All language subtitles for Dynasty.1981.S02E22.The.Cliff.1080p.CW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CRUD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,330 --> 00:02:02,790 >> krystle: what's that? 2 00:02:02,790 --> 00:02:04,540 >> blake: I don't know. 3 00:02:17,880 --> 00:02:20,420 >> blake: what the hell is Alexis up to now?! 4 00:02:41,380 --> 00:02:45,120 >> alexis: come in. 5 00:02:45,120 --> 00:02:45,830 Oh, blake. 6 00:02:45,830 --> 00:02:46,750 Good morning. 7 00:02:46,750 --> 00:02:49,880 >> blake: what the devil is Going on out there? 8 00:02:49,880 --> 00:02:50,920 >> alexis: oh, that? 9 00:02:50,920 --> 00:02:53,040 That's preparations for Tomorrow. 10 00:02:53,040 --> 00:02:56,540 >> blake: preparations for what, Damn it?! 11 00:02:56,540 --> 00:02:58,540 >> alexis: for my wedding... 12 00:02:58,540 --> 00:02:59,330 To cecil. 13 00:02:59,330 --> 00:03:02,210 The ceremony, of course, is Going to be in church, but we're 14 00:03:02,210 --> 00:03:04,920 Going to have the reception here Instead of the st. Dennis 15 00:03:04,920 --> 00:03:10,250 Club -- on the lawn, right here. 16 00:03:10,250 --> 00:03:12,750 >> blake: are you insane? 17 00:03:12,750 --> 00:03:17,920 >> alexis: no, I'm just in Love -- with cecil, with life. 18 00:03:17,920 --> 00:03:20,210 >> blake: have you no decency at All? 19 00:03:20,210 --> 00:03:22,670 >> alexis: questions, Questions. 20 00:03:22,670 --> 00:03:25,920 Blake, you know I can never bear Answering questions so early in 21 00:03:25,920 --> 00:03:29,880 The morning, remember? 22 00:03:29,880 --> 00:03:31,920 Oh, I know what's bothering you. 23 00:03:31,920 --> 00:03:35,380 If the music's too loud, you and Krystle can always just retire 24 00:03:35,380 --> 00:03:40,380 To your boudoir and close the Windows. 25 00:03:40,380 --> 00:03:42,790 Unless, of course, you'd care to 26 00:03:42,790 --> 00:03:44,880 Join us. 27 00:03:44,880 --> 00:03:46,880 >> blake: understand? 28 00:03:46,880 --> 00:03:49,040 No, I don't understand. 29 00:03:49,040 --> 00:03:50,920 Is that all you can do? 30 00:03:50,920 --> 00:03:53,540 Wonderful. 31 00:03:53,540 --> 00:03:54,710 Wonderful. 32 00:03:54,710 --> 00:03:55,620 That was laird. 33 00:03:55,620 --> 00:03:57,040 He's talked to three judges. 34 00:03:57,040 --> 00:04:00,540 He's asked each one of them to Issue an injunction blocking our 35 00:04:00,540 --> 00:04:02,000 Road down to her studio. 36 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 Each one of them has turned him Down. 37 00:04:04,000 --> 00:04:05,620 >> krystle: oh, no. 38 00:04:05,620 --> 00:04:07,120 More coffee, darling? 39 00:04:07,120 --> 00:04:10,380 >> blake: thank you. 40 00:04:10,380 --> 00:04:14,120 You remember rashid ahmed -- That conniver I made the tanker 41 00:04:14,120 --> 00:04:15,250 Deal with in italy? 42 00:04:15,250 --> 00:04:16,170 >> krystle: yes. 43 00:04:16,170 --> 00:04:19,380 >> blake: well, he's due in town Today from london for a meeting 44 00:04:19,380 --> 00:04:20,080 With me. 45 00:04:20,080 --> 00:04:23,170 I don't know what it's about, But whatever it is, right after 46 00:04:23,170 --> 00:04:26,040 That, what do you say you I and Go up to skycrest for a couple 47 00:04:26,040 --> 00:04:27,460 Of days? 48 00:04:27,460 --> 00:04:30,080 I've had my eye on that Dude ranch for some time. 49 00:04:30,080 --> 00:04:31,380 I may want to buy it. 50 00:04:31,380 --> 00:04:33,040 >> krystle: sounds great. 