512
00:28:40,250 --> 00:28:41,625
Ah, nous y voilà.
513
00:28:47,417 --> 00:28:50,458
Je dirai à ma femme
de t'apporter un cruchon de vin.
514
00:28:50,792 --> 00:28:53,583
Autant coucher ici qu'ailleurs.
-Oui.
515
00:28:54,458 --> 00:28:57,875
-Si le capitaine t'interroge, regrette.
Crois-moi, regrette.
516
00:28:58,042 --> 00:29:00,167
-Regretter ? Moi ? Jamais !
517
00:29:00,333 --> 00:29:02,625
La fille du Roi ne doit pas
rougir de son fiancé.
518
00:29:02,792 --> 00:29:06,417
-V'là que ça le reprend.
Allez, dors, ça vaudra mieux.
519
00:29:06,583 --> 00:29:08,750
Et que le sommeil te porte conseil.
520
00:29:09,375 --> 00:29:12,208
Allez, vous autres, dehors.
Ouste ! Vite, vite.
521
00:29:12,375 --> 00:29:13,458
Allez, allez.
522
00:29:16,208 --> 00:29:18,500
-Eh bien, vous pouvez être fier de vous.
523
00:29:19,583 --> 00:29:20,792
Rébellion.
524
00:29:20,958 --> 00:29:23,667
Avec Fier-à-Bras,
vous risquez dix ans de galère.
525
00:29:23,833 --> 00:29:27,500
-Dix ans de galère ?
Contre sept ans de service, j'y gagne.
526
00:29:27,667 --> 00:29:30,000
-Approchez-vous
au lieu de dire des bêtises.
527
00:29:30,708 --> 00:29:31,708
Écoutez-moi.
528
00:29:32,167 --> 00:29:34,375
-Vous êtes tombée dans une trappe ?
529
00:29:34,542 --> 00:29:36,583
-Non. Je me méfie de Fier-à-Bras.
530
00:29:36,750 --> 00:29:39,417
-Pourquoi ?
Il a des droits sur vous ?
531
00:29:40,125 --> 00:29:42,375
-Non, mais il me fait la cour.
532
00:29:42,542 --> 00:29:43,792
- Mmmm…
533
00:29:44,792 --> 00:29:46,542
Et vous le ménagez ?
534
00:29:46,833 --> 00:29:49,708
-Je ne tiens pas à me faire un ennemi
d'un pareil énergumène.
535
00:29:49,875 --> 00:29:53,542
-Vous le craignez ? Le commerce
des hommes vous est familier.
536
00:29:53,708 --> 00:29:55,917
-Voulez-vous une paire de claques ?
537
00:29:56,083 --> 00:29:59,583
Bien qu'élevée dans un camp,
personne ne m'a manqué de respect.
538
00:29:59,833 --> 00:30:02,750
Sachez-le.
Ce n'est pas vous qui commencerez.
539
00:30:03,208 --> 00:30:06,708
-Je vous respecterai toujours.
-Soyez pas grossier.
540
00:30:06,875 --> 00:30:09,750
-Oh.….
Quand on fait le métier que vous faites.
541
00:30:09,917 --> 00:30:11,250
-Quel métier ?
542
00:30:12,292 --> 00:30:13,792
-Fausse bohémienne.
543
00:30:14,667 --> 00:30:17,292
Le destin que vous m'avez promis
sera le mien.
544
00:30:17,458 --> 00:30:21,167
Qui a menti à l'autre ? Trompé l'autre ?
Qui de nous deux a racolé l'autre ?
545
00:30:21,333 --> 00:30:23,875
-Je ne suis pour rien dans vos malheurs.
546
00:30:24,042 --> 00:30:27,542
Sans me rencontrer,
vous vous seriez quand même enrôlé.
547
00:30:27,708 --> 00:30:29,667
Vous vouliez vous soustraire au mariage.
548
00:30:29,833 --> 00:30:31,917
Nous étions là.
Vous en avez profité.
549
00:30:32,875 --> 00:30:35,500
-Et voilà le résultat.
-Rien n'est perdu.
550
00:30:35,667 --> 00:30:38,583
Je vais parler à Fier-à-Bras.
Il fait ce que je lui demande.
551
00:30:38,750 --> 00:30:42,292
-Non. Je refuse les faveurs
que vous accordez à cette ganache.
552
00:30:43,417 --> 00:30:45,583
Je lui réglerai son compte moi-même.
553
00:30:46,458 --> 00:30:48,958
Je sortirai de prison,
sans son agrément.
554
00:30:49,208 --> 00:30:51,458
Je ferai des tabatières
avec ses oreilles.
555
00:30:51,625 --> 00:30:53,792
-Gardez-vous-en bien.
-Ah, ah !
556
00:30:54,083 --> 00:30:55,917
Vous avez peur de le perdre ?
557
00:30:56,083 --> 00:30:58,042
-Il n'y a rien
entre ce braillard et moi.
558
00:30:58,542 --> 00:31:00,542
Pourquoi êtes-vous si agressif ?
559
00:31:00,708 --> 00:31:04,542
Vous ai-je dénoncé,
quand vous vous êtes libéré de vos liens ?
560
00:31:05,000 --> 00:31:07,167
Je vous ai giflé, je ne retire rien,
561
00:31:07,333 --> 00:31:11,208
mais après que vous ayez eu tué
les brigands, n'ai-je pas été gentille ?
562
00:31:11,375 --> 00:31:14,250
Je vous ai offert du vin,
du lard, du fromage blanc.
563
00:31:14,417 --> 00:31:16,375
♪ ai volé du tabac à mon père pour vous.
564
00:31:16,542 --> 00:31:20,125
-Mlle Adeline. Vous gardez le prisonnier ?
Bonne initiative.
565
00:31:20,500 --> 00:31:22,458
Faut pas perdre de l'œil ce coquin-là.
566
00:31:22,625 --> 00:31:26,417
Je vais rédiger un rapport saignant,
il sera marqué au fer rouge.
567
00:31:26,583 --> 00:31:28,000
Et vogue la galère !
568
00:31:28,167 --> 00:31:31,500
-Moi, à votre place,
je me méfierais.
569
00:31:31,667 --> 00:31:32,542
-Quoi ?
570
00:31:32,708 --> 00:31:34,833
-Et je pardonnerais.
-Pour quoi faire ?
571
00:31:35,000 --> 00:31:37,583
-Il est terrible.
Une vraie tête brûlée.
572
00:31:37,750 --> 00:31:40,708
Il ne tient pas plus à sa vie
qu'à la vôtre, et voudra se venger.
573
00:31:40,875 --> 00:31:43,667
-De qui ? De quoi ?
Se venger ? Pourquoi ? Ah !
574
00:31:43,833 --> 00:31:45,833
Cornecul de la mère molle !
575
00:31:46,167 --> 00:31:49,000
Tu entends, chien de bâtard ?
Cœur bossu !
576
00:31:49,167 --> 00:31:50,542
Flasque. Ah ça, mais…
577
00:31:51,333 --> 00:31:52,750
Ah ça, mais…
578
00:31:53,250 --> 00:31:54,792
Parti. Il est parti !
579
00:31:54,958 --> 00:31:56,000
-Parti ?
-Parti !
580
00:32:00,208 --> 00:32:03,125
Et la porte est encore fermée.
Par où est-il passé ?
581
00:32:07,000 --> 00:32:09,167
-Oh ! Il ne doit pas être loin.
582
00:32:12,792 --> 00:32:13,917
-La garde !
583
00:32:14,333 --> 00:32:18,208
À la garde ! Qu'on sonne l'alerte !
Trompette ! Trompette !
584
00:32:18,375 --> 00:32:20,333
À la garde ! Capitaine !
585
00:32:20,625 --> 00:32:21,667
Capitaine !
586
00:32:22,875 --> 00:32:24,542
Capitaine. Capitaine !
587
00:32:25,083 --> 00:32:27,625
La garde. À la garde !
Trompette. Trompette !
588
00:32:28,000 --> 00:32:30,708
Qu'on sonne l'alerte !
Qu'on ferme les portes !
589
00:32:30,875 --> 00:32:32,208
À la garde ! Trompette !
590
00:32:32,375 --> 00:32:34,500
Qu'on sonne l'alerte !
Qu'on ferme les portes !
591
00:32:34,875 --> 00:32:37,958
Qu'on bouche les issues !
Le prisonnier s'est évadé !
592
00:32:38,125 --> 00:32:39,083
La garde !
593
00:32:39,583 --> 00:32:41,750
À la garde !
Qu'on ferme les portes !
594
00:32:44,750 --> 00:32:45,625
Trompette
595
00:32:45,792 --> 00:32:53,583
- u u
596
00:32:53,750 --> 00:32:55,042
-Vous devriez descendre.
597
00:32:56,042 --> 00:32:57,750
-Joli point de vue.
598
00:32:59,833 --> 00:33:02,708
Il y a là un très agréable débouché
sur la gorge de la vallée.
599
00:33:04,375 --> 00:33:05,583
-Vous m'entendez ?
600
00:33:06,542 --> 00:33:08,542
-Peut-on pêcher
sur les bords de l'Adeline ?
601
00:33:09,292 --> 00:33:11,625
-Décidément, vous êtes trop bête !
602
00:33:14,333 --> 00:33:15,375
-Oh.….
603
00:33:15,542 --> 00:33:17,167
Ça, c'est gentil.
604
00:33:17,625 --> 00:33:20,333
Tu m'apportes du vin ?
Passe-moi plutôt ton sabre.
605
00:33:20,792 --> 00:33:22,083
-Mon sabre ?
606
00:33:23,250 --> 00:33:24,292
Pour quoi faire ?
607
00:33:26,292 --> 00:33:29,000
-Un soldat sans sabre
est une rose sans épine.
608
00:33:29,167 --> 00:33:32,667
-Qu'est-ce qui fait là-haut ?
C'est pour lui, ce branlebas ?
609
00:33:32,833 --> 00:33:35,208
-Capitaine, je l'avais enfermé là-bas.
610
00:33:35,375 --> 00:33:39,625
Envolé. Disparu. Plus personne.
Je ne sais pas ce qu'il est devenu.
611
00:33:39,792 --> 00:33:42,875
La porte était encore fermée à clé.
Je l'avais fermée.
612
00:33:43,750 --> 00:33:46,875
Alors, voilà, il était là.
Disparu. Impressionnant.
613
00:33:47,500 --> 00:33:49,458
-Vous avez perdu quelque chose ?
614
00:33:51,917 --> 00:33:53,375
-Que faites-vous là-haut ?
615
00:33:54,708 --> 00:33:58,375
-Moi ? Je vous attendais.
Montez donc, je vous en prie.
616
00:33:59,500 --> 00:34:02,792
Allons, montez.
Que je vous taquine la rate.
617
00:34:03,125 --> 00:34:05,583
-"Que je vous taquine la rate" ?
618
00:34:05,750 --> 00:34:07,542
L'expression est heureuse.
619
00:34:07,708 --> 00:34:09,708
-"Que je vous taquine la rate" ?
620
00:34:10,000 --> 00:34:11,167
Une échelle !
621
00:34:11,958 --> 00:34:13,458
Tu l'auras voulu !
622
00:34:14,792 --> 00:34:18,042
-Je suis curieux d'enfin voir
ce garçon à l'ouvrage.
623
00:34:18,208 --> 00:34:19,875
Curieux. Pas vous ?
624
00:34:20,292 --> 00:34:23,333
-|| faut les empêcher de se battre.
Ils vont s'entretuer !
625
00:34:23,500 --> 00:34:26,792
-Oh, oh !
À cet âge-là, on meurt facilement.
626
00:34:28,042 --> 00:34:29,417
-"Que je te taquine la rate" ?
627
00:34:29,583 --> 00:34:32,458
-Que se passe-t-il ?
En voilà un charivari !
628
00:34:32,625 --> 00:34:35,417
Je faisais ma lessive.
-Tais-toi. Regarde.
629
00:34:35,583 --> 00:34:37,792
-C'est pas toi
qui te battrais comme ça.
630
00:34:37,958 --> 00:34:40,292
-T'en sais rien.
Je lui ai prêté mon sabre.
631
00:34:40,458 --> 00:34:43,833
Descends. Je te défends de rester
sur les tonneaux de poudre !
632
00:34:44,000 --> 00:34:46,000
-Je voudrais que tu tues Fier-à-Bras.
633
00:34:46,167 --> 00:34:48,208
-Tais-toi ! C'est quoi, ces manières ?
634
00:34:48,375 --> 00:34:49,042
Brouhaha
635
00:34:49,208 --> 00:34:51,500
Taisez-vous. Taisez-vous.
Ils commencent.
