Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,330 --> 00:00:32,030
Take the sword of
command, Your Majesty.
2
00:00:33,760 --> 00:00:37,720
You are now the master
of this kingdom.
3
00:00:38,250 --> 00:00:44,190
Yes. The subjects have
risen for the great cause.
4
00:00:44,750 --> 00:00:47,020
Accept the sword.
5
00:00:51,230 --> 00:00:56,920
Thank you. I've accepted
your request and resolved to
6
00:00:57,900 --> 00:01:01,200
spearhead this revolution.
7
00:01:02,770 --> 00:01:07,710
My father and I have said
our last farewell as well.
8
00:01:27,230 --> 00:01:31,740
I answered your cries and
accepted this sword of great
9
00:01:32,320 --> 00:01:36,720
cause. I authorized your
revolution and decided to
10
00:01:37,680 --> 00:01:40,130
lead this fight
for the kingdom.
11
00:01:41,470 --> 00:01:50,850
The empress has
approved our cause.
12
00:01:52,330 --> 00:01:56,630
Soon this kingdom will
be my responsibility.
13
00:01:57,960 --> 00:02:05,120
But I am not your emperor yet.
I will accept the throne when
14
00:02:06,560 --> 00:02:13,420
this revolution is complete.
Now let us go and fight together.
15
00:02:14,470 --> 00:02:16,120
Your grace is immeasurable.
16
00:02:17,580 --> 00:02:23,870
Our troops have secured the
military agency. We should
17
00:02:24,610 --> 00:02:29,900
set up a temporary command
post and discuss our strategy.
18
00:02:32,000 --> 00:02:34,660
Fine. Let us go.
19
00:02:35,510 --> 00:02:38,780
Escort the prince to
the military agency!
20
00:03:10,440 --> 00:03:14,950
Your Highness, we've apprehended
Generals Yaesul and Kim Chong.
21
00:03:17,430 --> 00:03:20,290
Your Highness!
Prime Minister!
22
00:03:21,210 --> 00:03:27,390
How could you do this?
What is going on?
23
00:03:27,790 --> 00:03:31,260
It is a revolution.
24
00:03:31,840 --> 00:03:38,610
A revolution? Then what have
I done to deserve an arrest?
25
00:03:38,770 --> 00:03:40,620
What is our crime?
26
00:03:41,170 --> 00:03:46,790
You are not being arrested
for a crime. Your peers have
27
00:03:46,860 --> 00:03:53,590
decided to keep you temporarily
detained during the revolution.
28
00:03:54,220 --> 00:04:00,450
This is contempt! How
dare you arrest us!
29
00:04:00,900 --> 00:04:05,900
You are only being
temporarilty detained.
30
00:04:07,210 --> 00:04:10,900
Your Highness!
Prince Shin-guhm!
31
00:04:15,220 --> 00:04:19,230
They committed no crime.
Undo their restraints.
32
00:04:21,560 --> 00:04:22,290
Take them away.
33
00:04:23,000 --> 00:04:27,860
Undo the restraints! Take
them away and lock them up!
34
00:04:28,340 --> 00:04:29,270
Yes, General.
35
00:04:33,880 --> 00:04:40,286
Let go of me! We devoted our
entire lives for this country!
36
00:04:41,000 --> 00:04:44,300
How dare you
treat us this way!
37
00:04:44,660 --> 00:04:47,370
How could you do
this, General Sangui?
38
00:04:47,860 --> 00:04:51,420
A revolution?
What is going on?
39
00:04:51,900 --> 00:04:55,000
Don't waste our time.
Take them away!
40
00:04:57,190 --> 00:05:00,610
Let go of me at once!
41
00:05:00,820 --> 00:05:05,010
It's already over.
Do not resist.
42
00:05:16,070 --> 00:05:19,350
Prince Geum-kang is in
the palace, you say?
43
00:05:19,940 --> 00:05:24,850
Yes, Your Highness. And Prince
Shin-guhm is outside the palace
44
00:05:25,170 --> 00:05:26,550
with the others.
45
00:05:27,200 --> 00:05:30,860
Then is Prince Geum-kang in
charge of palace security?
46
00:05:31,890 --> 00:05:34,840
Yes, but General Sangae has
hold of the outer palace.
47
00:05:37,480 --> 00:05:41,180
Shin-guhm will soon reenter
the palace with his troops.
48
00:05:42,090 --> 00:05:48,240
Geum-kang will not be able to
foil the revolutionary army.
49
00:05:49,620 --> 00:05:59,620
Keep tight control of your
staff. Our lives are at stake.
50
00:06:00,400 --> 00:06:01,470
Yes, Your Highness.