51 00:04:33,040 --> 00:04:36,580 >> blake: anyway, it'll give us A chance to get away from this 52 00:04:36,580 --> 00:04:38,000 Farce, this carnival. 53 00:04:38,000 --> 00:04:41,120 By the time we get back, my Ex-wife will have folded her 54 00:04:41,120 --> 00:04:46,580 Little wedding tent and gone Away -- for good, I hope. 55 00:04:46,580 --> 00:04:48,460 >> fallon: what are you doing 56 00:04:55,460 --> 00:04:58,120 Here, mother -- setting up a Circus for underprivileged 57 00:04:58,120 --> 00:04:58,880 Children? 58 00:04:58,880 --> 00:05:01,080 >> alexis: oh, darling, haven't You heard? 59 00:05:01,080 --> 00:05:04,000 This is where cecil and I are Having our wedding reception? 60 00:05:04,000 --> 00:05:04,880 >> fallon: what? 61 00:05:04,880 --> 00:05:06,250 >> alexis: there, you see? 62 00:05:06,250 --> 00:05:07,170 You're surprised. 63 00:05:07,170 --> 00:05:08,460 Well, that's the whole point. 64 00:05:08,460 --> 00:05:10,040 Down with dreary receptions. 65 00:05:10,040 --> 00:05:12,670 Up with surprises. 66 00:05:12,670 --> 00:05:15,420 By the way, why haven't you and Jeffrey replied to the 67 00:05:15,420 --> 00:05:16,960 Invitation that I sent you? 68 00:05:16,960 --> 00:05:20,330 >> fallon: jeffrey -- who Doesn't want to be within 100 69 00:05:20,330 --> 00:05:22,960 Miles of his uncle...Or this Wedding? 70 00:05:22,960 --> 00:05:26,420 >> alexis: is that how you feel, Too? 71 00:05:26,420 --> 00:05:30,710 Because if it is, it really Upsets me. 72 00:05:30,710 --> 00:05:32,670 Fallon, please try and come. 73 00:05:32,670 --> 00:05:35,290 A lot of your friends will be There. 74 00:05:35,290 --> 00:05:37,500 >> fallon: oh, you'd like that, Wouldn't you? 75 00:05:37,500 --> 00:05:40,330 My friends would see me here, And they'd take that as my stamp 76 00:05:40,330 --> 00:05:42,290 Of approval on your humiliating Daddy. 77 00:05:42,290 --> 00:05:46,250 >> alexis: your daddy has Nothing to do with this. 78 00:05:46,250 --> 00:05:47,830 >> fallon: well, neither do I. 79 00:05:47,830 --> 00:06:03,210 I think you're being Outrageously tasteless. 80 00:06:03,210 --> 00:06:07,920 >> nick: come in. 81 00:06:07,920 --> 00:06:09,500 Joseph, come in. 82 00:06:09,500 --> 00:06:13,420 >> joseph: hello, dr. Toscanni. 83 00:06:13,420 --> 00:06:17,330 Before you see mrs. Blaisdel, There's something I think I 84 00:06:17,330 --> 00:06:18,710 Should tell you. 85 00:06:18,710 --> 00:06:22,620 During the drive here, she Seemed to ramble on a great 86 00:06:22,620 --> 00:06:23,420 Deal. 87 00:06:23,420 --> 00:06:25,250 >> nick: rambling? 88 00:06:25,250 --> 00:06:26,460 In what way? 89 00:06:26,460 --> 00:06:30,960 >> joseph: well, it sounded Almost biblical -- that life is 90 00:06:30,960 --> 00:06:31,750 Eternal. 91 00:06:31,750 --> 00:06:34,880 It ends and then begins all over Again. 92 00:06:34,880 --> 00:06:37,330 She, um, she wouldn't let go of It. 93 00:06:37,330 --> 00:06:39,460 Said it over and over again... 