All language subtitles for Fair.Game.1986.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,486 --> 00:01:43,516
Kyla, Kyla !
2
00:02:01,224 --> 00:02:02,683
Merci beaucoup, Frankie.
3
00:02:16,512 --> 00:02:18,992
ça va aller, n'aie pas peur !
4
00:03:04,486 --> 00:03:07,016
Viens, c'est parti.
5
00:03:10,486 --> 00:03:13,036
C'était pas si terrible, hein ?
6
00:03:28,486 --> 00:03:30,236
SANCTUAIRE DE RESERVE NATURELLE
PIEGES ET TIRS INTERDITS
7
00:04:53,166 --> 00:04:57,646
Tu crois que tu vas l'avoir, comme ça ?
- Ralentis, ralentis,
8
00:04:57,756 --> 00:04:58,956
on va la prendre en sandwich.
9
00:05:25,056 --> 00:05:27,216
Dégage de là , sale taupe !
10
00:06:44,006 --> 00:06:48,016
Sunny, faut que tu vois Ringo,
il va lui filer un rencard.
11
00:08:04,486 --> 00:08:08,206
Comment le pare-brise s'est cassé ?
- Une pierre, Ă cause d'un camion.
12
00:08:08,286 --> 00:08:10,676
-T'as gardé la pierre ?
-Non.
13
00:08:11,926 --> 00:08:16,156
C'est pas un délit grave.
Probablement juste un accident.
14
00:08:16,326 --> 00:08:20,746
Pas un accident, Frank.
Ils ont failli me tuer.
15
00:08:20,786 --> 00:08:24,066
-Tu vois ça comme ça ...
-Je veux porter plainte.
16
00:08:24,116 --> 00:08:28,576
Jess, ça sert à rien de hurler au
loup, il n'y a pas d'os Ă ronger.
17
00:08:28,646 --> 00:08:32,826
J'ai besoin de preuves mais j'ai
rien Ă me mettre sous la dent.
18
00:08:33,226 --> 00:08:36,176
Je veux aussi porter plainte
pour intrusion sur ma propriété.
19
00:08:36,276 --> 00:08:40,446
Pour destruction de matériel
et cruauté envers les animaux.
20
00:08:40,736 --> 00:08:43,456
Ah ouais, oĂč est ta preuve
cett fois ?
21
00:08:46,846 --> 00:08:50,686
-LĂ .
-J'emmÚne ça au labo.
22
00:08:51,176 --> 00:08:54,206
-Fais juste ton boulot, Frank.
-Va donc prendre une douche.
23
00:08:54,556 --> 00:08:55,516
La chaleur te monte Ă la tĂȘte.
24
00:08:59,136 --> 00:09:00,196
Ta facture, Jess.
25
00:09:02,756 --> 00:09:04,006
Merci, Victor.
26
00:09:18,316 --> 00:09:21,666
-ça c'est pour l'album de famille.
-Allez, descends.
27
00:09:22,806 --> 00:09:26,266
-Un honneur. L'album de famille.
-Derek, allez, viens.
28
00:09:26,586 --> 00:09:27,666
AmĂšne Derek aussi.
29
00:09:29,316 --> 00:09:32,966
C'est super.
Regardez qui est lĂ .
30
00:09:36,536 --> 00:09:37,986
Souriez pour la photo !
31
00:09:45,146 --> 00:09:47,816
-Une amie ?
-Elle a failli nous renverser.
32
00:09:48,076 --> 00:09:50,636
-Cette gonzesse ? Et alors ?
-Elle a perdu.
33
00:09:53,656 --> 00:09:54,646
C'est arrivé ?
34
00:09:59,646 --> 00:10:02,366
Servez la dame, je vais encore
faire un tour.
35
00:10:02,576 --> 00:10:06,436
Salut, Jessie.
Ta commande est arrivée.
36
00:10:06,536 --> 00:10:08,216
-Elle est lĂ -bas.
-Je vais la prendre.
37
00:10:09,306 --> 00:10:13,496
-Comment ça va ?
-Je suis inquiĂšte et j'ai chaud.