51
00:06:18,540 --> 00:06:26,040
This is where the outer palace
ends and the inner palace begins.
52
00:06:28,260 --> 00:06:35,940
So is General Sangae handling
all area beyond this point?
53
00:06:36,610 --> 00:06:37,490
Yes, Your Highness.
54
00:06:47,470 --> 00:06:48,410
General Sangae,
55
00:06:48,981 --> 00:06:53,023
Your Highness, I heard you
were inspecting the area.
56
00:06:53,310 --> 00:06:59,790
The next two days will be rucial.
State of alert has been issued.
57
00:07:00,040 --> 00:07:03,430
Yes, Your Highness. I was
informed a short time ago.
58
00:07:05,550 --> 00:07:10,660
I expect no complications,
but be on full alert.
59
00:07:11,470 --> 00:07:12,660
Yes, Your Highness.
60
00:07:16,090 --> 00:07:23,860
I am putting you in charge of
both inner and outer palace.
61
00:07:24,980 --> 00:07:30,050
Report any and all suspicious
activities to me immediately.
62
00:07:31,430 --> 00:07:33,850
I will be in my villa.
63
00:07:35,090 --> 00:07:39,800
Rest assured. All will be
peaceful in the palace.
64
00:07:41,470 --> 00:07:46,280
Yes, but let us be safe.
65
00:07:48,890 --> 00:07:55,820
Let us go. A cold day like
this calls for some hot wine.
66
00:07:56,520 --> 00:07:57,570
Yes, Your Highness.
67
00:08:06,490 --> 00:08:13,850
God must be on our side. he puts
me in charge of the entire palace.
68
00:08:15,640 --> 00:08:20,740
Such a greenhorn...How dare such
a foolish child covet the throne?
69
00:08:24,080 --> 00:08:24,680
Quickly!
70
00:08:49,900 --> 00:08:53,190
In all, there're 5000 troops
defending the imperial city.
71
00:08:54,140 --> 00:08:59,510
Among then, 2000 were under
General Yaesul and Kim Chong, but
72
00:09:00,350 --> 00:09:06,110
we've removed their authority and
placed all 5000 under my command.
73
00:09:07,250 --> 00:09:12,350
Prince Geum-kang has taken his
men into the palace, but General
74
00:09:12,610 --> 00:09:16,050
Sangae holds tigh control of
the palace under our command.
75
00:09:16,920 --> 00:09:22,260
Taking the military agency
first and confining General
76
00:09:22,530 --> 00:09:28,270
Park was the key. The
adversary is paralysed.
77
00:09:30,630 --> 00:09:35,970
It's fortunate. We do not
want bloodshed in the palace.
78
00:09:36,770 --> 00:09:37,540
Your Highness!
79
00:09:41,540 --> 00:09:46,130
The revolutionary army has
arrived from Muju and Kangju.
80
00:09:46,580 --> 00:09:49,000
At last.
81
00:09:49,890 --> 00:09:53,620
All is complete, Your Highness.
Our worries are over.
82
00:09:54,340 --> 00:10:01,400
This means our revolutionary
army has the city surrounded.
83
00:10:02,550 --> 00:10:07,990
His Majesty and Prince Geum-kang
are the only ones unaware of what
84
00:10:08,197 --> 00:10:09,532
is happening.
85
00:10:11,360 --> 00:10:17,950
Now you must discuss our
startegy with your brothers.
86
00:10:19,260 --> 00:10:23,680
Yes. Summon the two princes.
87
00:10:24,520 --> 00:10:29,030
Send a messenger out to the
camp and summon the two princes.
88
00:10:30,050 --> 00:10:30,850
Yes, General.
89
00:10:33,890 --> 00:10:38,030
We must discuss the operation
point by point and delegate
90
00:10:38,050 --> 00:10:42,490
our tasks. First we must
relocate His Majesty to
91
00:10:42,846 --> 00:10:45,360
an appropriate place.
92
00:10:46,210 --> 00:10:49,910
Some officials may be
confused and disinclined.
93
00:10:50,420 --> 00:10:54,620
We must devise a plan to quickly
restore order in the court.
94
00:10:55,690 --> 00:11:00,190
Another priority is taking
preventive measures against
95
00:11:00,630 --> 00:11:04,050
possible dissention
of regionals lords.
96
00:11:05,010 --> 00:11:10,230
Absolutely. Then where do you
suggest we sent my father?
97
00:11:10,960 --> 00:11:17,010
I've considered Geusan
Temple of Kim-jae.
98
00:11:18,530 --> 00:11:19,430
Geum-san Temple?
