All language subtitles for Fanfan.la.Tulipe(Fan-Fan.The.Tulip).1952.BluRay.1080p.DTS-HD.x264.fre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:03,208 Thème "Fanfan la Tulipe" 2 00:00:03,375 --> 00:01:17,625 - u u 3 00:01:17,792 --> 00:01:20,042 Musique douce 4 00:01:20,208 --> 00:01:52,708 - u u 5 00:01:52,875 --> 00:01:56,542 -Il était une fois un pays charmant qui s'appelait la France. 6 00:01:57,000 --> 00:01:59,167 Regardez-la par le petit bout de la lorgnette. 7 00:01:59,333 --> 00:02:01,542 C'est elle, en plein XVIIIe siècle. 8 00:02:01,708 --> 00:02:04,625 Alors on vivait heureux, les femmes étaient faciles, 9 00:02:04,792 --> 00:02:07,750 et les hommes se livraient ä leur plaisir favori : la guerre. 10 00:02:08,250 --> 00:02:09,292 Coups de canon 11 00:02:09,958 --> 00:02:11,833 Le seul divertissement des rois 12 00:02:12,000 --> 00:02:13,750 où les peuples aient leur part. 13 00:02:14,250 --> 00:02:16,917 Mais, quelle est cette glorieuse bataille ? 14 00:02:17,083 --> 00:02:18,958 Toutes les batailles ne se ressemblent-elles pas 15 00:02:19,125 --> 00:02:21,833 par un côté guerre qu'elles ont en commun ? 16 00:02:22,000 --> 00:02:25,167 Un champ de bataille est un endroit où l'on travaille pour la postérité, 17 00:02:25,333 --> 00:02:27,208 en faisant des mots historiques. 18 00:02:28,125 --> 00:02:29,333 "À moi, Auvergne, 19 00:02:29,500 --> 00:02:32,917 "voilà l'ennemi ! Ralliez-vous à mon panache ! Tu trembles ?" 20 00:02:33,083 --> 00:02:34,208 Messieurs les Anglais, 21 00:02:34,375 --> 00:02:35,417 tirez les premiers. 22 00:02:35,583 --> 00:02:37,792 -La garde meurt mais ne se rend pas. 23 00:02:37,958 --> 00:02:41,042 -Louis XV. Vous lavez reconnu, â ces fortes paroles ? 24 00:02:41,458 --> 00:02:43,500 Louis XV, dit le Bien-Aimé, 25 00:02:43,667 --> 00:02:45,042 traînant les cœurs après soi. 26 00:02:45,208 --> 00:02:47,750 /! perd quelquefois son chapeau, 27 00:02:48,125 --> 00:02:51,292 mais il ne perd jamais son sang-froid. 28 00:02:52,667 --> 00:02:54,792 Fleur au fusil, sourire aux lèvres, 29 00:02:55,208 --> 00:02:56,333 amour au cœur, 30 00:02:56,833 --> 00:02:58,042 les régiments de Picardie, 31 00:02:58,208 --> 00:03:01,417 d'Aquitaine et de Bourgogne se battaient avec élégance. 32 00:03:01,583 --> 00:03:03,458 On s'entretuait avec grâce, 33 00:03:03,625 --> 00:03:07,417 on s'éventrait en beauté. Tout était réglé comme un ballet. 34 00:03:07,792 --> 00:03:10,667 C'est ce qu'on appelait la guerre en dentelles. 35 00:03:10,833 --> 00:03:12,500 Tambours 36 00:03:12,667 --> 00:03:14,917 - u u 37 00:03:15,958 --> 00:03:20,167 Cette guerre, les soldats de Sa Majesté la trouvaient si plaisante 38 00:03:20,333 --> 00:03:22,292 qu'ils la firent durer sept ans. 39 00:03:23,167 --> 00:03:26,208 Quand le nombre des morts excédait celui des vivants, 40 00:03:26,375 --> 00:03:29,375 on en déduisait que les effectifs avaient diminué. 41 00:03:29,542 --> 00:03:32,958 Des agents recruteurs sillonnaient les belles routes de France 42 00:03:33,125 --> 00:03:36,083 et prospectaient les villages les plus reculés. 43 00:03:38,292 --> 00:03:41,542 -Voulez-vous vivre sans souci et mourir sans regret ? 44 00:03:41,917 --> 00:03:46,250 Voulez-vous ne penser à rien et que le Roi s'en charge pour vous ? 45 00:03:46,417 --> 00:03:50,000 Alors, n'hésitez pas : engagez-vous ! 46 00:03:50,167 --> 00:03:52,208 Et vous serez considérés. 47 00:03:52,667 --> 00:03:53,875 Approchez. 48 00:03:54,042 --> 00:03:55,833 Approchez ! Approchez ! 49 00:03:56,000 --> 00:03:57,167 Engagez-vous 50 00:03:57,333 --> 00:04:00,042 dans le glorieux régiment d'Aquitaine. 51 00:04:00,208 --> 00:04:02,333 -Guillaume ! Hé, Guillaume ! 52 00:04:02,792 --> 00:04:03,917 Viens vite, Guillaume ! 53 00:04:04,333 --> 00:04:05,833 -Tu lui veux quoi ? 54 00:04:06,167 --> 00:04:08,875 -Ta fille est en train de se faire culbuter ! 55 00:04:09,292 --> 00:04:10,208 -Ma fille ? 56 00:04:10,375 --> 00:04:12,750 -Pas besoin de demander avec qui. -Avec ce misérable. 57 00:04:12,917 --> 00:04:15,792 Si j'en ai la preuve, je vais le saigner comme un poulet, 58 00:04:15,958 --> 00:04:18,292 l'étriper comme un porc, et Dieu me pardonnera. 59 00:04:18,458 --> 00:04:19,417 -On t'accompagne. 60 00:04:19,833 --> 00:04:21,958 -Bande de sauvages. Ah ! 61 00:04:22,125 --> 00:04:24,750 On leur parle de guerre, et ils foutent le camp. 62 00:04:25,000 --> 00:04:26,542 Ah! Hmm…. 63 00:04:26,708 --> 00:04:28,208 Tambour 64 00:04:28,375 --> 00:04:30,583 Musique cocasse 65 00:04:30,750 --> 00:04:36,917 - u u 66 00:04:37,083 --> 00:04:38,292 -C'est ici. 67 00:04:38,458 --> 00:04:41,625 -Où sont-ils ? Je ne vois rien. -Dans une de ces meules. 68 00:04:41,792 --> 00:04:43,958 Que le diable m'embroche si je peux dire laquelle. 69 00:04:44,292 --> 00:04:46,583 -Partageons-nous la besogne. Doucement. 70 00:04:46,750 --> 00:04:48,500 Musique intrigante 71 00:04:48,667 --> 00:05:00,458 - u u 72 00:05:00,625 --> 00:05:02,000 -Ah, ah ! -Hein ? 73 00:05:03,292 --> 00:05:05,000 -Je les tiens tous les deux ! 74 00:05:05,167 --> 00:05:06,542 -Ah, c'est malin. 75 00:05:07,167 --> 00:05:09,375 N'en fais jamais d'autres. Ne te montre pas. 76 00:05:09,542 --> 00:05:10,542 -Un homme ! 77 00:05:11,500 --> 00:05:14,333 -Tu n'as pas honte, Marion ? À ton âge. 78 00:05:14,833 --> 00:05:18,292 -À son âge ? Mais c'est de son âge, imbécile. 79 00:05:18,458 --> 00:05:19,250 -Mon père. 80 00:05:19,417 --> 00:05:23,750 -Ah, te voilà, coquin ! Lâche-la ! Et toi, viens ici. 81 00:05:24,625 --> 00:05:26,292 Ne veux-tu remettre ton cotillon ? 82 00:05:26,458 --> 00:05:29,375 Plutôt que de montrer les présents que le bon Dieu t'a faits ! 83 00:05:29,542 --> 00:05:32,958 Bougre de petite garce. Et moi qui te croyais à confesse. 84 00:05:33,542 --> 00:05:35,958 -Elle ne pouvait pas se confesser avant d'avoir péché. 85 00:05:36,125 --> 00:05:39,417 -Tu t'en tireras pas avec tes plaisanteries de parisien ! 86 00:05:40,042 --> 00:05:41,833 -Qu'avez-vous à me reprocher ? 87 00:05:42,000 --> 00:05:44,875 Marion est belle, et désirable. Elle en doutait. 88 00:05:45,333 --> 00:05:48,333 Je lui ai prouvé qu'elle pouvait plaire. Pas vrai ? 89 00:05:48,500 --> 00:05:51,000 -Tu es un beau parleur. -Un insolent ! 90 00:05:51,333 --> 00:05:53,958 -Un étranger. -Oui, il est pas de chez nous. 91 00:05:54,125 --> 00:05:56,708 -Tu pouvais pas rester où tu étais ? Où étais-tu ? 92 00:05:56,875 --> 00:05:59,958 À Paris, à traîner tes chausses dans les cabarets ? 93 00:06:00,125 --> 00:06:03,042 Ton oncle qui t'a recueilli aurait dû se casser une patte ! 94 00:06:03,208 --> 00:06:07,833 Recueilli pour quoi faire ? Ferrailler contre les sacs de blé ? 95 00:06:08,000 --> 00:06:09,875 Violer les filles ? Ah tiens ! 96 00:06:10,250 --> 00:06:12,542 Laissez-le-moi. -Du sang-froid, Guillaume. 97 00:06:12,708 --> 00:06:16,042 Ou je devrais vous frotter les côtes. Avec le respect que je vous dois. 98 00:06:16,208 --> 00:06:18,250 -Je t'écraserai comme une noisette ! 99 00:06:18,417 --> 00:06:19,250 -Hop ! 100 00:06:19,917 --> 00:06:20,583 Guili-guili. 101 00:06:20,750 --> 00:06:22,708 Musique cocasse 102 00:06:22,875 --> 00:06:26,042 Méfiez-vous. Vous vous casserez les dents sur cette noisette. 103 00:06:26,208 --> 00:06:27,125 À trois pas ! 104 00:06:27,292 --> 00:06:29,542 -Sur un autre ton, à ton futur beau-père ! 105 00:06:29,708 --> 00:06:32,208 -Mon futur beau-père… Vous voulez rire ? 106 00:06:32,375 --> 00:06:34,375 -Qui cueille une fleur recueille le fruit ! 107 00:06:34,542 --> 00:06:36,917 Ou tu épouses Marion, ou je suis un jean-foutre. 108 00:06:37,375 --> 00:06:39,542 -Comme je disais, je ne l'épouserai pas. 109 00:06:39,708 --> 00:06:41,125 -Elle sera ta femme. 110 00:06:41,292 --> 00:06:44,125 -Ne l'écoute pas, Marion. Je ne t'épouserai pas. 111 00:06:44,292 --> 00:06:46,167 Sur les cornes de ton père, je te le jure. 112 00:06:46,333 --> 00:06:47,542 -Ouh, toi ! 113 00:06:47,708 --> 00:06:49,375 Musique d'aventure 114 00:06:49,542 --> 00:06:50,750 -Vaurien, va ! 115 00:06:52,250 --> 00:06:54,250 -Oh, fils de bâtard ! Aïe ! 116 00:06:54,917 --> 00:06:56,083 -Bâtard toi-même. 117 00:06:56,250 --> 00:06:59,000 Messieurs, j'ai bien l'honneur de vous saluer. Hop ! 118 00:06:59,167 --> 00:07:08,000 - U u 119 00:07:11,542 --> 00:07:13,750 Musique entraînante 120 00:07:13,917 --> 00:07:43,083 - u u 121 00:07:43,250 --> 00:07:44,875 -Pourquoi t'ont-ils arrêté ? 122 00:07:45,042 --> 00:07:47,417 -Pour arrêter mes exploits. -Qu'as-tu fait ? 123 00:07:47,917 --> 00:07:49,750 -L'amour. Avec préméditation. 124 00:07:49,917 --> 00:07:51,375 -C'est pas un crime. 125 00:07:51,750 --> 00:07:53,458 -Si. Quand il y a récidive. 126 00:07:53,625 --> 00:07:55,000 -Où te conduisent-ils ? 127 00:07:55,625 --> 00:07:57,458 -Au supplice. Ils vont me marier. 128 00:07:57,875 --> 00:07:59,500 -Un beau garçon comme toi ? 129 00:08:00,000 --> 00:08:01,833 -Ils veulent que je perpétue l'espèce. 130 00:08:02,000 --> 00:08:03,417 -Plus vite que ça ! 131 00:08:03,583 --> 00:08:06,375 -"Plus vite que ça !" ♪ étais heureux, libre. 132 00:08:06,542 --> 00:08:09,500 Maintenant, fini, la vie. Pour ce qu'elle me réserve. 133 00:08:09,667 --> 00:08:12,833 -Ce qu'elle te réserve ? Je vais te le dire. Ta main. 134 00:08:13,000 --> 00:08:15,083 -Tu ne peux rien prédire que j'ai décidé. 135 00:08:15,250 --> 00:08:17,333 | sera mon gendre et il m'obéira. 136 00:08:17,500 --> 00:08:21,792 -Tes noces ne sont pas pour demain. De merveilleuses aventures t'attendent. 137 00:08:21,958 --> 00:08:24,792 Je vois là tous les signes de la fortune et du triomphe. 138 00:08:24,958 --> 00:08:28,333 Un costume chamarré, le cheval le plus fougueux du monde, 139 00:08:28,500 --> 00:08:29,833 une audace folle ! 140 00:08:30,292 --> 00:08:34,375 Tu seras soldat dans l'un des plus beaux régiments de France et y seras glorieux. 141 00:08:34,542 --> 00:08:38,083 -Et Sa Majesté te nommera Maréchal de France comme M. de Belle-Isie. 142 00:08:38,250 --> 00:08:39,917 Mon pied au derrière, oui ! 143 00:08:40,083 --> 00:08:42,292 -Ah, voici l'amour. Oh ! 144 00:08:43,583 --> 00:08:45,750 Pardonnez-moi de vous avoir tutoyé 145 00:08:45,917 --> 00:08:48,375 et oubliez mon impertinence, Monseigneur. 146 00:08:48,542 --> 00:08:52,167 -Qu'est-ce que tu chantes là ? -La fille du Roi vous aime. 147 00:08:53,958 --> 00:08:55,583 -La fille du Roi m'aime ? 148 00:08:56,042 --> 00:08:57,875 -Elle vous aimera et vous l'épouserez. 149 00:08:58,875 --> 00:09:00,667 -La fille du Roi ? Hé… 150 00:09:02,458 --> 00:09:05,375 Mais… comment la connaîtrai-je ? 151 00:09:06,458 --> 00:09:07,458 -Intimement. 152 00:09:08,917 --> 00:09:11,083 -C'est donc que je suis roi sans le savoir ? 153 00:09:11,250 --> 00:09:13,375 Car demain, tu seras marié avec Marion ! 154 00:09:13,542 --> 00:09:16,167 -La fille du Roi… Pourquoi pas ? 155 00:09:17,417 --> 00:09:19,417 Elle est jolie. -Allez, avance ! 156 00:09:19,583 --> 00:09:20,625 -Oh, vous ! 157 00:09:20,958 --> 00:09:25,125 Un jour… je vous ferai bâtonner par mes laquais. 158 00:09:33,458 --> 00:09:35,625 Musique entraînante 159 00:09:35,792 --> 00:09:49,917 - u u 160 00:09:50,083 --> 00:09:53,625 -Les tranchées trois fois par semaine, et caché le reste du temps. 161 00:09:54,000 --> 00:09:58,042 À genoux ! Bats-toi ! Aux boules, et aux petits soldats ! 162 00:09:58,208 --> 00:09:59,417 Tambour 163 00:09:59,583 --> 00:10:01,458 Voulez-vous vivre sans souci 164 00:10:01,625 --> 00:10:04,917 et mourir sans regret ? Voulez-vous ne penser à rien 165 00:10:05,083 --> 00:10:07,333 et que le Roi s'en charge pour vous ? 166 00:10:07,500 --> 00:10:12,417 Alors, n'hésitez pas. Engagez-vous, et vous serez considérés. 167 00:10:13,000 --> 00:10:15,292 Approchez. Approchez ! 168 00:10:16,333 --> 00:10:17,583 Engagez-vous ! 169 00:10:17,750 --> 00:10:21,042 Brouhaha 170 00:10:21,208 --> 00:10:22,458 Musique d'aventure 171 00:10:22,625 --> 00:10:24,625 - u u 172 00:10:24,792 --> 00:10:26,708 Brouhaha 173 00:10:26,875 --> 00:10:39,417 - = = 174 00:10:39,583 --> 00:10:40,500 -Attrapez-le ! 175 00:10:42,125 --> 00:10:44,167 -Voulez-vous vivre sans souci 176 00:10:44,333 --> 00:10:47,167 et mourir sans regret ? Voulez-vous ne penser à rien 177 00:10:47,333 --> 00:10:49,875 et que le Roi s'en charge pour vous ? 178 00:10:50,042 --> 00:10:52,583 Alors, n'hésitez pas. Engagez-vous ! 179 00:10:52,958 --> 00:10:54,500 Et vous serez considérés. 180 00:10:54,667 --> 00:10:56,583 -Considérez-moi comme enrôlé. Vite, un engagement. 181 00:10:56,750 --> 00:10:58,750 -Un instant. -Il sera trop tard. 182 00:11:04,208 --> 00:11:05,083 Ouf. 183 00:11:05,250 --> 00:11:06,667 -Ta prime. -Merci, sergent. 184 00:11:06,833 --> 00:11:09,750 Il me manque plus que la gloire, le Roi, le cheval et sa fille. 185 00:11:09,917 --> 00:11:10,958 Rires 186 00:11:11,125 --> 00:11:13,875 À la santé du Roi ! -À la santé du Roi ! 187 00:11:14,042 --> 00:11:15,208 - = = 188 00:11:15,375 --> 00:11:17,583 Brouhaha 189 00:11:18,042 --> 00:11:21,042 -Ce sont tes amis ? Ils viennent pour un engagement ? 190 00:11:21,208 --> 00:11:23,958 -Non, pour une récupération de gendre déserteur. 191 00:11:24,625 --> 00:11:26,917 -Prépare tes comptes, propre-à-rien ! 192 00:11:27,083 --> 00:11:29,417 -En arrière. -Après lui avoir tiré les oreilles. 