636
00:34:51,667 --> 00:34:53,458
Musique d'aventure
637
00:34:53,625 --> 00:35:42,958
- u u
638
00:35:43,125 --> 00:35:43,833
-Coucou.
639
00:35:44,000 --> 00:36:19,042
- U u
640
00:36:19,792 --> 00:36:20,458
Ça va ?
641
00:36:41,167 --> 00:36:43,542
Cris de panique
642
00:36:43,708 --> 00:36:45,125
-Viens ici ! Sors !
643
00:36:45,667 --> 00:36:48,792
-Attention ! Attention !
Ça va sauter dessous !
644
00:36:48,958 --> 00:36:50,083
Ça va sauter !
645
00:36:50,250 --> 00:36:53,000
-Éteignez le feu ! Éteignez le feu !
646
00:36:53,167 --> 00:36:55,125
-Attention ! Vite !
647
00:36:56,125 --> 00:36:58,083
Explosions
648
00:36:59,000 --> 00:37:05,042
- = =
649
00:37:10,542 --> 00:37:12,417
-Où est Fanfan ?
-Ouh, ouh !
650
00:37:13,208 --> 00:37:14,625
Il est là.
651
00:37:14,792 --> 00:37:17,667
-Fanfan, j'oublierai jamais
ce que t'as fait pour moi.
652
00:37:17,833 --> 00:37:20,500
Toi et moi, ma femme et les enfants,
on se quitte plus.
653
00:37:20,667 --> 00:37:23,083
Tu seras mon frère.
Et moi, je serai ton père.
654
00:37:23,417 --> 00:37:25,542
-En attendant, attrape, papa.
655
00:37:26,625 --> 00:37:28,625
-Viens, mon petit. Viens.
656
00:37:30,292 --> 00:37:31,625
Tiens, maman.
657
00:37:32,958 --> 00:37:35,292
Ma pipe. T'as pas vu ma pipe ?
-Non.
658
00:37:41,542 --> 00:37:43,583
-Où est M. le capitaine de la Houlette ?
659
00:37:43,750 --> 00:37:46,125
-Quoi, le capitaine de la Houlette ?
660
00:37:46,292 --> 00:37:49,458
Je suis là, mon ami, là.
Où voulez-vous que je sois ?
661
00:37:49,833 --> 00:37:51,625
Quelle question idiote !
662
00:37:51,792 --> 00:37:53,125
Qu'y a-t-il pour votre service ?
663
00:37:53,417 --> 00:37:55,083
-Courrier du maréchal d'Estrées.
664
00:37:55,250 --> 00:37:57,583
-Quelle bonne nouvelle
nous apportez-vous ?
665
00:37:58,833 --> 00:37:59,500
Ah, ah…
666
00:38:00,208 --> 00:38:01,708
Ça sent la poudre.
667
00:38:02,208 --> 00:38:03,917
Nous décampons cette nuit.
668
00:38:04,083 --> 00:38:07,542
Nous allons prendre position
aux environs de Vertelune.
669
00:38:07,708 --> 00:38:10,958
Ce qui implique que les hostilités
un instant suspendues
670
00:38:11,125 --> 00:38:13,500
vont enfin reprendre leur cours normal.
671
00:38:14,208 --> 00:38:15,333
Messieurs les bretteurs.
672
00:38:16,625 --> 00:38:19,000
Bénissez votre chance.
Il s'en est fallu de peu
673
00:38:19,167 --> 00:38:21,583
que vous ne couchassiez ce soir
en prison.
674
00:38:21,917 --> 00:38:24,708
Seule la guerre
vous épargne cette humiliation.
675
00:38:25,375 --> 00:38:27,083
Vive la guerre, donc !
676
00:38:27,417 --> 00:38:29,500
Et qu'on sonne le rassemblement !
677
00:38:30,917 --> 00:38:32,000
Non, pas par là.
678
00:38:33,625 --> 00:38:36,458
-Tandis que pliait bagage
le régiment d'Aquitaine,
679
00:38:36,625 --> 00:38:38,792
au château de Vertelune,
quelque part en France,
680
00:38:38,958 --> 00:38:40,875
le Roi tenait conseil de guerre.
681
00:38:41,792 --> 00:38:44,958
Il y avait là
le maréchal d'Estrées, déjà nommé,
682
00:38:45,625 --> 00:38:48,667
et quelques autres
grands capitaines épisodiques.
683
00:38:49,292 --> 00:38:52,708
Il y avait aussi des dames,
madame de Pompadour,
684
00:38:54,333 --> 00:38:57,167
Son Altesse, madame Henriette…
685
00:38:57,333 --> 00:38:58,833
Trompette
686
00:38:59,000 --> 00:39:02,958
Mais, quelle est cette impertinente
trompette qui couvre notre voix ?
687
00:39:03,458 --> 00:39:05,833
Celle du régiment d'Aquitaine,
que nous venons de quitter,
688
00:39:06,000 --> 00:39:09,667
qui nous a suivis et qui a établi
son campement dans le voisinage.
689
00:39:13,167 --> 00:39:16,417
Hasard de la guerre,
hasard de l'amour.
690
00:39:16,583 --> 00:39:20,083
Un soldat chante.
691
00:39:20,625 --> 00:39:24,625
Fanfan la Tulipe, mon ami, ne nous
accuse pas de complicité avec le destin.
692
00:39:24,792 --> 00:39:28,125
Nous n'avons pas voulu te tenter
mais regarde…
693
00:39:30,667 --> 00:39:33,167
Cette fenêtre, c'est la sienne,
et derrière cette fenêtre…
694
00:39:33,625 --> 00:39:35,417
-Il y a la fille du Roi.
695
00:39:35,583 --> 00:39:37,750
-Laisse la fille du Roi
et allons boire.
696
00:39:37,917 --> 00:39:39,542
-Toujours sur ma route.
697
00:39:39,708 --> 00:39:40,583
-Quoi ?
698
00:39:41,625 --> 00:39:44,250
-Si je m'écoutais…
-Garde-t'en bien.
699
00:39:44,417 --> 00:39:46,542
Tu finirais par te croire. Viens.
700
00:39:46,708 --> 00:39:49,125
-Les voies de la providence…
-Mènent au cabaret.
701
00:39:49,458 --> 00:39:51,250
Et nous parlerons d'elle.
702
00:39:51,417 --> 00:39:53,667
Qui vide son verre vide son cœur.
703
00:39:53,833 --> 00:39:56,375
-Adeline a sûrement dit la vérité
sans le faire exprès.
704
00:39:56,542 --> 00:39:59,583
-Quand une femme dit la vérité,
c'est pour déguiser un mensonge.
705
00:39:59,875 --> 00:40:02,708
Te casse pas l'œil sur cette fenêtre.
Viens.
706
00:40:02,875 --> 00:40:04,333
Le temps est à la soif.
707
00:40:04,500 --> 00:40:07,125
Le village regorge d'Henriette
qui demandent qu'à danser.
708
00:40:07,292 --> 00:40:09,625
Allez viens, mon Fanfan. Allez, viens.
709
00:40:10,750 --> 00:40:12,917
Musique entraînante
710
00:40:13,083 --> 00:40:16,708
- u u
711
00:40:16,875 --> 00:40:19,125
-Un, deux, trois, quatre, cinq.
712
00:40:19,292 --> 00:40:20,250
Aimable.
713
00:40:20,417 --> 00:40:22,625
Deux, trois, quatre, cing. Vaillant.
714
00:40:23,250 --> 00:40:24,958
Bien fait de sa personne.
715
00:40:25,500 --> 00:40:27,083
Et bretteur redouté.
716
00:40:27,250 --> 00:40:29,500
-Aimable et vaillant ?
-Oui. Tenez.
717
00:40:29,667 --> 00:40:33,417
Couvrez-moi cette amabilité, là.
Bon. Et puis cette vaillance.
718
00:40:34,083 --> 00:40:35,000
Ouais.
719
00:40:35,167 --> 00:40:38,458
Un cœur ardent.
Un courage indomptable.
720
00:40:39,125 --> 00:40:41,958
Vous obtiendrez
tout ce qu'il a refusé à d'autres.
721
00:40:42,125 --> 00:40:44,375
De là s'en suivra
une grosse fortune,
722
00:40:44,542 --> 00:40:46,542
dont vous jouirez, mariés ensemble.
723
00:40:46,708 --> 00:40:50,042
-Mariés ensemble ? Et bien fait
de sa personne, avez-vous dit ?
724
00:40:50,333 --> 00:40:53,333
-Et… friand de l'amour
et de ses fantaisies.
725
00:40:53,500 --> 00:40:54,917
Expert en l'art
726
00:40:55,083 --> 00:40:57,125
des caresses. Élégant.
727
00:40:57,583 --> 00:40:58,750
Fait pour plaire.
728
00:40:58,917 --> 00:41:01,917
La plus jolie et la plus aguichante
des moustaches.
729
00:41:02,083 --> 00:41:05,083
-Des moustaches ? En êtes-vous sûre ?
-Certaine.
730
00:41:05,250 --> 00:41:08,125
-C'est pas tout à fait ainsi
que je me le représentais.
731
00:41:08,292 --> 00:41:09,875
-C'est qu'elles tomberont.
732
00:41:10,375 --> 00:41:12,292
Ou qu'elles sont pas encore poussées.
733
00:41:12,458 --> 00:41:16,750
Enfin, moustaches ou pas moustaches,
l'amour est là, dans ces 3 cartes.
734
00:41:16,917 --> 00:41:18,583
-Je suis heureuse, papa.
735
00:41:18,750 --> 00:41:20,333
Tu ne peux pas savoir
736
00:41:20,500 --> 00:41:21,875
comme je suis heureuse.
737
00:41:22,042 --> 00:41:24,917
Oh, pauvre Fier-à-Bras.
Voilà ma réponse.
738
00:41:25,292 --> 00:41:26,667
Vous avez entendu ?
739
00:41:26,833 --> 00:41:29,625
Le voudrais-je que je ne pourrais pas
être votre femme.
740
00:41:29,792 --> 00:41:32,000
Je ne peux pas contrarier le destin.
741
00:41:33,458 --> 00:41:35,333
-Ta fille n'est pas physionomiste.
742
00:41:35,500 --> 00:41:37,167
-Allez, mes 5 louis.
-Voilà.
743
00:41:38,083 --> 00:41:41,083
-Je vous ai fidèlement obéi ?
-Trait pour trait.
744
00:41:41,250 --> 00:41:43,917
-Comment ne m'a-t-elle pas reconnu
à ce portrait ?
745
00:41:44,083 --> 00:41:46,458
Elle m'aura pris pour un autre.
Mais qui ?
746
00:41:46,750 --> 00:41:49,458
Un cœur ardent.
Un courage indomptable.
747
00:41:49,625 --> 00:41:51,125
Friand d'amour.
748
00:41:52,417 --> 00:41:55,292
Sans me flatter, elle aurait pu mettre
mon nom sous ces mots-là.
749
00:41:55,458 --> 00:41:58,375
Musique entraînante
750
00:41:58,667 --> 00:42:00,333
-À tes amours, Fanfan.
751
00:42:00,792 --> 00:42:03,292
-À Son Altesse Henriette.
-Encore ?
752
00:42:03,458 --> 00:42:05,458
Mais t'as des visions, Fanfan.
753
00:42:06,083 --> 00:42:08,208
-Bois ton ratafia et tais-toi.
754
00:42:09,208 --> 00:42:11,333
Qu'avez-vous à me dévisager,
beau masque ?
755
00:42:11,833 --> 00:42:15,250
-Est-il vrai que vous allez
laisser pousser vos moustaches ?
756
00:42:16,083 --> 00:42:18,917
-J'y ai songé, pourquoi ?
-Il y a songé !
757
00:42:19,083 --> 00:42:22,083
Tranche-Montagne, je vous adore !
Elle voyait juste.
758
00:42:22,250 --> 00:42:22,917
-Qui ?
759
00:42:23,083 --> 00:42:25,000
-J'ai consulté une tireuse de cartes.
760
00:42:25,167 --> 00:42:27,375
-Tiens. On vous fait concurrence ?
761
00:42:27,542 --> 00:42:30,792
-Oh ! Une vraie.
-Ah. Et vous y croyez ?
762
00:42:30,958 --> 00:42:33,417
-Je crois aux cartes,
aux horoscopes, au tarot,
763
00:42:33,583 --> 00:42:37,500
aux lignes de la main, en Dieu,
en la Sainte Vierge, et à l'amour.
764
00:42:38,208 --> 00:42:39,083
-Moi aussi.
765
00:42:39,250 --> 00:42:41,958
-Elle m'a prédit que je serais aimée
d'un bretteur redouté.
