All language subtitles for Fair.Game.1986.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,486 --> 00:01:43,516 Kyla, Kyla ! 2 00:02:01,224 --> 00:02:02,683 Merci beaucoup, Frankie. 3 00:02:16,512 --> 00:02:18,992 ça va aller, n'aie pas peur ! 4 00:03:04,486 --> 00:03:07,016 Viens, c'est parti. 5 00:03:10,486 --> 00:03:13,036 C'Ă©tait pas si terrible, hein ? 6 00:03:28,486 --> 00:03:30,236 SANCTUAIRE DE RESERVE NATURELLE PIEGES ET TIRS INTERDITS 7 00:04:53,166 --> 00:04:57,646 Tu crois que tu vas l'avoir, comme ça ? - Ralentis, ralentis, 8 00:04:57,756 --> 00:04:58,956 on va la prendre en sandwich. 9 00:05:25,056 --> 00:05:27,216 DĂ©gage de lĂ , sale taupe ! 10 00:06:44,006 --> 00:06:48,016 Sunny, faut que tu vois Ringo, il va lui filer un rencard. 11 00:08:04,486 --> 00:08:08,206 Comment le pare-brise s'est cassĂ© ? - Une pierre, Ă  cause d'un camion. 12 00:08:08,286 --> 00:08:10,676 -T'as gardĂ© la pierre ? -Non. 13 00:08:11,926 --> 00:08:16,156 C'est pas un dĂ©lit grave. Probablement juste un accident. 14 00:08:16,326 --> 00:08:20,746 Pas un accident, Frank. Ils ont failli me tuer. 15 00:08:20,786 --> 00:08:24,066 -Tu vois ça comme ça ... -Je veux porter plainte. 16 00:08:24,116 --> 00:08:28,576 Jess, ça sert Ă  rien de hurler au loup, il n'y a pas d'os Ă  ronger. 17 00:08:28,646 --> 00:08:32,826 J'ai besoin de preuves mais j'ai rien Ă  me mettre sous la dent. 18 00:08:33,226 --> 00:08:36,176 Je veux aussi porter plainte pour intrusion sur ma propriĂ©tĂ©. 19 00:08:36,276 --> 00:08:40,446 Pour destruction de matĂ©riel et cruautĂ© envers les animaux. 20 00:08:40,736 --> 00:08:43,456 Ah ouais, oĂč est ta preuve cett fois ? 21 00:08:46,846 --> 00:08:50,686 -LĂ . -J'emmĂšne ça au labo. 22 00:08:51,176 --> 00:08:54,206 -Fais juste ton boulot, Frank. -Va donc prendre une douche. 23 00:08:54,556 --> 00:08:55,516 La chaleur te monte Ă  la tĂȘte. 24 00:08:59,136 --> 00:09:00,196 Ta facture, Jess. 25 00:09:02,756 --> 00:09:04,006 Merci, Victor. 26 00:09:18,316 --> 00:09:21,666 -ça c'est pour l'album de famille. -Allez, descends. 27 00:09:22,806 --> 00:09:26,266 -Un honneur. L'album de famille. -Derek, allez, viens. 28 00:09:26,586 --> 00:09:27,666 AmĂšne Derek aussi. 29 00:09:29,316 --> 00:09:32,966 C'est super. Regardez qui est lĂ . 30 00:09:36,536 --> 00:09:37,986 Souriez pour la photo ! 31 00:09:45,146 --> 00:09:47,816 -Une amie ? -Elle a failli nous renverser. 32 00:09:48,076 --> 00:09:50,636 -Cette gonzesse ? Et alors ? -Elle a perdu. 33 00:09:53,656 --> 00:09:54,646 C'est arrivĂ© ? 34 00:09:59,646 --> 00:10:02,366 Servez la dame, je vais encore faire un tour. 35 00:10:02,576 --> 00:10:06,436 Salut, Jessie. Ta commande est arrivĂ©e. 36 00:10:06,536 --> 00:10:08,216 -Elle est lĂ -bas. -Je vais la prendre. 