193 00:11:29,667 --> 00:11:30,833 -Menaces ? 194 00:11:31,333 --> 00:11:34,083 Qui vous permet d'insulter un soldat du Roi ? 195 00:11:34,250 --> 00:11:36,042 -Je n'insulte personne, sergent. 196 00:11:36,208 --> 00:11:38,167 Mais ce fainéant m'appartient. Rendez-le-moi ! 197 00:11:38,333 --> 00:11:40,833 -Il appartient d'abord au régiment d'Aquitaine ! Il a signé. 198 00:11:41,000 --> 00:11:43,292 -Sa signature vaut moins qu'un pet de sauterelle ! 199 00:11:43,458 --> 00:11:45,917 Il est engagé ailleurs. Il doit épouser ma fille ! 200 00:11:46,083 --> 00:11:47,417 Rires 201 00:11:47,583 --> 00:11:50,167 -Qu'elle patiente un peu. Il reviendra. 202 00:11:50,333 --> 00:11:51,208 Dans 7 ans. 203 00:11:51,542 --> 00:11:53,250 -Fanfan, écoute-moi bien : 204 00:11:53,417 --> 00:11:56,375 si Marion reste fille, je te briserai l'échine ! 205 00:11:56,917 --> 00:11:59,542 -Marion est assez belle pour se marier sans moi. 206 00:11:59,708 --> 00:12:02,250 Et nous allons lui trouver un galant tout de suite. 207 00:12:02,625 --> 00:12:04,500 Que celui qui veut épouser Marion lève la main. 208 00:12:05,500 --> 00:12:06,875 Rires 209 00:12:07,500 --> 00:12:11,042 On demande un amateur. Hâtez-vous, il n'y en aura pas pour tout le monde. 210 00:12:11,208 --> 00:12:14,083 Pas d'amateur à gauche ? Pas d'amateur à droite ? 211 00:12:14,250 --> 00:12:18,375 Ce sera mon dernier mot. Ma prime en dot au 1er qui se présente. 212 00:12:18,708 --> 00:12:19,708 Qui ? -MOI ! 213 00:12:19,875 --> 00:12:20,750 MOI ! 214 00:12:20,917 --> 00:12:22,583 -Que le meilleur gagne ! 215 00:12:25,292 --> 00:12:26,958 Rires 216 00:12:27,125 --> 00:12:32,875 - = = 217 00:12:33,042 --> 00:12:34,583 -Alors, là ! 218 00:12:34,750 --> 00:12:39,083 - = = 219 00:12:43,042 --> 00:12:44,542 Elle rit. 220 00:12:45,625 --> 00:12:48,083 -Vous vous attendiez pas à me retrouver ici. 221 00:12:49,583 --> 00:12:53,333 -Que faites-vous là ? -Imbécile. Vous ne comprenez donc rien ? 222 00:12:53,500 --> 00:12:55,750 Je suis la fille du Sergent La Franchise. 223 00:12:56,417 --> 00:12:59,792 -Ouais ! Une foutue garce et une sacrée salope ! 224 00:12:59,958 --> 00:13:03,833 Elle m'a saoulé et prédit que le Roi allait me donner un coin de terre. 225 00:13:04,000 --> 00:13:05,583 C'est comme lui, tiens. 226 00:13:05,750 --> 00:13:07,708 -Elle m'a prédit que je deviendrais 227 00:13:07,875 --> 00:13:09,583 aide de camp. Je l'ai crue. 228 00:13:09,750 --> 00:13:11,375 Forcément. Une bohémienne. 229 00:13:12,000 --> 00:13:16,458 -Eh bien moi, elle ne m'a pas menti. Elle ne m'a rien prédit que je ne sache. 230 00:13:16,625 --> 00:13:18,000 Rires 231 00:13:18,167 --> 00:13:19,625 Je connais mon avenir ! 232 00:13:20,375 --> 00:13:22,917 -Parce que vous croyez ce que je vous ai dit ? 233 00:13:23,292 --> 00:13:27,000 -Parfaitement. Mon destin sera celui que vous avez choisi. 234 00:13:27,625 --> 00:13:28,708 Et que j'ai décidé. 235 00:13:28,875 --> 00:13:31,833 ♪ épouserai la fille du Roi. Quand il me plaira ! 236 00:13:32,000 --> 00:13:32,958 -Pauvre fou ! 237 00:13:33,958 --> 00:13:35,958 -Vous doutez de vos prophéties ? 238 00:13:36,125 --> 00:13:39,708 Ne m'avez-vous pas annoncé que je serais soldat ? N'est-ce pas fait ? 239 00:13:39,875 --> 00:13:41,625 Vous n'avez pas prévu une chose : 240 00:13:41,792 --> 00:13:45,042 que le régiment d'Aquitaine me serait odieux par votre présence. 241 00:13:45,208 --> 00:13:47,417 Et que votre père en serait pour ses frais de recrutement. 242 00:13:47,583 --> 00:13:49,875 Aussi vais-je m'engager dans le régiment de Picardie ! 243 00:13:50,042 --> 00:13:51,417 Bonsoir de Fanfan ! 244 00:13:51,792 --> 00:13:54,208 -Pas question de mutation, mon petit bonhomme ! 245 00:13:54,375 --> 00:13:57,583 Je ne travaille pas pour les concurrents. Un pas et je t'embroche. 246 00:13:57,750 --> 00:13:58,833 -Chiche ! 247 00:14:11,375 --> 00:14:12,542 Hue ! 248 00:14:12,708 --> 00:14:14,125 Fanfan rit. 249 00:14:14,292 --> 00:14:20,000 - = = 250 00:14:21,583 --> 00:14:22,792 Hue ! 251 00:14:24,750 --> 00:14:26,208 - = = 252 00:14:27,583 --> 00:14:29,333 Ah, triste journée ! 253 00:14:29,958 --> 00:14:33,500 Le ciel est bas, le temps se gâte. 254 00:14:36,125 --> 00:14:37,167 Oh ! 255 00:14:37,333 --> 00:14:38,583 Ce n'est que vous. 256 00:14:38,750 --> 00:14:40,042 -Vous dormiez ? 257 00:14:40,458 --> 00:14:41,750 -Je révais. 258 00:14:42,000 --> 00:14:43,208 -Tiens donc. 259 00:14:43,375 --> 00:14:46,292 -Un rêve ravissant. ♪ assistais à votre supplice. 260 00:14:46,458 --> 00:14:48,458 -Mon supplice ? -Oui. 261 00:14:48,917 --> 00:14:52,667 On vous fouettait sur la place publique, comme une sorcière. 262 00:14:53,125 --> 00:14:55,083 Vous étiez à peu près nue. 263 00:14:55,708 --> 00:14:58,625 Vous avez la cuisse un peu grasse, pour mon goût. 264 00:14:58,792 --> 00:15:03,375 Et deux ou trois fossettes amusantes à certain endroit de votre personne. 265 00:15:03,792 --> 00:15:05,917 -Taisez-vous. Grossier personnage ! 266 00:15:06,083 --> 00:15:08,208 -Vous vous tortilliez comme une anguille, 267 00:15:08,375 --> 00:15:10,583 et demandiez grâce, entre deux sanglots. 268 00:15:10,750 --> 00:15:14,958 ♪ étais là, au premier rang, avec Son Altesse Royale, ma femme. 269 00:15:16,458 --> 00:15:20,708 ♪ aurais pu, d'un signe, daigner vous l'accorder, mais je n'ai pas daigné. 270 00:15:20,875 --> 00:15:23,917 Laissez-moi dormir, que je voie la fin de votre humiliation. 271 00:15:24,083 --> 00:15:27,375 -Non, non, debout ! On ne rêve pas, ici. Allez, debout. 272 00:15:27,958 --> 00:15:29,333 -Avec joie. 273 00:15:30,292 --> 00:15:32,333 Tiens, je suis encore ligoté. 274 00:15:33,458 --> 00:15:37,167 ♪ ai tant de liberté en moi que je ne sens pas mes liens. 275 00:15:38,708 --> 00:15:40,458 Merci, Adeline. -Quoi ? 276 00:15:40,875 --> 00:15:43,750 -Je ne suis pas dupe de votre exquise délicatesse. 277 00:15:43,917 --> 00:15:45,292 Merci, Adeline. 278 00:15:45,708 --> 00:15:48,583 Vous n'avez pas craint, avec une loyale fourberie, 279 00:15:48,750 --> 00:15:50,458 de laisser traîner auprès de moi, 280 00:15:50,625 --> 00:15:53,542 par feinte mégarde, tous les accessoires de l'évasion : 281 00:15:53,917 --> 00:15:56,417 cette épée, ce couteau, ce pistolet. 282 00:15:56,583 --> 00:15:57,833 Merci, Adeline. 283 00:15:58,000 --> 00:15:59,417 Vous avez voulu me donner l'illusion 284 00:15:59,583 --> 00:16:01,583 que je ne devais ma délivrance qu'à mon mérite. 285 00:16:01,750 --> 00:16:02,958 Merci, Adeline. 286 00:16:03,125 --> 00:16:05,417 Je n'ai pas manqué de profiter de l'occasion. 287 00:16:05,583 --> 00:16:06,625 Merci, Adeline. 288 00:16:06,792 --> 00:16:09,375 Et c'est librement que je reste votre prisonnier. 289 00:16:09,542 --> 00:16:10,875 Merci, Adeline. 290 00:16:11,042 --> 00:16:14,417 Vous voyez que j'ai confiance en vous. Je vous livre un précieux secret. 291 00:16:14,583 --> 00:16:15,875 Merci, Adeline. 292 00:16:18,125 --> 00:16:19,333 Merci, Adeline. 293 00:16:26,792 --> 00:16:29,000 Musique entraînante 294 00:16:29,167 --> 00:16:37,708 - u u 295 00:16:37,875 --> 00:16:41,208 Musique d'aventure 296 00:16:41,375 --> 00:16:47,208 - u u 297 00:16:47,375 --> 00:16:48,625 Hennissements 298 00:16:48,792 --> 00:16:49,667 Cri de peur 299 00:16:50,167 --> 00:16:53,625 -Au secours ! Au secours ! -Pas par là ! Y a du danger. 300 00:16:53,792 --> 00:16:56,208 Ne restons pas ici. Dans la prairie ! 301 00:16:56,375 --> 00:16:58,833 Plus tard, quand j'aurai touché ma prime. 302 00:16:59,000 --> 00:17:01,500 Si tu crois qu'on me paiera ton cadavre. 303 00:17:01,667 --> 00:17:04,792 - U u 304 00:17:05,292 --> 00:17:08,458 -Les pucelles, je vous fais descendre à coups de pieds dans le cul ? 305 00:17:08,875 --> 00:17:10,208 -Ah non, messieurs ! 306 00:17:10,375 --> 00:17:13,375 Détroussez-nous autant que vous vous voudrez mais parlez-nous honnêtement. 307 00:17:13,583 --> 00:17:14,542 Votre main. 308 00:17:14,958 --> 00:17:15,833 Merci. 309 00:17:17,250 --> 00:17:19,500 Son Altesse, Mme Henriette de France. 310 00:17:19,667 --> 00:17:21,167 -Bonjour, Henriette. 311 00:17:21,542 --> 00:17:24,250 Donne toujours ça. -Et puis ça. Et roule. 312 00:17:24,792 --> 00:17:26,875 -Et toi, t'es la marquise de Pompadour ? 313 00:17:27,042 --> 00:17:28,250 -Vous m'avez nommée. 314 00:17:28,583 --> 00:17:30,958 -Lâche ! Vous vous déshonorez ! 315 00:17:31,125 --> 00:17:33,875 -Tais-toi, imbécile, ils vont nous entendre ! 316 00:17:34,042 --> 00:17:35,208 -Imbécile ? 317 00:17:36,500 --> 00:17:37,500 Me voilà ! 318 00:17:37,667 --> 00:17:39,292 -Reste ici ou je te porte déserteur. 319 00:17:39,458 --> 00:17:42,667 -N'approchez pas, ou je vous passe le sabre à travers les tripes ! 320 00:17:44,583 --> 00:17:46,708 -Il est capable de se faire tuer. 321 00:17:46,875 --> 00:17:47,958 Ma prime… 322 00:17:48,125 --> 00:17:51,500 Ma prime… Oh, il est vraiment pas honnête ! 323 00:17:57,833 --> 00:17:59,083 Cri de peur 324 00:18:03,000 --> 00:18:04,458 Musique d'aventure 325 00:18:04,625 --> 00:18:25,250 - u u 326 00:18:25,417 --> 00:18:26,375 Cri de douleur 327 00:18:26,542 --> 00:19:17,375 - u u 328 00:19:17,542 --> 00:19:18,417 !! gémit. 329 00:19:18,583 --> 00:19:40,458 - U u 330 00:19:40,625 --> 00:19:41,458 Cri de douleur 331 00:19:41,625 --> 00:19:44,875 - u u 332 00:19:45,042 --> 00:19:46,208 - = = 333 00:19:46,375 --> 00:19:53,750 - u u 334 00:20:03,875 --> 00:20:07,083 -Monsieur, vous avez été merveilleux. Merci, monsieur. 335 00:20:07,917 --> 00:20:09,125 -Merci, madame. 336 00:20:11,083 --> 00:20:11,833 Merci, madame. 337 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 -Vous avez autant d'audace que de courage. 338 00:20:14,167 --> 00:20:17,042 -Il est surtout très jeune. -J'ai toujours été… Pardon. 339 00:20:17,292 --> 00:20:20,375 Très jeune pour mon âge. Ils m'ont donné chaud. 340 00:20:20,542 --> 00:20:22,292 -Eh bien, mon gaillard ! 341 00:20:22,708 --> 00:20:25,375 Pour un blanc-bec, c'était pas mal du tout ! 342 00:20:25,542 --> 00:20:28,792 Mais tu manques encore de souffle et d'expérience. 343 00:20:29,667 --> 00:20:31,458 Nous l'avions envoyé en éclaireur. 344 00:20:31,625 --> 00:20:35,667 S'il eût couru le moindre péril, nous fussions intervenus. 345 00:20:35,833 --> 00:20:40,250 -Vous, en tout cas, vous n'avez pas froid aux yeux. En voilà d'autres ! 346 00:20:41,083 --> 00:20:42,833 Je vais régler leur sort. 347 00:20:43,000 --> 00:20:45,125 -N'en faites rien, ce sont nos gens. 348 00:20:45,292 --> 00:20:46,500 -Oh, dommage. 349 00:20:46,667 --> 00:20:49,250 -Ah, ils sont jolis. Regardez-les. 350 00:20:49,875 --> 00:20:51,417 Eh bien, messieurs les lâches ! 351 00:20:51,875 --> 00:20:55,708 Vous pouvez être fiers de vous. Allez, reprenez votre place. 352 00:20:56,292 --> 00:20:57,958 Nous nous occuperons de vous. 353 00:20:58,333 --> 00:20:59,917 Nous sommes bien protégées… 354 00:21:00,083 --> 00:21:03,042 -Ils ont eu le courage de se représenter devant vous. 355 00:21:03,208 --> 00:21:07,250 Tenez, ceci vous appartient. -Gardez-la. C'est une prise de guerre. 356 00:21:07,875 --> 00:21:10,500 -Non, de grâce, ne gâchez pas mon plaisir. 357 00:21:11,083 --> 00:21:15,375 Vous m'avez déjà récompensé au-delà de mes mérites. Tenez, vous. 358 00:21:16,750 --> 00:21:19,542 Pour m'avoir permis de gagner les 2 meilleurs baisers de ma vie. 359 00:21:19,708 --> 00:21:22,875 Je suis aussi heureux que si la fille du Roi m'avait embrassé. 360 00:21:23,042 --> 00:21:25,167 Et pourtant… -Et pourtant. 361 00:21:25,333 --> 00:21:27,167 -Votre nom ? -Fanfan. 362 00:21:27,333 --> 00:21:29,208 -Mais encore ? -Fanfan. 363 00:21:29,375 --> 00:21:30,708 -Soldat du Roi ! 364 00:21:31,333 --> 00:21:33,833 -Eh oui, je vais être soldat du Roi. 365 00:21:34,000 --> 00:21:38,458 -Eh bien, Fanfan, prenez cette tulipe en souvenir de moi. 366 00:21:38,958 --> 00:21:41,000 Et qu'elle vous porte bonheur. 367 00:21:41,458 --> 00:21:42,542 -Mais madame… 368 00:21:43,000 --> 00:21:45,333 -Adieu, Fanfan la Tulipe. 369 00:21:46,583 --> 00:21:48,083 -Au revoir, ma reine. 370 00:21:49,375 --> 00:21:51,500 Musique entraînante 371 00:21:51,667 --> 00:21:55,417 - u u 372 00:21:57,917 --> 00:21:59,000 Ah ! 373 00:21:59,167 --> 00:22:00,583 !! gémit de peur. 374 00:22:01,208 --> 00:22:04,458 -Les bandits ont fait fuir Son Altesse. Le carrosse a disparu. 375 00:22:04,625 --> 00:22:07,417 Sergent, n'avez-vous pas vu passer un carrosse ? 376 00:22:07,583 --> 00:22:09,708 Le carrosse de Son Altesse Royale, Mme Henriette. 377 00:22:11,250 --> 00:22:13,583 -Conduit par 4 chevaux ? -Oui. Tu l'as vu ? 378 00:22:13,750 --> 00:22:17,042 -C'était Son Altesse ? -Avec la marquise de Pompadour. 379 00:22:17,208 --> 00:22:18,167 Oui. Alors ? 380 00:22:19,667 --> 00:22:21,458 -La marquise de Pompadour ? 381 00:22:22,250 --> 00:22:23,833 Et la fille du Roi ? 382 00:22:24,583 --> 00:22:27,042 Oui, monsieur. Le carrosse a filé par là. 383 00:22:27,208 --> 00:22:28,750 -Et les bandits ? -Eh bien… 384 00:22:28,917 --> 00:22:33,083 -Les bandits ? Vous les trouverez… un peu plus loin. 385 00:22:33,250 --> 00:22:35,667 Je les ai mis à… refroidir. 386 00:22:36,042 --> 00:22:38,167 -Que racontez-vous là ? -La vérité. 387 00:22:38,333 --> 00:22:42,042 Nous les avons taillés en pièce, et Son Altesse Royale a pu poursuivre. 