766
00:42:42,125 --> 00:42:44,125
-Moi, que de merveilleuses aventures
m'attendaient.
767
00:42:44,292 --> 00:42:47,042
-Moi, que j'obtiendrais tout
ce qu'il a refusé à d'autres.
768
00:42:47,208 --> 00:42:48,667
-Que je serais soldat.
769
00:42:48,833 --> 00:42:51,708
-Qu'il s'ensuivrait une fortune
dont nous jouirions mariés ensemble.
770
00:42:51,875 --> 00:42:53,125
-Que je serais glorieux.
771
00:42:53,292 --> 00:42:55,500
-Il exaucerait
mes désirs les plus secrets.
772
00:42:55,667 --> 00:42:57,083
-Et que je serais aimé
de la fille du Roi.
773
00:42:59,458 --> 00:43:01,125
-Et vous l'avez crue ?
774
00:43:02,333 --> 00:43:04,125
Elle se moquait de vous !
775
00:43:04,667 --> 00:43:08,375
-Son Altesse Henriette m'est promise.
Je ne peux contrarier mon destin.
776
00:43:08,708 --> 00:43:11,208
-Eh bien, soit. Allez la trouver.
777
00:43:11,833 --> 00:43:13,792
Mais allez donc la trouver !
778
00:43:14,458 --> 00:43:16,958
Vous voilà bien embarrassé,
bien hésitant.
779
00:43:17,333 --> 00:43:20,208
Que craignez-vous ?
Votre étoile vous protégera.
780
00:43:21,083 --> 00:43:23,250
Auriez-vous peur, cœur ardent ?
781
00:43:23,833 --> 00:43:25,875
Trembleriez-vous,
homme au courage indomptable ?
782
00:43:26,042 --> 00:43:27,458
-C'est un défi ?
783
00:43:29,542 --> 00:43:32,000
Ce soir, Henriette m'aura donné sa main.
784
00:43:32,625 --> 00:43:34,875
-Ce soir, Henriette, sa main.
785
00:43:36,875 --> 00:43:39,500
-Mon Dieu, ayez pitié de lui.
786
00:43:40,917 --> 00:43:43,125
Musique mélancolique
787
00:43:43,292 --> 00:43:52,583
- u u
788
00:43:52,750 --> 00:43:53,917
Musique d'aventure
789
00:43:54,083 --> 00:44:28,208
- u u
790
00:44:28,375 --> 00:44:29,583
-Qui va là ?
791
00:44:30,917 --> 00:44:32,083
À la garde !
792
00:44:32,250 --> 00:44:39,042
- U u
793
00:44:39,208 --> 00:44:40,458
À la garde !
794
00:44:40,625 --> 00:44:55,042
- U u
795
00:44:55,208 --> 00:44:57,250
-Tiens, prends cette fenêtre !
796
00:44:57,417 --> 00:45:00,333
- U u
797
00:45:00,500 --> 00:45:01,458
Baisse-toi.
798
00:45:01,625 --> 00:45:03,875
-Qu'on poste des sentinelles
devant chaque issue.
799
00:45:04,042 --> 00:45:06,667
Qu'on encercle le château
et qu'on me les amène !
800
00:45:06,833 --> 00:45:14,042
- U u
801
00:45:17,083 --> 00:45:18,792
Musique intrigante
802
00:45:18,958 --> 00:45:41,333
- u u
803
00:45:41,500 --> 00:45:43,708
-Dis, papa…
-Oh, c'est beau, hein ?
804
00:45:45,167 --> 00:45:47,292
-Comment je vais parler
à la fille du Roi ?
805
00:45:47,458 --> 00:45:49,458
-Bah, tu fais d'abord…
806
00:45:51,292 --> 00:45:52,583
Pis après, tu…
807
00:45:52,750 --> 00:45:54,125
-Comme ça ?
-Ouais.
808
00:45:54,292 --> 00:45:56,917
-|| faut s'efforcer d'avoir
la supériorité avec une armée
809
00:45:57,083 --> 00:45:59,333
inférieure en nombre
à celle de l'ennemi.
810
00:45:59,833 --> 00:46:02,417
Moins on est,
plus on se déplace aisément,
811
00:46:02,583 --> 00:46:04,500
et moins on se fait remarquer.
812
00:46:04,667 --> 00:46:07,125
♪ ai décidé,
avec l'agrément de Votre Majesté,
813
00:46:07,292 --> 00:46:09,292
que la bataille aurait lieu ici.
814
00:46:09,875 --> 00:46:11,417
-Ici, M. le maréchal ?
815
00:46:11,583 --> 00:46:13,083
-Ici, Votre Majesté.
816
00:46:13,625 --> 00:46:16,000
-Et l'ennemi, lui,
qu'a-t-il décidé ?
817
00:46:16,375 --> 00:46:18,333
-Il nous a donné son accord.
818
00:46:19,333 --> 00:46:21,833
-Et où placez-vous votre aile droite ?
819
00:46:22,208 --> 00:46:24,417
-À gauche.
-À gauche ?
820
00:46:25,250 --> 00:46:26,750
L'idée est plaisante.
821
00:46:26,917 --> 00:46:29,167
Et l'aile gauche… à droite ?
822
00:46:29,333 --> 00:46:31,708
-Non, Sire. Au centre !
823
00:46:32,375 --> 00:46:35,042
-Et le centre à droite,
comme il se doit.
824
00:46:35,833 --> 00:46:38,000
Le dispositif est astucieux.
825
00:46:38,167 --> 00:46:41,208
-Il importe de désorienter l'ennemi.
826
00:46:42,500 --> 00:46:46,083
Nous prévoyons 10000 morts,
en comptant au plus juste.
827
00:46:46,750 --> 00:46:50,083
Avec le maréchal de Saxe,
ce ne serait pas ce prix-là !
828
00:46:51,125 --> 00:46:54,625
-Mais, M. le maréchal, ai-je l'habitude
de marchander la victoire ?
829
00:46:54,792 --> 00:46:56,042
On frappe.
830
00:46:58,042 --> 00:47:00,000
-Je prie Votre Majesté de m'excuser.
831
00:47:00,167 --> 00:47:02,667
Deux hommes ont pénétré dans le château.
Deux espions.
832
00:47:03,083 --> 00:47:06,458
-Eh bien mais… cherchez-les.
Trouvez-les, pendez-les.
833
00:47:06,625 --> 00:47:08,625
Et ne m'importunez pas davantage.
834
00:47:09,625 --> 00:47:12,667
-Nos troupes forment une vaste potence
835
00:47:12,833 --> 00:47:15,000
dont le village sera la charnière.
836
00:47:15,167 --> 00:47:19,042
Les gardes françaises disposées
en trapèze, et non en carré,
837
00:47:19,583 --> 00:47:23,042
précéderont les suisses.
Cinquante pièces de canons me suffiront.
838
00:47:30,167 --> 00:47:33,000
Ils chargeront en cylindres,
et le marquis…
839
00:47:33,167 --> 00:47:34,875
-Fanfan ? Hé, Fanfan ?
840
00:47:36,542 --> 00:47:37,667
-Oh, oh !
841
00:47:37,833 --> 00:47:39,917
Discussion inaudible
842
00:47:40,083 --> 00:47:42,292
- = =
843
00:47:42,458 --> 00:47:44,708
Fracas
844
00:47:44,875 --> 00:47:47,917
- = =
845
00:47:50,875 --> 00:47:53,583
-Mon ami, que faites-vous là ?
D'où venez-vous ?
846
00:47:55,167 --> 00:47:58,708
-Vous me croiriez pas.
Je suis tombé de la cheminée.
847
00:47:59,208 --> 00:48:00,208
Si, si.
848
00:48:00,833 --> 00:48:02,458
-Allez, emmenez-le !
849
00:48:11,708 --> 00:48:12,333
Coup de feu
850
00:48:12,500 --> 00:48:14,208
Musique d'aventure
851
00:48:14,375 --> 00:48:30,042
- u u
852
00:48:30,500 --> 00:48:31,583
-Hé !
853
00:48:32,708 --> 00:48:33,583
Regardez.
854
00:48:33,750 --> 00:48:53,167
- U u
855
00:48:53,333 --> 00:48:55,375
Piano
856
00:48:55,542 --> 00:50:11,458
- u u
857
00:50:12,167 --> 00:50:13,250
-Pardon, Votre Altesse.
858
00:50:13,417 --> 00:50:14,917
Un homme s'est introduit ici.
859
00:50:15,583 --> 00:50:16,583
Stupeur
860
00:50:20,542 --> 00:50:22,042
-Ne me touchez pas.
861
00:50:23,083 --> 00:50:26,500
Vous me reconnaissez ?
La route. Les brigands.
862
00:50:26,958 --> 00:50:29,458
La tulipe. Fanfan !
863
00:50:29,833 --> 00:50:31,042
-Fanfan ?
864
00:50:32,250 --> 00:50:34,000
-Elle m'a reconnu ! J'en étais sûr !
865
00:50:34,167 --> 00:50:36,583
Laissez-moi.
Je vous dis que c'est écrit.
866
00:50:36,750 --> 00:50:39,417
Elle m'adorera.
Henriette, aimez-moi vite !
867
00:50:39,583 --> 00:50:42,333
Votre destin est de m'aimer.
Le mien est d'être aimé de vous.
868
00:50:42,500 --> 00:50:44,167
Henriette, dites-le !
869
00:50:45,625 --> 00:50:47,667
Trompette
870
00:50:47,833 --> 00:51:08,708
- u u
871
00:51:09,583 --> 00:51:12,792
-Vous avez vu ? Plus de moustache.
Je vous plais davantage ?
872
00:51:12,958 --> 00:51:14,208
-Pourquoi ?
-"Pourquoi” ?
873
00:51:18,958 --> 00:51:22,250
-À la requête de Sa Majesté
Louis le Quinzième,
874
00:51:22,917 --> 00:51:25,500
le conseil de guerre
des armées en campagne
875
00:51:26,000 --> 00:51:31,417
a condamné Fanfan la Tulipe
et Tranche-Montagne à la peine de mort
876
00:51:32,583 --> 00:51:35,417
pour désertion, lèse-majesté,
877
00:51:35,583 --> 00:51:38,542
bris de clôtures, violation de domicile
878
00:51:39,000 --> 00:51:41,542
et tapage nocturne. En conséquence,
879
00:51:42,292 --> 00:51:46,708
ils seront pendus haut et court,
demain matin, devant le front
880
00:51:46,875 --> 00:51:48,250
de leur régiment.
881
00:51:48,958 --> 00:51:51,458
Un bal champêtre suivra la cérémonie,
882
00:51:51,917 --> 00:51:54,708
et la fête se terminera
par un feu d'artifices.
883
00:51:54,875 --> 00:51:57,167
Tambour
884
00:51:57,667 --> 00:51:59,542
-Je vous retiens
pour la 1re danse.
885
00:52:03,000 --> 00:52:05,417
Qu'est-ce qu'elle a ?
Une mauvaise nouvelle ?
886
00:52:05,833 --> 00:52:08,167
-Elle estimait beaucoup
Tranche-Montagne.
887
00:52:09,458 --> 00:52:11,000
Pauvre Tranche-Montagne.
888
00:52:11,750 --> 00:52:14,167
Consolez-vous, on le regrettera.
889
00:52:14,500 --> 00:52:18,583
Et puis, pendu…
ce n'est pas une mort désagréable.
890
00:52:19,000 --> 00:52:23,375
-Mais lui était pas comme les autres.
Il avait horreur de la mort.
891
00:52:24,167 --> 00:52:26,000
Le Roi n'est pas raisonnable.
892
00:52:26,167 --> 00:52:28,000
-Hé, maréchal des logis ?
-Hein ?
893
00:52:28,167 --> 00:52:30,417
-C'est demain qu'on le pend, papa ?
894
00:52:32,083 --> 00:52:34,750
-Sire, je prie Votre Majesté
de nous excuser,
895
00:52:34,917 --> 00:52:37,458
mais nous voudrions l'entretenir
d'une affaire pressante
896
00:52:37,625 --> 00:52:40,125
qui intéresse vivement
cette jeune beauté.
897
00:52:42,458 --> 00:52:43,750
-Je vois à son visage
898
00:52:43,917 --> 00:52:48,542
qu'il s'agit d'une affaire d'État.
-Non, Sire. Une affaire d'amour.
899
00:52:49,042 --> 00:52:53,417
-Voilà qui est infiniment plus grave.
Qu'allez-vous me demander ?
900
00:52:53,583 --> 00:52:54,917
-La moindre des choses.
901
00:52:55,083 --> 00:52:57,667
-Je me méfie de ce préambule.
-Une faveur.