94 00:06:39,460 --> 00:06:41,920 Like a litany. 95 00:06:41,920 --> 00:06:44,420 >> nick: I see. 96 00:06:44,420 --> 00:06:46,250 I appreciate your telling me, Joseph. 97 00:06:46,250 --> 00:06:48,330 Thank you. 98 00:06:56,790 --> 00:07:01,120 >> fallon: susan? 99 00:07:01,120 --> 00:07:03,080 Hi, there. 100 00:07:08,500 --> 00:07:11,420 I thought I told you my son is Not to be left alone. 101 00:07:11,420 --> 00:07:14,420 >> susan: mrs. Colby, I was only Out of the room for a few 102 00:07:14,420 --> 00:07:15,170 Moments. 103 00:07:15,170 --> 00:07:19,960 Please remember I'm a registered Nurse, not a bonded slave. 104 00:07:19,960 --> 00:07:22,960 Now that you are here, do you Mind if I go downstairs for a 105 00:07:22,960 --> 00:07:26,710 Cup of tea? 106 00:07:26,710 --> 00:07:32,960 >> fallon: oh, it's okay. 107 00:07:32,960 --> 00:07:35,670 Mommy's back. 108 00:07:35,670 --> 00:07:42,670 My little blake's... 109 00:07:42,670 --> 00:07:44,120 >> blake: morning. 110 00:07:44,120 --> 00:07:45,080 >> fallon: hi. 111 00:07:45,080 --> 00:07:46,830 Did you just come to say hello? 112 00:07:46,830 --> 00:07:49,120 >> blake: yes, to my two Treasures. 113 00:07:49,120 --> 00:07:50,120 May I hold him? 114 00:07:50,120 --> 00:07:52,000 >> fallon: sure. 115 00:07:57,620 --> 00:08:00,040 >> blake: he does resemble jeff, Doesn't he? 116 00:08:00,040 --> 00:08:01,540 >> fallon: oh, I don't know. 117 00:08:01,540 --> 00:08:02,790 He's got your eyes. 118 00:08:02,790 --> 00:08:05,790 I think he's got your chin, too. 119 00:08:05,790 --> 00:08:07,250 Strong chin. 120 00:08:07,250 --> 00:08:12,500 >> blake: Fallon, why don't avoid all this 121 00:08:12,500 --> 00:08:16,460 Wedding craziness and take this Blessed little package and his 122 00:08:16,460 --> 00:08:20,120 Nurse and come up to skycrest With krystle and me for a couple 123 00:08:20,120 --> 00:08:20,750 Of days? 124 00:08:20,750 --> 00:08:22,790 >> fallon: hmm... 125 00:08:22,790 --> 00:08:25,540 >> blake: you don't want to, do You? 126 00:08:25,540 --> 00:08:28,290 >> fallon: well, it's not that I Don't want to, but, I don't 127 00:08:28,290 --> 00:08:31,120 Know -- I was kind of enjoying Settling in here with the baby. 128 00:08:31,120 --> 00:08:33,830 I think I'd like to stay here With him for a little while. 129 00:08:33,830 --> 00:08:34,960 >> blake: of course. 130 00:08:34,960 --> 00:08:35,710 I understand. 131 00:08:35,710 --> 00:08:40,250 But I'll miss you, even for a Couple of days. 132 00:08:40,250 --> 00:08:42,830 >> fallon: have you heard from Steven yet? 133 00:08:42,830 --> 00:08:47,710 >> blake: no, I haven't. 134 00:08:47,710 --> 00:08:50,880 >> fallon: I don't think we're Gonna hear from him -- not for a 135 00:08:50,880 --> 00:08:54,000 Long time. 136 00:08:54,000 --> 00:08:56,750 As much as I love him, I know How much he hurt you. 137 00:08:56,750 --> 00:08:59,920 I want you to know that your Grandson is not going to hurt 138 00:08:59,920 --> 00:09:00,920 You -- not ever. 139 00:09:00,920 --> 00:09:03,710 He's gonna know what it means to Be a carrington -- what a 140 00:09:03,710 --> 00:09:12,670 Privilege it is to be A carrington. 