37 00:10:09,306 --> 00:10:13,496 -Comment ça va ? -Je suis inquiĂšte et j'ai chaud. 38 00:10:14,316 --> 00:10:15,686 Je te prends de la farine. 39 00:10:16,936 --> 00:10:19,896 -Ted est encore parti ? -Il revient mercredi. 40 00:10:20,836 --> 00:10:24,636 -C'est pour nous ? -Si tu le veux. -Bien sĂ»r. 41 00:10:24,736 --> 00:10:29,076 On aime avoir tes peintures ici, mais on aimerait bien les vendre. 42 00:10:29,366 --> 00:10:33,406 -ça ira avec la saison touristique. -Faut croiser les doigts. 43 00:10:34,176 --> 00:10:37,316 -Faudrait faire de la pub. -Cette peinture, je l'achĂšte. 44 00:10:39,396 --> 00:10:41,896 -C'est pas la meilleure. -Vous devez donc avoir du talent. 45 00:10:42,316 --> 00:10:46,756 -Bien structurĂ©e, sacrĂ© coup de pinceau. -Vraiment ? 46 00:10:48,046 --> 00:10:52,276 -Oui, j'aime beaucoup ? -Je vous vois pas en amateur d'art. 47 00:10:52,376 --> 00:10:55,896 -Ne jugez pas le livre par sa couverture. -Ne jugez pas un tableau en un regard. 48 00:10:56,096 --> 00:10:59,246 Excellent coup de pinceau ? C'est de la peinture Ă  l'eau. 49 00:11:01,216 --> 00:11:02,146 -Je l'aime quand mĂȘme. 50 00:11:03,146 --> 00:11:05,726 -80$, s'il vous plaĂźt. 51 00:11:05,826 --> 00:11:06,356 Ok. 52 00:11:12,616 --> 00:11:13,646 Vous ĂȘtes avec eux ? 53 00:11:14,906 --> 00:11:21,616 -Non, ils sont avec moi. -Alors, le prix est de 180$. 54 00:11:22,066 --> 00:11:24,806 Vous et vos amis pouvez payer les rĂ©parations de ma voiture. 55 00:11:26,076 --> 00:11:30,406 Les gars faisaient que s'amuser. Ils ne vous voulaient pas de mal. 56 00:11:30,816 --> 00:11:33,426 Ni faire du mal aux kangourous ? 57 00:11:33,736 --> 00:11:36,296 On essie de gagner notre vie et rendre service aux fermiers. 58 00:11:36,576 --> 00:11:38,546 Alors, que faites-vous sur une rĂ©serve naturelle ? 59 00:11:39,976 --> 00:11:41,466 -Elle a beaucoup de talent. 60 00:11:41,916 --> 00:11:44,636 Cette peinture vaudra des millions dans l'avenir. 61 00:11:49,016 --> 00:11:50,296 Reviens ! 62 00:11:50,396 --> 00:11:52,256 Allez, allez ! 63 00:11:56,116 --> 00:11:57,506 Souris, j'tai eu ! 64 00:12:00,736 --> 00:12:01,836 ArrĂȘtez ! 65 00:12:07,206 --> 00:12:09,916 -T'es beau avec du maquillage, Ringo. -Les Kangourous ne sont pas de la vermine. 66 00:12:10,096 --> 00:12:12,936 -Vous faites quoi ? -Je m'amuse, c'est tout. 67 00:12:13,026 --> 00:12:15,986 -Salope ! - Connard ! -ça va laisser des traces. 68 00:12:16,346 --> 00:12:17,046 Sunny ! 69 00:13:10,356 --> 00:13:12,796 Ethel ! Va t-en de lĂ , tu vas tomber ! 70 00:13:14,126 --> 00:13:14,776 Kyla ! 71 00:14:04,216 --> 00:14:05,386 Slab, ouvre ! 72 00:14:05,886 --> 00:14:08,036 Allez, Slab, dĂ©gage. 73 00:14:14,176 --> 00:14:18,416 AllĂŽ, salut Ted. Elle voulait te parler. 