Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,720 --> 00:00:21,690
What are you waiting for?
The emperor is hee!
2
00:00:21,915 --> 00:00:25,840
I'm sorry, but Lord
Choi is indisposed...
3
00:00:26,700 --> 00:00:28,840
Where is he?
Where is Choi Ung?
4
00:00:30,140 --> 00:00:31,570
His den is that
way, Your Majesty.
5
00:00:41,990 --> 00:00:43,470
My lord!
6
00:00:46,550 --> 00:00:48,050
Your Majesty!
7
00:01:03,470 --> 00:01:09,110
Choi Ung..Is he dead?
8
00:01:11,700 --> 00:01:15,230
Yes, Your Majesty.
He has left us...
9
00:01:15,260 --> 00:01:17,530
It can't be!
He can't be dead!
10
00:01:19,520 --> 00:01:22,510
He would not leave me!
11
00:01:24,560 --> 00:01:30,600
Heavens! He has died with his
eyes open in a seated position.
12
00:01:32,960 --> 00:01:37,670
Only highest priests
die such a death...
13
00:01:38,450 --> 00:01:43,810
He looks as if
he is alive.
14
00:01:45,130 --> 00:01:46,020
Yes...
15
00:01:46,410 --> 00:01:47,330
Choi Ung!
16
00:01:51,370 --> 00:01:55,770
You can't die!
17
00:01:58,280 --> 00:02:07,200
How could you leave me?
18
00:02:09,580 --> 00:02:17,960
Choi Ung, your king is here.
19
00:02:18,400 --> 00:02:24,470
Say something! I command
you to speak! Speak!
20
00:02:34,850 --> 00:02:40,930
You can't die...
You are a young man!
21
00:02:45,040 --> 00:02:52,690
Oh, alminghty creator, how
could you be so cruel?
22
00:03:06,290 --> 00:03:12,920
Speak, Choi Ung! Speak!
23
00:03:31,420 --> 00:03:34,800
Choi Ung - the son of Udal,
merchant baron of Hwangju.
24
00:03:36,160 --> 00:03:39,820
He was ordered killed at birth by
King Goongyae and was raised in
25
00:03:39,850 --> 00:03:44,460
concealment because cucumber
vines in his family garden had
26
00:03:45,080 --> 00:03:47,080
yielded melons at his
conception, and this was
27
00:03:47,640 --> 00:03:53,260
deemed an ill omen to the
regime by the royal augur.
28
00:03:54,860 --> 00:03:58,220
He was installed into office at
age 14 and served the country
29
00:03:58,450 --> 00:04:01,260
as the prodigy of the time.
30
00:04:02,470 --> 00:04:05,420
His expert knowledge of Chinese
Classics and composition earned
31
00:04:05,540 --> 00:04:08,370
him adoration of King
Goongyae who called him
32
00:04:08,450 --> 00:04:11,260
a divine sage and
kept him very close
33
00:04:12,450 --> 00:04:16,690
After Goongyae turned despotic
and began taking innocent lives
34
00:04:16,940 --> 00:04:20,060
by claming to possess mind
reading powers, Wang Guhn also
35
00:04:20,190 --> 00:04:23,650
fell victim to his mistrust and
faced death, but Choi saved his
36
00:04:23,810 --> 00:04:27,830
life and played a vital role in
Wang Guhn's rise to the throne.
37
00:04:28,040 --> 00:04:30,920
Under Wang Guhn's administration,
he held high offices in Supreme
38
00:04:30,980 --> 00:04:35,010
Council, Ministry of Construction
and Ministry of Military, and was
39
00:04:35,070 --> 00:04:37,210
noted for his purity
and selflessness.
40
00:04:39,080 --> 00:04:43,560
Upon his death at 35, he was
elevated to Great Son/Great
41
00:04:44,760 --> 00:04:50,270
Guardian, and was buried at
the royal sepulcher under
42
00:04:50,600 --> 00:04:52,810
posthumous title
of Bright and Calm.
43
00:05:24,300 --> 00:05:27,620
You say Lord Choi
Ung has passed on?
44
00:05:27,860 --> 00:05:34,070
Yes, Mother. Father is
heartbroken over the loss.
45
00:05:35,020 --> 00:05:38,490
But Lord Choi was
still a young man...
46
00:05:41,870 --> 00:05:45,280
Everyone is
grieving his death.
47
00:05:46,920 --> 00:05:50,360
Life is just a fleeting
moment, they say.
48
00:05:50,870 --> 00:05:55,560
I can't believe death can
come so unexpectedly at
49
00:05:55,840 --> 00:05:58,090
such a young age.
50
00:05:59,840 --> 00:06:06,180
Men know when they are born,
not when they shall die.
51
00:06:07,620 --> 00:06:09,490
Only god nows.
52
00:06:10,990 --> 00:06:13,520
He was a genius
of the century.
53
00:06:14,150 --> 00:06:17,000
This is a great loss for
the country as well.
54
00:06:17,670 --> 00:06:21,880
Yes, but his untimely
death is no surprise.