99
00:11:21,120 --> 00:11:24,630
It is a temple built by the
royal house of old Bekjae.
100
00:11:25,380 --> 00:11:30,710
After undergoing a large
expansion during unified
101
00:11:30,780 --> 00:11:37,110
Shilla ere, it is currently
Bekjae's largest temple.
102
00:11:39,890 --> 00:11:41,630
Geum-san Temple...
103
00:11:42,340 --> 00:11:52,740
It is close to the capital and
houses many isolated retreats.
104
00:11:54,290 --> 00:11:57,250
Fine, we will move him there.
105
00:11:58,420 --> 00:12:00,830
We have virtually
no resistance.
106
00:12:00,970 --> 00:12:08,160
Your future is blessed.
This revolution is a success.
107
00:12:09,470 --> 00:12:14,970
Thank you. But
we've just begun.
108
00:12:16,290 --> 00:12:21,920
This night will be the
longest night of my life.
109
00:12:34,240 --> 00:12:37,900
All preparations are complete.
The 1st division is positioned
110
00:12:38,630 --> 00:12:41,890
outside the city gate, and the
2nd division is ready for combat.
111
00:13:00,190 --> 00:13:01,530
You are Prince Shin-
gum's messenger.
112
00:13:01,920 --> 00:13:03,110
Yes, Your Highness.
113
00:13:03,790 --> 00:13:09,010
What is his
instruction for us?
114
00:13:09,440 --> 00:13:14,740
He asks the two highnesses to
come to the military agency to
115
00:13:15,180 --> 00:13:18,000
discuss the strategy.
116
00:13:20,270 --> 00:13:21,180
Did you hear
that, Yong-guhm?
117
00:13:22,570 --> 00:13:27,750
It's begun. It looks like this
will be a bloodless revolution.
118
00:13:33,250 --> 00:13:35,310
I can't wait to see the
look on Geum-kang's face.
119
00:13:37,140 --> 00:13:41,380
I just hope it's not over
before we get there.
120
00:13:43,010 --> 00:13:48,500
So do I. Now let's go
see Brother Shin-guhm.
121
00:13:49,060 --> 00:13:49,690
Yes, Brother.
122
00:13:53,020 --> 00:13:56,380
Commanders, prepare the 2nd
division to enter the city
123
00:13:56,730 --> 00:14:00,220
with us. move it!
124
00:14:17,410 --> 00:14:20,330
Stop!
125
00:14:23,720 --> 00:14:27,170
This pain is wretched.
126
00:14:27,610 --> 00:14:34,230
I am quite tolerant to pain,
but this is unbearable!
127
00:14:34,310 --> 00:14:38,630
Forgive me, Your Majesty.
The root if the infection
128
00:14:39,000 --> 00:14:43,970
is too deep. I will try
to extract it once more.
129
00:14:51,830 --> 00:14:58,810
Stop! Stop!
That's enough!
130
00:15:05,240 --> 00:15:10,170
I cannot tolerate
this. Let us stop.
131
00:15:12,080 --> 00:15:15,620
Consumption of wine is
making the infection worse.
132
00:15:16,190 --> 00:15:19,870
Please refrain from drinking.
It is a poison to your body.
133
00:15:20,900 --> 00:15:31,190
You've warned me repeatedly, but
wine is unavoidable at times.
134
00:15:31,590 --> 00:15:33,670
You may go now.
135
00:15:34,160 --> 00:15:35,300
Yes, Your Majesty.
136
00:15:49,700 --> 00:15:55,050
Did you say that Prince
Geum-kang was in the palace?
137
00:15:55,440 --> 00:16:00,490
Yes, Your Majesty.He
is securing the palace.
138
00:16:00,700 --> 00:16:05,490
Is that so? He is anxious
as well, I suppose.
139
00:16:07,170 --> 00:16:10,710
But such precaution
is unnecessary.
140
00:16:11,260 --> 00:16:15,380
But since he is here, have him
join me for dinner tonight.
141
00:16:16,010 --> 00:16:17,090
Yes, Your Majesty.
142
00:16:21,932 --> 00:16:32,100
Yes...Just one more day and
everything will start anew...
143
00:16:35,590 --> 00:16:37,790
Clear the road!
144
00:17:07,380 --> 00:17:10,340
My lord!
My lord!
145
00:17:11,860 --> 00:17:12,820
Enter.
146
00:17:16,380 --> 00:17:23,300
My good man, you were to return to
your hometown. Why are you back?
147
00:17:24,130 --> 00:17:27,830
Something is
happening in city.
148
00:17:28,680 --> 00:17:31,210
There is military
presence everywhere.