902
00:52:58,333 --> 00:53:01,958
La faveur d'une grâce.
Celle de Fanfan la Tulipe.
903
00:53:02,125 --> 00:53:03,667
-Comme vous y allez !
904
00:53:03,833 --> 00:53:06,167
-Il a risqué sa vie
pour Mme Henriette et moi-même.
905
00:53:06,333 --> 00:53:08,167
Il nous a porté secours une fois.
906
00:53:08,333 --> 00:53:10,917
N'est-il pas juste
de lui rendre la pareille ?
907
00:53:11,083 --> 00:53:14,208
-Sauvez-le, Sire.
Promettez-moi de le sauver.
908
00:53:15,500 --> 00:53:17,167
-Relevez-vous, mon enfant.
909
00:53:17,625 --> 00:53:18,833
Relevez-vous.
910
00:53:19,667 --> 00:53:23,583
Ne versez pas de larmes inutiles
sur un ingrat qui ne vous aime pas.
911
00:53:23,750 --> 00:53:26,500
Puisqu'il s'est mis dans sa tête,
qu'il va perdre,
912
00:53:26,667 --> 00:53:29,000
l'idée saugrenue de devenir mon gendre.
913
00:53:30,208 --> 00:53:31,500
Mon gendre !
914
00:53:32,875 --> 00:53:36,625
-C'est ma faute. Cette folie,
c'est moi qui la lui ai inspirée,
915
00:53:36,792 --> 00:53:38,958
en lui faisant une fausse prédiction.
916
00:53:39,125 --> 00:53:41,625
Je l'ai mis au défi
de se faire aimer de Mme Henriette.
917
00:53:44,458 --> 00:53:47,417
-Quel âge avez-vous, mon enfant ?
-22 ans.
918
00:53:47,750 --> 00:53:50,333
-Et… l'on ne vous a rien prédit,
à vous ?
919
00:53:50,625 --> 00:53:53,292
-On m'a prédit que j'épouserais
Fanfan la Tulipe.
920
00:53:53,458 --> 00:53:54,708
-À merveille.
921
00:53:54,875 --> 00:53:56,958
Alors à quoi bon ces pleurs ?
922
00:53:57,458 --> 00:54:00,417
Laissons faire le sort,
et que la justice suive son cours.
923
00:54:00,583 --> 00:54:03,042
Pour moi,
j'ai décidé qu'il serait pendu.
924
00:54:03,208 --> 00:54:06,833
Mais comme vous êtes jolie
et que votre beauté a su m'émouvoir,
925
00:54:07,000 --> 00:54:08,917
je vous accorde la grâce…
926
00:54:10,000 --> 00:54:11,708
De lui faire vos adieux.
927
00:54:13,125 --> 00:54:16,792
-Je ne veux pas te dire adieu.
Je t'aime, Fanfan.
928
00:54:17,208 --> 00:54:19,833
Et je t'aimerai toujours. Toujours.
929
00:54:20,792 --> 00:54:24,792
-Non, Adeline, il faut me dire adieu.
Et promets-moi que tu m'oublieras.
930
00:54:24,958 --> 00:54:28,000
-Jamais je ne t'oublierai.
Je t'aimerai toujours.
931
00:54:28,667 --> 00:54:32,250
-Mais enfin, Adeline,
qu'ai-je fait pour mériter ton amour ?
932
00:54:32,417 --> 00:54:34,750
Rien ! Alors pourquoi m'aimerais-tu ?
933
00:54:34,917 --> 00:54:37,000
-Est-ce que je sais, moi, Fanfan ?
934
00:54:37,417 --> 00:54:40,208
Près de toi, quand tu me regardes,
935
00:54:40,958 --> 00:54:42,458
je me sens heureuse.
936
00:54:44,833 --> 00:54:46,083
-Ne pleure pas.
937
00:54:46,542 --> 00:54:50,500
Je n'ai pas été condamné
à te voir pleurer, moi. Allons, souris.
938
00:54:51,000 --> 00:54:52,833
Allons. Veux-tu sourire ?
939
00:54:53,917 --> 00:54:57,125
-Tout est ma faute.
Je n'aurais pas dû te défier.
940
00:54:57,500 --> 00:54:59,083
Pourquoi m'as-tu écoutée ?
941
00:55:00,125 --> 00:55:01,542
-J'ai cru en toi.
942
00:55:02,500 --> 00:55:05,958
Et maintenant, s'il fallait
que j'aime encore quelqu'un,
943
00:55:07,250 --> 00:55:08,125
ce serait toi.
944
00:55:08,583 --> 00:55:12,167
-Ne me laisse pas, Fanfan.
Je ne pourrais plus vivre sans toi.
945
00:55:12,417 --> 00:55:15,500
-Mais on t'a prédit que tu vivrais.
Et heureuse !
946
00:55:15,667 --> 00:55:16,917
Adieu. Et oublie-moi.
947
00:55:17,083 --> 00:55:19,917
Fanfan aura vécu
ce que vivent les roses.
948
00:55:20,083 --> 00:55:22,208
L'espace… d'une tulipe.
949
00:55:23,083 --> 00:55:25,125
Tiens, Adeline.
Qu'elle te porte bonheur.
950
00:55:25,417 --> 00:55:27,333
-Mon pauvre Tranche-Montagne !
951
00:55:27,667 --> 00:55:30,375
Je suis bien malheureuse.
-Pas tant que moi.
952
00:55:30,542 --> 00:55:32,458
Si tu crois que je m'amuse…
953
00:55:33,458 --> 00:55:37,125
Oh, la vie n'est pas drôle.
Surtout quand on va la quitter.
954
00:55:38,333 --> 00:55:41,833
-Le quart d'heure est passé.
Vous n'avez plus rien à vous dire ?
955
00:55:42,000 --> 00:55:43,417
-Oh, Fanfan !
-Allons.
956
00:55:43,583 --> 00:55:45,292
-Je t'aime.
-Allons, allons.
957
00:55:45,625 --> 00:55:47,292
-Je t'aime, Fanfan !
958
00:55:48,083 --> 00:55:48,958
Fanfan !
959
00:55:49,792 --> 00:55:52,042
-Console-toi. Je ne t'aime pas !
960
00:55:54,958 --> 00:55:58,542
-T'aurais pu lui dire que tu l'aimais.
Ça engageait à rien.
961
00:55:59,083 --> 00:56:02,000
-Je préfère la laisser
sur une mauvaise impression.
962
00:56:02,958 --> 00:56:05,250
Je veux pas qu'elle me regrette.
963
00:56:06,542 --> 00:56:07,792
Au moment où,
964
00:56:08,333 --> 00:56:11,292
peut-être, je commençais à l'aimer.
965
00:56:11,875 --> 00:56:13,417
-Ah, tout de même.
966
00:56:15,167 --> 00:56:18,417
-Non, je me suis conduit comme…
-Comme une brute.
967
00:56:20,167 --> 00:56:22,125
-Je voulais accomplir mon destin.
968
00:56:22,292 --> 00:56:25,042
-Mais tu pouvais pas regarder
autour de toi ?
969
00:56:25,417 --> 00:56:29,375
Pour moi, Adeline vaut toutes les filles
de rois de France, de Navarre et de…
970
00:56:29,750 --> 00:56:31,750
-Mais je croyais en mon destin.
971
00:56:33,000 --> 00:56:34,958
Mais vois-tu, j'y crois encore.
972
00:56:36,083 --> 00:56:37,792
-Pas pour longtemps.
973
00:56:38,708 --> 00:56:40,917
-Faites présenter les armes !
974
00:56:41,708 --> 00:56:43,292
-Prenez garde à vous !
975
00:56:44,708 --> 00:56:46,333
Dégagez le sabre !
976
00:56:47,542 --> 00:56:48,833
Haut le sabre !
977
00:56:51,667 --> 00:56:53,500
Présentez le sabre !
978
00:56:58,292 --> 00:57:00,542
Tambour
979
00:57:01,458 --> 00:57:04,000
- u u
980
00:57:04,417 --> 00:57:09,292
- u u
981
00:57:11,750 --> 00:57:14,333
-C'est la 1re fois
que j'assiste à une exécution.
982
00:57:14,500 --> 00:57:16,333
|| fallait voir ça avant de mourir.
983
00:57:16,500 --> 00:57:19,667
-Ma pauvre femme qui disait :
"Je mourrai la première."
984
00:57:19,833 --> 00:57:21,208
À qui se fier ?
985
00:57:22,167 --> 00:57:25,542
-Ils marchent, ils vivent,
mais dans un instant,
986
00:57:26,417 --> 00:57:27,667
plus personne.
987
00:57:27,833 --> 00:57:30,083
-Eh oui. On sera morts pour eux.
988
00:57:30,417 --> 00:57:32,125
À quoi tient la vie, hein ?
989
00:57:32,708 --> 00:57:33,708
À un fil !
990
00:57:33,875 --> 00:57:34,958
[ Rit.
991
00:57:35,125 --> 00:57:37,000
Tambour
992
00:57:37,167 --> 00:57:50,833
- u u
993
00:57:53,167 --> 00:57:55,250
-Le premier arrivé attend l'autre.
994
00:57:55,625 --> 00:57:57,625
À bientôt.
-À tout de suite.
995
00:58:03,667 --> 00:58:06,292
-Maman, c'est là-haut
qu'on accroche papa ?
996
00:58:06,458 --> 00:58:09,250
-Regarde, tu verras bien.
-Maman, pipi.
997
00:58:09,417 --> 00:58:10,667
-Oui, après.
998
00:58:10,833 --> 00:58:13,167
Le bébé hurle.
999
00:58:13,333 --> 00:58:15,542
Tambour
1000
00:58:15,708 --> 00:58:17,458
-Adieu, Tranche-Montagne.
1001
00:58:18,417 --> 00:58:19,458
Courage.
1002
00:58:20,625 --> 00:58:23,292
-Je voudrais bien
te voir à ma place, moi.
1003
00:58:23,833 --> 00:58:33,917
- U u
1004
00:58:34,958 --> 00:58:36,292
Fracas de branche
1005
00:58:43,292 --> 00:58:44,542
C'est déjà fini ?
1006
00:58:46,000 --> 00:58:47,792
-J'ai rien senti. Et toi ?
1007
00:58:48,167 --> 00:58:49,583
-Oh ! T'es là ?
1008
00:58:50,292 --> 00:58:53,500
-Si c'est ça, la mort,
pas la peine de faire tant d'histoire.
1009
00:58:53,917 --> 00:58:56,542
-Mais… Mais nous sommes vivants,
mon vieux !
1010
00:58:56,708 --> 00:58:59,250
Vivants !
Et nous allons vivre comme avant.
1011
00:58:59,417 --> 00:59:01,000
Quand je dirai ça à ma femme.
1012
00:59:02,708 --> 00:59:04,542
Trompette
1013
00:59:04,708 --> 00:59:09,667
- u u
1014
00:59:12,917 --> 00:59:14,333
-Par ordre du Roi,
1015
00:59:14,500 --> 00:59:18,250
la sentence de mort qui frappait
les condamnés n'ayant pu être exécutée,
1016
00:59:18,417 --> 00:59:20,250
la grâce leur est acquise.
1017
00:59:20,917 --> 00:59:24,667
Que la volonté du Dieu soit faite,
pour le grand plaisir de Sa Majesté.
1018
00:59:24,958 --> 00:59:27,458
-VIVE LE ROI ! VIVE LE ROI !
1019
00:59:27,625 --> 00:59:30,167
Musique entraînante
Foule en liesse
1020
00:59:30,333 --> 00:59:34,125
- = =
1021
00:59:34,292 --> 00:59:35,833
-Vive le Roi !
1022
00:59:36,000 --> 00:59:38,792
-Si j'avais su, je me serais pas
fait tant de mauvais sang.
1023
00:59:38,958 --> 00:59:41,417
Oh, ma petite Adeline !
Ma petite Adeline !
1024
00:59:41,583 --> 00:59:43,625
-C'est un miracle ! Un miracle !
1025
00:59:44,333 --> 00:59:47,958
-C'est en effet un miracle
que Sa Majesté ait daigné pardonner.
1026
00:59:48,125 --> 00:59:52,542
Et c'en est un autre qu'elle se soit
prêtée à ce simulacre de justice.
1027
00:59:52,708 --> 00:59:55,250
Jamais miracle ne fut mieux ordonné.
1028
00:59:56,167 --> 00:59:59,125
Sa Majesté attend votre merci.
1029
00:59:59,292 --> 01:00:01,208
Musique triomphante
1030
01:00:01,375 --> 01:00:04,375
- u u
1031
01:00:06,667 --> 01:00:08,125
Venez. Venez.
1032
01:00:08,792 --> 01:00:11,333
Venez vite.