388 00:22:42,208 --> 00:22:44,417 -Tenez. Attrapez ça. -Merci. 389 00:22:50,958 --> 00:22:54,792 -La fille du Roi… La fille du Roi m'a embrassé. 390 00:22:56,167 --> 00:22:59,708 -Qu'y a-t-il là d'extraordinaire ? N'est-elle pas votre future femme ? 391 00:23:04,208 --> 00:23:05,750 Trompette 392 00:23:05,917 --> 00:23:11,292 - u u 393 00:23:13,375 --> 00:23:17,375 -Et voici la cérémonie, toujours émouvante, de l'incorporation. 394 00:23:17,792 --> 00:23:20,958 Sensibles aux attentions dont ils sont l'objet, les jeunes recrues 395 00:23:21,125 --> 00:23:23,833 comprennent que l'armée est une grande famille. 396 00:23:24,750 --> 00:23:25,625 -En ligne ! 397 00:23:27,708 --> 00:23:30,833 Avancez ! Qu'est-ce qui m'a foutu des corniauds pareils ? 398 00:23:31,000 --> 00:23:33,208 Regardez-moi ces gueules d'abrutis ! 399 00:23:33,375 --> 00:23:35,333 Hymne de régiment 400 00:23:35,500 --> 00:23:40,917 - u u 401 00:23:41,083 --> 00:23:42,292 Ah, ah ! 402 00:23:43,417 --> 00:23:48,625 - U u 403 00:23:48,792 --> 00:23:49,917 -Attention ! 404 00:23:50,083 --> 00:23:58,500 - U u 405 00:23:58,667 --> 00:23:59,792 -Allons, allons ! 406 00:24:02,500 --> 00:24:04,708 -M'avez-vous amené de belles recrues ? 407 00:24:04,875 --> 00:24:08,458 Je veux des visages avenants, enjoués, qui expriment la joie de vivre. 408 00:24:08,625 --> 00:24:10,042 Et de mourir s'il y a lieu. 409 00:24:10,208 --> 00:24:11,417 -Les voilà. 410 00:24:11,583 --> 00:24:12,833 -Ah… 411 00:24:13,750 --> 00:24:17,083 La taille me paraît bonne. -Cinq pieds un pouce. 412 00:24:17,250 --> 00:24:18,667 -L'œil est clair. 413 00:24:19,625 --> 00:24:21,333 Les cheveux bien plantés. 414 00:24:22,292 --> 00:24:24,917 Les dents sont saines. Vous, souriez. 415 00:24:25,583 --> 00:24:26,417 Merci. 416 00:24:29,833 --> 00:24:32,292 Un trèfle à quatre feuilles ! 417 00:24:33,000 --> 00:24:35,583 Vous avez les pieds dans le bonheur, mon ami. 418 00:24:36,458 --> 00:24:38,542 Votre nom ? -Fanfan la Tulipe. 419 00:24:38,917 --> 00:24:40,208 -La Tulipe ? -Oui. 420 00:24:40,375 --> 00:24:42,333 -Que voilà donc un joli sobriquet ! 421 00:24:42,500 --> 00:24:45,833 Nous avions Brin d'amour, Bouton d'or, Lilas blanc… 422 00:24:46,000 --> 00:24:48,417 Ça n'est pas un régiment, c'est une plate-bande. 423 00:24:48,583 --> 00:24:50,208 Rires 424 00:24:50,375 --> 00:24:51,458 Qu'est ceci ? 425 00:24:51,917 --> 00:24:54,500 -Un souvenir offert par Mme la marquise de Pompadour. 426 00:24:54,667 --> 00:24:57,167 Pour avoir embrassé la fille du Roi, après que je lui ai sauvé la vie. 427 00:24:57,333 --> 00:24:59,083 -Vous avez sauvé Son Altesse ? -Oui. 428 00:24:59,250 --> 00:25:02,500 -Nous nous sommes portés à son secours sur la route. Des bandits. 429 00:25:02,833 --> 00:25:04,458 -Mes compliments. 430 00:25:04,833 --> 00:25:06,625 Et Son Altesse vous a permis de l'embrasser ? 431 00:25:06,792 --> 00:25:09,125 -Oui. C'est naturel, puisque je dois l'épouser. 432 00:25:09,292 --> 00:25:11,333 -C'est une prédiction d'Adeline. 433 00:25:11,708 --> 00:25:13,958 -Ah, oui ! Amusant. 434 00:25:14,417 --> 00:25:15,667 Très amusant. 435 00:25:15,833 --> 00:25:18,125 La crédulité est la force principale des armées. 436 00:25:18,292 --> 00:25:19,750 Rire forcé 437 00:25:20,458 --> 00:25:22,833 De la gaieté, Fier-à-Bras, mais pas d'ironie. 438 00:25:23,250 --> 00:25:26,125 L'ironie doit aller de haut en bas, jamais de bas en haut. 439 00:25:26,292 --> 00:25:27,667 Musique militaire 440 00:25:27,833 --> 00:25:30,750 -Je vous fais rire ? Je peux tuer un 6e brigand. 441 00:25:30,917 --> 00:25:32,542 [ Rit. 442 00:25:33,542 --> 00:25:36,500 -Silence ! Nous sommes entre soldats et pas entre brigands. 443 00:25:36,667 --> 00:25:38,000 -Allons, allons. 444 00:25:39,750 --> 00:25:41,292 -Soyez les bienvenus. 445 00:25:42,333 --> 00:25:43,958 Je suis votre chef. 446 00:25:44,125 --> 00:25:46,625 C'est dire que j'aurai à cœur de vous commander 447 00:25:46,792 --> 00:25:49,125 et que vous prendrez plaisir à m'obéir. 448 00:25:49,292 --> 00:25:53,792 Vous voilà soldats du Roi. Soyez dignes de l'un et de l'autre. 449 00:25:55,000 --> 00:25:56,458 -Dégagez le sabre. 450 00:25:56,833 --> 00:25:58,250 Haut le sabre. 451 00:25:58,833 --> 00:26:00,292 Remettez le sabre. 452 00:26:01,292 --> 00:26:02,667 Pistolet à la main. 453 00:26:03,042 --> 00:26:04,667 Apprêtez le pistolet. 454 00:26:05,333 --> 00:26:06,417 En joue. 455 00:26:06,583 --> 00:26:07,667 Feu ! Coups de feu 456 00:26:08,417 --> 00:26:10,625 Ployez, tendez, posez. 457 00:26:11,292 --> 00:26:12,167 Ployez, 458 00:26:12,333 --> 00:26:13,667 tendez, posez. 459 00:26:14,292 --> 00:26:15,833 Ployez, tendez… 460 00:26:16,458 --> 00:26:17,500 Tendez ! 461 00:26:19,042 --> 00:26:20,083 Tendez ! 462 00:26:20,458 --> 00:26:21,333 Posez ! 463 00:26:22,333 --> 00:26:24,042 Ployez, tendez, posez. 464 00:26:26,292 --> 00:26:29,000 Ployez, tendez, posez. 465 00:26:29,542 --> 00:26:31,583 Ployez, tendez, posez. 466 00:26:31,750 --> 00:26:33,625 Ployez, tendez, posez. 467 00:26:34,167 --> 00:26:35,625 Dégagez le sabre ! 468 00:26:36,917 --> 00:26:37,750 Haut le sabre ! 469 00:26:39,458 --> 00:26:41,125 Remettez le sabre. 470 00:26:41,583 --> 00:26:42,750 Genou au sol. 471 00:26:43,250 --> 00:26:45,042 Corps à terre. Debout. 472 00:26:47,125 --> 00:26:50,000 Genou au sol. Corps à terre. Debout. 473 00:26:51,250 --> 00:26:52,417 Genou au sol. 474 00:26:52,833 --> 00:26:53,917 Corps à terre. 475 00:26:54,542 --> 00:26:55,500 Debout. 476 00:26:57,208 --> 00:26:59,042 Genou au sol. Corps à terre. 477 00:27:00,333 --> 00:27:01,292 Debout. 478 00:27:02,667 --> 00:27:03,750 Genou au sol. 479 00:27:04,292 --> 00:27:06,375 Corps à terre. Debout. 480 00:27:07,792 --> 00:27:08,958 Genou au sol. 481 00:27:09,583 --> 00:27:10,833 Corps à terre. 482 00:27:13,708 --> 00:27:16,333 Cavalier ! Où allez-vous ? Vous vous foutez de moi ? 483 00:27:18,375 --> 00:27:21,708 -Imbécile et répugnant, je trouve cet exercice. 484 00:27:22,708 --> 00:27:26,292 -À qui croyez-vous parler ? -Je l'ai dit, maréchal des logis. 485 00:27:26,708 --> 00:27:28,292 -Je vous dresserai, mon gaillard. 486 00:27:28,458 --> 00:27:31,208 ♪ en ai embroché pour moins que ça. ♪ ai eu 3 chevaux tués sous moi. 487 00:27:31,375 --> 00:27:33,500 -Les meilleurs partent les premiers. 488 00:27:33,667 --> 00:27:36,792 -Refus d'obéissance, désertion dans le service… 489 00:27:37,250 --> 00:27:38,458 Tranche-Montagne ! 490 00:27:39,042 --> 00:27:41,667 Conduis-moi cet homme en prison, sans délai. 491 00:27:41,833 --> 00:27:43,917 Je vous apprendrai mon nom, bougre d'andouille. 492 00:27:44,083 --> 00:27:47,083 -Oh, joli nom. Alors, on y va ? -Allons-y. 493 00:27:48,042 --> 00:27:49,708 -À nous deux, vous autres. 494 00:27:49,875 --> 00:27:50,833 Debout ! 495 00:27:52,250 --> 00:27:54,958 Genou au sol. Corps à terre. Debout. 496 00:27:57,125 --> 00:28:00,500 Genou au sol. Corps à terre. Debout. 497 00:28:02,333 --> 00:28:03,458 Genou au sol. 498 00:28:03,625 --> 00:28:04,583 Corps à terre. 499 00:28:05,167 --> 00:28:05,833 Debout ! 500 00:28:06,000 --> 00:28:07,458 -Faut pas m'en vouloir. 501 00:28:07,625 --> 00:28:10,375 Je te conduis en prison, j'en pense pas un mot. 502 00:28:10,542 --> 00:28:13,208 C'est l'histoire de faire un brin de promenade. 503 00:28:13,375 --> 00:28:16,750 -Tout le plaisir est pour moi. ♪ aurais dû lui tirer les oreilles. 504 00:28:16,917 --> 00:28:19,083 -OH OUI ! -Vous allez vous taire ? 505 00:28:19,250 --> 00:28:20,375 Tu serais mort. 506 00:28:20,542 --> 00:28:23,750 Il a le coup de sabre aussi facile que le coup de gueule. 507 00:28:23,917 --> 00:28:25,875 L'an passé, il a tué 3 recrues. 508 00:28:26,042 --> 00:28:29,875 -|| gâche la marchandise. -T'as le sang vif, toi. Méfie-toi. 509 00:28:30,833 --> 00:28:34,667 Moi aussi, j'étais comme toi. Par moments, je me possédais plus. 510 00:28:34,958 --> 00:28:37,292 C'est comme ça que j'ai fait 8 enfants. 511 00:28:37,458 --> 00:28:40,000 La colère passée, une bouche de plus à nourrir. 512 00:28:40,250 --> 00:28:41,625 Ah, nous y voilà. 513 00:28:47,417 --> 00:28:50,458 Je dirai à ma femme de t'apporter un cruchon de vin. 514 00:28:50,792 --> 00:28:53,583 Autant coucher ici qu'ailleurs. -Oui. 515 00:28:54,458 --> 00:28:57,875 -Si le capitaine t'interroge, regrette. Crois-moi, regrette. 516 00:28:58,042 --> 00:29:00,167 -Regretter ? Moi ? Jamais ! 517 00:29:00,333 --> 00:29:02,625 La fille du Roi ne doit pas rougir de son fiancé. 518 00:29:02,792 --> 00:29:06,417 -V'là que ça le reprend. Allez, dors, ça vaudra mieux. 519 00:29:06,583 --> 00:29:08,750 Et que le sommeil te porte conseil. 520 00:29:09,375 --> 00:29:12,208 Allez, vous autres, dehors. Ouste ! Vite, vite. 521 00:29:12,375 --> 00:29:13,458 Allez, allez. 522 00:29:16,208 --> 00:29:18,500 -Eh bien, vous pouvez être fier de vous. 523 00:29:19,583 --> 00:29:20,792 Rébellion. 524 00:29:20,958 --> 00:29:23,667 Avec Fier-à-Bras, vous risquez dix ans de galère. 525 00:29:23,833 --> 00:29:27,500 -Dix ans de galère ? Contre sept ans de service, j'y gagne. 526 00:29:27,667 --> 00:29:30,000 -Approchez-vous au lieu de dire des bêtises. 527 00:29:30,708 --> 00:29:31,708 Écoutez-moi. 528 00:29:32,167 --> 00:29:34,375 -Vous êtes tombée dans une trappe ? 529 00:29:34,542 --> 00:29:36,583 -Non. Je me méfie de Fier-à-Bras. 530 00:29:36,750 --> 00:29:39,417 -Pourquoi ? Il a des droits sur vous ? 531 00:29:40,125 --> 00:29:42,375 -Non, mais il me fait la cour. 532 00:29:42,542 --> 00:29:43,792 - Mmmm… 533 00:29:44,792 --> 00:29:46,542 Et vous le ménagez ? 534 00:29:46,833 --> 00:29:49,708 -Je ne tiens pas à me faire un ennemi d'un pareil énergumène. 535 00:29:49,875 --> 00:29:53,542 -Vous le craignez ? Le commerce des hommes vous est familier. 536 00:29:53,708 --> 00:29:55,917 -Voulez-vous une paire de claques ? 537 00:29:56,083 --> 00:29:59,583 Bien qu'élevée dans un camp, personne ne m'a manqué de respect. 538 00:29:59,833 --> 00:30:02,750 Sachez-le. Ce n'est pas vous qui commencerez. 539 00:30:03,208 --> 00:30:06,708 -Je vous respecterai toujours. -Soyez pas grossier. 540 00:30:06,875 --> 00:30:09,750 -Oh.…. Quand on fait le métier que vous faites. 541 00:30:09,917 --> 00:30:11,250 -Quel métier ? 542 00:30:12,292 --> 00:30:13,792 -Fausse bohémienne. 543 00:30:14,667 --> 00:30:17,292 Le destin que vous m'avez promis sera le mien. 544 00:30:17,458 --> 00:30:21,167 Qui a menti à l'autre ? Trompé l'autre ? Qui de nous deux a racolé l'autre ? 545 00:30:21,333 --> 00:30:23,875 -Je ne suis pour rien dans vos malheurs. 546 00:30:24,042 --> 00:30:27,542 Sans me rencontrer, vous vous seriez quand même enrôlé. 547 00:30:27,708 --> 00:30:29,667 Vous vouliez vous soustraire au mariage. 548 00:30:29,833 --> 00:30:31,917 Nous étions là. Vous en avez profité. 549 00:30:32,875 --> 00:30:35,500 -Et voilà le résultat. -Rien n'est perdu. 550 00:30:35,667 --> 00:30:38,583 Je vais parler à Fier-à-Bras. Il fait ce que je lui demande. 551 00:30:38,750 --> 00:30:42,292 -Non. Je refuse les faveurs que vous accordez à cette ganache. 552 00:30:43,417 --> 00:30:45,583 Je lui réglerai son compte moi-même. 553 00:30:46,458 --> 00:30:48,958 Je sortirai de prison, sans son agrément. 554 00:30:49,208 --> 00:30:51,458 Je ferai des tabatières avec ses oreilles. 555 00:30:51,625 --> 00:30:53,792 -Gardez-vous-en bien. -Ah, ah ! 556 00:30:54,083 --> 00:30:55,917 Vous avez peur de le perdre ? 557 00:30:56,083 --> 00:30:58,042 -Il n'y a rien entre ce braillard et moi. 558 00:30:58,542 --> 00:31:00,542 Pourquoi êtes-vous si agressif ? 559 00:31:00,708 --> 00:31:04,542 Vous ai-je dénoncé, quand vous vous êtes libéré de vos liens ? 560 00:31:05,000 --> 00:31:07,167 Je vous ai giflé, je ne retire rien, 561 00:31:07,333 --> 00:31:11,208 mais après que vous ayez eu tué les brigands, n'ai-je pas été gentille ? 562 00:31:11,375 --> 00:31:14,250 Je vous ai offert du vin, du lard, du fromage blanc. 563 00:31:14,417 --> 00:31:16,375 ♪ ai volé du tabac à mon père pour vous. 564 00:31:16,542 --> 00:31:20,125 -Mlle Adeline. Vous gardez le prisonnier ? Bonne initiative. 565 00:31:20,500 --> 00:31:22,458 Faut pas perdre de l'œil ce coquin-là. 566 00:31:22,625 --> 00:31:26,417 Je vais rédiger un rapport saignant, il sera marqué au fer rouge. 567 00:31:26,583 --> 00:31:28,000 Et vogue la galère ! 568 00:31:28,167 --> 00:31:31,500 -Moi, à votre place, je me méfierais. 569 00:31:31,667 --> 00:31:32,542 -Quoi ? 570 00:31:32,708 --> 00:31:34,833 -Et je pardonnerais. -Pour quoi faire ? 571 00:31:35,000 --> 00:31:37,583 -Il est terrible. Une vraie tête brûlée. 572 00:31:37,750 --> 00:31:40,708 Il ne tient pas plus à sa vie qu'à la vôtre, et voudra se venger. 573 00:31:40,875 --> 00:31:43,667 -De qui ? De quoi ? Se venger ? Pourquoi ? Ah ! 574 00:31:43,833 --> 00:31:45,833 Cornecul de la mère molle ! 575 00:31:46,167 --> 00:31:49,000 Tu entends, chien de bâtard ? Cœur bossu ! 576 00:31:49,167 --> 00:31:50,542 Flasque. Ah ça, mais… 577 00:31:51,333 --> 00:31:52,750 Ah ça, mais… 578 00:31:53,250 --> 00:31:54,792 Parti. Il est parti ! 579 00:31:54,958 --> 00:31:56,000 -Parti ? -Parti ! 580 00:32:00,208 --> 00:32:03,125 Et la porte est encore fermée. Par où est-il passé ? 581 00:32:07,000 --> 00:32:09,167 -Oh ! Il ne doit pas être loin. 582 00:32:12,792 --> 00:32:13,917 -La garde ! 