149
00:17:34,490 --> 00:17:36,100
As expected.
150
00:17:37,380 --> 00:17:44,410
Now I know why you have been
sorting your personal effects.
151
00:17:46,730 --> 00:17:53,500
Do you? Yes, curtain is closing
on the kingdom of Bekjae.
152
00:17:54,780 --> 00:18:02,760
It is not too late.
Return to your hometown.
153
00:18:17,820 --> 00:18:19,330
What is that?
154
00:18:21,890 --> 00:18:25,380
Better to die in one
piece, don't you think?
155
00:18:28,100 --> 00:18:34,200
A servant of the state
anticipates his end before
156
00:18:34,820 --> 00:18:40,440
he begins service.
Today is that day.
157
00:18:42,210 --> 00:18:42,910
My lord...!
158
00:18:44,340 --> 00:18:48,200
Go. You will die, too,
if you stay here.
159
00:18:49,220 --> 00:18:53,100
Why must you choose this?
160
00:18:55,530 --> 00:19:01,300
I have nowhere else to go.
How could I leave Bekjae?
161
00:19:03,490 --> 00:19:07,630
Honorable death is better
than ignoble existence.
162
00:19:10,510 --> 00:19:16,870
I shall drink this tea when
my guests arrive, but for now
163
00:19:18,220 --> 00:19:25,010
I will enjoy some green tea.
The air is quite chilly today.
164
00:19:25,450 --> 00:19:26,600
Go now.
165
00:19:28,170 --> 00:19:30,700
But my lord...!
166
00:19:32,210 --> 00:19:33,040
Go.
167
00:19:35,910 --> 00:19:36,930
My lord...!
168
00:20:01,990 --> 00:20:06,320
The sun has begun to set. It's
time to put our plan into action.
169
00:20:07,480 --> 00:20:11,010
We have eagerly waited for
this day to come, Brother.
170
00:20:12,170 --> 00:20:15,260
The world will be yours after
toniçght. Give us your command.
171
00:20:17,110 --> 00:20:23,660
I was compelled to take up
arls for this revolution.
172
00:20:24,270 --> 00:20:28,230
But we will accomplish our
goal without unnecessary
173
00:20:28,460 --> 00:20:33,410
bloodshed and destruction.
So restrain your excitement.
174
00:20:34,220 --> 00:20:39,760
But Geum-kang and his followers
must be iliminated, Brother.
175
00:20:39,970 --> 00:20:41,110
That has been decided.
176
00:20:42,410 --> 00:20:48,050
I will proceed to the
palace. Divide your work.
177
00:20:48,660 --> 00:20:55,110
Yes. The elder of the royal
house General Neungyae will
178
00:20:55,490 --> 00:20:57,990
accompany you to the palace.
179
00:20:58,850 --> 00:20:59,480
Fine.
180
00:20:59,870 --> 00:21:05,470
As well, General Padal and I will
follow behind with our troops.
181
00:21:06,550 --> 00:21:10,810
Then what's left for us to do?
I want to slay Geum-kang myself.
182
00:21:11,120 --> 00:21:16,220
The two princes must prepare for
possible counterstrike outside
183
00:21:17,150 --> 00:21:21,300
the palace. Resistance will be
dissuade once they learn that
184
00:21:22,070 --> 00:21:25,590
the royal princes are commanding
the revolutionary force.
185
00:21:25,940 --> 00:21:28,230
Darn it! I must see the
look on Geum-kang's face.
186
00:21:28,490 --> 00:21:31,620
It is a military order.
Obey the general
187
00:21:34,770 --> 00:21:35,960
Yes, Brother.
188
00:21:36,690 --> 00:21:41,410
General Sangui and Prime
Minister will go to the
189
00:21:42,040 --> 00:21:43,560
Vice Prime Minister's estate.
190
00:21:45,590 --> 00:21:47,730
Fine.
191
00:21:48,380 --> 00:21:52,040
The most important thing is
pacifying the regional lords.
192
00:21:53,220 --> 00:21:59,030
Lord Yongsoon, assemble the civil
officials and compose a clear and
193
00:21:59,540 --> 00:22:02,960
explicit royal proclamation to be
delivered to regional officials
194
00:22:03,660 --> 00:22:05,750
throughout the kingdom.
195
00:22:06,330 --> 00:22:09,810
It is already done,
Your Highness.
196
00:22:11,590 --> 00:22:17,160
We've established our strategy.