141 00:09:12,670 --> 00:09:13,750 >> blake: gotta go. 142 00:09:13,750 --> 00:09:15,080 >> jeff: good morning, blake. 143 00:09:15,080 --> 00:09:16,710 >> blake: good morning, jeff. 144 00:09:16,710 --> 00:09:19,420 >> jeff: I'm going to be getting To office late today. 145 00:09:19,420 --> 00:09:22,080 >> blake: well, sure, why don't You take the day off? 146 00:09:22,080 --> 00:09:27,710 You deserve some time off, Anyway. 147 00:09:27,710 --> 00:09:30,830 >> jeff: fallon... 148 00:09:30,830 --> 00:09:33,790 I want you to tell miss farragut I want the baby dressed and 149 00:09:33,790 --> 00:09:36,380 Ready to leave with me in 20 Minutes, understand? 150 00:09:36,380 --> 00:09:38,620 >> fallon: what are you talking About, jeff? 151 00:09:38,620 --> 00:09:39,670 The baby's on a schedule. 152 00:09:39,670 --> 00:09:41,620 You can't just take him away on A whim. 153 00:09:41,620 --> 00:09:44,040 >> jeff: oh, no? Try me. 154 00:09:54,500 --> 00:09:56,750 >> nick: claudia, be still. 155 00:10:03,580 --> 00:10:06,750 Good. It's healing nicely... 156 00:10:06,750 --> 00:10:09,460 Except you're gonna need a Little more time to become 157 00:10:09,460 --> 00:10:11,710 Totally well. 158 00:10:11,710 --> 00:10:15,500 I know a mountain retreat -- Beautiful grounds, good staff -- 159 00:10:15,500 --> 00:10:18,380 And I suggest that -- >> claudia: why don't you use 160 00:10:18,380 --> 00:10:22,380 The correct word, Dr. Toscanni -- sanitarium. 161 00:10:22,380 --> 00:10:22,880 Right? 162 00:10:22,880 --> 00:10:24,830 I'm familiar with the word. 163 00:10:24,830 --> 00:10:26,710 I'm familiar with the places. 164 00:10:26,710 --> 00:10:29,460 Remember, I spent nearly two Years in one. 165 00:10:29,460 --> 00:10:32,210 >> nick: it's important, your Being there. 166 00:10:32,210 --> 00:10:33,830 I can make the arrangements. 167 00:10:33,830 --> 00:10:34,750 Say yes, please. 168 00:10:34,750 --> 00:10:36,960 >> claudia: yes, please. 169 00:10:36,960 --> 00:10:41,000 Small joke. 170 00:10:41,000 --> 00:10:45,920 All right...I'll go. 171 00:10:45,920 --> 00:10:47,880 Whatever you say. 172 00:10:58,040 --> 00:11:01,330 >> nick: joseph should be back In a few minutes to pick you up. 173 00:11:01,330 --> 00:11:03,250 Visitors' lounge is down that Way. 174 00:11:03,250 --> 00:11:05,040 >> claudia: mm-hmm, I remember. 175 00:11:05,040 --> 00:11:07,000 >> nurse mchail, call 985. 176 00:11:07,000 --> 00:11:11,420 Nurse mchail, call 985. 177 00:11:11,420 --> 00:11:13,000 >> claudia: "Mountain retreat." 178 00:11:13,000 --> 00:11:14,830 Liar. 179 00:11:46,420 --> 00:11:49,170 >> jeff: are you sure he's warm Enough? 180 00:11:49,170 --> 00:11:51,460 >> susan: I'm sure. 181 00:11:51,460 --> 00:11:53,580 >> jeff: wait in the car, Miss farragut, please. 182 00:11:53,580 --> 00:11:55,540 >> susan: of course. 183 00:12:12,420 --> 00:12:14,500 >> al: you're colby, right? 184 00:12:14,500 --> 00:12:16,000 >> jeff: yes, that's right. 185 00:12:16,000 --> 00:12:17,960 >> al: the one who married a Carrington. 186 00:12:17,960 --> 00:12:19,500 >> jeff: who are you? 187 00:12:19,500 --> 00:12:22,830 >> al: oh, I'm the caretaker Here. 188 00:12:22,830 --> 00:12:25,170 >> jeff: where's mr. Helmsley? 