74 00:14:18,916 --> 00:14:22,516 C'est la fournaise ici, ça va toi et la confĂ©rence ? 75 00:14:23,526 --> 00:14:27,096 Je suis jalouse. Reste loin d'elle, elle est retors. 76 00:14:27,866 --> 00:14:29,406 Je le sais, c'est ma mĂšre. 77 00:14:31,496 --> 00:14:36,126 Non, ça va pas trop, on a eu des dĂ©gĂąts dans la ferme. 78 00:14:36,816 --> 00:14:43,116 Oui j'ai vu Frank, il s'en fiche comme d'habitude. 79 00:14:44,756 --> 00:14:47,076 Et quand j'Ă©tais en ville ce matin... 80 00:14:48,216 --> 00:14:50,756 AllĂŽ, allĂŽ ? 81 00:17:26,456 --> 00:17:27,156 DĂ©gage ! 82 00:17:32,006 --> 00:17:32,666 Va t-en. 83 00:17:49,476 --> 00:17:52,586 Ethel ... Kyla, va t-en de lĂ . 84 00:18:00,536 --> 00:18:01,786 Kyla, la ferme. 85 00:21:13,256 --> 00:21:16,616 Taylor ? C'est moi, Jessica. 86 00:21:52,026 --> 00:21:52,686 Y a quelqu'un ? 87 00:22:15,886 --> 00:22:19,226 -On se voit beaucoup aujourd'hui. -Que faites-vous ici ? 88 00:22:19,506 --> 00:22:23,856 -On bosse pour Taylor. -Vous n'Ă©tiez pas invitĂ©s chez moi. 89 00:22:23,936 --> 00:22:25,156 Vous vous Ă©nervez vite. 90 00:22:27,456 --> 00:22:30,986 Les gars sont inquiets. Mais vous ĂȘtes photogĂ©nique. 91 00:22:32,236 --> 00:22:34,176 Foutez-moi la paix. 92 00:22:40,766 --> 00:22:43,216 -Fous-moi la paix ! -DĂ©gage ! 93 00:22:46,186 --> 00:22:49,486 -Kyla ! -DĂ©gage de lĂ ! 94 00:22:50,176 --> 00:22:54,826 -Je vais flinguer ce cinglĂ© de chien ! -Il va te mordre, Ringo. 95 00:22:59,036 --> 00:23:03,486 -VoilĂ  un vrai chef-d'oeuvre. -Il peut prĂȘter son pinceau. 96 00:23:03,786 --> 00:23:07,526 -TrĂšs amusant ! -Revenez, revenez ! 97 00:23:08,256 --> 00:23:12,556 Restez avec nous, Taylor va peut-ĂȘtre revenir. 98 00:23:13,306 --> 00:23:16,566 -Peut-ĂȘtre que non. -Quelqu'un veut essayer ? 99 00:23:16,846 --> 00:23:19,336 Notre hĂŽtesse veut peut-ĂȘtre y mettre sa touche personnelle ? 100 00:23:23,346 --> 00:23:24,236 Je veux bien. 101 00:23:28,306 --> 00:23:33,246 Les gros calibres vous gĂȘne pas ? Tout est dans le doigtĂ©. 102 00:23:37,126 --> 00:23:37,886 C'Ă©tait une blague. 103 00:23:53,866 --> 00:23:55,526 C'Ă©tait un cadeau de ma maman. 104 00:23:57,336 --> 00:23:58,856 Alors, prenez-la en photo. 105 00:23:59,726 --> 00:24:02,516 Personne ne fait ça Ă  Ringo, salope ! 106 00:24:02,986 --> 00:24:06,236 Laisse-la, un peu de "finesse" ! Hein, Ringo ? 107 00:24:20,956 --> 00:24:22,206 T'es une bonne chienne, Kyla. 108 00:24:23,846 --> 00:24:26,046 T'Ă©nerve pas la prochaine fois. 109 00:24:54,146 --> 00:24:57,826 Allez, le chien. Faut retraverser. 110 00:25:35,516 --> 00:25:36,376 Par ici, Kyla. 111 00:27:14,756 --> 00:27:17,296 Kyla, Kyla. 112 00:28:00,906 --> 00:28:02,056 Elle est quelque part par lĂ . 113 00:30:07,456 --> 00:30:10,876 DĂ©solĂ©, j'ai crĂ» voir quelque chose bouger. 