Tomorrow morning, His Majesty
197
00:22:17,680 --> 00:22:22,050
will abdicate the throne for
Prince Shin-guhm and leave for
198
00:22:22,630 --> 00:22:28,170
Geum-san Temple. Thereupon
order will be restored and
199
00:22:28,210 --> 00:22:32,020
Prince Shin-guhm will
ascend to the throne.
200
00:22:32,950 --> 00:22:36,790
But why are we letting
Park Youn-kyu live?
201
00:22:37,730 --> 00:22:43,040
Unlike Yaesul and Kim
Chong, he is our enemy.
202
00:22:45,090 --> 00:22:50,250
He is also my brother-in-law.
It is the Empress's wish, and
203
00:22:50,770 --> 00:22:53,950
he was appointed commander of
the military against his will.
204
00:22:55,670 --> 00:22:58,540
He will be sent back to his
homestead when this over.
205
00:22:59,380 --> 00:23:04,120
Now that we have been given our
assignment, let us get to work.
206
00:23:04,900 --> 00:23:06,370
Yes, Your Highness.
207
00:23:07,490 --> 00:23:08,840
Night is beginning to fall.
208
00:23:09,790 --> 00:23:15,130
Soon the revolution
will be announced.
209
00:23:16,230 --> 00:23:21,990
Lead your troops out and
fulfill your duties, Generals.
210
00:23:22,620 --> 00:23:23,870
Yes, Your Highness.
211
00:23:47,770 --> 00:23:48,990
This is a rebellion!
212
00:23:49,850 --> 00:23:56,420
They are calling it a revolution,
but it is a rebellion!
213
00:23:57,390 --> 00:24:01,580
They've imprisoned the royal
appointed nmilitary commander,
214
00:24:02,200 --> 00:24:04,520
and seized control
of the military.
215
00:24:04,980 --> 00:24:07,890
They have been plotting
this for a long time.
216
00:24:10,530 --> 00:24:13,230
How did they manage
to keep this from us?
217
00:24:14,410 --> 00:24:19,560
General Shin has seized
complete control of the military.
218
00:24:21,010 --> 00:24:24,330
But it doesn't look like
they are planning to kill us.
219
00:24:24,770 --> 00:24:29,760
No, but many others will
lose their lives tonight.
220
00:24:31,040 --> 00:24:32,470
They are marching
to the palace.
221
00:24:33,880 --> 00:24:38,460
This is a rebellion.
A rebellion!
222
00:25:19,390 --> 00:25:20,760
Hear me, warriors!
223
00:25:22,090 --> 00:25:25,600
I, Shin-guhm, the eldest of
the royal princes, have risen
224
00:25:26,380 --> 00:25:35,770
up to save the kingdom, the
royal house and the people!
225
00:25:49,380 --> 00:25:59,130
Bekjae was found on sweat,
blood and tears of my father
226
00:25:59,260 --> 00:26:08,090
the emperor. But once great
emperor has grown feeble with
227
00:26:08,909 --> 00:26:12,910
age and disease and became
unfit to rule the kingdom.
228
00:26:14,020 --> 00:26:15,920
It is amost regrettable fact.
229
00:26:18,410 --> 00:26:24,150
Evil forces are exploiting this
tragedy to rob the throne and
230
00:26:24,530 --> 00:26:29,910
confuse the kingdom. How am
I, the prince o this kingdom,
231
00:26:31,790 --> 00:26:34,260
to remain an idle spectator?
Hence, upon persistent urgings
232
00:26:34,590 --> 00:26:40,120
of royal subjects, I've agreed
to spearhead this revolution.
233
00:26:48,550 --> 00:26:54,060
You stand with me onthe
frontline to save the kingdom.
234
00:26:55,460 --> 00:27:02,150
Give your life to this great cause
and make your mark in history!
235
00:27:03,420 --> 00:27:08,860
Long live Prince Shin-guhm!
236
00:27:25,090 --> 00:27:33,260
In March of 935 A.D., on the 18th
year of Wang Guhn's reign and the
237
00:27:33,910 --> 00:27:41,520
36th year of Kyun-hwon's reign,
Later Bekjae's Shin-guhm finally
238
00:27:41,630 --> 00:27:44,310
rises up against his father.
239
00:27:45,840 --> 00:27:56,040
The Chronicles of Koryo writes
about this event like this:
240
00:27:57,580 --> 00:28:01,310
"in march of 32nd binary term
of the sexagenary cycle, Kyun-
241
00:28:01,600 --> 00:28:06,340
hwon's son Shin-guhm imprisoned
his father in Geum-san temple
242
00:28:07,360 --> 00:28:10,920
and killed his younger brother
Geum-kang. Of dozen sons from
243
00:28:11,260 --> 00:28:15,980
many wives, Geum-kang was
favored by Kyon-hwon to succeed
244
00:28:16,090 --> 00:28:19,950
his throne for his stature
and superior intelligence.