583 00:32:14,333 --> 00:32:18,208 À la garde ! Qu'on sonne l'alerte ! Trompette ! Trompette ! 584 00:32:18,375 --> 00:32:20,333 À la garde ! Capitaine ! 585 00:32:20,625 --> 00:32:21,667 Capitaine ! 586 00:32:22,875 --> 00:32:24,542 Capitaine. Capitaine ! 587 00:32:25,083 --> 00:32:27,625 La garde. À la garde ! Trompette. Trompette ! 588 00:32:28,000 --> 00:32:30,708 Qu'on sonne l'alerte ! Qu'on ferme les portes ! 589 00:32:30,875 --> 00:32:32,208 À la garde ! Trompette ! 590 00:32:32,375 --> 00:32:34,500 Qu'on sonne l'alerte ! Qu'on ferme les portes ! 591 00:32:34,875 --> 00:32:37,958 Qu'on bouche les issues ! Le prisonnier s'est évadé ! 592 00:32:38,125 --> 00:32:39,083 La garde ! 593 00:32:39,583 --> 00:32:41,750 À la garde ! Qu'on ferme les portes ! 594 00:32:44,750 --> 00:32:45,625 Trompette 595 00:32:45,792 --> 00:32:53,583 - u u 596 00:32:53,750 --> 00:32:55,042 -Vous devriez descendre. 597 00:32:56,042 --> 00:32:57,750 -Joli point de vue. 598 00:32:59,833 --> 00:33:02,708 Il y a là un très agréable débouché sur la gorge de la vallée. 599 00:33:04,375 --> 00:33:05,583 -Vous m'entendez ? 600 00:33:06,542 --> 00:33:08,542 -Peut-on pêcher sur les bords de l'Adeline ? 601 00:33:09,292 --> 00:33:11,625 -Décidément, vous êtes trop bête ! 602 00:33:14,333 --> 00:33:15,375 -Oh.…. 603 00:33:15,542 --> 00:33:17,167 Ça, c'est gentil. 604 00:33:17,625 --> 00:33:20,333 Tu m'apportes du vin ? Passe-moi plutôt ton sabre. 605 00:33:20,792 --> 00:33:22,083 -Mon sabre ? 606 00:33:23,250 --> 00:33:24,292 Pour quoi faire ? 607 00:33:26,292 --> 00:33:29,000 -Un soldat sans sabre est une rose sans épine. 608 00:33:29,167 --> 00:33:32,667 -Qu'est-ce qui fait là-haut ? C'est pour lui, ce branlebas ? 609 00:33:32,833 --> 00:33:35,208 -Capitaine, je l'avais enfermé là-bas. 610 00:33:35,375 --> 00:33:39,625 Envolé. Disparu. Plus personne. Je ne sais pas ce qu'il est devenu. 611 00:33:39,792 --> 00:33:42,875 La porte était encore fermée à clé. Je l'avais fermée. 612 00:33:43,750 --> 00:33:46,875 Alors, voilà, il était là. Disparu. Impressionnant. 613 00:33:47,500 --> 00:33:49,458 -Vous avez perdu quelque chose ? 614 00:33:51,917 --> 00:33:53,375 -Que faites-vous là-haut ? 615 00:33:54,708 --> 00:33:58,375 -Moi ? Je vous attendais. Montez donc, je vous en prie. 616 00:33:59,500 --> 00:34:02,792 Allons, montez. Que je vous taquine la rate. 617 00:34:03,125 --> 00:34:05,583 -"Que je vous taquine la rate" ? 618 00:34:05,750 --> 00:34:07,542 L'expression est heureuse. 619 00:34:07,708 --> 00:34:09,708 -"Que je vous taquine la rate" ? 620 00:34:10,000 --> 00:34:11,167 Une échelle ! 621 00:34:11,958 --> 00:34:13,458 Tu l'auras voulu ! 622 00:34:14,792 --> 00:34:18,042 -Je suis curieux d'enfin voir ce garçon à l'ouvrage. 623 00:34:18,208 --> 00:34:19,875 Curieux. Pas vous ? 624 00:34:20,292 --> 00:34:23,333 -|| faut les empêcher de se battre. Ils vont s'entretuer ! 625 00:34:23,500 --> 00:34:26,792 -Oh, oh ! À cet âge-là, on meurt facilement. 626 00:34:28,042 --> 00:34:29,417 -"Que je te taquine la rate" ? 627 00:34:29,583 --> 00:34:32,458 -Que se passe-t-il ? En voilà un charivari ! 628 00:34:32,625 --> 00:34:35,417 Je faisais ma lessive. -Tais-toi. Regarde. 629 00:34:35,583 --> 00:34:37,792 -C'est pas toi qui te battrais comme ça. 630 00:34:37,958 --> 00:34:40,292 -T'en sais rien. Je lui ai prêté mon sabre. 631 00:34:40,458 --> 00:34:43,833 Descends. Je te défends de rester sur les tonneaux de poudre ! 632 00:34:44,000 --> 00:34:46,000 -Je voudrais que tu tues Fier-à-Bras. 633 00:34:46,167 --> 00:34:48,208 -Tais-toi ! C'est quoi, ces manières ? 634 00:34:48,375 --> 00:34:49,042 Brouhaha 635 00:34:49,208 --> 00:34:51,500 Taisez-vous. Taisez-vous. Ils commencent. 636 00:34:51,667 --> 00:34:53,458 Musique d'aventure 637 00:34:53,625 --> 00:35:42,958 - u u 638 00:35:43,125 --> 00:35:43,833 -Coucou. 639 00:35:44,000 --> 00:36:19,042 - U u 640 00:36:19,792 --> 00:36:20,458 Ça va ? 641 00:36:41,167 --> 00:36:43,542 Cris de panique 642 00:36:43,708 --> 00:36:45,125 -Viens ici ! Sors ! 643 00:36:45,667 --> 00:36:48,792 -Attention ! Attention ! Ça va sauter dessous ! 644 00:36:48,958 --> 00:36:50,083 Ça va sauter ! 645 00:36:50,250 --> 00:36:53,000 -Éteignez le feu ! Éteignez le feu ! 646 00:36:53,167 --> 00:36:55,125 -Attention ! Vite ! 647 00:36:56,125 --> 00:36:58,083 Explosions 648 00:36:59,000 --> 00:37:05,042 - = = 649 00:37:10,542 --> 00:37:12,417 -Où est Fanfan ? -Ouh, ouh ! 650 00:37:13,208 --> 00:37:14,625 Il est là. 651 00:37:14,792 --> 00:37:17,667 -Fanfan, j'oublierai jamais ce que t'as fait pour moi. 652 00:37:17,833 --> 00:37:20,500 Toi et moi, ma femme et les enfants, on se quitte plus. 653 00:37:20,667 --> 00:37:23,083 Tu seras mon frère. Et moi, je serai ton père. 654 00:37:23,417 --> 00:37:25,542 -En attendant, attrape, papa. 655 00:37:26,625 --> 00:37:28,625 -Viens, mon petit. Viens. 656 00:37:30,292 --> 00:37:31,625 Tiens, maman. 657 00:37:32,958 --> 00:37:35,292 Ma pipe. T'as pas vu ma pipe ? -Non. 658 00:37:41,542 --> 00:37:43,583 -Où est M. le capitaine de la Houlette ? 659 00:37:43,750 --> 00:37:46,125 -Quoi, le capitaine de la Houlette ? 660 00:37:46,292 --> 00:37:49,458 Je suis là, mon ami, là. Où voulez-vous que je sois ? 661 00:37:49,833 --> 00:37:51,625 Quelle question idiote ! 662 00:37:51,792 --> 00:37:53,125 Qu'y a-t-il pour votre service ? 663 00:37:53,417 --> 00:37:55,083 -Courrier du maréchal d'Estrées. 664 00:37:55,250 --> 00:37:57,583 -Quelle bonne nouvelle nous apportez-vous ? 665 00:37:58,833 --> 00:37:59,500 Ah, ah… 666 00:38:00,208 --> 00:38:01,708 Ça sent la poudre. 667 00:38:02,208 --> 00:38:03,917 Nous décampons cette nuit. 668 00:38:04,083 --> 00:38:07,542 Nous allons prendre position aux environs de Vertelune. 669 00:38:07,708 --> 00:38:10,958 Ce qui implique que les hostilités un instant suspendues 670 00:38:11,125 --> 00:38:13,500 vont enfin reprendre leur cours normal. 671 00:38:14,208 --> 00:38:15,333 Messieurs les bretteurs. 672 00:38:16,625 --> 00:38:19,000 Bénissez votre chance. Il s'en est fallu de peu 673 00:38:19,167 --> 00:38:21,583 que vous ne couchassiez ce soir en prison. 674 00:38:21,917 --> 00:38:24,708 Seule la guerre vous épargne cette humiliation. 675 00:38:25,375 --> 00:38:27,083 Vive la guerre, donc ! 676 00:38:27,417 --> 00:38:29,500 Et qu'on sonne le rassemblement ! 677 00:38:30,917 --> 00:38:32,000 Non, pas par là. 678 00:38:33,625 --> 00:38:36,458 -Tandis que pliait bagage le régiment d'Aquitaine, 679 00:38:36,625 --> 00:38:38,792 au château de Vertelune, quelque part en France, 680 00:38:38,958 --> 00:38:40,875 le Roi tenait conseil de guerre. 681 00:38:41,792 --> 00:38:44,958 Il y avait là le maréchal d'Estrées, déjà nommé, 682 00:38:45,625 --> 00:38:48,667 et quelques autres grands capitaines épisodiques. 683 00:38:49,292 --> 00:38:52,708 Il y avait aussi des dames, madame de Pompadour, 684 00:38:54,333 --> 00:38:57,167 Son Altesse, madame Henriette… 685 00:38:57,333 --> 00:38:58,833 Trompette 686 00:38:59,000 --> 00:39:02,958 Mais, quelle est cette impertinente trompette qui couvre notre voix ? 687 00:39:03,458 --> 00:39:05,833 Celle du régiment d'Aquitaine, que nous venons de quitter, 688 00:39:06,000 --> 00:39:09,667 qui nous a suivis et qui a établi son campement dans le voisinage. 689 00:39:13,167 --> 00:39:16,417 Hasard de la guerre, hasard de l'amour. 690 00:39:16,583 --> 00:39:20,083 Un soldat chante. 691 00:39:20,625 --> 00:39:24,625 Fanfan la Tulipe, mon ami, ne nous accuse pas de complicité avec le destin. 692 00:39:24,792 --> 00:39:28,125 Nous n'avons pas voulu te tenter mais regarde… 693 00:39:30,667 --> 00:39:33,167 Cette fenêtre, c'est la sienne, et derrière cette fenêtre… 694 00:39:33,625 --> 00:39:35,417 -Il y a la fille du Roi. 695 00:39:35,583 --> 00:39:37,750 -Laisse la fille du Roi et allons boire. 696 00:39:37,917 --> 00:39:39,542 -Toujours sur ma route. 697 00:39:39,708 --> 00:39:40,583 -Quoi ? 698 00:39:41,625 --> 00:39:44,250 -Si je m'écoutais… -Garde-t'en bien. 699 00:39:44,417 --> 00:39:46,542 Tu finirais par te croire. Viens. 700 00:39:46,708 --> 00:39:49,125 -Les voies de la providence… -Mènent au cabaret. 701 00:39:49,458 --> 00:39:51,250 Et nous parlerons d'elle. 702 00:39:51,417 --> 00:39:53,667 Qui vide son verre vide son cœur. 703 00:39:53,833 --> 00:39:56,375 -Adeline a sûrement dit la vérité sans le faire exprès. 704 00:39:56,542 --> 00:39:59,583 -Quand une femme dit la vérité, c'est pour déguiser un mensonge. 705 00:39:59,875 --> 00:40:02,708 Te casse pas l'œil sur cette fenêtre. Viens. 706 00:40:02,875 --> 00:40:04,333 Le temps est à la soif. 707 00:40:04,500 --> 00:40:07,125 Le village regorge d'Henriette qui demandent qu'à danser. 708 00:40:07,292 --> 00:40:09,625 Allez viens, mon Fanfan. Allez, viens. 709 00:40:10,750 --> 00:40:12,917 Musique entraînante 710 00:40:13,083 --> 00:40:16,708 - u u 711 00:40:16,875 --> 00:40:19,125 -Un, deux, trois, quatre, cinq. 712 00:40:19,292 --> 00:40:20,250 Aimable. 713 00:40:20,417 --> 00:40:22,625 Deux, trois, quatre, cing. Vaillant. 714 00:40:23,250 --> 00:40:24,958 Bien fait de sa personne. 715 00:40:25,500 --> 00:40:27,083 Et bretteur redouté. 716 00:40:27,250 --> 00:40:29,500 -Aimable et vaillant ? -Oui. Tenez. 717 00:40:29,667 --> 00:40:33,417 Couvrez-moi cette amabilité, là. Bon. Et puis cette vaillance. 718 00:40:34,083 --> 00:40:35,000 Ouais. 719 00:40:35,167 --> 00:40:38,458 Un cœur ardent. Un courage indomptable. 720 00:40:39,125 --> 00:40:41,958 Vous obtiendrez tout ce qu'il a refusé à d'autres. 721 00:40:42,125 --> 00:40:44,375 De là s'en suivra une grosse fortune, 722 00:40:44,542 --> 00:40:46,542 dont vous jouirez, mariés ensemble. 723 00:40:46,708 --> 00:40:50,042 -Mariés ensemble ? Et bien fait de sa personne, avez-vous dit ? 724 00:40:50,333 --> 00:40:53,333 -Et… friand de l'amour et de ses fantaisies. 725 00:40:53,500 --> 00:40:54,917 Expert en l'art 726 00:40:55,083 --> 00:40:57,125 des caresses. Élégant. 727 00:40:57,583 --> 00:40:58,750 Fait pour plaire. 728 00:40:58,917 --> 00:41:01,917 La plus jolie et la plus aguichante des moustaches. 729 00:41:02,083 --> 00:41:05,083 -Des moustaches ? En êtes-vous sûre ? -Certaine. 730 00:41:05,250 --> 00:41:08,125 -C'est pas tout à fait ainsi que je me le représentais. 731 00:41:08,292 --> 00:41:09,875 -C'est qu'elles tomberont. 732 00:41:10,375 --> 00:41:12,292 Ou qu'elles sont pas encore poussées. 733 00:41:12,458 --> 00:41:16,750 Enfin, moustaches ou pas moustaches, l'amour est là, dans ces 3 cartes. 734 00:41:16,917 --> 00:41:18,583 -Je suis heureuse, papa. 735 00:41:18,750 --> 00:41:20,333 Tu ne peux pas savoir 736 00:41:20,500 --> 00:41:21,875 comme je suis heureuse. 737 00:41:22,042 --> 00:41:24,917 Oh, pauvre Fier-à-Bras. Voilà ma réponse. 738 00:41:25,292 --> 00:41:26,667 Vous avez entendu ? 739 00:41:26,833 --> 00:41:29,625 Le voudrais-je que je ne pourrais pas être votre femme. 740 00:41:29,792 --> 00:41:32,000 Je ne peux pas contrarier le destin. 741 00:41:33,458 --> 00:41:35,333 -Ta fille n'est pas physionomiste. 742 00:41:35,500 --> 00:41:37,167 -Allez, mes 5 louis. -Voilà. 743 00:41:38,083 --> 00:41:41,083 -Je vous ai fidèlement obéi ? -Trait pour trait. 744 00:41:41,250 --> 00:41:43,917 -Comment ne m'a-t-elle pas reconnu à ce portrait ? 745 00:41:44,083 --> 00:41:46,458 Elle m'aura pris pour un autre. Mais qui ? 746 00:41:46,750 --> 00:41:49,458 Un cœur ardent. Un courage indomptable. 747 00:41:49,625 --> 00:41:51,125 Friand d'amour. 748 00:41:52,417 --> 00:41:55,292 Sans me flatter, elle aurait pu mettre mon nom sous ces mots-là. 749 00:41:55,458 --> 00:41:58,375 Musique entraînante 750 00:41:58,667 --> 00:42:00,333 -À tes amours, Fanfan. 751 00:42:00,792 --> 00:42:03,292 -À Son Altesse Henriette. -Encore ? 752 00:42:03,458 --> 00:42:05,458 Mais t'as des visions, Fanfan. 753 00:42:06,083 --> 00:42:08,208 -Bois ton ratafia et tais-toi. 754 00:42:09,208 --> 00:42:11,333 Qu'avez-vous à me dévisager, beau masque ? 755 00:42:11,833 --> 00:42:15,250 -Est-il vrai que vous allez laisser pousser vos moustaches ? 756 00:42:16,083 --> 00:42:18,917 -J'y ai songé, pourquoi ? -Il y a songé ! 757 00:42:19,083 --> 00:42:22,083 Tranche-Montagne, je vous adore ! Elle voyait juste. 758 00:42:22,250 --> 00:42:22,917 -Qui ? 759 00:42:23,083 --> 00:42:25,000 -J'ai consulté une tireuse de cartes. 760 00:42:25,167 --> 00:42:27,375 -Tiens. On vous fait concurrence ? 761 00:42:27,542 --> 00:42:30,792 -Oh ! Une vraie. -Ah. Et vous y croyez ? 762 00:42:30,958 --> 00:42:33,417 -Je crois aux cartes, aux horoscopes, au tarot, 763 00:42:33,583 --> 00:42:37,500 aux lignes de la main, en Dieu, en la Sainte Vierge, et à l'amour. 764 00:42:38,208 --> 00:42:39,083 -Moi aussi. 765 00:42:39,250 --> 00:42:41,958 -Elle m'a prédit que je serais aimée d'un bretteur redouté. 766 00:42:42,125 --> 00:42:44,125 -Moi, que de merveilleuses aventures m'attendaient. 767 00:42:44,292 --> 00:42:47,042 -Moi, que j'obtiendrais tout ce qu'il a refusé à d'autres. 768 00:42:47,208 --> 00:42:48,667 -Que je serais soldat. 769 00:42:48,833 --> 00:42:51,708 -Qu'il s'ensuivrait une fortune dont nous jouirions mariés ensemble. 770 00:42:51,875 --> 00:42:53,125 -Que je serais glorieux. 771 00:42:53,292 --> 00:42:55,500 -Il exaucerait mes désirs les plus secrets. 