Et arrangez-moi ces cheveux.
1033
01:00:11,500 --> 01:00:14,250
Arrangez-moi ces cheveux
qui vous cachent les yeux.
1034
01:00:14,417 --> 01:00:16,958
Là. Là, voilà. C'est beaucoup mieux.
1035
01:00:18,042 --> 01:00:20,583
Cet air, c'est le plus piquant du monde.
1036
01:00:21,167 --> 01:00:23,667
Ne tremblez pas comme ça.
Que craignez-vous ?
1037
01:00:23,833 --> 01:00:26,333
-Mais je ne crains rien.
Et je ne tremble pas.
1038
01:00:26,500 --> 01:00:28,917
Le Roi m'a prouvé
qu'il est un homme comme les autres,
1039
01:00:29,083 --> 01:00:31,542
sensible et bon,
et à qui l'on peut parler.
1040
01:00:31,708 --> 01:00:33,333
-Il vous écoutera de même.
1041
01:00:33,500 --> 01:00:36,583
Profitez de ses bonnes dispositions
comme il profitera des vôtres.
1042
01:00:36,750 --> 01:00:41,250
Et surtout, surtout,
n'oubliez pas qu'il est votre maître.
1043
01:00:41,583 --> 01:00:44,708
Laissez-vous gouverner…
à sa fantaisie.
1044
01:00:46,250 --> 01:00:48,167
Là. Voilà.
1045
01:00:50,000 --> 01:00:51,542
Vous l'avez bien jugé.
1046
01:00:52,000 --> 01:00:54,417
C'est un homme.. comme les autres.
1047
01:00:54,583 --> 01:00:57,583
Piano
1048
01:00:57,750 --> 01:01:04,292
- u u
1049
01:01:04,458 --> 01:01:07,500
-Oh, la gracieuse révérence.
1050
01:01:08,667 --> 01:01:11,875
On voit que Le Bel
sait instruire ses jeunes recrues.
1051
01:01:12,042 --> 01:01:13,375
Recommence.
1052
01:01:14,792 --> 01:01:15,917
Très bien.
1053
01:01:16,083 --> 01:01:20,292
Non, épargne-moi ta reconnaissance.
Il me suffit de te savoir heureuse.
1054
01:01:20,625 --> 01:01:24,833
Ton visage parle pour toi, et
on n'a pas assez d'yeux pour l'écouter.
1055
01:01:25,708 --> 01:01:27,250
Dis-moi, mon enfant…
1056
01:01:27,417 --> 01:01:31,125
Aimes-tu ton Roi ?
-Autant que je le respecte, Sire.
1057
01:01:31,292 --> 01:01:34,000
-Bien sûr, bien sûr.
Tu lui dois obéissance.
1058
01:01:34,417 --> 01:01:37,875
Et… tu serais fâchée de lui déplaire.
1059
01:01:38,958 --> 01:01:41,333
-Oh, Sire, l'idée ne m'en viendrait pas.
1060
01:01:42,542 --> 01:01:47,292
-Tu serais donc bien aise de lui plaire
en lui obéissant, n'est-il pas vrai ?
1061
01:01:47,708 --> 01:01:50,708
Allons. Venez là, beauté pure.
1062
01:01:51,458 --> 01:01:53,167
Grâce naturelle.
1063
01:01:53,667 --> 01:01:55,583
Objet charmant.
1064
01:01:56,292 --> 01:01:59,708
Venez là.
Regarde-moi et oublions qui nous sommes.
1065
01:02:01,292 --> 01:02:03,708
Il te suffit,
pour me plaire comme tu le souhaites,
1066
01:02:03,875 --> 01:02:05,875
de me plaire tout simplement.
1067
01:02:06,042 --> 01:02:06,958
Assieds-toi.
1068
01:02:07,875 --> 01:02:10,542
Donne-moi ta main.
Ta jolie petite main.
1069
01:02:10,708 --> 01:02:12,792
-Mais, Sire,
mon cœur est à Fanfan.
1070
01:02:14,833 --> 01:02:17,042
-Mais… qui te demande ton cœur ?
1071
01:02:17,792 --> 01:02:20,875
Je ne veux de toi… qu'une bagatelle.
1072
01:02:22,000 --> 01:02:23,042
-Je suis
1073
01:02:23,208 --> 01:02:24,542
une honnête fille.
1074
01:02:24,708 --> 01:02:28,250
-Aussi bien est-ce à tes mérites
que tu dois l'estime que je te porte.
1075
01:02:29,833 --> 01:02:33,125
Tu aimes Fanfan, dis-tu ?
Remercie-moi donc.
1076
01:02:34,292 --> 01:02:37,958
Mon caprice t'offre l'occasion de lui
donner la plus grande preuve d'amour,
1077
01:02:38,417 --> 01:02:42,208
en trahissant, pour le servir,
la fidélité que tu lui as jurée.
1078
01:02:43,208 --> 01:02:45,167
C'est sa grâce que tu vas payer
1079
01:02:45,333 --> 01:02:48,833
des quelques instants du plaisir
que nous allons vivre ensemble.
1080
01:02:49,958 --> 01:02:53,625
Après quoi,
si… ton comportement m'a satisfait,
1081
01:02:54,375 --> 01:02:56,250
je te comblerai de biens.
1082
01:02:56,417 --> 01:02:58,583
Et il te devra aussi sa fortune.
1083
01:02:59,083 --> 01:03:00,917
-Que Votre Majesté voie d'autres filles.
1084
01:03:01,083 --> 01:03:03,708
Il en est qui ne demandent
qu'à tirer profit de leur beauté.
1085
01:03:03,875 --> 01:03:06,958
-Ta résistance me touche plus
que leur coquetterie.
1086
01:03:07,417 --> 01:03:10,167
Je t'ordonne de m'aimer sans réticence.
1087
01:03:10,333 --> 01:03:13,292
-Mais Sire, ne me touchez pas.
Ne me touchez pas, je vous en supplie.
1088
01:03:14,167 --> 01:03:15,333
Oh !
1089
01:03:32,167 --> 01:03:34,083
-Qu'attendez-vous pour courir après ?
1090
01:03:34,250 --> 01:03:35,917
Allons, monsieur. Courez ! Courez !
1091
01:04:04,333 --> 01:04:06,542
-Que s'est-il passé
entre le Roi et toi ?
1092
01:04:06,708 --> 01:04:08,833
-Rien, justement.
Le Roi voulait…
1093
01:04:09,000 --> 01:04:11,167
-Et toi, tu ne voulais pas. Ensuite ?
1094
01:04:11,333 --> 01:04:12,167
-Je l'ai giflé.
1095
01:04:12,333 --> 01:04:14,000
-Tout de bon ?
-Tout de bon.
1096
01:04:14,500 --> 01:04:16,792
Et… si M. Le Bel me trouve…
1097
01:04:16,958 --> 01:04:18,458
-Personne ne te trouvera.
1098
01:04:18,625 --> 01:04:20,583
Alors tu as giflé le Roi ?
1099
01:04:21,375 --> 01:04:22,625
Mon rêve !
1100
01:04:24,417 --> 01:04:26,458
-Compliments, Le Bel. Compliments.
1101
01:04:27,708 --> 01:04:31,417
-J'ai couru, couru.
Plus personne. Elle a disparu.
1102
01:04:31,875 --> 01:04:34,250
-Je vous fais grâce de vos explications.
1103
01:04:34,417 --> 01:04:37,542
I| me faut cette fille.
Entendez-vous ? !! me la faut !
1104
01:04:39,750 --> 01:04:42,167
Mettez-vous discrètement sur sa trace.
1105
01:04:42,917 --> 01:04:45,167
Découvrez-la discrètement,
1106
01:04:45,500 --> 01:04:49,000
enlevez-la discrètement
et apportez-la-moi discrètement.
1107
01:04:49,917 --> 01:04:52,542
Vous avez 48 heures
pour vous réhabiliter.
1108
01:04:52,875 --> 01:04:55,875
Si l'on ne peut même plus
se reposer sur votre canaillerie !
1109
01:04:57,083 --> 01:04:59,917
Des soldats chantent.
Cloches
1110
01:05:00,083 --> 01:05:11,917
- = =
1111
01:05:13,167 --> 01:05:15,792
-Feu Fanfan, je te dirai qu'un mot :
1112
01:05:15,958 --> 01:05:18,292
vive la vie. Et je suis modeste.
1113
01:05:18,917 --> 01:05:22,792
La mort, je l'ai vue de près,
et elle gagne pas à être connue.
1114
01:05:23,625 --> 01:05:26,083
Et elle a une saleté d'humour !
1115
01:05:26,250 --> 01:05:28,167
À la tienne, veuve Tranche-Montagne.
1116
01:05:28,333 --> 01:05:30,917
-Bois pas comme ça. Quand tu as bu,
tu sais plus ce que tu bois.
1117
01:05:31,083 --> 01:05:32,833
-Ah, pas d'observation, hein !
1118
01:05:33,000 --> 01:05:36,083
Si t'es pas contente,
va donc pleurer sur ma tombe.
1119
01:05:36,667 --> 01:05:38,708
À la tienne, Fanfan.
-À la tienne.
1120
01:05:38,875 --> 01:05:40,042
-Eh bah.
1121
01:05:40,417 --> 01:05:41,583
-Oh.….
1122
01:05:42,250 --> 01:05:44,083
-Quoi ?
-Bah…
1123
01:05:44,958 --> 01:05:47,583
Läà, au fond de mon verre,
tu vois pas Adeline ?
1124
01:05:47,750 --> 01:05:49,917
-Adeline ?
-Adeline…
1125
01:05:50,083 --> 01:05:51,667
Oh, elle me sourit.
1126
01:05:52,292 --> 01:05:53,667
Hein ?
-Quoi ?
1127
01:05:53,833 --> 01:05:55,792
-Elle me dit "bois-moi".
-Bois.
1128
01:05:55,958 --> 01:05:57,500
Ils rient.
1129
01:05:57,667 --> 01:06:00,417
-Je m'attendais pas à te trouver
dans un endroit pareil.
1130
01:06:00,583 --> 01:06:02,667
Veux-tu sortir de là…
-Allez, ouste !
1131
01:06:03,125 --> 01:06:04,833
Quoi ?
1132
01:06:07,083 --> 01:06:09,208
Elle a disparu.
-Elle est partie.
1133
01:06:09,583 --> 01:06:10,833
-Adeline !
1134
01:06:11,833 --> 01:06:13,083
Adeline !
1135
01:06:14,292 --> 01:06:16,875
On te cherche partout
depuis ce matin !
1136
01:06:17,958 --> 01:06:21,292
Mais viens !
Viens retrouver ton papa !
1137
01:06:21,458 --> 01:06:22,583
-Ton papa !
1138
01:06:23,583 --> 01:06:25,875
-Dis-lui "viens”.
-Viens voir ton papa.
1139
01:06:26,250 --> 01:06:27,708
-Allez, Adeline.
1140
01:06:27,875 --> 01:06:29,375
-Bon, allez, bois.
1141
01:06:32,000 --> 01:06:34,708
-Elle est curieuse, cette disparition.
1142
01:06:34,875 --> 01:06:37,417
-Oui. Tiens, je vais te dire une chose.
1143
01:06:37,958 --> 01:06:40,542
Elle aura fui ta… résurrection.
1144
01:06:41,208 --> 01:06:42,833
T'es mort, pour elle.
1145
01:06:43,375 --> 01:06:46,125
On vient pas dire à une fille
qui vient vous dire adieu :
1146
01:06:46,292 --> 01:06:48,167
"Console-toi, je t'aime pas.”
1147
01:06:48,333 --> 01:06:52,167
Comment veux-tu qu'on se console
de… de pas être aimé ?
1148
01:06:55,125 --> 01:06:56,375
-M. Fanfan la Tulipe ?
1149
01:06:56,750 --> 01:07:00,708
-Oui, c'est nous, en général.
-En particulier, c'est moi.
1150
01:07:00,875 --> 01:07:04,500
-Je viens de la part de ma maîtresse,
la marquise de Pompadour.
1151
01:07:06,292 --> 01:07:09,333
-La marquise de…
-De… de Pompadour ?
1152
01:07:11,042 --> 01:07:15,750
-Elle vous fait savoir que Mlle Adeline
est en lieu sûr au couvent de Mortelame.
1153
01:07:15,917 --> 01:07:19,708
-En lieu sûr ? Pourquoi ?
Court-elle un danger ?
1154
01:07:19,875 --> 01:07:22,625
-Le plus grand qui soit.
Elle a giflé le Roi.
1155
01:07:22,792 --> 01:07:24,083
-Le Roi ?
1156
01:07:25,708 --> 01:07:27,667
De France ?