189 00:12:25,170 --> 00:12:28,830 >> al: he's retired now, but he Told all about the well-to-do 190 00:12:28,830 --> 00:12:31,120 And famous denver people buried Here. 191 00:12:31,120 --> 00:12:35,080 That your kid? 192 00:12:35,080 --> 00:12:35,880 >> jeff: yeah. 193 00:12:35,880 --> 00:12:38,330 >> al: he's got to be the Richest kid in colorado. 194 00:12:38,330 --> 00:12:41,250 I bet you keep him under lock And key in that mansion. 195 00:12:41,250 --> 00:12:43,670 Got guards crawling all over the Place, huh? 196 00:12:43,670 --> 00:12:46,460 >> jeff: look, just make sure There are fresh flowers the way 197 00:12:46,460 --> 00:12:47,830 Mr. Helmsley used to, okay? 198 00:12:47,830 --> 00:12:49,170 >> al: oh, sure, mr. Colby. 199 00:12:49,170 --> 00:12:51,080 I only work part-time, but I'll Do my best. 200 00:12:51,080 --> 00:13:28,500 Now, you take good care of that Little fella, now, you hear? 201 00:13:28,500 --> 00:13:31,250 >> jeff: dad, this is your Grandson -- 202 00:13:31,250 --> 00:13:35,460 Blake carrington colby. 203 00:13:35,460 --> 00:13:40,330 You see, we named him for Blake... 204 00:13:40,330 --> 00:13:43,170 Because he's fallon's father. 205 00:13:43,170 --> 00:13:45,420 He's been very good to me. 206 00:13:45,420 --> 00:13:49,380 But I want my son to know that He has two grandfathers -- 207 00:13:49,380 --> 00:13:51,500 That he has carrington blood... 208 00:13:51,500 --> 00:13:54,710 And colby blood. 209 00:13:54,710 --> 00:13:59,620 He hasn't been with us very Long, but I love him so very 210 00:13:59,620 --> 00:14:02,210 Much. 211 00:14:02,210 --> 00:14:05,000 And I'm going to give him Everything I can. 212 00:14:05,000 --> 00:14:09,290 Not in privileges of wealth, Rather in a father's caring for 213 00:14:09,290 --> 00:14:10,000 His son. 214 00:14:10,000 --> 00:14:14,290 Things like being with him when He's sick and needs me to hold 215 00:14:14,290 --> 00:14:17,880 His hand and tell him Everything's going to be fine. 216 00:14:17,880 --> 00:14:20,540 Things like playing ball with Him when he wants to play, 217 00:14:20,540 --> 00:14:25,330 Studying with him when he needs Help with his schoolwork. 218 00:14:25,330 --> 00:14:27,710 Simple but... 219 00:14:27,710 --> 00:14:30,880 Priceless things, dad. 220 00:14:30,880 --> 00:14:40,750 Kind of things we never had a Chance to share together. 221 00:14:40,750 --> 00:14:43,250 I love you... 222 00:14:43,250 --> 00:14:47,080 And my son will love you through Me... 223 00:14:47,080 --> 00:14:49,000 Always. 224 00:15:12,540 --> 00:15:14,580 >> claudia: yippee. 225 00:15:14,580 --> 00:15:16,080 $50, $100. 226 00:15:16,080 --> 00:15:17,380 $50, $200. 227 00:15:17,380 --> 00:15:18,880 $50, $300. 228 00:15:18,880 --> 00:15:22,540 Oh! Just a minute. 229 00:15:22,540 --> 00:15:28,620 Come in. 230 00:15:28,620 --> 00:15:30,920 >> joseph: I looked all over the Hospital for you. 231 00:15:30,920 --> 00:15:31,670 What happened? 232 00:15:31,670 --> 00:15:35,500 >> claudia: oh, um, I forgot I Had to get something at the 233 00:15:35,500 --> 00:15:38,000 Drugstore, so I just took a taxi Home. 234 00:15:38,000 --> 00:15:40,920 I'm so sorry, joseph. 