772 00:42:55,667 --> 00:42:57,083 -Et que je serais aimé de la fille du Roi. 773 00:42:59,458 --> 00:43:01,125 -Et vous l'avez crue ? 774 00:43:02,333 --> 00:43:04,125 Elle se moquait de vous ! 775 00:43:04,667 --> 00:43:08,375 -Son Altesse Henriette m'est promise. Je ne peux contrarier mon destin. 776 00:43:08,708 --> 00:43:11,208 -Eh bien, soit. Allez la trouver. 777 00:43:11,833 --> 00:43:13,792 Mais allez donc la trouver ! 778 00:43:14,458 --> 00:43:16,958 Vous voilà bien embarrassé, bien hésitant. 779 00:43:17,333 --> 00:43:20,208 Que craignez-vous ? Votre étoile vous protégera. 780 00:43:21,083 --> 00:43:23,250 Auriez-vous peur, cœur ardent ? 781 00:43:23,833 --> 00:43:25,875 Trembleriez-vous, homme au courage indomptable ? 782 00:43:26,042 --> 00:43:27,458 -C'est un défi ? 783 00:43:29,542 --> 00:43:32,000 Ce soir, Henriette m'aura donné sa main. 784 00:43:32,625 --> 00:43:34,875 -Ce soir, Henriette, sa main. 785 00:43:36,875 --> 00:43:39,500 -Mon Dieu, ayez pitié de lui. 786 00:43:40,917 --> 00:43:43,125 Musique mélancolique 787 00:43:43,292 --> 00:43:52,583 - u u 788 00:43:52,750 --> 00:43:53,917 Musique d'aventure 789 00:43:54,083 --> 00:44:28,208 - u u 790 00:44:28,375 --> 00:44:29,583 -Qui va là ? 791 00:44:30,917 --> 00:44:32,083 À la garde ! 792 00:44:32,250 --> 00:44:39,042 - U u 793 00:44:39,208 --> 00:44:40,458 À la garde ! 794 00:44:40,625 --> 00:44:55,042 - U u 795 00:44:55,208 --> 00:44:57,250 -Tiens, prends cette fenêtre ! 796 00:44:57,417 --> 00:45:00,333 - U u 797 00:45:00,500 --> 00:45:01,458 Baisse-toi. 798 00:45:01,625 --> 00:45:03,875 -Qu'on poste des sentinelles devant chaque issue. 799 00:45:04,042 --> 00:45:06,667 Qu'on encercle le château et qu'on me les amène ! 800 00:45:06,833 --> 00:45:14,042 - U u 801 00:45:17,083 --> 00:45:18,792 Musique intrigante 802 00:45:18,958 --> 00:45:41,333 - u u 803 00:45:41,500 --> 00:45:43,708 -Dis, papa… -Oh, c'est beau, hein ? 804 00:45:45,167 --> 00:45:47,292 -Comment je vais parler à la fille du Roi ? 805 00:45:47,458 --> 00:45:49,458 -Bah, tu fais d'abord… 806 00:45:51,292 --> 00:45:52,583 Pis après, tu… 807 00:45:52,750 --> 00:45:54,125 -Comme ça ? -Ouais. 808 00:45:54,292 --> 00:45:56,917 -|| faut s'efforcer d'avoir la supériorité avec une armée 809 00:45:57,083 --> 00:45:59,333 inférieure en nombre à celle de l'ennemi. 810 00:45:59,833 --> 00:46:02,417 Moins on est, plus on se déplace aisément, 811 00:46:02,583 --> 00:46:04,500 et moins on se fait remarquer. 812 00:46:04,667 --> 00:46:07,125 ♪ ai décidé, avec l'agrément de Votre Majesté, 813 00:46:07,292 --> 00:46:09,292 que la bataille aurait lieu ici. 814 00:46:09,875 --> 00:46:11,417 -Ici, M. le maréchal ? 815 00:46:11,583 --> 00:46:13,083 -Ici, Votre Majesté. 816 00:46:13,625 --> 00:46:16,000 -Et l'ennemi, lui, qu'a-t-il décidé ? 817 00:46:16,375 --> 00:46:18,333 -Il nous a donné son accord. 818 00:46:19,333 --> 00:46:21,833 -Et où placez-vous votre aile droite ? 819 00:46:22,208 --> 00:46:24,417 -À gauche. -À gauche ? 820 00:46:25,250 --> 00:46:26,750 L'idée est plaisante. 821 00:46:26,917 --> 00:46:29,167 Et l'aile gauche… à droite ? 822 00:46:29,333 --> 00:46:31,708 -Non, Sire. Au centre ! 823 00:46:32,375 --> 00:46:35,042 -Et le centre à droite, comme il se doit. 824 00:46:35,833 --> 00:46:38,000 Le dispositif est astucieux. 825 00:46:38,167 --> 00:46:41,208 -Il importe de désorienter l'ennemi. 826 00:46:42,500 --> 00:46:46,083 Nous prévoyons 10000 morts, en comptant au plus juste. 827 00:46:46,750 --> 00:46:50,083 Avec le maréchal de Saxe, ce ne serait pas ce prix-là ! 828 00:46:51,125 --> 00:46:54,625 -Mais, M. le maréchal, ai-je l'habitude de marchander la victoire ? 829 00:46:54,792 --> 00:46:56,042 On frappe. 830 00:46:58,042 --> 00:47:00,000 -Je prie Votre Majesté de m'excuser. 831 00:47:00,167 --> 00:47:02,667 Deux hommes ont pénétré dans le château. Deux espions. 832 00:47:03,083 --> 00:47:06,458 -Eh bien mais… cherchez-les. Trouvez-les, pendez-les. 833 00:47:06,625 --> 00:47:08,625 Et ne m'importunez pas davantage. 834 00:47:09,625 --> 00:47:12,667 -Nos troupes forment une vaste potence 835 00:47:12,833 --> 00:47:15,000 dont le village sera la charnière. 836 00:47:15,167 --> 00:47:19,042 Les gardes françaises disposées en trapèze, et non en carré, 837 00:47:19,583 --> 00:47:23,042 précéderont les suisses. Cinquante pièces de canons me suffiront. 838 00:47:30,167 --> 00:47:33,000 Ils chargeront en cylindres, et le marquis… 839 00:47:33,167 --> 00:47:34,875 -Fanfan ? Hé, Fanfan ? 840 00:47:36,542 --> 00:47:37,667 -Oh, oh ! 841 00:47:37,833 --> 00:47:39,917 Discussion inaudible 842 00:47:40,083 --> 00:47:42,292 - = = 843 00:47:42,458 --> 00:47:44,708 Fracas 844 00:47:44,875 --> 00:47:47,917 - = = 845 00:47:50,875 --> 00:47:53,583 -Mon ami, que faites-vous là ? D'où venez-vous ? 846 00:47:55,167 --> 00:47:58,708 -Vous me croiriez pas. Je suis tombé de la cheminée. 847 00:47:59,208 --> 00:48:00,208 Si, si. 848 00:48:00,833 --> 00:48:02,458 -Allez, emmenez-le ! 849 00:48:11,708 --> 00:48:12,333 Coup de feu 850 00:48:12,500 --> 00:48:14,208 Musique d'aventure 851 00:48:14,375 --> 00:48:30,042 - u u 852 00:48:30,500 --> 00:48:31,583 -Hé ! 853 00:48:32,708 --> 00:48:33,583 Regardez. 854 00:48:33,750 --> 00:48:53,167 - U u 855 00:48:53,333 --> 00:48:55,375 Piano 856 00:48:55,542 --> 00:50:11,458 - u u 857 00:50:12,167 --> 00:50:13,250 -Pardon, Votre Altesse. 858 00:50:13,417 --> 00:50:14,917 Un homme s'est introduit ici. 859 00:50:15,583 --> 00:50:16,583 Stupeur 860 00:50:20,542 --> 00:50:22,042 -Ne me touchez pas. 861 00:50:23,083 --> 00:50:26,500 Vous me reconnaissez ? La route. Les brigands. 862 00:50:26,958 --> 00:50:29,458 La tulipe. Fanfan ! 863 00:50:29,833 --> 00:50:31,042 -Fanfan ? 864 00:50:32,250 --> 00:50:34,000 -Elle m'a reconnu ! J'en étais sûr ! 865 00:50:34,167 --> 00:50:36,583 Laissez-moi. Je vous dis que c'est écrit. 866 00:50:36,750 --> 00:50:39,417 Elle m'adorera. Henriette, aimez-moi vite ! 867 00:50:39,583 --> 00:50:42,333 Votre destin est de m'aimer. Le mien est d'être aimé de vous. 868 00:50:42,500 --> 00:50:44,167 Henriette, dites-le ! 869 00:50:45,625 --> 00:50:47,667 Trompette 870 00:50:47,833 --> 00:51:08,708 - u u 871 00:51:09,583 --> 00:51:12,792 -Vous avez vu ? Plus de moustache. Je vous plais davantage ? 872 00:51:12,958 --> 00:51:14,208 -Pourquoi ? -"Pourquoi” ? 873 00:51:18,958 --> 00:51:22,250 -À la requête de Sa Majesté Louis le Quinzième, 874 00:51:22,917 --> 00:51:25,500 le conseil de guerre des armées en campagne 875 00:51:26,000 --> 00:51:31,417 a condamné Fanfan la Tulipe et Tranche-Montagne à la peine de mort 876 00:51:32,583 --> 00:51:35,417 pour désertion, lèse-majesté, 877 00:51:35,583 --> 00:51:38,542 bris de clôtures, violation de domicile 878 00:51:39,000 --> 00:51:41,542 et tapage nocturne. En conséquence, 879 00:51:42,292 --> 00:51:46,708 ils seront pendus haut et court, demain matin, devant le front 880 00:51:46,875 --> 00:51:48,250 de leur régiment. 881 00:51:48,958 --> 00:51:51,458 Un bal champêtre suivra la cérémonie, 882 00:51:51,917 --> 00:51:54,708 et la fête se terminera par un feu d'artifices. 883 00:51:54,875 --> 00:51:57,167 Tambour 884 00:51:57,667 --> 00:51:59,542 -Je vous retiens pour la 1re danse. 885 00:52:03,000 --> 00:52:05,417 Qu'est-ce qu'elle a ? Une mauvaise nouvelle ? 886 00:52:05,833 --> 00:52:08,167 -Elle estimait beaucoup Tranche-Montagne. 887 00:52:09,458 --> 00:52:11,000 Pauvre Tranche-Montagne. 888 00:52:11,750 --> 00:52:14,167 Consolez-vous, on le regrettera. 889 00:52:14,500 --> 00:52:18,583 Et puis, pendu… ce n'est pas une mort désagréable. 890 00:52:19,000 --> 00:52:23,375 -Mais lui était pas comme les autres. Il avait horreur de la mort. 891 00:52:24,167 --> 00:52:26,000 Le Roi n'est pas raisonnable. 892 00:52:26,167 --> 00:52:28,000 -Hé, maréchal des logis ? -Hein ? 893 00:52:28,167 --> 00:52:30,417 -C'est demain qu'on le pend, papa ? 894 00:52:32,083 --> 00:52:34,750 -Sire, je prie Votre Majesté de nous excuser, 895 00:52:34,917 --> 00:52:37,458 mais nous voudrions l'entretenir d'une affaire pressante 896 00:52:37,625 --> 00:52:40,125 qui intéresse vivement cette jeune beauté. 897 00:52:42,458 --> 00:52:43,750 -Je vois à son visage 898 00:52:43,917 --> 00:52:48,542 qu'il s'agit d'une affaire d'État. -Non, Sire. Une affaire d'amour. 899 00:52:49,042 --> 00:52:53,417 -Voilà qui est infiniment plus grave. Qu'allez-vous me demander ? 900 00:52:53,583 --> 00:52:54,917 -La moindre des choses. 901 00:52:55,083 --> 00:52:57,667 -Je me méfie de ce préambule. -Une faveur. 902 00:52:58,333 --> 00:53:01,958 La faveur d'une grâce. Celle de Fanfan la Tulipe. 903 00:53:02,125 --> 00:53:03,667 -Comme vous y allez ! 904 00:53:03,833 --> 00:53:06,167 -Il a risqué sa vie pour Mme Henriette et moi-même. 905 00:53:06,333 --> 00:53:08,167 Il nous a porté secours une fois. 906 00:53:08,333 --> 00:53:10,917 N'est-il pas juste de lui rendre la pareille ? 907 00:53:11,083 --> 00:53:14,208 -Sauvez-le, Sire. Promettez-moi de le sauver. 908 00:53:15,500 --> 00:53:17,167 -Relevez-vous, mon enfant. 909 00:53:17,625 --> 00:53:18,833 Relevez-vous. 910 00:53:19,667 --> 00:53:23,583 Ne versez pas de larmes inutiles sur un ingrat qui ne vous aime pas. 911 00:53:23,750 --> 00:53:26,500 Puisqu'il s'est mis dans sa tête, qu'il va perdre, 912 00:53:26,667 --> 00:53:29,000 l'idée saugrenue de devenir mon gendre. 913 00:53:30,208 --> 00:53:31,500 Mon gendre ! 914 00:53:32,875 --> 00:53:36,625 -C'est ma faute. Cette folie, c'est moi qui la lui ai inspirée, 915 00:53:36,792 --> 00:53:38,958 en lui faisant une fausse prédiction. 916 00:53:39,125 --> 00:53:41,625 Je l'ai mis au défi de se faire aimer de Mme Henriette. 917 00:53:44,458 --> 00:53:47,417 -Quel âge avez-vous, mon enfant ? -22 ans. 918 00:53:47,750 --> 00:53:50,333 -Et… l'on ne vous a rien prédit, à vous ? 919 00:53:50,625 --> 00:53:53,292 -On m'a prédit que j'épouserais Fanfan la Tulipe. 920 00:53:53,458 --> 00:53:54,708 -À merveille. 921 00:53:54,875 --> 00:53:56,958 Alors à quoi bon ces pleurs ? 922 00:53:57,458 --> 00:54:00,417 Laissons faire le sort, et que la justice suive son cours. 923 00:54:00,583 --> 00:54:03,042 Pour moi, j'ai décidé qu'il serait pendu. 924 00:54:03,208 --> 00:54:06,833 Mais comme vous êtes jolie et que votre beauté a su m'émouvoir, 925 00:54:07,000 --> 00:54:08,917 je vous accorde la grâce… 926 00:54:10,000 --> 00:54:11,708 De lui faire vos adieux. 927 00:54:13,125 --> 00:54:16,792 -Je ne veux pas te dire adieu. Je t'aime, Fanfan. 928 00:54:17,208 --> 00:54:19,833 Et je t'aimerai toujours. Toujours. 929 00:54:20,792 --> 00:54:24,792 -Non, Adeline, il faut me dire adieu. Et promets-moi que tu m'oublieras. 930 00:54:24,958 --> 00:54:28,000 -Jamais je ne t'oublierai. Je t'aimerai toujours. 931 00:54:28,667 --> 00:54:32,250 -Mais enfin, Adeline, qu'ai-je fait pour mériter ton amour ? 932 00:54:32,417 --> 00:54:34,750 Rien ! Alors pourquoi m'aimerais-tu ? 933 00:54:34,917 --> 00:54:37,000 -Est-ce que je sais, moi, Fanfan ? 934 00:54:37,417 --> 00:54:40,208 Près de toi, quand tu me regardes, 935 00:54:40,958 --> 00:54:42,458 je me sens heureuse. 936 00:54:44,833 --> 00:54:46,083 -Ne pleure pas. 937 00:54:46,542 --> 00:54:50,500 Je n'ai pas été condamné à te voir pleurer, moi. Allons, souris. 938 00:54:51,000 --> 00:54:52,833 Allons. Veux-tu sourire ? 939 00:54:53,917 --> 00:54:57,125 -Tout est ma faute. Je n'aurais pas dû te défier. 940 00:54:57,500 --> 00:54:59,083 Pourquoi m'as-tu écoutée ? 941 00:55:00,125 --> 00:55:01,542 -J'ai cru en toi. 942 00:55:02,500 --> 00:55:05,958 Et maintenant, s'il fallait que j'aime encore quelqu'un, 943 00:55:07,250 --> 00:55:08,125 ce serait toi. 944 00:55:08,583 --> 00:55:12,167 -Ne me laisse pas, Fanfan. Je ne pourrais plus vivre sans toi. 945 00:55:12,417 --> 00:55:15,500 -Mais on t'a prédit que tu vivrais. Et heureuse ! 946 00:55:15,667 --> 00:55:16,917 Adieu. Et oublie-moi. 947 00:55:17,083 --> 00:55:19,917 Fanfan aura vécu ce que vivent les roses. 948 00:55:20,083 --> 00:55:22,208 L'espace… d'une tulipe. 949 00:55:23,083 --> 00:55:25,125 Tiens, Adeline. Qu'elle te porte bonheur. 950 00:55:25,417 --> 00:55:27,333 -Mon pauvre Tranche-Montagne ! 951 00:55:27,667 --> 00:55:30,375 Je suis bien malheureuse. -Pas tant que moi. 952 00:55:30,542 --> 00:55:32,458 Si tu crois que je m'amuse… 953 00:55:33,458 --> 00:55:37,125 Oh, la vie n'est pas drôle. Surtout quand on va la quitter. 954 00:55:38,333 --> 00:55:41,833 -Le quart d'heure est passé. Vous n'avez plus rien à vous dire ? 955 00:55:42,000 --> 00:55:43,417 -Oh, Fanfan ! -Allons. 956 00:55:43,583 --> 00:55:45,292 -Je t'aime. -Allons, allons. 957 00:55:45,625 --> 00:55:47,292 -Je t'aime, Fanfan ! 958 00:55:48,083 --> 00:55:48,958 Fanfan ! 959 00:55:49,792 --> 00:55:52,042 -Console-toi. Je ne t'aime pas ! 960 00:55:54,958 --> 00:55:58,542 -T'aurais pu lui dire que tu l'aimais. Ça engageait à rien. 961 00:55:59,083 --> 00:56:02,000 -Je préfère la laisser sur une mauvaise impression. 962 00:56:02,958 --> 00:56:05,250 Je veux pas qu'elle me regrette. 963 00:56:06,542 --> 00:56:07,792 Au moment où, 964 00:56:08,333 --> 00:56:11,292 peut-être, je commençais à l'aimer. 965 00:56:11,875 --> 00:56:13,417 -Ah, tout de même. 966 00:56:15,167 --> 00:56:18,417 -Non, je me suis conduit comme… -Comme une brute. 