-De France.
1157
01:07:28,125 --> 01:07:30,083
-Mais elle a vu le Roi ?
1158
01:07:30,250 --> 01:07:33,167
-Oui, pour le remercier
de la double grâce qu'il lui a accordée,
1159
01:07:33,333 --> 01:07:35,333
la vôtre
et celle de M. Tranche-Montagne.
1160
01:07:35,500 --> 01:07:37,333
-Est-ce possible ?
1161
01:07:37,750 --> 01:07:40,458
Elle a osé parler au Roi pour nous !
1162
01:07:40,625 --> 01:07:42,250
-Elle a giflé le Roi ?
1163
01:07:43,083 --> 01:07:46,417
-Mais pourquoi elle a…
elle a giflé le Roi ?
1164
01:07:47,333 --> 01:07:49,417
Ils rient.
1165
01:07:49,583 --> 01:07:52,167
Voilà une femme comme je les aime !
1166
01:07:52,333 --> 01:07:55,000
Le Roi lui manque le respect,
et vlan !
1167
01:07:56,625 --> 01:07:58,750
Elle est, dites-vous,
au couvent de Mortelame ?
1168
01:07:58,917 --> 01:08:01,667
-Elle y sera dans la nuit.
-Tranche-Montagne !
1169
01:08:01,833 --> 01:08:04,292
-Ma maîtresse vous recommande
de garder votre calme
1170
01:08:04,458 --> 01:08:06,625
et vous met en garde contre M. Le Bel.
1171
01:08:06,792 --> 01:08:09,500
-M. Le Bel ? Le premier valet du Roi ?
1172
01:08:09,958 --> 01:08:12,458
-|| s'est juré de retrouver Adeline
et de la livrer au Roi.
1173
01:08:12,625 --> 01:08:13,250
-Non !
1174
01:08:13,417 --> 01:08:15,667
-Il se pourrait
qu'il s'en prît à vous.
1175
01:08:16,750 --> 01:08:18,583
Prenez garde, Fanfan la Tulipe.
1176
01:08:18,875 --> 01:08:22,792
-Si vous voyez Adeline, dites-lui
qu'elle se console, et que je l'aime.
1177
01:08:23,542 --> 01:08:28,083
Tranche-Montagne, je suis aimé
d'une femme qui mériterait d'être reine.
1178
01:08:29,042 --> 01:08:30,125
La Franchise !
1179
01:08:30,583 --> 01:08:31,917
Mon petit La Franchise !
1180
01:08:34,417 --> 01:08:36,417
Embrassez-moi. On l'a retrouvée !
1181
01:08:37,458 --> 01:08:39,417
On a retrouvé Adeline.
Ne soyez plus inquiet.
1182
01:08:39,583 --> 01:08:42,208
Elle se cache
dans le couvent de Mortelame.
1183
01:08:42,375 --> 01:08:44,208
Elle a giflé Monsieur Quinze.
1184
01:08:44,917 --> 01:08:46,500
On l'a mise dans un couvent.
1185
01:08:46,667 --> 01:08:49,667
Et moi, je vais l'épouser.
Car je l'aime. Et elle m'aime.
1186
01:08:49,833 --> 01:08:51,625
Et il faut profiter des coïncidences.
1187
01:08:51,792 --> 01:08:54,417
Quant à Le Bel, méfiez-vous de Le Bel.
Chut.
1188
01:08:54,583 --> 01:08:56,667
Motus et grenouille bleue !
1189
01:08:56,833 --> 01:08:59,083
Embrassez votre gendre, beau-papa !
1190
01:08:59,625 --> 01:09:02,083
Fier-à-Bras, dans les miens.
Faut que je t'embrasse aussi !
1191
01:09:02,417 --> 01:09:06,500
Et Le Bel, hein…
Le couvent de Mortelame… Chut !
1192
01:09:16,500 --> 01:09:18,958
-Lequel d'entre vous
est le Sgt La Franchise ?
1193
01:09:19,167 --> 01:09:20,542
-C'est lui, Monsieur.
1194
01:09:20,708 --> 01:09:24,625
-Je suis Le Bel,
premier valet de Sa Majesté.
1195
01:09:29,750 --> 01:09:32,167
Le Roi m'a chargé d'une mission
1196
01:09:32,333 --> 01:09:35,125
dont vous ferez bien
de conserver le secret.
1197
01:09:35,667 --> 01:09:38,625
Vous avez une fille ?
-Oui, Monsieur.
1198
01:09:38,792 --> 01:09:41,000
-Où se trouve-t-elle à cette heure ?
1199
01:09:41,250 --> 01:09:45,625
-Ah… Bien malin qui le saurait.
Je ne l'ai vue de la journée.
1200
01:09:45,958 --> 01:09:48,375
-Tu penses
qu'elle ne tardera pas à se montrer ?
1201
01:09:48,667 --> 01:09:50,250
-J'y compte bien.
1202
01:09:50,667 --> 01:09:52,958
-Tu es sergent ?
-Hmm.
1203
01:09:53,125 --> 01:09:55,792
-Aimerais-tu passer officier ?
-Hein ?
1204
01:09:55,958 --> 01:09:57,750
-Officier.
-Officier ?
1205
01:09:57,917 --> 01:10:02,125
-Et que ta fille fût mariée
à un capitaine ou à un colonel,
1206
01:10:02,292 --> 01:10:03,792
doté par le Roi,
1207
01:10:03,958 --> 01:10:07,167
et que le Roi devint…
le parrain de ses enfants ?
1208
01:10:07,333 --> 01:10:08,625
Rire niais
1209
01:10:08,792 --> 01:10:12,000
Eh bien il ne tient qu'à toi
que ce rêve devienne réalité.
1210
01:10:12,458 --> 01:10:15,417
I| te suffira de m'informer
du retour d'Adeline.
1211
01:10:17,667 --> 01:10:19,250
-Un mot, Monsieur.
1212
01:10:20,208 --> 01:10:23,583
Ce capitaine ou ce colonel, ça pourrait
être moi aussi bien qu'un autre ?
1213
01:10:23,750 --> 01:10:24,833
-Pourquoi pas.
1214
01:10:25,375 --> 01:10:28,292
-Et, comme mari,
je ferais aussi bien qu'un autre.
1215
01:10:28,458 --> 01:10:30,667
-Pourquoi pas. Mais, pour cela,
1216
01:10:30,833 --> 01:10:33,875
il faudra attendre que le Roi
soit las d'être charmé
1217
01:10:34,042 --> 01:10:36,708
par la beauté de la personne
dont nous venons de parler.
1218
01:10:36,875 --> 01:10:38,250
-Je suis pas pressé.
1219
01:10:38,417 --> 01:10:40,000
Dès l'instant que mon avenir est assuré,
1220
01:10:40,167 --> 01:10:42,500
j'aurai la patience
d'espérer dans la certitude.
1221
01:10:44,292 --> 01:10:46,375
Adeline est au couvent de Mortelame.
1222
01:10:46,542 --> 01:10:47,958
-Que ne le disais-tu ?
1223
01:10:48,292 --> 01:10:50,750
-J'ai tout d'abord douté
que vous fussiez au service du Roi.
1224
01:10:50,917 --> 01:10:54,250
Mais il m'a suffi de vous entendre
pour que vous m'inspiriez confiance.
1225
01:10:54,750 --> 01:10:57,292
Je suis heureux
de servir Sa Majesté de mon mieux,
1226
01:10:57,458 --> 01:10:59,375
dans l'honneur et la dignité.
1227
01:10:59,542 --> 01:11:02,292
Car servir le Roi,
c'est servir la France,
1228
01:11:02,458 --> 01:11:04,458
pour la plus grande gloire du royaume.
1229
01:11:04,875 --> 01:11:06,667
-Et vous n'êtes que sergent ?
1230
01:11:07,000 --> 01:11:10,958
Mais, nous penserons à vous.
Car vous avez tous les défauts requis
1231
01:11:11,125 --> 01:11:13,583
pour accéder aux honneurs les plus vils.
1232
01:11:14,708 --> 01:11:16,708
-Mais si j'ai bien compris,
1233
01:11:16,875 --> 01:11:20,042
le Roi n'a pas été insensible
aux charmes d'Adeline.
1234
01:11:20,208 --> 01:11:21,167
Hmm, hmm !
1235
01:11:21,333 --> 01:11:24,750
Je savais bien qu'elle avait
un je-ne-sais-quoi.
1236
01:11:24,917 --> 01:11:26,708
Mais si tu deviens colonel,
1237
01:11:26,875 --> 01:11:29,167
en bonne justice,
je serai ton général.
1238
01:11:29,333 --> 01:11:31,958
-Pourquoi pas maréchal de France ?
M. Le Bel ?
1239
01:11:32,125 --> 01:11:33,667
M. Le Bel ?
-Pardon ?
1240
01:11:36,208 --> 01:11:40,083
-Je me permets d'attirer votre attention
sur le soldat Fanfan la Tulipe.
1241
01:11:40,667 --> 01:11:42,792
Si nous voulons mener
cette affaire à bien,
1242
01:11:42,958 --> 01:11:44,583
il serait bon de l'éliminer.
1243
01:11:44,750 --> 01:11:49,083
Car en vérité, Adeline ne cédera jamais
au Roi tant qu'elle pourra aimer Fanfan.
1244
01:11:49,458 --> 01:11:51,500
Et elle l'aimera jusqu'à la mort.
1245
01:11:51,667 --> 01:11:52,958
Par conséquent…
1246
01:11:53,500 --> 01:11:55,125
-Toi, tu me plais.
1247
01:11:56,625 --> 01:12:00,000
Tu es une belle âme.
Tu es digne d'entrer à mon service.
1248
01:12:01,375 --> 01:12:04,292
Sois demain à l'aube
devant l'auberge de la Cornette.
1249
01:12:04,458 --> 01:12:08,000
Il y aura là quelques bons bougres
dont tu prendras le commandement.
1250
01:12:08,667 --> 01:12:11,750
Nous irons surprendre la belle Adeline
dans son refuge.
1251
01:12:12,375 --> 01:12:15,542
Quant à Fanfan,
nous réglerons son compte.
1252
01:12:16,750 --> 01:12:18,625
Au mieux de nos intérêts.
1253
01:12:21,375 --> 01:12:23,042
Trompette
1254
01:12:23,208 --> 01:12:25,208
- u u
1255
01:12:26,208 --> 01:12:28,708
Fanfan et Tranche-Montagne chantonnent.
1256
01:12:28,875 --> 01:12:34,375
- U u
1257
01:12:40,708 --> 01:12:41,833
En criant
-Waouh !
1258
01:12:42,917 --> 01:12:45,125
Ça va mieux ? La vie est belle ?
1259
01:12:45,458 --> 01:12:47,125
-J'ai le crâne comme un œuf.
1260
01:12:47,292 --> 01:12:50,167
Avec un poussin dedans qui me donne
des coups de bec dans la coque.
1261
01:12:50,333 --> 01:12:51,125
[ Rit.
1262
01:12:51,292 --> 01:12:53,708
Tu vois, hier soir, on a trop bu.
-Oui.
1263
01:12:53,958 --> 01:12:56,875
Oh, bonjour, beau-papa !
Bonjour, beau-papa !
1264
01:12:58,625 --> 01:13:00,708
Vous en faites une tête.
-Oui.
1265
01:13:00,875 --> 01:13:03,042
Je fais une tête de salaud.
-Pourquoi ?
1266
01:13:03,208 --> 01:13:06,875
-Je suis un ignoble porc.
Judas me cracherait dessus.
1267
01:13:07,042 --> 01:13:08,708
Fanfan rit.
1268
01:13:08,875 --> 01:13:12,250
Hier soir, M. Le Bel est venu,
et il sait où est Adeline.
1269
01:13:13,792 --> 01:13:16,667
-Vous le lui avez dit ?
-Pas moi. Fier-à-Bras.
1270
01:13:16,833 --> 01:13:18,625
Mais je ne l'ai pas interrompu.
1271
01:13:18,792 --> 01:13:21,708
Läà, ils sont en route.
Ils vont enlever Adeline.
1272
01:13:21,875 --> 01:13:23,250
-Que dites-vous ?
1273
01:13:23,417 --> 01:13:26,000
-C'est bien simple,
j'ai envie de me vomir.
1274
01:13:26,292 --> 01:13:29,208
-Depuis quand sont-ils partis ?
-Environ 3 pipes.
1275
01:13:29,583 --> 01:13:30,958
Ah, autre chose.
1276
01:13:31,125 --> 01:13:34,917
Pendant qu'ils y étaient,
ils ont aussi décidé de t'assassiner.