114 00:30:11,276 --> 00:30:11,976 T'es un idiot. 115 00:30:22,526 --> 00:30:25,596 -ça sert Ă  rien de tirer, Ringo. -On a bougĂ©. 116 00:30:25,696 --> 00:30:28,336 -Trop vite pour toi. -Fermez-la, tous les deux. 117 00:30:31,066 --> 00:30:34,346 J'en ai marre de tout ça. J'veux une biĂšre, barrons-nous d'ici. 118 00:30:42,856 --> 00:30:44,596 Ringo, regarde ça. 119 00:30:46,136 --> 00:30:49,516 -Pas terrible. -Plus haut, prĂȘt ? 120 00:30:49,626 --> 00:30:50,916 Plus haut, plus haut. 121 00:30:52,126 --> 00:30:53,616 ça y est, j' l'ai eu! 122 00:30:57,406 --> 00:31:00,236 Le grand lĂ , essaie encore ! 123 00:32:01,666 --> 00:32:02,316 Kyla. 124 00:33:03,496 --> 00:33:04,096 Ted ? 125 00:33:08,516 --> 00:33:09,236 Qui est lĂ  ? 126 00:35:40,756 --> 00:35:42,176 Je vais le monter ! 127 00:35:48,976 --> 00:35:50,336 Il est tombĂ© cet abruti ! 128 00:35:59,466 --> 00:36:00,446 LĂ , c'est bon ! 129 00:36:06,466 --> 00:36:11,006 Allez, le cheval ! Tu va roussir un peu ! 130 00:36:14,316 --> 00:36:16,876 Laissez-le ! Laissez-le maintenant ! 131 00:36:21,196 --> 00:36:22,226 A la maison, Frankie ! 132 00:36:23,166 --> 00:36:27,836 C'est ma propriĂ©tĂ©, vous n'y ĂȘtes pas autorisĂ©, alors dĂ©gagez ! 133 00:36:28,196 --> 00:36:31,066 -DĂ©solĂ©. -T'as dit quelque chose ? 134 00:36:31,496 --> 00:36:34,526 -Vos farces dĂ©biles ne me font pas peur ! -Nos farces ? 135 00:36:34,886 --> 00:36:39,206 -Mon camion, le kangourou mort ! -Il avait pas de permis ? 136 00:36:40,406 --> 00:36:45,176 -Barrez-vous ou j'appelle la police ! -Comment, par tĂ©lĂ©pathie ? 137 00:36:47,026 --> 00:36:48,956 Tu veux danser, donzelle ? 138 00:36:49,606 --> 00:36:53,196 On a des problĂšmes, on est dans la merde, vous m'entendez ? 139 00:36:53,386 --> 00:36:57,586 -DĂ©gagez d'ici dĂšs demain ! -T'as du culot, hein ? 140 00:36:57,876 --> 00:37:02,666 La nuit est jeune, pour ĂȘtre honnĂȘte, on va s'amuser ensemble. 141 00:37:02,816 --> 00:37:04,386 -Hein, Ringo ? -Un peu de musique. 142 00:37:09,586 --> 00:37:12,276 -Foutez-moi la paix ! - "Foutez-moi la paix" ! 143 00:37:17,336 --> 00:37:18,436 Sunny ! 144 00:37:19,986 --> 00:37:23,566 -Mets les phares. -On va Ă  la chasse ! 145 00:37:59,156 --> 00:37:59,966 Oui, oui ! 146 00:38:30,296 --> 00:38:34,356 -HĂ© Ringo, elle est oĂč ? -Chais pas, elle court comme un lapin ! 147 00:38:34,926 --> 00:38:38,886 -Me dis pas qu'on l'a perdu. -On peut pas la tuer, c'est une rĂ©serve ? 148 00:38:40,156 --> 00:38:41,916 Allez, on continue. 149 00:41:31,796 --> 00:41:33,986 -On bouffe quoi, Sunny ? -Du ragoĂ»t. 150 00:41:34,306 --> 00:41:35,796 Encore ! 151 00:43:16,286 --> 00:43:17,236 Allez, viens. 152 00:43:18,596 --> 00:43:19,316 Allez. 153 00:43:22,026 --> 00:43:23,776 Allez, sois gentil. 