967 00:56:20,167 --> 00:56:22,125 -Je voulais accomplir mon destin. 968 00:56:22,292 --> 00:56:25,042 -Mais tu pouvais pas regarder autour de toi ? 969 00:56:25,417 --> 00:56:29,375 Pour moi, Adeline vaut toutes les filles de rois de France, de Navarre et de… 970 00:56:29,750 --> 00:56:31,750 -Mais je croyais en mon destin. 971 00:56:33,000 --> 00:56:34,958 Mais vois-tu, j'y crois encore. 972 00:56:36,083 --> 00:56:37,792 -Pas pour longtemps. 973 00:56:38,708 --> 00:56:40,917 -Faites présenter les armes ! 974 00:56:41,708 --> 00:56:43,292 -Prenez garde à vous ! 975 00:56:44,708 --> 00:56:46,333 Dégagez le sabre ! 976 00:56:47,542 --> 00:56:48,833 Haut le sabre ! 977 00:56:51,667 --> 00:56:53,500 Présentez le sabre ! 978 00:56:58,292 --> 00:57:00,542 Tambour 979 00:57:01,458 --> 00:57:04,000 - u u 980 00:57:04,417 --> 00:57:09,292 - u u 981 00:57:11,750 --> 00:57:14,333 -C'est la 1re fois que j'assiste à une exécution. 982 00:57:14,500 --> 00:57:16,333 || fallait voir ça avant de mourir. 983 00:57:16,500 --> 00:57:19,667 -Ma pauvre femme qui disait : "Je mourrai la première." 984 00:57:19,833 --> 00:57:21,208 À qui se fier ? 985 00:57:22,167 --> 00:57:25,542 -Ils marchent, ils vivent, mais dans un instant, 986 00:57:26,417 --> 00:57:27,667 plus personne. 987 00:57:27,833 --> 00:57:30,083 -Eh oui. On sera morts pour eux. 988 00:57:30,417 --> 00:57:32,125 À quoi tient la vie, hein ? 989 00:57:32,708 --> 00:57:33,708 À un fil ! 990 00:57:33,875 --> 00:57:34,958 [ Rit. 991 00:57:35,125 --> 00:57:37,000 Tambour 992 00:57:37,167 --> 00:57:50,833 - u u 993 00:57:53,167 --> 00:57:55,250 -Le premier arrivé attend l'autre. 994 00:57:55,625 --> 00:57:57,625 À bientôt. -À tout de suite. 995 00:58:03,667 --> 00:58:06,292 -Maman, c'est là-haut qu'on accroche papa ? 996 00:58:06,458 --> 00:58:09,250 -Regarde, tu verras bien. -Maman, pipi. 997 00:58:09,417 --> 00:58:10,667 -Oui, après. 998 00:58:10,833 --> 00:58:13,167 Le bébé hurle. 999 00:58:13,333 --> 00:58:15,542 Tambour 1000 00:58:15,708 --> 00:58:17,458 -Adieu, Tranche-Montagne. 1001 00:58:18,417 --> 00:58:19,458 Courage. 1002 00:58:20,625 --> 00:58:23,292 -Je voudrais bien te voir à ma place, moi. 1003 00:58:23,833 --> 00:58:33,917 - U u 1004 00:58:34,958 --> 00:58:36,292 Fracas de branche 1005 00:58:43,292 --> 00:58:44,542 C'est déjà fini ? 1006 00:58:46,000 --> 00:58:47,792 -J'ai rien senti. Et toi ? 1007 00:58:48,167 --> 00:58:49,583 -Oh ! T'es là ? 1008 00:58:50,292 --> 00:58:53,500 -Si c'est ça, la mort, pas la peine de faire tant d'histoire. 1009 00:58:53,917 --> 00:58:56,542 -Mais… Mais nous sommes vivants, mon vieux ! 1010 00:58:56,708 --> 00:58:59,250 Vivants ! Et nous allons vivre comme avant. 1011 00:58:59,417 --> 00:59:01,000 Quand je dirai ça à ma femme. 1012 00:59:02,708 --> 00:59:04,542 Trompette 1013 00:59:04,708 --> 00:59:09,667 - u u 1014 00:59:12,917 --> 00:59:14,333 -Par ordre du Roi, 1015 00:59:14,500 --> 00:59:18,250 la sentence de mort qui frappait les condamnés n'ayant pu être exécutée, 1016 00:59:18,417 --> 00:59:20,250 la grâce leur est acquise. 1017 00:59:20,917 --> 00:59:24,667 Que la volonté du Dieu soit faite, pour le grand plaisir de Sa Majesté. 1018 00:59:24,958 --> 00:59:27,458 -VIVE LE ROI ! VIVE LE ROI ! 1019 00:59:27,625 --> 00:59:30,167 Musique entraînante Foule en liesse 1020 00:59:30,333 --> 00:59:34,125 - = = 1021 00:59:34,292 --> 00:59:35,833 -Vive le Roi ! 1022 00:59:36,000 --> 00:59:38,792 -Si j'avais su, je me serais pas fait tant de mauvais sang. 1023 00:59:38,958 --> 00:59:41,417 Oh, ma petite Adeline ! Ma petite Adeline ! 1024 00:59:41,583 --> 00:59:43,625 -C'est un miracle ! Un miracle ! 1025 00:59:44,333 --> 00:59:47,958 -C'est en effet un miracle que Sa Majesté ait daigné pardonner. 1026 00:59:48,125 --> 00:59:52,542 Et c'en est un autre qu'elle se soit prêtée à ce simulacre de justice. 1027 00:59:52,708 --> 00:59:55,250 Jamais miracle ne fut mieux ordonné. 1028 00:59:56,167 --> 00:59:59,125 Sa Majesté attend votre merci. 1029 00:59:59,292 --> 01:00:01,208 Musique triomphante 1030 01:00:01,375 --> 01:00:04,375 - u u 1031 01:00:06,667 --> 01:00:08,125 Venez. Venez. 1032 01:00:08,792 --> 01:00:11,333 Venez vite. Et arrangez-moi ces cheveux. 1033 01:00:11,500 --> 01:00:14,250 Arrangez-moi ces cheveux qui vous cachent les yeux. 1034 01:00:14,417 --> 01:00:16,958 Là. Là, voilà. C'est beaucoup mieux. 1035 01:00:18,042 --> 01:00:20,583 Cet air, c'est le plus piquant du monde. 1036 01:00:21,167 --> 01:00:23,667 Ne tremblez pas comme ça. Que craignez-vous ? 1037 01:00:23,833 --> 01:00:26,333 -Mais je ne crains rien. Et je ne tremble pas. 1038 01:00:26,500 --> 01:00:28,917 Le Roi m'a prouvé qu'il est un homme comme les autres, 1039 01:00:29,083 --> 01:00:31,542 sensible et bon, et à qui l'on peut parler. 1040 01:00:31,708 --> 01:00:33,333 -Il vous écoutera de même. 1041 01:00:33,500 --> 01:00:36,583 Profitez de ses bonnes dispositions comme il profitera des vôtres. 1042 01:00:36,750 --> 01:00:41,250 Et surtout, surtout, n'oubliez pas qu'il est votre maître. 1043 01:00:41,583 --> 01:00:44,708 Laissez-vous gouverner… à sa fantaisie. 1044 01:00:46,250 --> 01:00:48,167 Là. Voilà. 1045 01:00:50,000 --> 01:00:51,542 Vous l'avez bien jugé. 1046 01:00:52,000 --> 01:00:54,417 C'est un homme.. comme les autres. 1047 01:00:54,583 --> 01:00:57,583 Piano 1048 01:00:57,750 --> 01:01:04,292 - u u 1049 01:01:04,458 --> 01:01:07,500 -Oh, la gracieuse révérence. 1050 01:01:08,667 --> 01:01:11,875 On voit que Le Bel sait instruire ses jeunes recrues. 1051 01:01:12,042 --> 01:01:13,375 Recommence. 1052 01:01:14,792 --> 01:01:15,917 Très bien. 1053 01:01:16,083 --> 01:01:20,292 Non, épargne-moi ta reconnaissance. Il me suffit de te savoir heureuse. 1054 01:01:20,625 --> 01:01:24,833 Ton visage parle pour toi, et on n'a pas assez d'yeux pour l'écouter. 1055 01:01:25,708 --> 01:01:27,250 Dis-moi, mon enfant… 1056 01:01:27,417 --> 01:01:31,125 Aimes-tu ton Roi ? -Autant que je le respecte, Sire. 1057 01:01:31,292 --> 01:01:34,000 -Bien sûr, bien sûr. Tu lui dois obéissance. 1058 01:01:34,417 --> 01:01:37,875 Et… tu serais fâchée de lui déplaire. 1059 01:01:38,958 --> 01:01:41,333 -Oh, Sire, l'idée ne m'en viendrait pas. 1060 01:01:42,542 --> 01:01:47,292 -Tu serais donc bien aise de lui plaire en lui obéissant, n'est-il pas vrai ? 1061 01:01:47,708 --> 01:01:50,708 Allons. Venez là, beauté pure. 1062 01:01:51,458 --> 01:01:53,167 Grâce naturelle. 1063 01:01:53,667 --> 01:01:55,583 Objet charmant. 1064 01:01:56,292 --> 01:01:59,708 Venez là. Regarde-moi et oublions qui nous sommes. 1065 01:02:01,292 --> 01:02:03,708 Il te suffit, pour me plaire comme tu le souhaites, 1066 01:02:03,875 --> 01:02:05,875 de me plaire tout simplement. 1067 01:02:06,042 --> 01:02:06,958 Assieds-toi. 1068 01:02:07,875 --> 01:02:10,542 Donne-moi ta main. Ta jolie petite main. 1069 01:02:10,708 --> 01:02:12,792 -Mais, Sire, mon cœur est à Fanfan. 1070 01:02:14,833 --> 01:02:17,042 -Mais… qui te demande ton cœur ? 1071 01:02:17,792 --> 01:02:20,875 Je ne veux de toi… qu'une bagatelle. 1072 01:02:22,000 --> 01:02:23,042 -Je suis 1073 01:02:23,208 --> 01:02:24,542 une honnête fille. 1074 01:02:24,708 --> 01:02:28,250 -Aussi bien est-ce à tes mérites que tu dois l'estime que je te porte. 1075 01:02:29,833 --> 01:02:33,125 Tu aimes Fanfan, dis-tu ? Remercie-moi donc. 1076 01:02:34,292 --> 01:02:37,958 Mon caprice t'offre l'occasion de lui donner la plus grande preuve d'amour, 1077 01:02:38,417 --> 01:02:42,208 en trahissant, pour le servir, la fidélité que tu lui as jurée. 1078 01:02:43,208 --> 01:02:45,167 C'est sa grâce que tu vas payer 1079 01:02:45,333 --> 01:02:48,833 des quelques instants du plaisir que nous allons vivre ensemble. 1080 01:02:49,958 --> 01:02:53,625 Après quoi, si… ton comportement m'a satisfait, 1081 01:02:54,375 --> 01:02:56,250 je te comblerai de biens. 1082 01:02:56,417 --> 01:02:58,583 Et il te devra aussi sa fortune. 1083 01:02:59,083 --> 01:03:00,917 -Que Votre Majesté voie d'autres filles. 1084 01:03:01,083 --> 01:03:03,708 Il en est qui ne demandent qu'à tirer profit de leur beauté. 1085 01:03:03,875 --> 01:03:06,958 -Ta résistance me touche plus que leur coquetterie. 1086 01:03:07,417 --> 01:03:10,167 Je t'ordonne de m'aimer sans réticence. 1087 01:03:10,333 --> 01:03:13,292 -Mais Sire, ne me touchez pas. Ne me touchez pas, je vous en supplie. 1088 01:03:14,167 --> 01:03:15,333 Oh ! 1089 01:03:32,167 --> 01:03:34,083 -Qu'attendez-vous pour courir après ? 1090 01:03:34,250 --> 01:03:35,917 Allons, monsieur. Courez ! Courez ! 1091 01:04:04,333 --> 01:04:06,542 -Que s'est-il passé entre le Roi et toi ? 1092 01:04:06,708 --> 01:04:08,833 -Rien, justement. Le Roi voulait… 1093 01:04:09,000 --> 01:04:11,167 -Et toi, tu ne voulais pas. Ensuite ? 1094 01:04:11,333 --> 01:04:12,167 -Je l'ai giflé. 1095 01:04:12,333 --> 01:04:14,000 -Tout de bon ? -Tout de bon. 1096 01:04:14,500 --> 01:04:16,792 Et… si M. Le Bel me trouve… 1097 01:04:16,958 --> 01:04:18,458 -Personne ne te trouvera. 1098 01:04:18,625 --> 01:04:20,583 Alors tu as giflé le Roi ? 1099 01:04:21,375 --> 01:04:22,625 Mon rêve ! 1100 01:04:24,417 --> 01:04:26,458 -Compliments, Le Bel. Compliments. 1101 01:04:27,708 --> 01:04:31,417 -J'ai couru, couru. Plus personne. Elle a disparu. 1102 01:04:31,875 --> 01:04:34,250 -Je vous fais grâce de vos explications. 1103 01:04:34,417 --> 01:04:37,542 I| me faut cette fille. Entendez-vous ? !! me la faut ! 1104 01:04:39,750 --> 01:04:42,167 Mettez-vous discrètement sur sa trace. 1105 01:04:42,917 --> 01:04:45,167 Découvrez-la discrètement, 1106 01:04:45,500 --> 01:04:49,000 enlevez-la discrètement et apportez-la-moi discrètement. 1107 01:04:49,917 --> 01:04:52,542 Vous avez 48 heures pour vous réhabiliter. 1108 01:04:52,875 --> 01:04:55,875 Si l'on ne peut même plus se reposer sur votre canaillerie ! 1109 01:04:57,083 --> 01:04:59,917 Des soldats chantent. Cloches 1110 01:05:00,083 --> 01:05:11,917 - = = 1111 01:05:13,167 --> 01:05:15,792 -Feu Fanfan, je te dirai qu'un mot : 1112 01:05:15,958 --> 01:05:18,292 vive la vie. Et je suis modeste. 1113 01:05:18,917 --> 01:05:22,792 La mort, je l'ai vue de près, et elle gagne pas à être connue. 1114 01:05:23,625 --> 01:05:26,083 Et elle a une saleté d'humour ! 1115 01:05:26,250 --> 01:05:28,167 À la tienne, veuve Tranche-Montagne. 1116 01:05:28,333 --> 01:05:30,917 -Bois pas comme ça. Quand tu as bu, tu sais plus ce que tu bois. 1117 01:05:31,083 --> 01:05:32,833 -Ah, pas d'observation, hein ! 1118 01:05:33,000 --> 01:05:36,083 Si t'es pas contente, va donc pleurer sur ma tombe. 1119 01:05:36,667 --> 01:05:38,708 À la tienne, Fanfan. -À la tienne. 1120 01:05:38,875 --> 01:05:40,042 -Eh bah. 1121 01:05:40,417 --> 01:05:41,583 -Oh.…. 1122 01:05:42,250 --> 01:05:44,083 -Quoi ? -Bah… 1123 01:05:44,958 --> 01:05:47,583 Läà, au fond de mon verre, tu vois pas Adeline ? 1124 01:05:47,750 --> 01:05:49,917 -Adeline ? -Adeline… 1125 01:05:50,083 --> 01:05:51,667 Oh, elle me sourit. 1126 01:05:52,292 --> 01:05:53,667 Hein ? -Quoi ? 1127 01:05:53,833 --> 01:05:55,792 -Elle me dit "bois-moi". -Bois. 1128 01:05:55,958 --> 01:05:57,500 Ils rient. 1129 01:05:57,667 --> 01:06:00,417 -Je m'attendais pas à te trouver dans un endroit pareil. 1130 01:06:00,583 --> 01:06:02,667 Veux-tu sortir de là… -Allez, ouste ! 1131 01:06:03,125 --> 01:06:04,833 Quoi ? 1132 01:06:07,083 --> 01:06:09,208 Elle a disparu. -Elle est partie. 1133 01:06:09,583 --> 01:06:10,833 -Adeline ! 1134 01:06:11,833 --> 01:06:13,083 Adeline ! 1135 01:06:14,292 --> 01:06:16,875 On te cherche partout depuis ce matin ! 1136 01:06:17,958 --> 01:06:21,292 Mais viens ! Viens retrouver ton papa ! 1137 01:06:21,458 --> 01:06:22,583 -Ton papa ! 1138 01:06:23,583 --> 01:06:25,875 -Dis-lui "viens”. -Viens voir ton papa. 1139 01:06:26,250 --> 01:06:27,708 -Allez, Adeline. 1140 01:06:27,875 --> 01:06:29,375 -Bon, allez, bois. 1141 01:06:32,000 --> 01:06:34,708 -Elle est curieuse, cette disparition. 1142 01:06:34,875 --> 01:06:37,417 -Oui. Tiens, je vais te dire une chose. 1143 01:06:37,958 --> 01:06:40,542 Elle aura fui ta… résurrection. 1144 01:06:41,208 --> 01:06:42,833 T'es mort, pour elle. 1145 01:06:43,375 --> 01:06:46,125 On vient pas dire à une fille qui vient vous dire adieu : 1146 01:06:46,292 --> 01:06:48,167 "Console-toi, je t'aime pas.” 1147 01:06:48,333 --> 01:06:52,167 Comment veux-tu qu'on se console de… de pas être aimé ? 1148 01:06:55,125 --> 01:06:56,375 -M. Fanfan la Tulipe ? 1149 01:06:56,750 --> 01:07:00,708 -Oui, c'est nous, en général. -En particulier, c'est moi. 1150 01:07:00,875 --> 01:07:04,500 -Je viens de la part de ma maîtresse, la marquise de Pompadour. 1151 01:07:06,292 --> 01:07:09,333 -La marquise de… -De… de Pompadour ? 1152 01:07:11,042 --> 01:07:15,750 -Elle vous fait savoir que Mlle Adeline est en lieu sûr au couvent de Mortelame. 1153 01:07:15,917 --> 01:07:19,708 -En lieu sûr ? Pourquoi ? Court-elle un danger ? 1154 01:07:19,875 --> 01:07:22,625 -Le plus grand qui soit. Elle a giflé le Roi. 1155 01:07:22,792 --> 01:07:24,083 -Le Roi ? 1156 01:07:25,708 --> 01:07:27,667 De France ? -De France. 1157 01:07:28,125 --> 01:07:30,083 -Mais elle a vu le Roi ? 