245
00:28:20,760 --> 00:28:26,580
This was troubling to older sons
Shin-guhm, Yang-guhm, Yong-guhm.
246
00:28:27,150 --> 00:28:31,470
While Yang-guhm and Yong-guhm
were servig military duties in
247
00:28:31,870 --> 00:28:34,270
the countryside and Shin-guhm
alone was by their father's side.
248
00:28:34,770 --> 00:28:42,320
Prime Minister Neunghwan plotted
and provoked an overthrow."
249
00:28:43,580 --> 00:28:49,190
this was the first telltale
sign of Bekjae's imminent fall.
250
00:28:54,290 --> 00:28:55,650
Follow my lead!
251
00:28:56,880 --> 00:29:02,940
Genrals, proceed to your posts
and carry out your mission!
252
00:29:03,580 --> 00:29:04,710
Yes, Your Highness.
253
00:29:06,630 --> 00:29:11,420
The main army
will follow me!
254
00:29:14,730 --> 00:29:18,220
March forward!
255
00:29:57,290 --> 00:29:58,700
It's a comet!
A guk-hwang at that...
256
00:30:00,710 --> 00:30:07,340
A guk-hwang...
Oh dear!
257
00:30:18,280 --> 00:30:21,980
It grazed King Kyun-hwon's
constellation and disappeared...
258
00:30:23,920 --> 00:30:28,230
Attendant, is His Majesty
in the imperial chambers?
259
00:30:28,990 --> 00:30:30,260
Yes, sire.
260
00:30:31,150 --> 00:30:34,740
He is with the Royal Secretariat
who just returned from Bekjae.
261
00:30:35,869 --> 00:30:38,170
Good. Thank you.
262
00:30:39,610 --> 00:30:45,690
Dear, oh dear...
A guk-hwang...
263
00:30:47,920 --> 00:30:54,480
It is only 2 days travel by sea.
Did you find Master Kyungbo well?
264
00:30:54,800 --> 00:30:58,700
Yes, he happeared
still quite healthy.
265
00:31:01,200 --> 00:31:02,550
Good. What did he tell you?
266
00:31:03,470 --> 00:31:08,130
He said the time is approaching
and he would keep his promise.
267
00:31:09,780 --> 00:31:11,630
Keep his promise?
268
00:31:12,510 --> 00:31:17,420
He explained the ways of the
universe and said that your
269
00:31:17,580 --> 00:31:21,770
Majesty would soon return to
your position as the master.
270
00:31:23,260 --> 00:31:26,190
Were these indeed his words?
271
00:31:26,990 --> 00:31:30,660
He is truly a superior
priest, Father.
272
00:31:31,480 --> 00:31:36,770
Well, I would not judge his
powers by his high regard for me.
273
00:31:38,160 --> 00:31:42,010
But he is not one to speak in
jest, so let us maintain close
274
00:31:42,320 --> 00:31:43,830
contact with him.
275
00:31:44,630 --> 00:31:45,790
Yes, Your Majesty.
276
00:31:47,040 --> 00:31:50,980
Master Kyungbo said he
would keep his promise...?
277
00:31:54,480 --> 00:31:57,110
The Royal Advisor,
Your Majesty.
278
00:31:57,870 --> 00:32:00,400
Royal Advisor?
See him in.
279
00:32:02,030 --> 00:32:02,790
Your Majesty!
280
00:32:03,320 --> 00:32:08,250
You are out of breath.
Why haven't you retired?
281
00:32:08,860 --> 00:32:12,050
Your Majesty, stars have been
suggesting curious movements
282
00:32:12,500 --> 00:32:16,560
in Bekjae lately, so I was on
the pavilion to gaze at the
283
00:32:16,620 --> 00:32:18,360
stars tonight, and...
284
00:32:19,120 --> 00:32:21,820
And what? Is there
something wrong?
285
00:32:22,220 --> 00:32:26,330
Kings have their
own constellations.
286
00:32:26,810 --> 00:32:33,950
And tonight, I saw a comet strike
King Kyun-hwon's constellation.
287
00:32:35,420 --> 00:32:38,190
Stike his constellation?
Whatever do you mean?
288
00:32:39,000 --> 00:32:41,500
According to the Book of
Stargazer, there are stars
289
00:32:42,033 --> 00:32:48,030
that warn ill fortune.
Comets are moving stars that
290
00:32:48,400 --> 00:32:51,060
are categorized into several
types, and guk-hwang is the
291
00:32:51,503 --> 00:32:57,830
most obnoxious and
ominous of them all.