154 00:43:41,236 --> 00:43:43,286 Sparks, t'as entendu ? 155 00:43:48,456 --> 00:43:49,126 Ringo ? 156 00:43:51,036 --> 00:43:52,396 Il est trop tĂŽt. 157 00:43:57,036 --> 00:43:57,806 Sunny ! 158 00:44:15,466 --> 00:44:16,896 ça va, ça va. 159 00:44:22,676 --> 00:44:26,666 -On fait quoi maintenant ? -ç'aurait pu ĂȘtre pire, hein ? 160 00:44:28,256 --> 00:44:29,506 Pas sĂ»r, pas sĂ»r. 161 00:45:23,156 --> 00:45:23,946 Frankie ! 162 00:45:28,456 --> 00:45:31,496 -On y arrive. -LĂ -bas. 163 00:45:43,326 --> 00:45:44,766 Plein gaz, Ringo. 164 00:46:34,496 --> 00:46:35,456 LĂąchez-moi ! 165 00:46:37,166 --> 00:46:37,996 Sparks ! 166 00:46:40,086 --> 00:46:41,226 Je l'ai, je l'ai ! 167 00:46:49,116 --> 00:46:50,106 On en fait quoi, Sunny ? 168 00:46:53,056 --> 00:46:55,246 -Bouge pas, salope ! -On l'attache. 169 00:46:57,906 --> 00:47:00,016 Ringo, tiens-la. 170 00:47:00,856 --> 00:47:03,136 Allez ... 171 00:47:05,366 --> 00:47:06,936 -Ecarte-la. -Avec plaisir. 172 00:47:09,796 --> 00:47:10,416 Plus haut. 173 00:47:15,236 --> 00:47:19,296 -La meilleure prise qu'on ait eu. -On va rĂ©gler les comptes. 174 00:47:21,076 --> 00:47:24,106 -Sa peau, elle vaut combien ? -Un tas. 175 00:47:25,576 --> 00:47:30,376 Faut que je bosse bien. Je commence lĂ  et lĂ ... 176 00:47:30,936 --> 00:47:33,916 Et je vais la peler comme un lapin ! 177 00:52:20,716 --> 00:52:24,006 KANGOUROU - 792 178 00:52:58,026 --> 00:53:01,486 Utilise la clĂ© ! Tu veux faire un autre promenade, hein ? 179 00:53:22,536 --> 00:53:23,546 DĂ©gage de lĂ  ! 180 00:53:40,846 --> 00:53:42,536 Frappe no 3, t'es fini ! 181 00:53:43,476 --> 00:53:45,196 Je vais venir lĂ -dessous ! 182 00:53:47,966 --> 00:53:49,246 Je t'aurai ! 183 00:53:55,516 --> 00:53:59,546 Allez, c'est pas juste, pose ce chalumeau. 184 00:54:00,276 --> 00:54:01,376 Petit oiseau, allez ... 185 00:54:50,576 --> 00:54:52,056 LĂąche-moi ! 186 00:54:54,006 --> 00:54:55,926 Sparks, rĂ©ponds ! Sparks, rĂ©ponds ! 187 00:54:56,116 --> 00:55:01,366 Les kangourous, c'est pas simple Ă  choper, j'utilise un Mauser 270. 188 00:55:01,366 --> 00:55:02,586 -Ou un Remington 243. -Monte le son. 189 00:55:06,606 --> 00:55:08,036 -Sunny ! -C'est Sparks. 190 00:55:16,726 --> 00:55:17,986 Tu veux me lĂącher ! 191 00:56:08,226 --> 00:56:11,056 -Sparks ! -Sparki ! 192 00:56:13,306 --> 00:56:14,546 Sparks, ça va ? 193 00:56:15,696 --> 00:56:18,396 Ouais. Mais la boĂźte de vitesse, un peu moins. 194 00:56:19,366 --> 00:56:22,756 -ça fait mal ? -Seulement quand je rigole. 195 00:56:23,406 --> 00:56:26,286 Accroche-toi, mon pote On va te sortir vite de lĂ . 196 00:57:43,316 --> 00:57:44,246 Il pleut ou quoi ? 197 00:58:03,316 --> 00:58:04,736 Fumiers ! 198 00:58:06,066 --> 00:58:07,426 ça a une autre gueule. 199 00:58:29,856 --> 00:58:32,316 Sunny, par ici ! 