1158 01:07:30,250 --> 01:07:33,167 -Oui, pour le remercier de la double grâce qu'il lui a accordée, 1159 01:07:33,333 --> 01:07:35,333 la vôtre et celle de M. Tranche-Montagne. 1160 01:07:35,500 --> 01:07:37,333 -Est-ce possible ? 1161 01:07:37,750 --> 01:07:40,458 Elle a osé parler au Roi pour nous ! 1162 01:07:40,625 --> 01:07:42,250 -Elle a giflé le Roi ? 1163 01:07:43,083 --> 01:07:46,417 -Mais pourquoi elle a… elle a giflé le Roi ? 1164 01:07:47,333 --> 01:07:49,417 Ils rient. 1165 01:07:49,583 --> 01:07:52,167 Voilà une femme comme je les aime ! 1166 01:07:52,333 --> 01:07:55,000 Le Roi lui manque le respect, et vlan ! 1167 01:07:56,625 --> 01:07:58,750 Elle est, dites-vous, au couvent de Mortelame ? 1168 01:07:58,917 --> 01:08:01,667 -Elle y sera dans la nuit. -Tranche-Montagne ! 1169 01:08:01,833 --> 01:08:04,292 -Ma maîtresse vous recommande de garder votre calme 1170 01:08:04,458 --> 01:08:06,625 et vous met en garde contre M. Le Bel. 1171 01:08:06,792 --> 01:08:09,500 -M. Le Bel ? Le premier valet du Roi ? 1172 01:08:09,958 --> 01:08:12,458 -|| s'est juré de retrouver Adeline et de la livrer au Roi. 1173 01:08:12,625 --> 01:08:13,250 -Non ! 1174 01:08:13,417 --> 01:08:15,667 -Il se pourrait qu'il s'en prît à vous. 1175 01:08:16,750 --> 01:08:18,583 Prenez garde, Fanfan la Tulipe. 1176 01:08:18,875 --> 01:08:22,792 -Si vous voyez Adeline, dites-lui qu'elle se console, et que je l'aime. 1177 01:08:23,542 --> 01:08:28,083 Tranche-Montagne, je suis aimé d'une femme qui mériterait d'être reine. 1178 01:08:29,042 --> 01:08:30,125 La Franchise ! 1179 01:08:30,583 --> 01:08:31,917 Mon petit La Franchise ! 1180 01:08:34,417 --> 01:08:36,417 Embrassez-moi. On l'a retrouvée ! 1181 01:08:37,458 --> 01:08:39,417 On a retrouvé Adeline. Ne soyez plus inquiet. 1182 01:08:39,583 --> 01:08:42,208 Elle se cache dans le couvent de Mortelame. 1183 01:08:42,375 --> 01:08:44,208 Elle a giflé Monsieur Quinze. 1184 01:08:44,917 --> 01:08:46,500 On l'a mise dans un couvent. 1185 01:08:46,667 --> 01:08:49,667 Et moi, je vais l'épouser. Car je l'aime. Et elle m'aime. 1186 01:08:49,833 --> 01:08:51,625 Et il faut profiter des coïncidences. 1187 01:08:51,792 --> 01:08:54,417 Quant à Le Bel, méfiez-vous de Le Bel. Chut. 1188 01:08:54,583 --> 01:08:56,667 Motus et grenouille bleue ! 1189 01:08:56,833 --> 01:08:59,083 Embrassez votre gendre, beau-papa ! 1190 01:08:59,625 --> 01:09:02,083 Fier-à-Bras, dans les miens. Faut que je t'embrasse aussi ! 1191 01:09:02,417 --> 01:09:06,500 Et Le Bel, hein… Le couvent de Mortelame… Chut ! 1192 01:09:16,500 --> 01:09:18,958 -Lequel d'entre vous est le Sgt La Franchise ? 1193 01:09:19,167 --> 01:09:20,542 -C'est lui, Monsieur. 1194 01:09:20,708 --> 01:09:24,625 -Je suis Le Bel, premier valet de Sa Majesté. 1195 01:09:29,750 --> 01:09:32,167 Le Roi m'a chargé d'une mission 1196 01:09:32,333 --> 01:09:35,125 dont vous ferez bien de conserver le secret. 1197 01:09:35,667 --> 01:09:38,625 Vous avez une fille ? -Oui, Monsieur. 1198 01:09:38,792 --> 01:09:41,000 -Où se trouve-t-elle à cette heure ? 1199 01:09:41,250 --> 01:09:45,625 -Ah… Bien malin qui le saurait. Je ne l'ai vue de la journée. 1200 01:09:45,958 --> 01:09:48,375 -Tu penses qu'elle ne tardera pas à se montrer ? 1201 01:09:48,667 --> 01:09:50,250 -J'y compte bien. 1202 01:09:50,667 --> 01:09:52,958 -Tu es sergent ? -Hmm. 1203 01:09:53,125 --> 01:09:55,792 -Aimerais-tu passer officier ? -Hein ? 1204 01:09:55,958 --> 01:09:57,750 -Officier. -Officier ? 1205 01:09:57,917 --> 01:10:02,125 -Et que ta fille fût mariée à un capitaine ou à un colonel, 1206 01:10:02,292 --> 01:10:03,792 doté par le Roi, 1207 01:10:03,958 --> 01:10:07,167 et que le Roi devint… le parrain de ses enfants ? 1208 01:10:07,333 --> 01:10:08,625 Rire niais 1209 01:10:08,792 --> 01:10:12,000 Eh bien il ne tient qu'à toi que ce rêve devienne réalité. 1210 01:10:12,458 --> 01:10:15,417 I| te suffira de m'informer du retour d'Adeline. 1211 01:10:17,667 --> 01:10:19,250 -Un mot, Monsieur. 1212 01:10:20,208 --> 01:10:23,583 Ce capitaine ou ce colonel, ça pourrait être moi aussi bien qu'un autre ? 1213 01:10:23,750 --> 01:10:24,833 -Pourquoi pas. 1214 01:10:25,375 --> 01:10:28,292 -Et, comme mari, je ferais aussi bien qu'un autre. 1215 01:10:28,458 --> 01:10:30,667 -Pourquoi pas. Mais, pour cela, 1216 01:10:30,833 --> 01:10:33,875 il faudra attendre que le Roi soit las d'être charmé 1217 01:10:34,042 --> 01:10:36,708 par la beauté de la personne dont nous venons de parler. 1218 01:10:36,875 --> 01:10:38,250 -Je suis pas pressé. 1219 01:10:38,417 --> 01:10:40,000 Dès l'instant que mon avenir est assuré, 1220 01:10:40,167 --> 01:10:42,500 j'aurai la patience d'espérer dans la certitude. 1221 01:10:44,292 --> 01:10:46,375 Adeline est au couvent de Mortelame. 1222 01:10:46,542 --> 01:10:47,958 -Que ne le disais-tu ? 1223 01:10:48,292 --> 01:10:50,750 -J'ai tout d'abord douté que vous fussiez au service du Roi. 1224 01:10:50,917 --> 01:10:54,250 Mais il m'a suffi de vous entendre pour que vous m'inspiriez confiance. 1225 01:10:54,750 --> 01:10:57,292 Je suis heureux de servir Sa Majesté de mon mieux, 1226 01:10:57,458 --> 01:10:59,375 dans l'honneur et la dignité. 1227 01:10:59,542 --> 01:11:02,292 Car servir le Roi, c'est servir la France, 1228 01:11:02,458 --> 01:11:04,458 pour la plus grande gloire du royaume. 1229 01:11:04,875 --> 01:11:06,667 -Et vous n'êtes que sergent ? 1230 01:11:07,000 --> 01:11:10,958 Mais, nous penserons à vous. Car vous avez tous les défauts requis 1231 01:11:11,125 --> 01:11:13,583 pour accéder aux honneurs les plus vils. 1232 01:11:14,708 --> 01:11:16,708 -Mais si j'ai bien compris, 1233 01:11:16,875 --> 01:11:20,042 le Roi n'a pas été insensible aux charmes d'Adeline. 1234 01:11:20,208 --> 01:11:21,167 Hmm, hmm ! 1235 01:11:21,333 --> 01:11:24,750 Je savais bien qu'elle avait un je-ne-sais-quoi. 1236 01:11:24,917 --> 01:11:26,708 Mais si tu deviens colonel, 1237 01:11:26,875 --> 01:11:29,167 en bonne justice, je serai ton général. 1238 01:11:29,333 --> 01:11:31,958 -Pourquoi pas maréchal de France ? M. Le Bel ? 1239 01:11:32,125 --> 01:11:33,667 M. Le Bel ? -Pardon ? 1240 01:11:36,208 --> 01:11:40,083 -Je me permets d'attirer votre attention sur le soldat Fanfan la Tulipe. 1241 01:11:40,667 --> 01:11:42,792 Si nous voulons mener cette affaire à bien, 1242 01:11:42,958 --> 01:11:44,583 il serait bon de l'éliminer. 1243 01:11:44,750 --> 01:11:49,083 Car en vérité, Adeline ne cédera jamais au Roi tant qu'elle pourra aimer Fanfan. 1244 01:11:49,458 --> 01:11:51,500 Et elle l'aimera jusqu'à la mort. 1245 01:11:51,667 --> 01:11:52,958 Par conséquent… 1246 01:11:53,500 --> 01:11:55,125 -Toi, tu me plais. 1247 01:11:56,625 --> 01:12:00,000 Tu es une belle âme. Tu es digne d'entrer à mon service. 1248 01:12:01,375 --> 01:12:04,292 Sois demain à l'aube devant l'auberge de la Cornette. 1249 01:12:04,458 --> 01:12:08,000 Il y aura là quelques bons bougres dont tu prendras le commandement. 1250 01:12:08,667 --> 01:12:11,750 Nous irons surprendre la belle Adeline dans son refuge. 1251 01:12:12,375 --> 01:12:15,542 Quant à Fanfan, nous réglerons son compte. 1252 01:12:16,750 --> 01:12:18,625 Au mieux de nos intérêts. 1253 01:12:21,375 --> 01:12:23,042 Trompette 1254 01:12:23,208 --> 01:12:25,208 - u u 1255 01:12:26,208 --> 01:12:28,708 Fanfan et Tranche-Montagne chantonnent. 1256 01:12:28,875 --> 01:12:34,375 - U u 1257 01:12:40,708 --> 01:12:41,833 En criant -Waouh ! 1258 01:12:42,917 --> 01:12:45,125 Ça va mieux ? La vie est belle ? 1259 01:12:45,458 --> 01:12:47,125 -J'ai le crâne comme un œuf. 1260 01:12:47,292 --> 01:12:50,167 Avec un poussin dedans qui me donne des coups de bec dans la coque. 1261 01:12:50,333 --> 01:12:51,125 [ Rit. 1262 01:12:51,292 --> 01:12:53,708 Tu vois, hier soir, on a trop bu. -Oui. 1263 01:12:53,958 --> 01:12:56,875 Oh, bonjour, beau-papa ! Bonjour, beau-papa ! 1264 01:12:58,625 --> 01:13:00,708 Vous en faites une tête. -Oui. 1265 01:13:00,875 --> 01:13:03,042 Je fais une tête de salaud. -Pourquoi ? 1266 01:13:03,208 --> 01:13:06,875 -Je suis un ignoble porc. Judas me cracherait dessus. 1267 01:13:07,042 --> 01:13:08,708 Fanfan rit. 1268 01:13:08,875 --> 01:13:12,250 Hier soir, M. Le Bel est venu, et il sait où est Adeline. 1269 01:13:13,792 --> 01:13:16,667 -Vous le lui avez dit ? -Pas moi. Fier-à-Bras. 1270 01:13:16,833 --> 01:13:18,625 Mais je ne l'ai pas interrompu. 1271 01:13:18,792 --> 01:13:21,708 Läà, ils sont en route. Ils vont enlever Adeline. 1272 01:13:21,875 --> 01:13:23,250 -Que dites-vous ? 1273 01:13:23,417 --> 01:13:26,000 -C'est bien simple, j'ai envie de me vomir. 1274 01:13:26,292 --> 01:13:29,208 -Depuis quand sont-ils partis ? -Environ 3 pipes. 1275 01:13:29,583 --> 01:13:30,958 Ah, autre chose. 1276 01:13:31,125 --> 01:13:34,917 Pendant qu'ils y étaient, ils ont aussi décidé de t'assassiner. 1277 01:13:36,583 --> 01:13:38,667 -Vous n'avez rien oublié, non ? 1278 01:13:39,625 --> 01:13:43,208 C'est tout ce que vous deviez me dire ? -C'est tout pour le moment. 1279 01:13:43,375 --> 01:13:46,083 Je voudrais être 5 jours plus vieux. -Pourquoi ? 1280 01:13:46,250 --> 01:13:47,875 -Dans S jours, je serai mort. 1281 01:13:48,042 --> 01:13:51,833 On attaque l'ennemi. C'est le diable si j'arrive pas à me faire tuer. 1282 01:13:52,333 --> 01:13:55,000 Personne me regrettera. Même pas moi. 1283 01:13:55,750 --> 01:13:57,250 -Mais pourquoi ? 1284 01:13:58,250 --> 01:13:59,958 -Tranche-Montagne, viens ! 1285 01:14:02,833 --> 01:14:04,833 Musique entraînante 1286 01:14:05,000 --> 01:14:49,375 - u u 1287 01:14:50,125 --> 01:14:51,333 Yah ! Yah ! 1288 01:14:51,500 --> 01:15:12,917 - U u 1289 01:15:21,917 --> 01:15:25,167 -Ma sœur, des bandits m'ont attaqué. Je suis blessé. 1290 01:15:25,458 --> 01:15:27,667 Soignez-moi. -Entrez, mon enfant. 1291 01:15:30,500 --> 01:15:32,208 Musique d'aventure 1292 01:15:32,375 --> 01:16:04,917 - u u 1293 01:16:05,083 --> 01:16:06,750 Cri de rage 1294 01:16:06,917 --> 01:16:09,250 - u u 1295 01:16:09,417 --> 01:16:10,750 -Viens, papa ! 1296 01:16:12,625 --> 01:16:13,875 -Oh, attention ! 1297 01:16:14,042 --> 01:16:27,042 - U u 1298 01:16:27,458 --> 01:16:28,583 -Hé, papa ! 1299 01:16:29,208 --> 01:16:31,750 - U u 1300 01:16:31,917 --> 01:16:33,083 Toi, là-bas ! 1301 01:16:33,250 --> 01:17:04,583 - U u 1302 01:17:04,750 --> 01:17:05,750 Tiens bon ! 1303 01:17:05,917 --> 01:17:10,958 - U u 1304 01:17:11,542 --> 01:17:12,500 -Ah ! 1305 01:17:14,542 --> 01:17:17,292 Cloches 1306 01:17:17,458 --> 01:17:25,500 - = = 1307 01:17:25,667 --> 01:17:37,958 - u u 1308 01:17:40,875 --> 01:17:43,917 -Et maintenant, la Tulipe, à nous deux ! Tous les quatre ! 1309 01:17:44,083 --> 01:17:46,083 Musique d'aventure 1310 01:17:46,250 --> 01:17:56,958 - u u 1311 01:17:57,125 --> 01:17:58,000 -Fanfan ! 1312 01:17:58,583 --> 01:18:00,875 Fanfan ! Par ici, Fanfan ! 1313 01:18:01,375 --> 01:18:02,458 Par ici ! 1314 01:18:02,625 --> 01:18:20,375 - U u 1315 01:18:20,542 --> 01:18:22,625 -Laisse-le-moi. Laisse-le-moi ! 1316 01:18:22,792 --> 01:18:26,708 - U u 1317 01:18:26,875 --> 01:18:29,083 -À moi, Fanfan ! -Me voilà ! 1318 01:18:30,083 --> 01:18:30,958 Ah ! 1319 01:18:31,125 --> 01:18:39,000 - U u 1320 01:18:39,417 --> 01:18:40,875 À moi, Fier-à-Bras ! 1321 01:18:41,042 --> 01:18:56,625 - U u 1322 01:18:56,792 --> 01:18:57,833 -Hop ! 1323 01:18:58,000 --> 01:19:03,583 - U u 1324 01:19:03,958 --> 01:19:05,583 -Où est-il passé ? Par ici ! 1325 01:19:06,750 --> 01:19:07,875 -Courage, Fanfan. Me voilà ! 1326 01:19:08,042 --> 01:19:17,500 - U u 1327 01:19:18,417 --> 01:19:33,208 - u u 1328 01:19:33,375 --> 01:19:35,083 -À bas La Franchise ! 1329 01:19:35,250 --> 01:19:37,667 - U u 1330 01:19:38,292 --> 01:19:40,917 -Là, je te tiens. C'est fini, Fanfan. Plus de tulipe ! 1331 01:19:41,083 --> 01:19:43,042 -Il y en aura sur ta tombe ! 1332 01:19:43,208 --> 01:19:47,875 - U u 1333 01:19:48,042 --> 01:19:48,792 -Ah ! 1334 01:19:48,958 --> 01:19:51,750 Musique dramatique 1335 01:19:53,625 --> 01:19:54,458 Plouf 1336 01:19:58,542 --> 01:20:02,000 Musique d'aventure 1337 01:20:02,167 --> 01:20:04,500 -Non ! Non, lâchez-moi ! 1338 01:20:04,667 --> 01:20:07,125 Non ! Lâchez-moi ! 1339 01:20:07,292 --> 01:20:16,292 - U u 1340 01:20:16,458 --> 01:20:17,500 -Adeline ! 1341 01:20:17,667 --> 01:20:55,708 - U u 1342 01:20:55,875 --> 01:20:57,292 Adeline se débat. 1343 01:20:58,417 --> 01:20:59,583 -Non ! 1344 01:20:59,750 --> 01:21:11,917 - U u 1345 01:21:12,083 --> 01:21:13,167 -Ah ! 1346 01:21:13,333 --> 01:21:22,625 - U u 1347 01:21:24,958 --> 01:21:26,292 La musique reprend. 1348 01:21:26,458 --> 01:21:33,083 - U u 1349 01:21:33,833 --> 01:21:35,458 -Adeline ! Ils ont Adeline ! 1350 01:21:35,625 --> 01:21:42,208 - U u 1351 01:21:42,375 --> 01:21:43,000 Cri 1352 01:21:44,000 --> 01:21:45,417 Venez, les copains ! 1353 01:21:46,083 --> 01:21:47,000 Musique cocasse 1354 01:21:48,458 --> 01:21:53,667 - u u 1355 01:21:53,833 --> 01:21:55,750 Musique d'aventure 1356 01:21:55,917 --> 01:22:51,417 - u u 1357 01:22:51,583 --> 01:22:54,542 -Mais, cet objet à toutes les apparences d'un drapeau. 1358 01:22:55,333 --> 01:22:58,875 Et c'est précisément celui de l'ennemi, surpris, déconcerté, 1359 01:22:59,042 --> 01:23:00,042 stupéfait. 