55
00:06:22,970 --> 00:06:28,500
When we were worried about
tomorrow, his job required
56
00:06:29,160 --> 00:06:31,950
him to worry about the
next thousand years.
57
00:06:34,250 --> 00:06:45,510
His death is no surprise. It
was stress. He was overworked
58
00:06:53,240 --> 00:06:57,740
Imperial Guardian, this is the
letter Choi Ung left for me.
59
00:06:58,100 --> 00:06:59,540
Yes, Your Majesty.
60
00:07:05,060 --> 00:07:11,360
He writes about the way of the
ruler and exercising authority.
61
00:07:13,130 --> 00:07:17,440
He warns us against borrowing
foreign aid for unification.
62
00:07:18,320 --> 00:07:20,840
I couldn't agree more.
63
00:07:21,640 --> 00:07:24,600
Shilla was never able to free
itself from Tang influence
64
00:07:25,400 --> 00:07:28,180
because it had relied on Tang
to unify the Three Kingdoms.
65
00:07:29,200 --> 00:07:43,040
True. Choi Ung also tells us to
reclaim the glory of Old Koguryo.
66
00:07:43,870 --> 00:07:50,850
Denouncing toadyism, he says
that virtue will win out force.
67
00:07:51,760 --> 00:07:55,330
These are valuable advice.
68
00:07:57,040 --> 00:08:05,010
Impetuous king of Bekjae Kyun-hwon
does everything by brute force.
69
00:08:05,570 --> 00:08:09,670
He tried to subdue Shilla by
brutal attack on it's capital,
70
00:08:10,210 --> 00:08:14,940
but you dealt with them with
kindness and brought them under
71
00:08:15,370 --> 00:08:25,730
your feet. It is an example
of virtue winning out force.
72
00:08:34,620 --> 00:08:41,550
This is advice about policy.
73
00:08:43,810 --> 00:08:46,180
Oh dear, oh dear...
74
00:08:46,690 --> 00:08:48,400
What is it, Your Majesty?
75
00:08:49,260 --> 00:08:57,850
He writes about Bekjae. It will
surely fall before long, he says.
76
00:08:58,260 --> 00:08:59,500
Is that right?
77
00:09:01,280 --> 00:09:09,150
Bekjae's royal advisor Choi
Seung-woo implied that the
78
00:09:09,820 --> 00:09:15,370
internal strife will be
the cause of their fall.
79
00:09:15,980 --> 00:09:17,590
Choi Seung-woo?
80
00:09:18,490 --> 00:09:23,860
Yes. In a recent secret
meeting, Choi grieved about
81
00:09:23,900 --> 00:09:27,180
where to rest his bones.
82
00:09:27,220 --> 00:09:30,230
Good heavens! When
did this take place!
83
00:09:30,260 --> 00:09:37,620
There's more. He advises me
to seek Master Kyungbo in
84
00:09:38,520 --> 00:09:42,870
Mt. Bekgae for counsel in
preparation of unification.
85
00:09:44,200 --> 00:09:45,440
Master Kyungbo?
86
00:09:46,720 --> 00:09:49,920
Choi Ung says he will
play a vital role.
87
00:09:53,310 --> 00:09:59,330
He is the disciple of
my teacher Master Dosun.
88
00:10:01,300 --> 00:10:09,510
Master Kyungbo...Yes,
a visit is due indeed.
89
00:10:11,150 --> 00:10:17,470
Curiouly, Choi Ung writes as
if Bekjae might fall tomorrow.
90
00:10:18,860 --> 00:10:24,640
How could that be? King Kyun-hwon
is no ordinary man.
91
00:10:25,930 --> 00:10:31,700
Choi Ung was no ordinary
man either, Your Majesty.
92
00:10:32,840 --> 00:10:37,700
He was recognized as a
genius at home and abroad.
93
00:10:38,780 --> 00:10:42,290
I am certain this is not
a groundless prediction.
94
00:10:43,780 --> 00:10:46,960
Surely not, but...
95
00:11:03,340 --> 00:11:05,940
Look at this report!
96
00:11:07,040 --> 00:11:11,240
Shin Guhm has botched things
up again in Gok Island!
97
00:11:12,250 --> 00:11:13,700
What did I tell you?
98
00:11:14,540 --> 00:11:19,660
Shin-Guhm always starts
well but fails at the end.
99
00:11:20,110 --> 00:11:27,740
Our naval force had greatly
meneaced Daewoo Island, but
100
00:11:28,280 --> 00:11:32,680
missed their chance somehow.
101
00:11:33,040 --> 00:11:38,930
Yes. Prince Shin-guhm's work
is commendable despite the
102
00:11:39,410 --> 00:11:43,780
last oversight.He has managed to
destroy Koryo's naval force and
103
00:11:44,060 --> 00:11:49,920
ravage their imperial palace.
These are unprecedented exploits.
104
00:11:52,360 --> 00:11:57,080
What are you talking about?
I'm pointing out his stupid
105
00:11:57,170 --> 00:12:02,430
mistake in Gok Island! His
earlier victories have become
106
00:12:02,510 --> 00:12:06,860
meaningless because
of that one mistake!