1277
01:13:36,583 --> 01:13:38,667
-Vous n'avez rien oublié, non ?
1278
01:13:39,625 --> 01:13:43,208
C'est tout ce que vous deviez me dire ?
-C'est tout pour le moment.
1279
01:13:43,375 --> 01:13:46,083
Je voudrais être 5 jours plus vieux.
-Pourquoi ?
1280
01:13:46,250 --> 01:13:47,875
-Dans S jours, je serai mort.
1281
01:13:48,042 --> 01:13:51,833
On attaque l'ennemi. C'est le diable
si j'arrive pas à me faire tuer.
1282
01:13:52,333 --> 01:13:55,000
Personne me regrettera.
Même pas moi.
1283
01:13:55,750 --> 01:13:57,250
-Mais pourquoi ?
1284
01:13:58,250 --> 01:13:59,958
-Tranche-Montagne, viens !
1285
01:14:02,833 --> 01:14:04,833
Musique entraînante
1286
01:14:05,000 --> 01:14:49,375
- u u
1287
01:14:50,125 --> 01:14:51,333
Yah ! Yah !
1288
01:14:51,500 --> 01:15:12,917
- U u
1289
01:15:21,917 --> 01:15:25,167
-Ma sœur, des bandits m'ont attaqué.
Je suis blessé.
1290
01:15:25,458 --> 01:15:27,667
Soignez-moi.
-Entrez, mon enfant.
1291
01:15:30,500 --> 01:15:32,208
Musique d'aventure
1292
01:15:32,375 --> 01:16:04,917
- u u
1293
01:16:05,083 --> 01:16:06,750
Cri de rage
1294
01:16:06,917 --> 01:16:09,250
- u u
1295
01:16:09,417 --> 01:16:10,750
-Viens, papa !
1296
01:16:12,625 --> 01:16:13,875
-Oh, attention !
1297
01:16:14,042 --> 01:16:27,042
- U u
1298
01:16:27,458 --> 01:16:28,583
-Hé, papa !
1299
01:16:29,208 --> 01:16:31,750
- U u
1300
01:16:31,917 --> 01:16:33,083
Toi, là-bas !
1301
01:16:33,250 --> 01:17:04,583
- U u
1302
01:17:04,750 --> 01:17:05,750
Tiens bon !
1303
01:17:05,917 --> 01:17:10,958
- U u
1304
01:17:11,542 --> 01:17:12,500
-Ah !
1305
01:17:14,542 --> 01:17:17,292
Cloches
1306
01:17:17,458 --> 01:17:25,500
- = =
1307
01:17:25,667 --> 01:17:37,958
- u u
1308
01:17:40,875 --> 01:17:43,917
-Et maintenant, la Tulipe, à nous deux !
Tous les quatre !
1309
01:17:44,083 --> 01:17:46,083
Musique d'aventure
1310
01:17:46,250 --> 01:17:56,958
- u u
1311
01:17:57,125 --> 01:17:58,000
-Fanfan !
1312
01:17:58,583 --> 01:18:00,875
Fanfan ! Par ici, Fanfan !
1313
01:18:01,375 --> 01:18:02,458
Par ici !
1314
01:18:02,625 --> 01:18:20,375
- U u
1315
01:18:20,542 --> 01:18:22,625
-Laisse-le-moi. Laisse-le-moi !
1316
01:18:22,792 --> 01:18:26,708
- U u
1317
01:18:26,875 --> 01:18:29,083
-À moi, Fanfan !
-Me voilà !
1318
01:18:30,083 --> 01:18:30,958
Ah !
1319
01:18:31,125 --> 01:18:39,000
- U u
1320
01:18:39,417 --> 01:18:40,875
À moi, Fier-à-Bras !
1321
01:18:41,042 --> 01:18:56,625
- U u
1322
01:18:56,792 --> 01:18:57,833
-Hop !
1323
01:18:58,000 --> 01:19:03,583
- U u
1324
01:19:03,958 --> 01:19:05,583
-Où est-il passé ? Par ici !
1325
01:19:06,750 --> 01:19:07,875
-Courage, Fanfan. Me voilà !
1326
01:19:08,042 --> 01:19:17,500
- U u
1327
01:19:18,417 --> 01:19:33,208
- u u
1328
01:19:33,375 --> 01:19:35,083
-À bas La Franchise !
1329
01:19:35,250 --> 01:19:37,667
- U u
1330
01:19:38,292 --> 01:19:40,917
-Là, je te tiens.
C'est fini, Fanfan. Plus de tulipe !
1331
01:19:41,083 --> 01:19:43,042
-Il y en aura sur ta tombe !
1332
01:19:43,208 --> 01:19:47,875
- U u
1333
01:19:48,042 --> 01:19:48,792
-Ah !
1334
01:19:48,958 --> 01:19:51,750
Musique dramatique
1335
01:19:53,625 --> 01:19:54,458
Plouf
1336
01:19:58,542 --> 01:20:02,000
Musique d'aventure
1337
01:20:02,167 --> 01:20:04,500
-Non ! Non, lâchez-moi !
1338
01:20:04,667 --> 01:20:07,125
Non ! Lâchez-moi !
1339
01:20:07,292 --> 01:20:16,292
- U u
1340
01:20:16,458 --> 01:20:17,500
-Adeline !
1341
01:20:17,667 --> 01:20:55,708
- U u
1342
01:20:55,875 --> 01:20:57,292
Adeline se débat.
1343
01:20:58,417 --> 01:20:59,583
-Non !
1344
01:20:59,750 --> 01:21:11,917
- U u
1345
01:21:12,083 --> 01:21:13,167
-Ah !
1346
01:21:13,333 --> 01:21:22,625
- U u
1347
01:21:24,958 --> 01:21:26,292
La musique reprend.
1348
01:21:26,458 --> 01:21:33,083
- U u
1349
01:21:33,833 --> 01:21:35,458
-Adeline ! Ils ont Adeline !
1350
01:21:35,625 --> 01:21:42,208
- U u
1351
01:21:42,375 --> 01:21:43,000
Cri
1352
01:21:44,000 --> 01:21:45,417
Venez, les copains !
1353
01:21:46,083 --> 01:21:47,000
Musique cocasse
1354
01:21:48,458 --> 01:21:53,667
- u u
1355
01:21:53,833 --> 01:21:55,750
Musique d'aventure
1356
01:21:55,917 --> 01:22:51,417
- u u
1357
01:22:51,583 --> 01:22:54,542
-Mais, cet objet à
toutes les apparences d'un drapeau.
1358
01:22:55,333 --> 01:22:58,875
Et c'est précisément celui de l'ennemi,
surpris, déconcerté,
1359
01:22:59,042 --> 01:23:00,042
stupéfait.
1360
01:23:00,208 --> 01:23:02,542
Dans l'exaltation
de cette chasse au carrosse,
1361
01:23:02,708 --> 01:23:04,458
poursuivants et poursuivis s'étaient
1362
01:23:04,625 --> 01:23:08,625
ä leur insu imprudemment aventurés
ä l'arrière paisible des lignes ennemies.
1363
01:23:08,792 --> 01:23:09,875
L'ennemi pensait :
1364
01:23:10,042 --> 01:23:11,625
est-ce une manœuvre de l'ennemi ?
1365
01:23:12,458 --> 01:23:14,083
L'ennemi nous a trahis !
1366
01:23:15,417 --> 01:23:17,042
Musique pesante
1367
01:23:17,208 --> 01:23:18,708
Hennissements
1368
01:23:19,167 --> 01:23:21,083
Des estafettes furent dépêchées
1369
01:23:21,250 --> 01:23:23,708
à l'état-major
de l'illustre maréchal de Brandebourg.
1370
01:23:24,167 --> 01:23:27,250
Un fameux stratège,
le maréchal de Brandebourg.
1371
01:23:29,250 --> 01:23:32,417
Les estafettes firent au maréchal
un résumé clair et concis des événements.
1372
01:23:32,583 --> 01:23:34,208
Cacophonie
1373
01:23:34,375 --> 01:23:39,125
- = =
1374
01:23:42,917 --> 01:23:46,792
Mis au courant de la situation,
le maréchal résolut de la redresser.
1375
01:23:48,708 --> 01:23:50,792
Dialecte incompréhensible
1376
01:23:51,958 --> 01:23:55,250
- = =
1377
01:23:55,417 --> 01:23:58,833
Puisqu'ils veulent nous prendre
ä l'envers, mettons-nous à l'endroit.
1378
01:23:59,000 --> 01:24:01,792
/! avait le génie de l'improvisation,
le maréchal de Brandebourg.
1379
01:24:02,333 --> 01:24:04,667
Peu après,
les estafettes portaient partout
1380
01:24:04,833 --> 01:24:07,917
les ordres du maréchal
Infanterie : tour arrière face.
1381
01:24:08,375 --> 01:24:10,417
Cavalerie : face arrière tour.
1382
01:24:10,583 --> 01:24:11,708
Musique pesante
1383
01:24:12,167 --> 01:24:14,417
Artillerie : volte-face
1384
01:24:14,792 --> 01:24:15,792
au dos.
1385
01:24:16,125 --> 01:24:19,167
Le maréchal avait redressé la situation
en la retournant.
1386
01:24:19,583 --> 01:24:21,542
-Majesté, l'infanterie ennemie…
1387
01:24:21,708 --> 01:24:25,542
-De son côté, Louis XV apprenait
avec non moins de stupéfaction
1388
01:24:25,708 --> 01:24:27,833
l'étrange comportement de l'ennemi.
1389
01:24:28,000 --> 01:24:31,167
Que signifiait
ce brusque changement de dispositif ?
1390
01:24:31,792 --> 01:24:33,958
Voilà qui bouleversait tous ses plans.
1391
01:24:34,125 --> 01:24:37,125
Et Louis XV, quelque peu troublé,
1392
01:24:37,917 --> 01:24:40,042
essayait vainement de comprendre.
1393
01:24:40,208 --> 01:24:42,250
Et il se disait : diable…
1394
01:24:42,917 --> 01:24:46,458
Ils nous tournent le dos ?
C'est extrêmement désobligeant !
1395
01:24:46,750 --> 01:24:50,000
L'ennemi craindrait-il d'être attaqué
par un autre ennemi ?
1396
01:24:50,167 --> 01:24:52,292
L'ennemi nous ferait-il faux bond ?
1397
01:24:52,792 --> 01:24:55,500
-Mais… Mais que font-ils donc ?
1398
01:24:57,167 --> 01:24:59,500
-Cette manœuvre
ne me dit rien qui vaille.
1399
01:25:01,083 --> 01:25:02,750
-Et pendant ce temps-là…
1400
01:25:02,917 --> 01:25:05,125
Musique d'aventure
1401
01:25:05,292 --> 01:25:44,417
- u u
1402
01:25:45,208 --> 01:25:46,208
Coups de feu
1403
01:25:46,375 --> 01:25:56,583
- u u
1404
01:25:56,750 --> 01:25:58,125
- = =
1405
01:25:58,292 --> 01:26:07,292
- u u
1406
01:26:07,458 --> 01:26:09,833
-Plus vite. Plus vite ! Allez !
1407
01:26:10,000 --> 01:26:17,333
- U u
1408
01:26:17,917 --> 01:26:19,083
Plus vite !
1409
01:26:19,750 --> 01:26:36,583
- U u
1410
01:26:37,125 --> 01:26:38,417
Plus vite, plus vite !
1411
01:26:38,583 --> 01:27:01,708
- U u
1412
01:27:01,875 --> 01:27:02,958
Coup de feu
1413
01:27:04,750 --> 01:27:06,083
- = =
1414
01:27:06,250 --> 01:27:13,250
- u u
1415
01:27:13,417 --> 01:27:15,375
Coups de feu
1416
01:27:15,542 --> 01:27:35,417
- = =
1417
01:27:35,583 --> 01:27:36,625
-Oh !
1418
01:27:36,792 --> 01:27:43,083
- U u
1419
01:27:43,250 --> 01:27:44,625
-Non ! Oh !
1420
01:27:44,792 --> 01:27:47,708
- U u
1421
01:27:47,875 --> 01:27:50,417
-Saute, Adeline ! Saute ! Saute.
1422
01:27:52,458 --> 01:27:53,167
Adeline,
1423
01:27:53,333 --> 01:27:54,167
n'aie pas peur.
1424
01:27:54,333 --> 01:28:08,875
- U u
1425
01:28:10,167 --> 01:28:11,375
Musique douce
1426
01:28:11,542 --> 01:28:16,458
- u u
1427
01:28:16,625 --> 01:28:18,417
-Tu m'aimes donc un peu.
1428
01:28:18,583 --> 01:28:21,583
-Jamais je n'ai autant couru
après une femme qu'après toi.