38
00:10:14,316 --> 00:10:15,686
Je te prends de la farine.
39
00:10:16,936 --> 00:10:19,896
-Ted est encore parti ?
-Il revient mercredi.
40
00:10:20,836 --> 00:10:24,636
-C'est pour nous ?
-Si tu le veux. -Bien sûr.
41
00:10:24,736 --> 00:10:29,076
On aime avoir tes peintures ici,
mais on aimerait bien les vendre.
42
00:10:29,366 --> 00:10:33,406
-ça ira avec la saison touristique.
-Faut croiser les doigts.
43
00:10:34,176 --> 00:10:37,316
-Faudrait faire de la pub.
-Cette peinture, je l'achĂšte.
44
00:10:39,396 --> 00:10:41,896
-C'est pas la meilleure.
-Vous devez donc avoir du talent.
45
00:10:42,316 --> 00:10:46,756
-Bien structurée, sacré coup de pinceau.
-Vraiment ?
46
00:10:48,046 --> 00:10:52,276
-Oui, j'aime beaucoup ?
-Je vous vois pas en amateur d'art.
47
00:10:52,376 --> 00:10:55,896
-Ne jugez pas le livre par sa couverture.
-Ne jugez pas un tableau en un regard.
48
00:10:56,096 --> 00:10:59,246
Excellent coup de pinceau ?
C'est de la peinture Ă l'eau.
49
00:11:01,216 --> 00:11:02,146
-Je l'aime quand mĂȘme.
50
00:11:03,146 --> 00:11:05,726
-80$, s'il vous plaĂźt.
51
00:11:05,826 --> 00:11:06,356
Ok.
52
00:11:12,616 --> 00:11:13,646
Vous ĂȘtes avec eux ?
53
00:11:14,906 --> 00:11:21,616
-Non, ils sont avec moi.
-Alors, le prix est de 180$.
54
00:11:22,066 --> 00:11:24,806
Vous et vos amis pouvez payer
les réparations de ma voiture.
55
00:11:26,076 --> 00:11:30,406
Les gars faisaient que s'amuser.
Ils ne vous voulaient pas de mal.
56
00:11:30,816 --> 00:11:33,426
Ni faire du mal aux kangourous ?
57
00:11:33,736 --> 00:11:36,296
On essie de gagner notre vie et
rendre service aux fermiers.
58
00:11:36,576 --> 00:11:38,546
Alors, que faites-vous sur
une réserve naturelle ?
59
00:11:39,976 --> 00:11:41,466
-Elle a beaucoup de talent.
60
00:11:41,916 --> 00:11:44,636
Cette peinture vaudra des
millions dans l'avenir.
61
00:11:49,016 --> 00:11:50,296
Reviens !
62
00:11:50,396 --> 00:11:52,256
Allez, allez !
63
00:11:56,116 --> 00:11:57,506
Souris, j'tai eu !
64
00:12:00,736 --> 00:12:01,836
ArrĂȘtez !
65
00:12:07,206 --> 00:12:09,916
-T'es beau avec du maquillage, Ringo.
-Les Kangourous ne sont pas de la vermine.
66
00:12:10,096 --> 00:12:12,936
-Vous faites quoi ?
-Je m'amuse, c'est tout.
67
00:12:13,026 --> 00:12:15,986
-Salope ! - Connard !
-ça va laisser des traces.
68
00:12:16,346 --> 00:12:17,046
Sunny !
69
00:13:10,356 --> 00:13:12,796
Ethel ! Va t-en de lĂ ,
tu vas tomber !
70
00:13:14,126 --> 00:13:14,776
Kyla !
71
00:14:04,216 --> 00:14:05,386
Slab, ouvre !
72
00:14:05,886 --> 00:14:08,036
Allez, Slab, dégage.
73
00:14:14,176 --> 00:14:18,416
AllĂŽ, salut Ted.
Elle voulait te parler.
74
00:14:18,916 --> 00:14:22,516
C'est la fournaise ici, ça va
toi et la conférence ?
75
00:14:23,526 --> 00:14:27,096
Je suis jalouse. Reste loin
d'elle, elle est retors.