235 00:15:40,920 --> 00:15:46,250 >> joseph: I see. 236 00:15:46,250 --> 00:15:48,120 >> fallon: boo. 237 00:16:03,670 --> 00:16:05,500 Would you like some company? 238 00:16:05,500 --> 00:16:07,380 >> jeff: sure. 239 00:16:13,040 --> 00:16:16,580 >> fallon: jeff, do you remember When I used to follow you around 240 00:16:16,580 --> 00:16:19,580 When we were kids? 241 00:16:19,580 --> 00:16:22,580 >> jeff: for all of about six Months, maybe. 242 00:16:22,580 --> 00:16:23,620 Yes, I remember. 243 00:16:23,620 --> 00:16:26,120 >> fallon: well, I followed you Today. 244 00:16:26,120 --> 00:16:27,540 >> jeff: you what? 245 00:16:27,540 --> 00:16:30,540 >> fallon: I didn't know where You were taking the baby, so I 246 00:16:30,540 --> 00:16:34,040 Followed you to the cemetery, And I heard what you said. 247 00:16:34,040 --> 00:16:37,290 And I'm sorry about what I said. 248 00:16:37,290 --> 00:16:39,250 I mean, our son is a colby. 249 00:16:39,250 --> 00:16:41,080 I didn't mean to hurt you. 250 00:16:41,080 --> 00:16:45,750 >> jeff: well, I guess I came on Kind of strong, too, earlier. 251 00:16:45,750 --> 00:16:50,750 And I'm sorry, too. 252 00:16:50,750 --> 00:16:55,960 I'd like you to go with me Somewhere today. 253 00:16:55,960 --> 00:16:57,620 >> fallon: oh, yeah? 254 00:16:57,620 --> 00:16:59,460 What have you got in mind? 255 00:16:59,460 --> 00:17:01,040 >> jeff: are you ready for this? 256 00:17:01,040 --> 00:17:02,330 How about the rectory? 257 00:17:02,330 --> 00:17:05,420 Now, I made an appointment with The reverend carlton about 258 00:17:05,420 --> 00:17:08,170 Christening our son, and I'd Like you to go with me. 259 00:17:08,170 --> 00:17:11,290 >> fallon: oh, jeff, Reverend carlton's such an old 260 00:17:11,290 --> 00:17:11,750 Stick. 261 00:17:11,750 --> 00:17:13,620 >> jeff: he baptized the both of Us. 262 00:17:13,620 --> 00:17:15,290 I'd like him to baptize our son. 263 00:17:15,290 --> 00:17:18,290 Now, what would you prefer -- Would you like me to meet you at 264 00:17:18,290 --> 00:17:28,880 The house or meet you over at The church? 265 00:17:28,880 --> 00:17:32,210 >> blake: last time we did Business together, rashid ahmed 266 00:17:32,210 --> 00:17:34,710 Kept me sitting in italy for Three days. 267 00:17:34,710 --> 00:17:36,790 I'm not gonna sit still for it This time. 268 00:17:36,790 --> 00:17:40,080 When he shows up, will you find Out what he wants and then call 269 00:17:40,080 --> 00:17:40,540 Me? 270 00:17:40,540 --> 00:17:41,750 >> jeff: sure, blake. 271 00:17:41,750 --> 00:17:45,120 >> blake: yes? 272 00:17:45,120 --> 00:17:48,040 >> mr. Carrington, mr. Ahmed has Just arrived. 273 00:17:48,040 --> 00:17:49,880 >> blake: send him in, please. 274 00:17:49,880 --> 00:18:01,790 >> jeff: I'd better leave the Two of you alone. 275 00:18:01,790 --> 00:18:03,120 >> blake: who are you? 276 00:18:03,120 --> 00:18:06,790 >> farouk: I am farouk ahmed, Rashid's brother, here as his 277 00:18:06,790 --> 00:18:07,750 Emissary. 278 00:18:07,750 --> 00:18:09,790 >> blake: why didn't he come Here? 279 00:18:09,790 --> 00:18:11,920 >> farouk: reasons, Mr. Carrington. 