200 00:58:49,826 --> 00:58:50,686 Passe Ă  travers ! 201 01:01:08,956 --> 01:01:12,266 DĂ©solĂ©, ce numĂ©ro a Ă©tĂ© dĂ©connectĂ©. 202 01:01:15,616 --> 01:01:17,356 Ok, on y va ! 203 01:01:55,406 --> 01:01:56,076 Ringo ! 204 01:02:03,176 --> 01:02:07,546 -ça va ? -Donne-moi le flingue. -Tu devrais te calmer un peu. 205 01:02:07,746 --> 01:02:08,896 Pour qui elle se prend ? 206 01:02:10,326 --> 01:02:13,356 On a assez jouĂ©, Sunny. Faut se dĂ©barrasser de cette salope. 207 01:02:14,426 --> 01:02:17,736 Il a raison, faut s'en dĂ©barrasser. Elle peut pas ĂȘtre allĂ©e loin. 208 01:02:17,736 --> 01:02:19,946 -Arrange la 'BĂȘte', d'abord. - On y va tout de suite. 209 01:02:20,056 --> 01:02:22,756 Fais ce que je te dis. T'as dix minutes. 210 01:02:25,086 --> 01:02:26,196 En cinq, ce sera fait 211 01:02:34,726 --> 01:02:35,466 Frankie. 212 01:02:47,976 --> 01:02:48,376 Allons-y. 213 01:03:02,436 --> 01:03:03,056 J'y vais. 214 01:06:44,416 --> 01:06:46,806 SANCTUAIRE - PROPRIETE PRIVEE AUCUNE EXCEPTION 215 01:07:59,526 --> 01:08:01,906 Nan, elle est pas lĂ , hein ? 216 01:08:25,216 --> 01:08:30,096 C'est une impasse, laisse tomber, ne nous crĂ©e plus d'emmerdes. 217 01:08:30,856 --> 01:08:31,586 T'entends ? 218 01:08:34,756 --> 01:08:35,346 Sunny ? 219 01:08:56,376 --> 01:08:57,616 DĂ©gageons d'ici ! 220 01:09:03,396 --> 01:09:04,006 Sunny ! 221 01:09:07,816 --> 01:09:08,446 Frankie ! 222 01:09:12,246 --> 01:09:12,956 Frankie. 223 01:09:14,936 --> 01:09:15,566 Viens-lĂ . 224 01:09:18,836 --> 01:09:21,966 -On fait quoi, lĂ  ? -Sortir avant la nuit. 225 01:09:31,636 --> 01:09:35,986 -La voilĂ . -Oublie-la. -J'arrive pas Ă  respirer. 226 01:09:43,016 --> 01:09:44,456 ça la ralentira un peu. 227 01:10:03,056 --> 01:10:05,326 C'est coincĂ©. Allez ... 228 01:10:05,326 --> 01:10:07,596 Calme-toi. Elle fait quoi ? 229 01:10:16,126 --> 01:10:18,136 Non ! Non ! 230 01:10:29,496 --> 01:10:30,366 Elle fait quoi ? 231 01:10:32,986 --> 01:10:36,896 -Elle s'en va. - OĂč ça ? -LĂ  d'oĂč elle vient. 232 01:14:09,036 --> 01:14:12,336 Pas par lĂ . On va passer par lĂ . 233 01:14:51,566 --> 01:14:52,206 Fais gaffe ! 234 01:15:02,666 --> 01:15:03,746 Arrange cette merde. 235 01:15:18,286 --> 01:15:19,546 Sparks, sors nous d'ici ! 236 01:16:00,686 --> 01:16:01,666 Allez, on y va ! 237 01:16:15,976 --> 01:16:16,536 Attention ! 238 01:16:26,416 --> 01:16:29,186 LĂąche ça, lĂąche ça ! 239 01:16:29,256 --> 01:16:30,376 Je vais bien, Sunny ! 240 01:17:07,606 --> 01:17:09,906 Ringo ! Ringo ! 241 01:17:39,756 --> 01:17:42,296 Tu verras, on va la tuer. 242 01:17:44,606 --> 01:17:45,456 On va la crever. 243 01:18:43,666 --> 01:18:45,916 Reviens ici, fini la gentillesse ! 18251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.