107
00:12:07,120 --> 00:12:11,420
But Your Majesty, our naval
force is still intact.
108
00:12:12,130 --> 00:12:15,230
They encountered Yu Geumpil
and suffered some damage,
109
00:12:15,820 --> 00:12:19,410
but overall result was good.
110
00:12:19,890 --> 00:12:26,020
Yes, Father. Brother Shin-guhm's
merits are greater
111
00:12:26,690 --> 00:12:29,120
than his failures.
112
00:12:30,960 --> 00:12:40,660
I suppose that is true,
but it is such a shame.
113
00:12:44,380 --> 00:12:49,100
Such a shame..
114
00:12:56,150 --> 00:12:57,430
Stop staring!
115
00:13:05,570 --> 00:13:09,630
I will concede that his merits
are greater than failures.
116
00:13:11,300 --> 00:13:19,240
Our next target is Unju, and I
will command the battle myself.
117
00:13:20,000 --> 00:13:22,520
- Brother Neungyae,
- Yes, Your Majesty.
118
00:13:23,330 --> 00:13:26,920
Rearm the troops and
prepare to strike again
119
00:13:27,000 --> 00:13:33,830
once Shin-guhm returns. We
mustn't lose this momentum
120
00:13:34,490 --> 00:13:38,680
We must push forward and
break the spirit of the enemy.
121
00:13:39,780 --> 00:13:40,610
Yes, Your Majesty.
122
00:13:42,750 --> 00:13:48,610
What's more, Koryo has recently
lost their prodigy Choi Ung.
123
00:13:49,400 --> 00:13:58,140
Yes, Your Majesty. They have
declared national mourning.
124
00:13:59,220 --> 00:14:04,880
We had suffered numerous
blows because of that man.
125
00:14:05,500 --> 00:14:08,660
His death is good
news for Bekjae.
126
00:14:14,620 --> 00:14:18,100
Let us go to Unju.
127
00:14:18,290 --> 00:14:22,990
There we will break Koryo's
spirit and restore our vitality.
128
00:14:23,340 --> 00:14:26,230
Combine your efforts
and initiate groundwork.
129
00:14:27,000 --> 00:14:28,150
Yes, Your Majesty.
130
00:14:29,260 --> 00:14:35,700
It's a new beginning. This is
the new beginning for Bekjae.
131
00:14:48,990 --> 00:14:50,850
I'm relieved.
132
00:14:51,490 --> 00:14:56,530
His Majesty did not dwell
on Prince Shin-guhm error.
133
00:14:57,300 --> 00:14:59,730
Yes.
134
00:15:01,350 --> 00:15:09,000
He is right about Shin-guhm
in that he always starts well,
135
00:15:09,210 --> 00:15:11,680
But blunders at the end.
136
00:15:12,090 --> 00:15:14,170
He did a good job this
time nonetheless.
137
00:15:14,350 --> 00:15:19,810
He reduced Koryo's mighty
navy to ashes and invaded
138
00:15:20,450 --> 00:15:22,650
their royal palace.
139
00:15:24,750 --> 00:15:30,490
I see a ray of hope. His
Majesty acknowledged his merits.
140
00:15:31,340 --> 00:15:36,830
And he had promised the throne
to Shin-guhm if he succeeded
141
00:15:36,890 --> 00:15:38,550
this mission.
142
00:15:39,190 --> 00:15:44,700
Yes, but he slipped
in Gok Island.
143
00:15:45,290 --> 00:15:50,350
It's too weak to demand
that the promise be kept.
144
00:15:51,140 --> 00:15:57,340
Prince Shin-guhm must prove
himelf once more on the
145
00:15:57,990 --> 00:16:01,350
forthcoming Unju battle.
146
00:16:02,450 --> 00:16:07,410
Is His Majesty really
going to Unju himself?
147
00:16:07,680 --> 00:16:17,100
Yes, but I believe he will take
Prince Shin-guhm as well. Why?
148
00:16:17,840 --> 00:16:22,160
His Majesty appeared
rather unwell today.
149
00:16:23,470 --> 00:16:26,800
He kept reaching
for his back.
150
00:16:27,690 --> 00:16:32,480
Yes, I noticed
that weeks ago.
151
00:16:33,810 --> 00:16:37,430
I think he has developed
a boil on his back.
152
00:16:38,600 --> 00:16:47,480
I suppose a boil cannot stop
a man from going to war...
153
00:16:59,920 --> 00:17:05,850
What's wrong?
Is it bad?
154
00:17:07,190 --> 00:17:11,380
Yes, Your Majesty. Why did
you not call me sooner?
155
00:17:12,940 --> 00:17:19,660
All you have to do is drain
the puss when it's ready.
156
00:17:20,640 --> 00:17:24,190
These are not ordinary boils
They are contagious carbuncles.
157
00:17:27,390 --> 00:17:28,220
Carbuncles?
158
00:17:28,640 --> 00:17:35,580
Yes. They are worst of the
boils and the infection is
159
00:17:36,200 --> 00:17:38,430
deep an stubborn.
160
00:17:39,740 --> 00:17:51,320
You exaggerate. They are just
boils. What do you recommend?