292
00:33:02,460 --> 00:33:06,860
It was this star that grazed Ling
Kyun-hwon's constellation tonight.
293
00:33:14,860 --> 00:33:15,560
And?
294
00:33:16,120 --> 00:33:20,410
Your Majesty, it is a sign
o rebellion in Bekjae.
295
00:33:22,960 --> 00:33:27,490
A rebellion?
296
00:34:43,150 --> 00:34:46,010
The world is yours now.
297
00:34:47,460 --> 00:34:53,880
Shin-guhm should be gone by now.
He hade arewell last night.
298
00:34:54,690 --> 00:35:00,460
You ordered him gone before
sundown. He wouldn't dare disobey.
299
00:35:01,540 --> 00:35:09,170
Enought about Shin-guhm.
Geum-kang, once the daybreaks,
300
00:35:09,810 --> 00:35:16,550
you will eliminate those who need
to go and ascend to the throne.
301
00:35:17,670 --> 00:35:19,150
Yes, Father.
302
00:35:20,230 --> 00:35:26,420
How you govern the royal
hose is most important.
303
00:35:27,530 --> 00:35:34,700
As I've said before, you must
be good to your brothers.
304
00:35:37,710 --> 00:35:39,130
...Yes, Father.
305
00:35:39,880 --> 00:35:40,880
But Your Majesty,
306
00:35:41,180 --> 00:35:44,280
What is it, Madam Kobe?
307
00:35:46,440 --> 00:35:47,690
...No, It is nothing.
308
00:35:49,410 --> 00:35:55,070
And you must unify
the Three Kingdoms.
309
00:35:55,991 --> 00:36:02,630
Your rival is King
Wang Guhn of Koryo.
310
00:36:03,520 --> 00:36:04,790
Yes, Father.
311
00:36:05,780 --> 00:36:09,060
Shilla has become
lifeless long ago.
312
00:36:09,313 --> 00:36:12,390
It is a fight between
Koryo and Bekjae now.
313
00:36:15,230 --> 00:36:19,360
Fulfill my cherished
desire without fail.
314
00:36:20,560 --> 00:36:22,080
I have already
given you my word.
315
00:36:23,023 --> 00:36:27,830
I will uniy the Three Kingdoms
reveal the power of Great Bekjae.
316
00:36:28,442 --> 00:36:30,660
Godd, very good.
317
00:36:37,600 --> 00:36:41,880
Wang Guhn is a king who
has won the hearts of his
318
00:36:41,990 --> 00:36:45,730
subjects with patience,
humility and virtue.
319
00:36:46,164 --> 00:36:47,980
He is not a hot-
tempered man like me.
320
00:36:48,460 --> 00:36:53,020
I tried all my life to cotrol
my temper, but I failed.
321
00:36:54,860 --> 00:36:57,050
Do not follow in my footsteps.
322
00:36:58,070 --> 00:37:03,110
But Father, you founded Bekjae
long before Wang Guhn created
323
00:37:03,380 --> 00:37:07,560
Koryo and built this grat
kingdom. Why do you speak more
324
00:37:08,180 --> 00:37:10,360
highly of the enemy king?
325
00:37:10,920 --> 00:37:13,020
I speak the truth.
326
00:37:13,810 --> 00:37:20,520
I am telling you not to forget
introspection and discipline.
327
00:37:21,560 --> 00:37:22,710
Yes, Father.
328
00:37:23,730 --> 00:37:30,030
You can do it. Unify not only
the Three Kingdoms, but go
329
00:37:30,390 --> 00:37:34,290
acroos the ocean and reclaim
the kingdom of Japan that our
330
00:37:34,360 --> 00:37:39,650
ancestors founded. It is
ours as its roots are ours.
331
00:37:39,760 --> 00:37:41,840
Go and reclaim all
that belong to us.
332
00:37:42,680 --> 00:37:44,000
Yes, Father.
333
00:37:46,150 --> 00:37:49,430
Good, good. Give
it your very best.
334
00:37:50,080 --> 00:37:53,370
I called you over for another
word of encouragement.
335
00:37:54,140 --> 00:38:01,620
You may go now. Your mother
and I will have some tea.
336
00:38:02,100 --> 00:38:08,330
She won't let me drink,
so what choice do I have?
337
00:38:09,420 --> 00:38:14,090
Yes, Father. Listen to the
physician so that I may be
338
00:38:14,340 --> 00:38:16,770
filial for a long time.
339
00:38:17,900 --> 00:38:26,290
Yes. You have always been
the most dutiful son.