76
00:14:27,866 --> 00:14:29,406
Je le sais, c'est ma mĂšre.
77
00:14:31,496 --> 00:14:36,126
Non, ça va pas trop, on a eu
des dégùts dans la ferme.
78
00:14:36,816 --> 00:14:43,116
Oui j'ai vu Frank, il s'en
fiche comme d'habitude.
79
00:14:44,756 --> 00:14:47,076
Et quand j'étais en ville
ce matin...
80
00:14:48,216 --> 00:14:50,756
AllĂŽ, allĂŽ ?
81
00:17:26,456 --> 00:17:27,156
Dégage !
82
00:17:32,006 --> 00:17:32,666
Va t-en.
83
00:17:49,476 --> 00:17:52,586
Ethel ... Kyla, va t-en de lĂ .
84
00:18:00,536 --> 00:18:01,786
Kyla, la ferme.
85
00:21:13,256 --> 00:21:16,616
Taylor ?
C'est moi, Jessica.
86
00:21:52,026 --> 00:21:52,686
Y a quelqu'un ?
87
00:22:15,886 --> 00:22:19,226
-On se voit beaucoup aujourd'hui.
-Que faites-vous ici ?
88
00:22:19,506 --> 00:22:23,856
-On bosse pour Taylor.
-Vous n'étiez pas invités chez moi.
89
00:22:23,936 --> 00:22:25,156
Vous vous énervez vite.
90
00:22:27,456 --> 00:22:30,986
Les gars sont inquiets.
Mais vous ĂȘtes photogĂ©nique.
91
00:22:32,236 --> 00:22:34,176
Foutez-moi la paix.
92
00:22:40,766 --> 00:22:43,216
-Fous-moi la paix !
-Dégage !
93
00:22:46,186 --> 00:22:49,486
-Kyla !
-Dégage de là !
94
00:22:50,176 --> 00:22:54,826
-Je vais flinguer ce cinglé de chien !
-Il va te mordre, Ringo.
95
00:22:59,036 --> 00:23:03,486
-VoilĂ un vrai chef-d'oeuvre.
-Il peut prĂȘter son pinceau.
96
00:23:03,786 --> 00:23:07,526
-TrĂšs amusant !
-Revenez, revenez !
97
00:23:08,256 --> 00:23:12,556
Restez avec nous, Taylor
va peut-ĂȘtre revenir.
98
00:23:13,306 --> 00:23:16,566
-Peut-ĂȘtre que non.
-Quelqu'un veut essayer ?
99
00:23:16,846 --> 00:23:19,336
Notre hĂŽtesse veut peut-ĂȘtre
y mettre sa touche personnelle ?
100
00:23:23,346 --> 00:23:24,236
Je veux bien.
101
00:23:28,306 --> 00:23:33,246
Les gros calibres vous gĂȘne pas ?
Tout est dans le doigté.
102
00:23:37,126 --> 00:23:37,886
C'était une blague.
103
00:23:53,866 --> 00:23:55,526
C'était un cadeau de ma maman.
104
00:23:57,336 --> 00:23:58,856
Alors, prenez-la en photo.
105
00:23:59,726 --> 00:24:02,516
Personne ne fait ça Ă
Ringo, salope !
106
00:24:02,986 --> 00:24:06,236
Laisse-la, un peu de "finesse" !
Hein, Ringo ?
107
00:24:20,956 --> 00:24:22,206
T'es une bonne chienne, Kyla.
108
00:24:23,846 --> 00:24:26,046
T'énerve pas la prochaine fois.
109
00:24:54,146 --> 00:24:57,826
Allez, le chien.
Faut retraverser.
110
00:25:35,516 --> 00:25:36,376
Par ici, Kyla.
111
00:27:14,756 --> 00:27:17,296
Kyla, Kyla.
112
00:28:00,906 --> 00:28:02,056
Elle est quelque part par lĂ .
113
00:30:07,456 --> 00:30:10,876
Désolé, j'ai crû voir quelque
chose bouger.
114
00:30:11,276 --> 00:30:11,976
T'es un idiot.
115
00:30:22,526 --> 00:30:25,596
-ça sert à rien de tirer, Ringo.