161
00:17:53,280 --> 00:17:56,310
You must refrain from alcohol
and meat, avoid stressful
162
00:17:56,500 --> 00:17:59,900
activities, control your temper
and continue treatment until
163
00:18:00,330 --> 00:18:02,120
they heal completely.
164
00:18:08,460 --> 00:18:16,870
I can refrain from drinking,
but control my temper and
165
00:18:17,680 --> 00:18:21,900
avoid eating meat?
166
00:18:22,380 --> 00:18:27,820
Rise in blood pressure can
causes the infections to harden,
167
00:18:27,900 --> 00:18:31,360
block the blood flow, and
even cause unconsciousness.
168
00:18:32,080 --> 00:18:35,140
You mustn't take this condition
lightly, Your Majesty.
169
00:18:40,430 --> 00:18:45,750
Is there any way to
speed up the treatment?
170
00:18:46,020 --> 00:18:53,700
This is going to last a while.
You require rest, Your majesty.
171
00:18:54,590 --> 00:19:04,090
Rest? Over a pimple on my back?
I am to go command a war in Unju!
172
00:19:05,210 --> 00:19:09,600
You mustn't take your condition
lightly, Your Majesty.
173
00:19:12,090 --> 00:19:22,500
Then look in on me regulary.
And keep this confidential.
174
00:19:23,490 --> 00:19:27,840
I do not want anything to
dampen the spirit of my army.
175
00:19:28,260 --> 00:19:28,960
Do you understand?
176
00:19:30,060 --> 00:19:31,540
Yes, Your Majesty.
177
00:19:34,280 --> 00:19:42,570
A tiny sore is causing
so much annoyance...
178
00:19:50,130 --> 00:19:51,970
Is it true that Shin-guhm
is on his return?
179
00:19:52,750 --> 00:19:56,500
Yes, Your Highness.
He is nearing the palace.
180
00:19:57,460 --> 00:19:59,660
Could a man be more luckless?
181
00:20:00,180 --> 00:20:04,500
He was attacked on his return
from a brilliant victory.
182
00:20:06,360 --> 00:20:09,890
At least His Majesty's
criticism was mild...
183
00:20:10,470 --> 00:20:14,100
Yes, Your Highness. His
Majesty was easy on him.
184
00:20:14,590 --> 00:20:17,960
This is a critical time.
His Majesty has openly
185
00:20:18,020 --> 00:20:24,780
promised him the throne. He
must prove himself worthy.
186
00:20:25,570 --> 00:20:29,300
Many including Prince Geum-kang
said his merits were
187
00:20:29,650 --> 00:20:31,420
greater than failures.
188
00:20:32,300 --> 00:20:35,320
Is that right?
Geum-kang said this?
189
00:20:35,600 --> 00:20:39,280
Yes, Your Highness. General
Park Youngkyu agreed as well.
190
00:20:40,460 --> 00:20:49,040
General Park is my son-in-law,
but he stood with Geum-kang.
191
00:20:51,270 --> 00:20:53,540
I am surprised that they
are defending Shin-guhm.
192
00:20:53,700 --> 00:20:57,610
They must've finally
come around.
193
00:20:58,000 --> 00:20:59,630
Yes, Your Highness.
194
00:21:01,090 --> 00:21:05,420
Shin-guhm must prove
himself once again.
195
00:21:07,460 --> 00:21:12,690
I wonder if he knows
how worried I am...
196
00:21:56,240 --> 00:22:01,110
Your Highness, I congratulate
you on your triumphant return.
197
00:22:07,700 --> 00:22:08,980
Thank you, Prime Minister.
198
00:22:11,660 --> 00:22:13,560
Well done, Vice
Prime Minister.
199
00:22:14,430 --> 00:22:15,800
Thank you.
200
00:22:18,330 --> 00:22:25,060
We made great strides but
blundered at the end.
201
00:22:26,080 --> 00:22:29,940
We received the report.
202
00:22:30,570 --> 00:22:33,700
His Majesty cares little
of your oversight.
203
00:22:34,270 --> 00:22:35,900
Let us go inside.
204
00:22:39,010 --> 00:22:45,650
Welcome back, warriors.
His Majesty awaits you.
205
00:22:46,470 --> 00:22:47,790
Yes, Prime Minister.
206
00:23:29,490 --> 00:23:34,040
Your reports were
well received.
207
00:23:36,020 --> 00:23:40,240
Many were good, but
some were disappointing.
208
00:23:41,540 --> 00:23:46,750
Your Majesty, forgive me
for failing to fulfill my
209
00:23:47,190 --> 00:23:48,760
duty to the end.
210
00:23:53,580 --> 00:24:00,910
Knowing your mistake is the first
step to preventing the next.
211
00:24:01,810 --> 00:24:09,790
Learn from this and never
repeat the same mistake again.
212
00:24:10,770 --> 00:24:11,620
Yes, Your Majesty.
213
00:24:13,010 --> 00:24:19,440
I have vowed to use this
victory as the impetus to
214
00:24:19,980 --> 00:24:24,470
turn the tide of this war.