1429
01:28:21,750 --> 01:28:22,708
Je t'adore.
1430
01:28:22,875 --> 01:28:24,708
-Tu m'as dit
que tu ne m'aimais pas.
1431
01:28:24,875 --> 01:28:28,083
-Ah, ah ! Et tu m'as cru ?
-Bien sûr que non.
1432
01:28:29,875 --> 01:28:31,583
Musique d'aventure
1433
01:28:31,958 --> 01:28:33,958
-Tranche-Montagne !
Prends garde, Fanfan !
1434
01:28:34,875 --> 01:28:36,208
-Filons. On a plus de poudre.
1435
01:28:36,375 --> 01:28:37,292
Allez. Allez !
1436
01:28:37,458 --> 01:28:38,333
Allez !
1437
01:28:39,000 --> 01:28:55,542
- U u
1438
01:28:55,708 --> 01:28:56,583
Coup de feu
1439
01:28:56,750 --> 01:28:59,125
- u u
1440
01:28:59,292 --> 01:28:59,958
- = =
1441
01:29:00,125 --> 01:29:19,917
- u u
1442
01:29:20,750 --> 01:29:22,167
Mais tu es blessé !
1443
01:29:23,042 --> 01:29:24,417
-Non, c'est rien.
1444
01:29:25,250 --> 01:29:27,250
Ouù est Adeline ?
-Ils l'ont enlevée.
1445
01:29:27,417 --> 01:29:29,458
-Enlevée ? Comment ?
-Attention !
1446
01:29:29,625 --> 01:29:31,042
Musique pesante
1447
01:29:31,208 --> 01:29:32,958
- u u
1448
01:29:33,125 --> 01:29:34,292
-Allez, vite !
1449
01:29:34,458 --> 01:29:36,250
- U u
1450
01:29:37,083 --> 01:29:39,875
Musique entraînante
1451
01:29:40,042 --> 01:30:02,083
- u u
1452
01:30:02,250 --> 01:30:03,208
-Oh !
1453
01:30:03,375 --> 01:30:04,417
On dirait…
1454
01:30:04,958 --> 01:30:06,167
Venez voir.
1455
01:30:06,333 --> 01:30:09,292
C'est un souterrain.
-Qu'est-ce qu'on risque ?
1456
01:30:09,458 --> 01:30:11,708
-De tomber dans nos lignes.
-Allons-y !
1457
01:30:12,458 --> 01:31:04,958
- U u
1458
01:31:05,125 --> 01:31:07,208
Musique d'aventure
1459
01:31:07,375 --> 01:31:23,000
- u u
1460
01:31:33,500 --> 01:31:35,792
Dialecte incompréhensible
1461
01:31:35,958 --> 01:31:49,042
- = =
1462
01:31:49,208 --> 01:31:50,250
-Que disent-ils ?
1463
01:31:50,417 --> 01:31:52,708
-Ce qu'ils disent ?
L'affaire est mal engagée,
1464
01:31:52,875 --> 01:31:56,542
puisque contre tous les usages,
les Français attaquent à rebrousse-poil.
1465
01:31:56,833 --> 01:32:00,375
Allons, messieurs, ouvrez le feu !
Et fermez les fenêtres.
1466
01:32:01,000 --> 01:32:03,708
Musique militaire
Canons
1467
01:32:03,875 --> 01:32:10,167
- = =
1468
01:32:10,333 --> 01:32:23,333
- u u
1469
01:32:23,958 --> 01:32:27,333
Dialecte incompréhensible
1470
01:32:27,500 --> 01:32:30,083
-// faut avancer
dans le sens ou nous aurions reculé
1471
01:32:30,250 --> 01:32:32,167
si l'attaque avait été correcte.
1472
01:32:32,833 --> 01:32:36,000
Que s'est-il passé
dans l'esprit de l'état-major français ?
1473
01:32:36,167 --> 01:32:38,833
Pas de veillée d'armes,
pas de préparation d'artillerie…
1474
01:32:39,000 --> 01:32:40,333
C'est inconcevable.
1475
01:32:40,500 --> 01:32:46,333
- = =
1476
01:32:46,500 --> 01:32:48,167
Coup de feu
-Haut les mains !
1477
01:32:48,750 --> 01:32:49,708
-Bas les pattes !
1478
01:32:49,875 --> 01:32:51,375
-Ferme la porte.
-Par ici !
1479
01:32:51,542 --> 01:32:53,875
-Allez hop, avancez ! Hop ! Allez !
1480
01:32:54,042 --> 01:32:55,375
-Entassez-vous tous là.
1481
01:32:57,083 --> 01:32:58,208
Allez.
1482
01:32:58,583 --> 01:32:59,667
Hep !
1483
01:33:00,000 --> 01:33:01,667
Allez. Suivant.
1484
01:33:02,750 --> 01:33:03,750
Hop !
1485
01:33:04,750 --> 01:33:05,708
Allez !
1486
01:33:05,875 --> 01:33:07,625
Le 1er qui tente de s'évader, pan pan.
1487
01:33:08,250 --> 01:33:09,833
Compris ?
-Viens, papa.
1488
01:33:12,083 --> 01:33:15,250
Ils sont chargés. Arme-les.
La Franchise, va là-haut.
1489
01:33:16,000 --> 01:33:17,042
Dépêche-toi !
1490
01:33:17,917 --> 01:33:19,125
-Hop !
1491
01:33:31,000 --> 01:33:33,167
-Y a personne.
Barricadons la porte.
1492
01:33:33,958 --> 01:33:35,417
-Avec la table !
1493
01:33:41,875 --> 01:33:43,083
Viens.
1494
01:33:43,542 --> 01:33:45,208
Prends les pistolets.
1495
01:33:47,125 --> 01:33:48,208
Feu à volonté !
1496
01:33:51,417 --> 01:33:52,917
Coups de feu
1497
01:33:55,542 --> 01:34:12,000
- = =
1498
01:34:12,167 --> 01:34:13,375
Bravo, papa !
1499
01:34:13,542 --> 01:34:36,042
- = =
1500
01:34:36,208 --> 01:34:39,292
-L'ennemi comprit que leur état-major
avait été fait prisonnier.
1501
01:34:39,458 --> 01:34:40,917
Pris d'une terreur panique,
1502
01:34:41,083 --> 01:34:44,625
les soldats, comme hallucinés,
s'enfuyaient de toutes parts.
1503
01:34:45,333 --> 01:34:48,042
Ce fut un sauve-qui-peut
d'autant plus réussi
1504
01:34:48,667 --> 01:34:49,917
que Fanfan…
1505
01:34:50,083 --> 01:34:51,417
Musique triomphante
1506
01:34:51,583 --> 01:35:05,250
- u u
1507
01:35:05,417 --> 01:35:08,583
-Le maréchal de Brandebourg
hisse le drapeau blanc. C'est donc
1508
01:35:08,750 --> 01:35:09,792
qu'il capitule.
1509
01:35:09,958 --> 01:35:13,083
-C'est ma foi vrai. Ils se rendent.
Mais à qui ?
1510
01:35:14,125 --> 01:35:15,458
-Oui, à qui ?
1511
01:35:15,917 --> 01:35:17,167
C'est étrange…
1512
01:35:18,042 --> 01:35:20,083
♪ aimerais connaître
le nom de l'adversaire
1513
01:35:20,250 --> 01:35:22,708
qui se permet
de disposer de notre ennemi.
1514
01:35:22,875 --> 01:35:24,708
Et de nous subtiliser une victoire
1515
01:35:24,875 --> 01:35:27,083
qui en bonne justice
nous revenait de droit.
1516
01:35:27,250 --> 01:35:30,458
-Mais c'est à nous qu'ils se rendent !
Regardez-les.
1517
01:35:30,625 --> 01:35:33,208
Ils viennent vers nous !
C'est la débâcle !
1518
01:35:33,375 --> 01:35:37,542
Nous avons gagné. J'en étais sûr.
♪ avais compté sur le hasard.
1519
01:35:37,833 --> 01:35:40,333
Le hasard ne m'a jamais abandonné.
1520
01:35:41,500 --> 01:35:44,917
-Nous avons vaincu sans tirer un seul
coup de canon. Merveilleux, non ?
1521
01:35:45,708 --> 01:35:48,583
Et les 10000 morts que
vous m'aviez promis, M. le maréchal ?
1522
01:35:48,750 --> 01:35:51,167
-Ce sera pour la prochaine fois, Sire.
1523
01:35:51,333 --> 01:35:53,167
Mais quelle est cette guimbarde ?
1524
01:36:06,583 --> 01:36:07,667
-Sire…
1525
01:36:09,125 --> 01:36:12,917
Que Sa Majesté daigne pardonner
l'extravagance de cet équipage.
1526
01:36:13,375 --> 01:36:15,375
Je ne sais pas d'où je reviens,
1527
01:36:16,000 --> 01:36:18,375
mais je reviens sûrement de très loin.
1528
01:36:18,667 --> 01:36:20,917
Que Sa Majesté me pardonne, mais…
1529
01:36:22,083 --> 01:36:23,958
♪ ai perdu Adeline en route.
1530
01:36:24,333 --> 01:36:25,958
Bien mieux que moi,
1531
01:36:26,125 --> 01:36:29,583
les périls auxquels j'ai été exposé
vous diront que de…
1532
01:36:29,750 --> 01:36:32,500
De Sa Majesté, je…
je suis toujours le…
1533
01:36:32,958 --> 01:36:36,375
Ie très humble et très dévoué
fidèle serviteur obéissant,
1534
01:36:37,042 --> 01:36:38,125
Le Bel.
1535
01:36:42,542 --> 01:36:44,958
-Qu'on ramasse ces débris
et qu'on les fasse disparaître.
1536
01:36:45,125 --> 01:36:47,250
Mais qu'on prenne soin des chevaux.
1537
01:36:48,167 --> 01:36:52,333
De vous à moi, j'aimerais bien connaître
l'artisan de cette victoire,
1538
01:36:52,500 --> 01:36:55,000
dont l'histoire
vous attribuera le mérite.
1539
01:36:55,375 --> 01:36:57,167
Musique militaire
1540
01:36:57,333 --> 01:37:31,083
- u u
1541
01:37:32,750 --> 01:37:34,500
M. la Tulipe,
je vous fais grand compliment.
1542
01:37:35,750 --> 01:37:37,500
S'il est vrai,
comme on le dira peut-être,
1543
01:37:37,667 --> 01:37:39,792
que la guerre
est une affaire trop sérieuse
1544
01:37:39,958 --> 01:37:41,875
pour qu'on la confie à des militaires,
1545
01:37:42,208 --> 01:37:45,875
vous avez néanmoins montré,
dans la conduite des opérations,
1546
01:37:46,042 --> 01:37:49,250
dont vous avez pris l'initiative
sans nous en référer,
1547
01:37:49,708 --> 01:37:53,167
un talent digne d'un général.
Je vous fais donc capitaine.
1548
01:37:55,042 --> 01:37:58,458
Vous avez exprimé le désir
d'épouser la fille de votre Roi,
1549
01:37:58,625 --> 01:38:00,583
ainsi qu'on vous l'avait prédit.
1550
01:38:01,042 --> 01:38:04,333
On ne vous a pas trompé.
Je vous offre ma fille.
1551
01:38:04,750 --> 01:38:06,792
! m'agrée de donner ce coup de pouce
1552
01:38:06,958 --> 01:38:08,417
à la providence.
1553
01:38:08,833 --> 01:38:12,375
Je vous offre donc ma fille adoptive,
Adeline La Franchise.
1554
01:38:12,542 --> 01:38:13,375
Trompette
1555
01:38:13,542 --> 01:38:17,542
- u u
1556
01:38:18,458 --> 01:38:20,042
Elle est digne de vous,
Fanfan la Tulipe,
1557
01:38:20,208 --> 01:38:23,833
car elle a su résister aux tentations
que ce jeune botté provoqua.
1558
01:38:24,000 --> 01:38:27,458
Vous, Tranche-Montagne,
je vous fais maréchal des logis.
1559
01:38:28,083 --> 01:38:29,458
Vous, La Franchise,
1560
01:38:29,958 --> 01:38:32,542
je vous nomme beau-père,
avec triple solde !
1561
01:38:33,542 --> 01:38:35,208
Trompette
1562
01:38:35,375 --> 01:38:39,250
- u u
1563
01:38:40,125 --> 01:38:41,167
Quant à nous,
1564
01:38:41,458 --> 01:38:47,458
nous vous souhaitons à tous trois
joie, bonheur, et prospérité !
1565
01:38:48,792 --> 01:38:50,792
Musique entraînante
1566
01:38:50,958 --> 01:39:25,208
- u u115778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.