-On a bougé.
116
00:30:25,696 --> 00:30:28,336
-Trop vite pour toi.
-Fermez-la, tous les deux.
117
00:30:31,066 --> 00:30:34,346
J'en ai marre de tout ça. J'veux
une biĂšre, barrons-nous d'ici.
118
00:30:42,856 --> 00:30:44,596
Ringo, regarde ça.
119
00:30:46,136 --> 00:30:49,516
-Pas terrible.
-Plus haut, prĂȘt ?
120
00:30:49,626 --> 00:30:50,916
Plus haut, plus haut.
121
00:30:52,126 --> 00:30:53,616
ça y est, j' l'ai eu!
122
00:30:57,406 --> 00:31:00,236
Le grand lĂ , essaie encore !
123
00:32:01,666 --> 00:32:02,316
Kyla.
124
00:33:03,496 --> 00:33:04,096
Ted ?
125
00:33:08,516 --> 00:33:09,236
Qui est lĂ ?
126
00:35:40,756 --> 00:35:42,176
Je vais le monter !
127
00:35:48,976 --> 00:35:50,336
Il est tombé cet abruti !
128
00:35:59,466 --> 00:36:00,446
LĂ , c'est bon !
129
00:36:06,466 --> 00:36:11,006
Allez, le cheval !
Tu va roussir un peu !
130
00:36:14,316 --> 00:36:16,876
Laissez-le !
Laissez-le maintenant !
131
00:36:21,196 --> 00:36:22,226
A la maison, Frankie !
132
00:36:23,166 --> 00:36:27,836
C'est ma propriĂ©tĂ©, vous n'y ĂȘtes
pas autorisé, alors dégagez !
133
00:36:28,196 --> 00:36:31,066
-Désolé.
-T'as dit quelque chose ?
134
00:36:31,496 --> 00:36:34,526
-Vos farces débiles ne me font pas peur !
-Nos farces ?
135
00:36:34,886 --> 00:36:39,206
-Mon camion, le kangourou mort !
-Il avait pas de permis ?
136
00:36:40,406 --> 00:36:45,176
-Barrez-vous ou j'appelle la police !
-Comment, par télépathie ?
137
00:36:47,026 --> 00:36:48,956
Tu veux danser, donzelle ?
138
00:36:49,606 --> 00:36:53,196
On a des problĂšmes, on est
dans la merde, vous m'entendez ?
139
00:36:53,386 --> 00:36:57,586
-Dégagez d'ici dÚs demain !
-T'as du culot, hein ?
140
00:36:57,876 --> 00:37:02,666
La nuit est jeune, pour ĂȘtre
honnĂȘte, on va s'amuser ensemble.
141
00:37:02,816 --> 00:37:04,386
-Hein, Ringo ?
-Un peu de musique.
142
00:37:09,586 --> 00:37:12,276
-Foutez-moi la paix !
- "Foutez-moi la paix" !
143
00:37:17,336 --> 00:37:18,436
Sunny !
144
00:37:19,986 --> 00:37:23,566
-Mets les phares.
-On va Ă la chasse !
145
00:37:59,156 --> 00:37:59,966
Oui, oui !
146
00:38:30,296 --> 00:38:34,356
-HĂ© Ringo, elle est oĂč ?
-Chais pas, elle court comme un lapin !
147
00:38:34,926 --> 00:38:38,886
-Me dis pas qu'on l'a perdu.
-On peut pas la tuer, c'est une réserve ?
148
00:38:40,156 --> 00:38:41,916
Allez, on continue.
149
00:41:31,796 --> 00:41:33,986
-On bouffe quoi, Sunny ?
-Du ragoût.
150
00:41:34,306 --> 00:41:35,796
Encore !
151
00:43:16,286 --> 00:43:17,236
Allez, viens.
152
00:43:18,596 --> 00:43:19,316
Allez.
153
00:43:22,026 --> 00:43:23,776
Allez, sois gentil.
154
00:43:41,236 --> 00:43:43,286
Sparks, t'as entendu ?
155
00:43:48,456 --> 00:43:49,126
Ringo ?