215
00:24:25,440 --> 00:24:30,550
We are heading to Unju, our
current largest line of defense.
216
00:24:36,710 --> 00:24:42,360
Finish the duty that you've
failed to complete in Unju.
217
00:24:43,950 --> 00:24:44,820
Yes, Your Majesty.
218
00:24:46,140 --> 00:24:50,940
It is not easy to be a king.
You must strengthen your
219
00:24:51,530 --> 00:24:56,040
mind and body with strict
training and discipline.
220
00:24:58,060 --> 00:25:01,570
Many in this court
have faith in you.
221
00:25:08,240 --> 00:25:11,750
But you are still deficient
in your father's eyes.
222
00:25:12,690 --> 00:25:17,110
Prove yourself. I want you
to prove yourself to me.
223
00:25:18,310 --> 00:25:21,630
Unju battle will
decide everithing.
224
00:25:24,080 --> 00:25:27,540
The tide of the war swung
in Koryo's favor after our
225
00:25:27,800 --> 00:25:30,810
defeat in Gochang.
We must turn it around.
226
00:25:31,720 --> 00:25:37,530
Prove yourself to me in Unju once
and for all. Do you understand?
227
00:25:38,870 --> 00:25:39,940
Yes, Your Majesty.
228
00:25:41,700 --> 00:25:44,730
If I may speak, Your Majesty.
229
00:25:45,820 --> 00:25:49,510
Yes, Vice Prime
Minister. Do speak.
230
00:25:50,210 --> 00:25:54,040
Unju Battle should
not be rushed.
231
00:25:54,920 --> 00:25:57,880
Should not be rushed?
What do you mean?
232
00:25:58,010 --> 00:26:04,210
Unju is afar and albeit Koryo's
naval force has been disabled,
233
00:26:04,720 --> 00:26:07,750
their ground troops
remains strong as ever.
234
00:26:08,320 --> 00:26:14,170
Our military has not fully
recovered from prior damage.
235
00:26:14,610 --> 00:26:17,330
We need more time
for recuperation.
236
00:26:17,920 --> 00:26:23,170
Whatever do you mean? Prince
Shin-guhm has revived the
237
00:26:23,730 --> 00:26:28,830
dwindling spirit of this
kingdom with your help.
238
00:26:29,900 --> 00:26:34,910
What better time than now to
turn thing around completely?
239
00:26:35,510 --> 00:26:40,580
I understand your enthusiasm,
but we mustn't be hasty.
240
00:26:41,440 --> 00:26:48,910
Our troops are still
exhausted, and Unju can wait.
241
00:26:49,290 --> 00:26:53,550
We can attack Unju after we
have reserved our strength.
242
00:26:57,790 --> 00:27:02,370
But Your Majesty, I am burning
with energy and ambition.
243
00:27:03,040 --> 00:27:06,840
Send me to Unju. My men
are still in high spirits.
244
00:27:08,210 --> 00:27:10,740
I agree with you
wholeheartedly.
245
00:27:13,690 --> 00:27:18,980
Vice Prime Minister speaks with
caution, but we cannot wait.
246
00:27:19,950 --> 00:27:24,440
This is our chance to
turn the tide of the war.
247
00:27:25,010 --> 00:27:27,430
We all want to fight.
248
00:27:28,010 --> 00:27:30,690
Yes, Your Majesty.
We can fight.
249
00:27:32,050 --> 00:27:37,350
Yes, we can. If someone has
to win this war and unify the
250
00:27:37,450 --> 00:27:44,850
Three Kingdoms, we must fight
on until we see the end.
251
00:27:45,360 --> 00:27:49,770
I beg you patience, Your Majesty.
There is no need to rush.
252
00:27:50,140 --> 00:27:55,840
You've supported Prince Shin-guhm
thus far, and together
253
00:27:56,480 --> 00:27:58,420
we've succeeded every mission.
254
00:27:58,780 --> 00:28:01,720
I don't understand why
you are suddenly afraid.
255
00:28:02,610 --> 00:28:07,200
Nor do I.
We are the triumphant army.
256
00:28:07,930 --> 00:28:09,240
Yes, Your Majesty.
257
00:28:09,820 --> 00:28:14,330
Unju and Gochang define our
perimeter against Koryo to
258
00:28:15,010 --> 00:28:18,890
the east and west. When we lost
Gochang it was a tremendous blow.
259
00:28:19,160 --> 00:28:26,900
If we lose Unju, passage north
will be blocked completely.
260
00:28:29,090 --> 00:28:30,790
Are you listening,
Vice Prime Minister?
261
00:28:31,670 --> 00:28:38,570
Unju nis that important.
Everyone says we must go.
262
00:28:39,900 --> 00:28:43,140
Winter is approaching,
Your Majesty.
263
00:28:43,600 --> 00:28:46,690
It is difficult to fight in
the cold, and Unju is rugged
264
00:28:47,000 --> 00:28:55,150
mountainous territory. This
is too soon, Your Majesty.
265
00:28:55,170 --> 00:28:59,650
On the contrary. This is a
chance we've been waiting for.