340
00:38:27,280 --> 00:38:29,500
Your father is all
praises for you, Prince.
341
00:38:30,110 --> 00:38:35,650
You must always respect him even
when you rise to the throne.
342
00:38:36,336 --> 00:38:37,600
Of course, Mother.
343
00:38:38,420 --> 00:38:43,580
Good, good. You may go now.
I'm sure you have a lot to do.
344
00:38:44,580 --> 00:38:46,780
Yes, Father.
Well then -
345
00:38:52,120 --> 00:38:58,810
Thank, Your Majesty. You
have made a wise decision.
346
00:39:02,760 --> 00:39:06,880
It was truly a
difficult decision.
347
00:39:08,930 --> 00:39:12,250
I hope all goes well...
348
00:39:29,170 --> 00:39:34,820
Your Highness!
An urgent report!
349
00:39:35,670 --> 00:39:39,280
An urgent report?
What is it?
350
00:39:39,510 --> 00:39:41,170
It's a rebellion!
351
00:39:42,850 --> 00:39:43,670
A rebellion?!?
352
00:39:43,970 --> 00:39:46,560
The regional troops are all
here in the imperial city!
353
00:39:47,080 --> 00:39:49,730
We've lost allcontact
with the military agency!
354
00:39:52,880 --> 00:39:54,870
Where is my brother-in-law?
355
00:39:55,340 --> 00:39:57,000
What happened to the messenger
I sent to the military agency?
356
00:39:57,440 --> 00:40:01,400
He was turned away. They have
locked up General Park as well
357
00:40:01,820 --> 00:40:05,700
as General Yaesul
and Kim Chong.
358
00:40:08,180 --> 00:40:10,470
The rebel forces have taken
control of the city the four
359
00:40:11,100 --> 00:40:13,760
gates have been sealed.
360
00:40:15,150 --> 00:40:17,680
What? Who is the
rebel ringleader?
361
00:40:18,290 --> 00:40:20,250
It is Prince Shin-guhm.
362
00:40:21,440 --> 00:40:22,700
Brother Shin-guhm?
363
00:40:23,410 --> 00:40:27,890
And Prince Yang-guhm and Young-
guhm have brought over 10 000
364
00:40:28,250 --> 00:40:30,120
troops from Muju and Kangju.
365
00:40:31,350 --> 00:40:39,800
What? My brothers?
My own brothers?
366
00:40:46,440 --> 00:40:48,160
It's the rebel army,
Your highness!
367
00:40:48,540 --> 00:40:51,420
We must seal the palace gate!
368
00:40:52,070 --> 00:40:55,930
Yes. General Sagae is in
charge of palace security.
369
00:40:56,300 --> 00:40:58,030
Find him at once and order
him to seal the gates!
370
00:40:58,460 --> 00:40:58,950
Yes!
371
00:40:59,030 --> 00:41:03,250
No, I will go myself.
Quickly! To the Gate!
372
00:41:05,260 --> 00:41:06,810
The revolutionary army
is at the palace gate!
373
00:41:07,290 --> 00:41:10,460
Prepare to receive them!
Seal the imperial chambers
374
00:41:10,990 --> 00:41:13,280
and arrest the treacherous
prince Geum-kang!
375
00:41:43,490 --> 00:41:45,160
- Seal the gate!
- Yes!
376
00:41:48,930 --> 00:41:51,470
Seal the gate at once!
It is the rebel army!
377
00:41:51,790 --> 00:41:54,250
Seal the gate! It's
Prince Geum-kang's order!
378
00:42:12,100 --> 00:42:14,550
Prince Shin-guhm is here!
Open the gate!
379
00:42:16,110 --> 00:42:19,960
What? General Sangae!
380
00:42:23,020 --> 00:42:27,280
I am Prince Shin-guhm subject!
We are the revolutionary army!
381
00:42:30,250 --> 00:42:31,580
Bastard!
382
00:42:32,330 --> 00:42:35,550
Arrest that man!
383
00:43:27,990 --> 00:43:29,980
Prince Shin-guhm is here!
384
00:43:30,460 --> 00:43:34,200
Open the gate for
revolutionary army!
385
00:44:14,070 --> 00:44:18,670
Your Highness! It's hopeless.
We're outnumbered!
386
00:44:18,920 --> 00:44:21,850
You must get out of
here, Your Highness!
387
00:44:22,080 --> 00:44:28,210
The rebel forces are marching
on us! We must top them!
388
00:44:28,780 --> 00:44:31,340
No, Your Highness!
You must flee!
389
00:45:32,303 --> 00:45:35,690
No, Your Highness!
You must flee!
31912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.