156
00:43:51,036 --> 00:43:52,396
Il est trop tĂŽt.
157
00:43:57,036 --> 00:43:57,806
Sunny !
158
00:44:15,466 --> 00:44:16,896
ça va, ça va.
159
00:44:22,676 --> 00:44:26,666
-On fait quoi maintenant ?
-ç'aurait pu ĂȘtre pire, hein ?
160
00:44:28,256 --> 00:44:29,506
Pas sûr, pas sûr.
161
00:45:23,156 --> 00:45:23,946
Frankie !
162
00:45:28,456 --> 00:45:31,496
-On y arrive.
-LĂ -bas.
163
00:45:43,326 --> 00:45:44,766
Plein gaz, Ringo.
164
00:46:34,496 --> 00:46:35,456
LĂąchez-moi !
165
00:46:37,166 --> 00:46:37,996
Sparks !
166
00:46:40,086 --> 00:46:41,226
Je l'ai, je l'ai !
167
00:46:49,116 --> 00:46:50,106
On en fait quoi, Sunny ?
168
00:46:53,056 --> 00:46:55,246
-Bouge pas, salope !
-On l'attache.
169
00:46:57,906 --> 00:47:00,016
Ringo, tiens-la.
170
00:47:00,856 --> 00:47:03,136
Allez ...
171
00:47:05,366 --> 00:47:06,936
-Ecarte-la.
-Avec plaisir.
172
00:47:09,796 --> 00:47:10,416
Plus haut.
173
00:47:15,236 --> 00:47:19,296
-La meilleure prise qu'on ait eu.
-On va régler les comptes.
174
00:47:21,076 --> 00:47:24,106
-Sa peau, elle vaut combien ?
-Un tas.
175
00:47:25,576 --> 00:47:30,376
Faut que je bosse bien.
Je commence lĂ et lĂ ...
176
00:47:30,936 --> 00:47:33,916
Et je vais la peler comme
un lapin !
177
00:52:20,716 --> 00:52:24,006
KANGOUROU - 792
178
00:52:58,026 --> 00:53:01,486
Utilise la clé ! Tu veux faire
un autre promenade, hein ?
179
00:53:22,536 --> 00:53:23,546
Dégage de là !
180
00:53:40,846 --> 00:53:42,536
Frappe no 3, t'es fini !
181
00:53:43,476 --> 00:53:45,196
Je vais venir lĂ -dessous !
182
00:53:47,966 --> 00:53:49,246
Je t'aurai !
183
00:53:55,516 --> 00:53:59,546
Allez, c'est pas juste,
pose ce chalumeau.
184
00:54:00,276 --> 00:54:01,376
Petit oiseau, allez ...
185
00:54:50,576 --> 00:54:52,056
LĂąche-moi !
186
00:54:54,006 --> 00:54:55,926
Sparks, réponds !
Sparks, réponds !
187
00:54:56,116 --> 00:55:01,366
Les kangourous, c'est pas simple Ă
choper, j'utilise un Mauser 270.
188
00:55:01,366 --> 00:55:02,586
-Ou un Remington 243.
-Monte le son.
189
00:55:06,606 --> 00:55:08,036
-Sunny !
-C'est Sparks.
190
00:55:16,726 --> 00:55:17,986
Tu veux me lĂącher !
191
00:56:08,226 --> 00:56:11,056
-Sparks !
-Sparki !
192
00:56:13,306 --> 00:56:14,546
Sparks, ça va ?
193
00:56:15,696 --> 00:56:18,396
Ouais. Mais la boĂźte de
vitesse, un peu moins.
194
00:56:19,366 --> 00:56:22,756
-ça fait mal ?
-Seulement quand je rigole.
195
00:56:23,406 --> 00:56:26,286
Accroche-toi, mon pote
On va te sortir vite de lĂ .
196
00:57:43,316 --> 00:57:44,246
Il pleut ou quoi ?
197
00:58:03,316 --> 00:58:04,736
Fumiers !
198
00:58:06,066 --> 00:58:07,426
ça a une autre gueule.
199
00:58:29,856 --> 00:58:32,316
Sunny, par ici !