266
00:29:02,010 --> 00:29:07,360
We will prevail. After all,
I am commanding this battle.
267
00:29:07,550 --> 00:29:10,450
I am still young. Cast aside
you fear, and prepare to come
268
00:29:12,280 --> 00:29:15,170
along, Vice Prime Minister.
269
00:29:17,370 --> 00:29:21,050
- Hear me.
- Yes, Your Majesty.
270
00:29:22,000 --> 00:29:29,960
As I've said, I will personally
comand the battle of Unju.
271
00:29:31,080 --> 00:29:34,170
There we will attempt to
turn the table on the enemy.
272
00:29:34,560 --> 00:29:37,760
There will be no homecoming
if we do not succeed.
273
00:29:38,960 --> 00:29:43,920
Brace yourselves. And take every
measure to secure a victory.
274
00:29:44,990 --> 00:29:46,140
Yes, Your Majesty.
275
00:29:48,950 --> 00:29:51,000
I will show him.
276
00:29:51,910 --> 00:29:57,120
I will show Wang Guhn
what I am made of.
277
00:30:10,320 --> 00:30:12,490
Your Majesty's grace is
immeasurable for calling
278
00:30:13,150 --> 00:30:14,890
this wrongdoer
back to service.
279
00:30:15,310 --> 00:30:21,960
Nonsense. Koryo would've lost all
honors if it weren't for you.
280
00:30:22,750 --> 00:30:26,060
You have saved us
from toal disgrace.
281
00:30:27,700 --> 00:30:28,960
Your grace is immeasurable.
282
00:30:30,130 --> 00:30:36,040
General Yu is the hero. He has
destroyed half of Bekjae's naval
283
00:30:36,360 --> 00:30:39,970
force with a few fishing boats
and a small army of nomads.
284
00:30:42,270 --> 00:30:46,890
Yes. No mand could have pulled
this off exceptGeneral Yu.
285
00:30:47,460 --> 00:30:50,760
I agree. Well
done, General Yu.
286
00:30:51,640 --> 00:30:53,150
Thank you, Governor Wang.
287
00:30:55,380 --> 00:30:59,520
General Yu, please don't take
offense for what happened in
288
00:30:59,640 --> 00:31:04,120
the past, as our actions
were out of patriotism.
289
00:31:04,630 --> 00:31:06,460
Welcome back
290
00:31:07,140 --> 00:31:08,650
Thank you, General Hong.
291
00:31:09,300 --> 00:31:13,900
You returned when we need you
most. Welcome back, General.
292
00:31:14,690 --> 00:31:17,910
Thank you. You must be quite
busy now that you are in
293
00:31:18,380 --> 00:31:20,220
charge of the Ministry of
Military, General Bae.
294
00:31:23,920 --> 00:31:26,800
The battleground is shifting
once again this time to unju.
295
00:31:27,950 --> 00:31:28,890
Brother Geumpil,
296
00:31:29,440 --> 00:31:30,140
Yes, Your Majesty
297
00:31:30,730 --> 00:31:33,500
You are starting to
show some grays as well.
298
00:31:34,410 --> 00:31:38,990
But unification is still our goal
and there is a lot to be done.
299
00:31:39,410 --> 00:31:42,300
Now we must go to Unju.
I put you in command.
300
00:31:43,340 --> 00:31:46,850
This one is going to be
a battle of large scale.
301
00:31:47,460 --> 00:31:52,210
How could I spare myself for my
country? Service is an honor.
302
00:31:54,090 --> 00:31:56,800
Recent invasion on our capital
has taugh us the consequences
303
00:31:57,550 --> 00:32:01,330
of minor oversight. Our naval
force has been reduced to ashes
304
00:32:02,180 --> 00:32:06,110
and the city is in
dreadful conditions.
305
00:32:07,170 --> 00:32:15,080
Lead this battle to victory in
Unju and repay Bekjae in Kind.
306
00:32:15,920 --> 00:32:17,880
Your grace is immeasurable.
307
00:32:19,160 --> 00:32:22,670
Our inquiry has revealed a
large army being assembled
308
00:32:23,130 --> 00:32:27,660
in Bekjae for nortward
advancement from Unju.
309
00:32:29,580 --> 00:32:36,930
Changes are King Kyun-hwon will
come to the battle himself.
310
00:32:40,340 --> 00:32:41,640
The king of Bekjae?
311
00:32:43,977 --> 00:32:49,290
Then I will go as well.
312
00:32:49,930 --> 00:32:54,640
But who will govern the
imperial capital, Your Majesty?
313
00:32:54,690 --> 00:32:56,680
Prince Imperial will maintain
the capital in my absence.
314
00:32:57,290 --> 00:33:00,330
I must go if the king
of Bekjae is to come.
315
00:33:01,100 --> 00:33:03,310
Prepare your strategy
accordingly, Brother Geumpil.
316
00:33:03,920 --> 00:33:04,570
Yes, Your Majesty.
317
00:33:04,820 --> 00:33:10,140
And the ministry of military will
focus on rebuilding our navy.
318
00:33:10,970 --> 00:33:15,540
Mastery of the sea is my
pride and the pride of Koryo.