1360 01:23:00,208 --> 01:23:02,542 Dans l'exaltation de cette chasse au carrosse, 1361 01:23:02,708 --> 01:23:04,458 poursuivants et poursuivis s'étaient 1362 01:23:04,625 --> 01:23:08,625 ä leur insu imprudemment aventurés ä l'arrière paisible des lignes ennemies. 1363 01:23:08,792 --> 01:23:09,875 L'ennemi pensait : 1364 01:23:10,042 --> 01:23:11,625 est-ce une manœuvre de l'ennemi ? 1365 01:23:12,458 --> 01:23:14,083 L'ennemi nous a trahis ! 1366 01:23:15,417 --> 01:23:17,042 Musique pesante 1367 01:23:17,208 --> 01:23:18,708 Hennissements 1368 01:23:19,167 --> 01:23:21,083 Des estafettes furent dépêchées 1369 01:23:21,250 --> 01:23:23,708 à l'état-major de l'illustre maréchal de Brandebourg. 1370 01:23:24,167 --> 01:23:27,250 Un fameux stratège, le maréchal de Brandebourg. 1371 01:23:29,250 --> 01:23:32,417 Les estafettes firent au maréchal un résumé clair et concis des événements. 1372 01:23:32,583 --> 01:23:34,208 Cacophonie 1373 01:23:34,375 --> 01:23:39,125 - = = 1374 01:23:42,917 --> 01:23:46,792 Mis au courant de la situation, le maréchal résolut de la redresser. 1375 01:23:48,708 --> 01:23:50,792 Dialecte incompréhensible 1376 01:23:51,958 --> 01:23:55,250 - = = 1377 01:23:55,417 --> 01:23:58,833 Puisqu'ils veulent nous prendre ä l'envers, mettons-nous à l'endroit. 1378 01:23:59,000 --> 01:24:01,792 /! avait le génie de l'improvisation, le maréchal de Brandebourg. 1379 01:24:02,333 --> 01:24:04,667 Peu après, les estafettes portaient partout 1380 01:24:04,833 --> 01:24:07,917 les ordres du maréchal Infanterie : tour arrière face. 1381 01:24:08,375 --> 01:24:10,417 Cavalerie : face arrière tour. 1382 01:24:10,583 --> 01:24:11,708 Musique pesante 1383 01:24:12,167 --> 01:24:14,417 Artillerie : volte-face 1384 01:24:14,792 --> 01:24:15,792 au dos. 1385 01:24:16,125 --> 01:24:19,167 Le maréchal avait redressé la situation en la retournant. 1386 01:24:19,583 --> 01:24:21,542 -Majesté, l'infanterie ennemie… 1387 01:24:21,708 --> 01:24:25,542 -De son côté, Louis XV apprenait avec non moins de stupéfaction 1388 01:24:25,708 --> 01:24:27,833 l'étrange comportement de l'ennemi. 1389 01:24:28,000 --> 01:24:31,167 Que signifiait ce brusque changement de dispositif ? 1390 01:24:31,792 --> 01:24:33,958 Voilà qui bouleversait tous ses plans. 1391 01:24:34,125 --> 01:24:37,125 Et Louis XV, quelque peu troublé, 1392 01:24:37,917 --> 01:24:40,042 essayait vainement de comprendre. 1393 01:24:40,208 --> 01:24:42,250 Et il se disait : diable… 1394 01:24:42,917 --> 01:24:46,458 Ils nous tournent le dos ? C'est extrêmement désobligeant ! 1395 01:24:46,750 --> 01:24:50,000 L'ennemi craindrait-il d'être attaqué par un autre ennemi ? 1396 01:24:50,167 --> 01:24:52,292 L'ennemi nous ferait-il faux bond ? 1397 01:24:52,792 --> 01:24:55,500 -Mais… Mais que font-ils donc ? 1398 01:24:57,167 --> 01:24:59,500 -Cette manœuvre ne me dit rien qui vaille. 1399 01:25:01,083 --> 01:25:02,750 -Et pendant ce temps-là… 1400 01:25:02,917 --> 01:25:05,125 Musique d'aventure 1401 01:25:05,292 --> 01:25:44,417 - u u 1402 01:25:45,208 --> 01:25:46,208 Coups de feu 1403 01:25:46,375 --> 01:25:56,583 - u u 1404 01:25:56,750 --> 01:25:58,125 - = = 1405 01:25:58,292 --> 01:26:07,292 - u u 1406 01:26:07,458 --> 01:26:09,833 -Plus vite. Plus vite ! Allez ! 1407 01:26:10,000 --> 01:26:17,333 - U u 1408 01:26:17,917 --> 01:26:19,083 Plus vite ! 1409 01:26:19,750 --> 01:26:36,583 - U u 1410 01:26:37,125 --> 01:26:38,417 Plus vite, plus vite ! 1411 01:26:38,583 --> 01:27:01,708 - U u 1412 01:27:01,875 --> 01:27:02,958 Coup de feu 1413 01:27:04,750 --> 01:27:06,083 - = = 1414 01:27:06,250 --> 01:27:13,250 - u u 1415 01:27:13,417 --> 01:27:15,375 Coups de feu 1416 01:27:15,542 --> 01:27:35,417 - = = 1417 01:27:35,583 --> 01:27:36,625 -Oh ! 1418 01:27:36,792 --> 01:27:43,083 - U u 1419 01:27:43,250 --> 01:27:44,625 -Non ! Oh ! 1420 01:27:44,792 --> 01:27:47,708 - U u 1421 01:27:47,875 --> 01:27:50,417 -Saute, Adeline ! Saute ! Saute. 1422 01:27:52,458 --> 01:27:53,167 Adeline, 1423 01:27:53,333 --> 01:27:54,167 n'aie pas peur. 1424 01:27:54,333 --> 01:28:08,875 - U u 1425 01:28:10,167 --> 01:28:11,375 Musique douce 1426 01:28:11,542 --> 01:28:16,458 - u u 1427 01:28:16,625 --> 01:28:18,417 -Tu m'aimes donc un peu. 1428 01:28:18,583 --> 01:28:21,583 -Jamais je n'ai autant couru après une femme qu'après toi. 1429 01:28:21,750 --> 01:28:22,708 Je t'adore. 1430 01:28:22,875 --> 01:28:24,708 -Tu m'as dit que tu ne m'aimais pas. 1431 01:28:24,875 --> 01:28:28,083 -Ah, ah ! Et tu m'as cru ? -Bien sûr que non. 1432 01:28:29,875 --> 01:28:31,583 Musique d'aventure 1433 01:28:31,958 --> 01:28:33,958 -Tranche-Montagne ! Prends garde, Fanfan ! 1434 01:28:34,875 --> 01:28:36,208 -Filons. On a plus de poudre. 1435 01:28:36,375 --> 01:28:37,292 Allez. Allez ! 1436 01:28:37,458 --> 01:28:38,333 Allez ! 1437 01:28:39,000 --> 01:28:55,542 - U u 1438 01:28:55,708 --> 01:28:56,583 Coup de feu 1439 01:28:56,750 --> 01:28:59,125 - u u 1440 01:28:59,292 --> 01:28:59,958 - = = 1441 01:29:00,125 --> 01:29:19,917 - u u 1442 01:29:20,750 --> 01:29:22,167 Mais tu es blessé ! 1443 01:29:23,042 --> 01:29:24,417 -Non, c'est rien. 1444 01:29:25,250 --> 01:29:27,250 Ouù est Adeline ? -Ils l'ont enlevée. 1445 01:29:27,417 --> 01:29:29,458 -Enlevée ? Comment ? -Attention ! 1446 01:29:29,625 --> 01:29:31,042 Musique pesante 1447 01:29:31,208 --> 01:29:32,958 - u u 1448 01:29:33,125 --> 01:29:34,292 -Allez, vite ! 1449 01:29:34,458 --> 01:29:36,250 - U u 1450 01:29:37,083 --> 01:29:39,875 Musique entraînante 1451 01:29:40,042 --> 01:30:02,083 - u u 1452 01:30:02,250 --> 01:30:03,208 -Oh ! 1453 01:30:03,375 --> 01:30:04,417 On dirait… 1454 01:30:04,958 --> 01:30:06,167 Venez voir. 1455 01:30:06,333 --> 01:30:09,292 C'est un souterrain. -Qu'est-ce qu'on risque ? 1456 01:30:09,458 --> 01:30:11,708 -De tomber dans nos lignes. -Allons-y ! 1457 01:30:12,458 --> 01:31:04,958 - U u 1458 01:31:05,125 --> 01:31:07,208 Musique d'aventure 1459 01:31:07,375 --> 01:31:23,000 - u u 1460 01:31:33,500 --> 01:31:35,792 Dialecte incompréhensible 1461 01:31:35,958 --> 01:31:49,042 - = = 1462 01:31:49,208 --> 01:31:50,250 -Que disent-ils ? 1463 01:31:50,417 --> 01:31:52,708 -Ce qu'ils disent ? L'affaire est mal engagée, 1464 01:31:52,875 --> 01:31:56,542 puisque contre tous les usages, les Français attaquent à rebrousse-poil. 1465 01:31:56,833 --> 01:32:00,375 Allons, messieurs, ouvrez le feu ! Et fermez les fenêtres. 1466 01:32:01,000 --> 01:32:03,708 Musique militaire Canons 1467 01:32:03,875 --> 01:32:10,167 - = = 1468 01:32:10,333 --> 01:32:23,333 - u u 1469 01:32:23,958 --> 01:32:27,333 Dialecte incompréhensible 1470 01:32:27,500 --> 01:32:30,083 -// faut avancer dans le sens ou nous aurions reculé 1471 01:32:30,250 --> 01:32:32,167 si l'attaque avait été correcte. 1472 01:32:32,833 --> 01:32:36,000 Que s'est-il passé dans l'esprit de l'état-major français ? 1473 01:32:36,167 --> 01:32:38,833 Pas de veillée d'armes, pas de préparation d'artillerie… 1474 01:32:39,000 --> 01:32:40,333 C'est inconcevable. 1475 01:32:40,500 --> 01:32:46,333 - = = 1476 01:32:46,500 --> 01:32:48,167 Coup de feu -Haut les mains ! 1477 01:32:48,750 --> 01:32:49,708 -Bas les pattes ! 1478 01:32:49,875 --> 01:32:51,375 -Ferme la porte. -Par ici ! 1479 01:32:51,542 --> 01:32:53,875 -Allez hop, avancez ! Hop ! Allez ! 1480 01:32:54,042 --> 01:32:55,375 -Entassez-vous tous là. 1481 01:32:57,083 --> 01:32:58,208 Allez. 1482 01:32:58,583 --> 01:32:59,667 Hep ! 1483 01:33:00,000 --> 01:33:01,667 Allez. Suivant. 1484 01:33:02,750 --> 01:33:03,750 Hop ! 1485 01:33:04,750 --> 01:33:05,708 Allez ! 1486 01:33:05,875 --> 01:33:07,625 Le 1er qui tente de s'évader, pan pan. 1487 01:33:08,250 --> 01:33:09,833 Compris ? -Viens, papa. 1488 01:33:12,083 --> 01:33:15,250 Ils sont chargés. Arme-les. La Franchise, va là-haut. 1489 01:33:16,000 --> 01:33:17,042 Dépêche-toi ! 1490 01:33:17,917 --> 01:33:19,125 -Hop ! 1491 01:33:31,000 --> 01:33:33,167 -Y a personne. Barricadons la porte. 1492 01:33:33,958 --> 01:33:35,417 -Avec la table ! 1493 01:33:41,875 --> 01:33:43,083 Viens. 1494 01:33:43,542 --> 01:33:45,208 Prends les pistolets. 1495 01:33:47,125 --> 01:33:48,208 Feu à volonté ! 1496 01:33:51,417 --> 01:33:52,917 Coups de feu 1497 01:33:55,542 --> 01:34:12,000 - = = 1498 01:34:12,167 --> 01:34:13,375 Bravo, papa ! 1499 01:34:13,542 --> 01:34:36,042 - = = 1500 01:34:36,208 --> 01:34:39,292 -L'ennemi comprit que leur état-major avait été fait prisonnier. 1501 01:34:39,458 --> 01:34:40,917 Pris d'une terreur panique, 1502 01:34:41,083 --> 01:34:44,625 les soldats, comme hallucinés, s'enfuyaient de toutes parts. 1503 01:34:45,333 --> 01:34:48,042 Ce fut un sauve-qui-peut d'autant plus réussi 1504 01:34:48,667 --> 01:34:49,917 que Fanfan… 1505 01:34:50,083 --> 01:34:51,417 Musique triomphante 1506 01:34:51,583 --> 01:35:05,250 - u u 1507 01:35:05,417 --> 01:35:08,583 -Le maréchal de Brandebourg hisse le drapeau blanc. C'est donc 1508 01:35:08,750 --> 01:35:09,792 qu'il capitule. 1509 01:35:09,958 --> 01:35:13,083 -C'est ma foi vrai. Ils se rendent. Mais à qui ? 1510 01:35:14,125 --> 01:35:15,458 -Oui, à qui ? 1511 01:35:15,917 --> 01:35:17,167 C'est étrange… 1512 01:35:18,042 --> 01:35:20,083 ♪ aimerais connaître le nom de l'adversaire 1513 01:35:20,250 --> 01:35:22,708 qui se permet de disposer de notre ennemi. 1514 01:35:22,875 --> 01:35:24,708 Et de nous subtiliser une victoire 1515 01:35:24,875 --> 01:35:27,083 qui en bonne justice nous revenait de droit. 1516 01:35:27,250 --> 01:35:30,458 -Mais c'est à nous qu'ils se rendent ! Regardez-les. 1517 01:35:30,625 --> 01:35:33,208 Ils viennent vers nous ! C'est la débâcle ! 1518 01:35:33,375 --> 01:35:37,542 Nous avons gagné. J'en étais sûr. ♪ avais compté sur le hasard. 1519 01:35:37,833 --> 01:35:40,333 Le hasard ne m'a jamais abandonné. 1520 01:35:41,500 --> 01:35:44,917 -Nous avons vaincu sans tirer un seul coup de canon. Merveilleux, non ? 1521 01:35:45,708 --> 01:35:48,583 Et les 10000 morts que vous m'aviez promis, M. le maréchal ? 1522 01:35:48,750 --> 01:35:51,167 -Ce sera pour la prochaine fois, Sire. 1523 01:35:51,333 --> 01:35:53,167 Mais quelle est cette guimbarde ? 1524 01:36:06,583 --> 01:36:07,667 -Sire… 1525 01:36:09,125 --> 01:36:12,917 Que Sa Majesté daigne pardonner l'extravagance de cet équipage. 1526 01:36:13,375 --> 01:36:15,375 Je ne sais pas d'où je reviens, 1527 01:36:16,000 --> 01:36:18,375 mais je reviens sûrement de très loin. 1528 01:36:18,667 --> 01:36:20,917 Que Sa Majesté me pardonne, mais… 1529 01:36:22,083 --> 01:36:23,958 ♪ ai perdu Adeline en route. 1530 01:36:24,333 --> 01:36:25,958 Bien mieux que moi, 1531 01:36:26,125 --> 01:36:29,583 les périls auxquels j'ai été exposé vous diront que de… 1532 01:36:29,750 --> 01:36:32,500 De Sa Majesté, je… je suis toujours le… 1533 01:36:32,958 --> 01:36:36,375 Ie très humble et très dévoué fidèle serviteur obéissant, 1534 01:36:37,042 --> 01:36:38,125 Le Bel. 1535 01:36:42,542 --> 01:36:44,958 -Qu'on ramasse ces débris et qu'on les fasse disparaître. 1536 01:36:45,125 --> 01:36:47,250 Mais qu'on prenne soin des chevaux. 1537 01:36:48,167 --> 01:36:52,333 De vous à moi, j'aimerais bien connaître l'artisan de cette victoire, 1538 01:36:52,500 --> 01:36:55,000 dont l'histoire vous attribuera le mérite. 1539 01:36:55,375 --> 01:36:57,167 Musique militaire 1540 01:36:57,333 --> 01:37:31,083 - u u 1541 01:37:32,750 --> 01:37:34,500 M. la Tulipe, je vous fais grand compliment. 1542 01:37:35,750 --> 01:37:37,500 S'il est vrai, comme on le dira peut-être, 1543 01:37:37,667 --> 01:37:39,792 que la guerre est une affaire trop sérieuse 1544 01:37:39,958 --> 01:37:41,875 pour qu'on la confie à des militaires, 1545 01:37:42,208 --> 01:37:45,875 vous avez néanmoins montré, dans la conduite des opérations, 1546 01:37:46,042 --> 01:37:49,250 dont vous avez pris l'initiative sans nous en référer, 1547 01:37:49,708 --> 01:37:53,167 un talent digne d'un général. Je vous fais donc capitaine. 1548 01:37:55,042 --> 01:37:58,458 Vous avez exprimé le désir d'épouser la fille de votre Roi, 1549 01:37:58,625 --> 01:38:00,583 ainsi qu'on vous l'avait prédit. 1550 01:38:01,042 --> 01:38:04,333 On ne vous a pas trompé. Je vous offre ma fille. 1551 01:38:04,750 --> 01:38:06,792 ! m'agrée de donner ce coup de pouce 1552 01:38:06,958 --> 01:38:08,417 à la providence. 1553 01:38:08,833 --> 01:38:12,375 Je vous offre donc ma fille adoptive, Adeline La Franchise. 1554 01:38:12,542 --> 01:38:13,375 Trompette 1555 01:38:13,542 --> 01:38:17,542 - u u 1556 01:38:18,458 --> 01:38:20,042 Elle est digne de vous, Fanfan la Tulipe, 1557 01:38:20,208 --> 01:38:23,833 car elle a su résister aux tentations que ce jeune botté provoqua. 1558 01:38:24,000 --> 01:38:27,458 Vous, Tranche-Montagne, je vous fais maréchal des logis. 1559 01:38:28,083 --> 01:38:29,458 Vous, La Franchise, 1560 01:38:29,958 --> 01:38:32,542 je vous nomme beau-père, avec triple solde ! 1561 01:38:33,542 --> 01:38:35,208 Trompette 1562 01:38:35,375 --> 01:38:39,250 - u u 1563 01:38:40,125 --> 01:38:41,167 Quant à nous, 1564 01:38:41,458 --> 01:38:47,458 nous vous souhaitons à tous trois joie, bonheur, et prospérité ! 1565 01:38:48,792 --> 01:38:50,792 Musique entraînante 1566 01:38:50,958 --> 01:39:25,208 - u u115778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.