200
00:58:49,826 --> 00:58:50,686
Passe Ă travers !
201
01:01:08,956 --> 01:01:12,266
Désolé, ce numéro a été
déconnecté.
202
01:01:15,616 --> 01:01:17,356
Ok, on y va !
203
01:01:55,406 --> 01:01:56,076
Ringo !
204
01:02:03,176 --> 01:02:07,546
-ça va ? -Donne-moi le flingue.
-Tu devrais te calmer un peu.
205
01:02:07,746 --> 01:02:08,896
Pour qui elle se prend ?
206
01:02:10,326 --> 01:02:13,356
On a assez joué, Sunny.
Faut se débarrasser de cette salope.
207
01:02:14,426 --> 01:02:17,736
Il a raison, faut s'en débarrasser.
Elle peut pas ĂȘtre allĂ©e loin.
208
01:02:17,736 --> 01:02:19,946
-Arrange la 'BĂȘte', d'abord.
- On y va tout de suite.
209
01:02:20,056 --> 01:02:22,756
Fais ce que je te dis.
T'as dix minutes.
210
01:02:25,086 --> 01:02:26,196
En cinq, ce sera fait
211
01:02:34,726 --> 01:02:35,466
Frankie.
212
01:02:47,976 --> 01:02:48,376
Allons-y.
213
01:03:02,436 --> 01:03:03,056
J'y vais.
214
01:06:44,416 --> 01:06:46,806
SANCTUAIRE - PROPRIETE PRIVEE
AUCUNE EXCEPTION
215
01:07:59,526 --> 01:08:01,906
Nan, elle est pas lĂ , hein ?
216
01:08:25,216 --> 01:08:30,096
C'est une impasse, laisse tomber,
ne nous crée plus d'emmerdes.
217
01:08:30,856 --> 01:08:31,586
T'entends ?
218
01:08:34,756 --> 01:08:35,346
Sunny ?
219
01:08:56,376 --> 01:08:57,616
Dégageons d'ici !
220
01:09:03,396 --> 01:09:04,006
Sunny !
221
01:09:07,816 --> 01:09:08,446
Frankie !
222
01:09:12,246 --> 01:09:12,956
Frankie.
223
01:09:14,936 --> 01:09:15,566
Viens-lĂ .
224
01:09:18,836 --> 01:09:21,966
-On fait quoi, lĂ ?
-Sortir avant la nuit.
225
01:09:31,636 --> 01:09:35,986
-La voilĂ . -Oublie-la.
-J'arrive pas Ă respirer.
226
01:09:43,016 --> 01:09:44,456
ça la ralentira un peu.
227
01:10:03,056 --> 01:10:05,326
C'est coincé.
Allez ...
228
01:10:05,326 --> 01:10:07,596
Calme-toi.
Elle fait quoi ?
229
01:10:16,126 --> 01:10:18,136
Non ! Non !
230
01:10:29,496 --> 01:10:30,366
Elle fait quoi ?
231
01:10:32,986 --> 01:10:36,896
-Elle s'en va. - OĂč ça ?
-LĂ d'oĂč elle vient.
232
01:14:09,036 --> 01:14:12,336
Pas par lĂ .
On va passer par lĂ .
233
01:14:51,566 --> 01:14:52,206
Fais gaffe !
234
01:15:02,666 --> 01:15:03,746
Arrange cette merde.
235
01:15:18,286 --> 01:15:19,546
Sparks, sors nous d'ici !
236
01:16:00,686 --> 01:16:01,666
Allez, on y va !
237
01:16:15,976 --> 01:16:16,536
Attention !
238
01:16:26,416 --> 01:16:29,186
Lùche ça, lùche ça !
239
01:16:29,256 --> 01:16:30,376
Je vais bien, Sunny !
240
01:17:07,606 --> 01:17:09,906
Ringo ! Ringo !
241
01:17:39,756 --> 01:17:42,296
Tu verras, on va la tuer.
242
01:17:44,606 --> 01:17:45,456
On va la crever.
243
01:18:43,666 --> 01:18:45,916
Reviens ici, fini la
gentillesse !
18251