319
00:33:16,240 --> 00:33:17,230
Yes, Your Majesty.
320
00:33:18,740 --> 00:33:24,370
Bekjae will try to take vengeance
for their humiliation in Gochang.
321
00:33:25,380 --> 00:33:28,370
This is an important battle
that will decide who captures
322
00:33:28,630 --> 00:33:32,380
the west portal and seizes
decisive control of this war.
323
00:33:32,880 --> 00:33:37,700
And we may come face to face
with the king of Bekjae.
324
00:33:38,400 --> 00:33:40,490
Be thouroughly prepared.
325
00:33:41,350 --> 00:33:46,040
Yes, Your Majesty. General Yu
is back and Your Majesty has
326
00:33:46,810 --> 00:33:51,740
appointed him in command.
What is there to fear?
327
00:33:52,920 --> 00:33:59,350
That's right. The public cheers
at the mere mention of his name.
328
00:33:59,870 --> 00:34:02,870
Bekjae will be quite terrified
when they learn General Yu is
329
00:34:03,200 --> 00:34:09,410
in command. He has
never lost a battle.
330
00:34:10,710 --> 00:34:12,720
Your praise is undeserved,
Imperial Guardian.
331
00:34:13,770 --> 00:34:18,050
We all have highest expectations
for you. Do not let us down.
332
00:34:19,070 --> 00:34:22,230
I will do my very
best, Your Majesty.
333
00:35:04,530 --> 00:35:08,880
Battle of Unju: Unju refers to
modern Hongsung in Chungchong
334
00:35:08,990 --> 00:35:15,800
Province. Unju was directly east
of Gochang where Kyun-hwon had
335
00:35:15,940 --> 00:35:22,070
tasted bitter defeat a few years
earlier.This horizontal line
336
00:35:22,720 --> 00:35:28,310
now defined the battlefield
between Koryo and Bekjae.
337
00:35:29,370 --> 00:35:33,290
Wang Guhn wanted to strike
Bekjae through Unju,
338
00:35:33,330 --> 00:35:37,450
and Bekjae wanted to break a
new path for their expansion.
339
00:35:38,900 --> 00:35:45,670
This battle in late September of
934 was a chance for Bekjae to
340
00:35:49,440 --> 00:35:56,610
recover from defeat in Gochang
and Koryo to restore its
341
00:35:57,740 --> 00:36:03,670
pride from humiliating
invasion of Yaesung River.
342
00:36:05,380 --> 00:36:11,780
Now, as they entered late fall,
the two armies were prepared to
343
00:36:11,830 --> 00:36:14,260
move out to Unju.
344
00:36:38,230 --> 00:36:40,180
It's quite painful.
345
00:36:40,940 --> 00:36:42,250
I cannot tolerate it.
346
00:36:49,400 --> 00:36:52,190
Is it so deeply rooted?
347
00:36:53,850 --> 00:36:59,470
The root of infection must be
extracted after puss is drained,
348
00:36:59,950 --> 00:37:02,300
but it is very stubborn.
349
00:37:06,840 --> 00:37:08,370
Try again.
350
00:37:10,610 --> 00:37:12,250
It will be very painful.
351
00:37:12,490 --> 00:37:13,170
Do it.
352
00:37:15,710 --> 00:37:17,620
Forgive me.
353
00:37:29,240 --> 00:37:32,220
Stop! That's
enough! Stop!
354
00:37:38,150 --> 00:37:43,780
Your Majesty, I beg you
not to go to this battle.
355
00:37:44,120 --> 00:37:46,770
You cannot go in
this condition.
356
00:37:47,100 --> 00:37:52,350
Nonsense! My generals
are counting on me.
357
00:37:52,580 --> 00:37:55,430
I will not let them down.
358
00:37:57,340 --> 00:38:03,370
But you are in pain and
the infection will spread
359
00:38:04,510 --> 00:38:08,740
accompanied by
fever and fatigue.
360
00:38:09,800 --> 00:38:12,380
The battlefield is no place
for you place in this condition.
361
00:38:13,330 --> 00:38:21,530
I must go. The king of
Koryo will be there.
362
00:38:22,000 --> 00:38:25,320
Don't you know how
important this battle is?
363
00:38:26,640 --> 00:38:34,140
You will come with me. That
should solve the problem.
364
00:38:34,890 --> 00:38:39,940
I beg you to reconsider,
Your Majesty. You mustn't go.
365
00:38:39,960 --> 00:38:47,460
Silence! The fate of the
nation rests in this battle.
366
00:38:51,610 --> 00:38:55,360
Prepare to join the entourage.
You will come with me.
367
00:38:59,000 --> 00:38:59,680
Yes...
368
00:38:59,730 --> 00:39:04,580
Prime Minister and Vice Prime
Minister seeks your audience.
369
00:39:06,500 --> 00:39:07,220
Prime Minister?
370
00:39:09,310 --> 00:39:11,200
My robe! Now!
371
00:39:13,137 --> 00:39:13,810
Hurry!
372
00:39:38,450 --> 00:39:44,580
I was just about to go.
Are warriors waiting?
373
00:39:45,071 --> 00:39:46,490
Yes, Your Majesty.
374
00:39:47,020 --> 00:39:52,940
The king of Koryo has
finally moved his army.
375
00:39:54,420 --> 00:39:59,700
Wang Guhn has moved
his army, you say?
376
00:40:00,510 --> 00:40:03,700
Your Majesty, I implore
you once more to remain
377
00:40:04,270 --> 00:40:06,880
in the capital this time.
378
00:40:08,290 --> 00:40:13,140
My dear fellow, I've
already made my decision.
379
00:40:14,020 --> 00:40:17,340
We are going together. Do
not bring this up again.
380
00:40:18,420 --> 00:40:20,250
Are all preparations complete?
381
00:40:21,320 --> 00:40:25,200
We must leave if Wang
Guhn is on his way.
382
00:40:27,390 --> 00:40:31,190
Prime Minister, take care of
the imperial city in my absence.
383
00:40:32,430 --> 00:40:36,180
Rest assured, Your Majesty.
384
00:40:36,580 --> 00:40:41,130
You must leave now.
Your warriors await you.
385
00:40:41,550 --> 00:40:48,820
Yes, I was just about to go.
Prepare to leave Hoonkyum.
386
00:40:52,440 --> 00:40:59,050
Oh, I'm taking the physixcian
along, as I have a slight cold.
387
00:40:59,360 --> 00:41:00,570
But of course.
388
00:41:00,830 --> 00:41:06,200
Take well care
of His Majesty.
389
00:41:06,420 --> 00:41:07,780
Yes, Prime Minister.
390
00:41:11,170 --> 00:41:16,250
Well then, I better
prepare for the road.
391
00:41:17,980 --> 00:41:24,520
Unju...I am already
getting exited.
392
00:41:26,320 --> 00:41:30,140
Wang Guhn is coming.
Wang Guhn...
393
00:41:38,000 --> 00:41:39,340
Let us go.
394
00:42:10,200 --> 00:42:13,260
- Royal Advisor,
- Yes, Your Majesty.
395
00:42:14,000 --> 00:42:16,370
dark clouds are moving in.
396
00:42:17,280 --> 00:42:27,110
Yes. I'm afraid a
storm is approaching.
397
00:42:29,230 --> 00:42:30,020
A storm?
398
00:42:30,810 --> 00:42:32,020
Yes, Your Majesty.
399
00:42:32,980 --> 00:42:37,010
Oh dear, but it is
a long way to Unju.
400
00:42:37,930 --> 00:42:40,360
We must speed up the march.
401
00:42:40,850 --> 00:42:43,050
- Brother Geumpil,
- Yes, Your Majesty.
402
00:42:43,330 --> 00:42:46,770
there may be a storm ahead.
We have a long road and
403
00:42:47,290 --> 00:42:49,180
several river to cross
ahead. Speed up the march.
404
00:42:49,540 --> 00:42:50,080
Yes, Your Majesty.
405
00:42:51,500 --> 00:42:54,760
Commanders, we have adverse
weather conditions.
406
00:42:55,850 --> 00:42:56,710
Speed up the maching line.
407
00:42:57,290 --> 00:42:59,640
We must find a suitable
camping ground before dark.
408
00:43:00,360 --> 00:43:01,130
Speed up the march!
409
00:43:15,870 --> 00:43:21,560
Loyalty! Loyalty! Loyalty!
410
00:43:56,810 --> 00:43:58,780
Hear me, warriors!
411
00:44:00,010 --> 00:44:06,760
To restore the dignity of Great
Bekjae, I have decided to go to
412
00:44:07,440 --> 00:44:11,380
this battle myself!
413
00:44:23,100 --> 00:44:28,880
Not long ago, Prince Shin-guhm
had invaded Koryo's imperial
414
00:44:29,360 --> 00:44:32,270
city and made their hearts
freeze with terror.
415
00:44:34,780 --> 00:44:39,010
We were unlucky in Gochang and
suffered considerable injury,
416
00:44:39,920 --> 00:44:46,740
but we will return the
shame and pain in Unju.
417
00:44:48,300 --> 00:44:53,180
Trust your king and march
to the battle line.
418
00:44:54,720 --> 00:45:00,750
I will give you revenge
and ease your anguish.
419
00:45:15,310 --> 00:45:21,070
Koryo army is already
on the road to Unju.
420
00:45:21,910 --> 00:45:27,550
But we will arrive
before they do.
421
00:45:29,030 --> 00:45:33,400
This will be a biggest battle yet
with the fate of both Koryo and
422
00:45:33,840 --> 00:45:38,360
Bekjae resting on the outcome.
423
00:45:39,280 --> 00:45:45,320
And the victory will be
ours! Victory is ours!
424
00:46:42,560 --> 00:46:47,890
Do not fear. It is a sign from
God assuring us of victory.
425
00:46:49,850 --> 00:46:54,900
Follow me. To Unju!
426
00:46:57,040 --> 00:47:03,570
Long live the king!
Long live the king!
427
00:47:27,450 --> 00:47:29,170
Darn!
35190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.