280 00:18:11,920 --> 00:18:14,830 But we are very close, and I Have brought with me the 281 00:18:14,830 --> 00:18:17,830 Necessary documents and the Power to handle this extremely 282 00:18:17,830 --> 00:18:23,580 Attractive deal that I have come To offer denver carrington. 283 00:18:23,580 --> 00:18:27,080 >> blake: what is this "Very Attractive deal"? 284 00:18:27,080 --> 00:18:29,960 >> farouk: perhaps when we talk Of price, you will be more 285 00:18:29,960 --> 00:18:36,920 Interested -- $1 million in cash For what is worth $20 million. 286 00:18:36,920 --> 00:18:40,670 >> blake: all right, tell me in Specifics exactly what this deal 287 00:18:40,670 --> 00:18:41,330 Is about. 288 00:18:41,330 --> 00:18:45,960 >> farouk: it's a way for both Parties to make profits -- large 289 00:18:45,960 --> 00:18:47,040 Profits. 290 00:18:47,040 --> 00:18:50,670 >> blake: one of those parties Being your brother, hmm? 291 00:18:50,670 --> 00:18:54,830 Tell me, why is he suddenly Sweetening the pot so nicely for 292 00:18:54,830 --> 00:18:55,460 Me? 293 00:18:55,460 --> 00:18:57,960 >> farouk: he respects you, Mr. Carrington -- your 294 00:18:57,960 --> 00:19:02,000 Intelligence, your business Acumen. 295 00:19:02,000 --> 00:19:06,080 >> blake: mr. Ahmed, what kind Of a bind is your brother really 296 00:19:06,080 --> 00:19:06,380 In? 297 00:19:06,380 --> 00:19:08,170 I mean, how deep is the sweat? 298 00:19:08,170 --> 00:19:09,250 What did he do? 299 00:19:09,250 --> 00:19:12,040 >> farouk: I'm afraid I don't Understand you. 300 00:19:12,040 --> 00:19:13,120 >> blake: you don't? 301 00:19:13,120 --> 00:19:15,210 Well, perhaps I'll be able to Help you. 302 00:19:15,210 --> 00:19:20,960 Maybe, just maybe, he didn't Give the general his half of the 303 00:19:20,960 --> 00:19:23,420 Deal that we made in italy. 304 00:19:23,420 --> 00:19:24,880 Possibility? 305 00:19:24,880 --> 00:19:28,080 Maybe he didn't pay the general All those swiss francs that he 306 00:19:28,080 --> 00:19:29,580 Was supposed to pay him. 307 00:19:29,580 --> 00:19:32,000 Possibility? 308 00:19:32,000 --> 00:19:35,080 So now he's trying to shake me Down for the money he needs to 309 00:19:35,080 --> 00:19:36,170 Save his skin. 310 00:19:36,170 --> 00:19:38,380 >> farouk: mr. Carrington, Listen to me... 311 00:19:38,380 --> 00:19:39,880 >> blake: no, I will not. 312 00:19:39,880 --> 00:19:41,330 I think we've talked enough. 313 00:19:41,330 --> 00:19:43,380 >> farouk: mr. Carrington, Please. 314 00:19:43,380 --> 00:19:45,120 I love my brother. 315 00:19:45,120 --> 00:19:47,960 >> blake: I'm touched by your Story. 316 00:19:47,960 --> 00:19:50,000 Would you mind getting out? 317 00:19:55,290 --> 00:19:58,460 >> farouk: I could lose my Brother because of you, 318 00:19:58,460 --> 00:19:59,500 Mr. Carrington. 319 00:19:59,500 --> 00:20:02,500 How would you feel to lose Someone close to you? 320 00:20:02,500 --> 00:20:04,380 >> blake: get out of here. 321 00:20:04,380 --> 00:20:10,710 >> farouk: this I promise -- the Day you find out how it feels, I 322 00:20:10,710 --> 00:20:12,880 Will smile at your agony. 323 00:20:52,460 --> 00:20:55,290 >> nick: one word From you could've saved my 324 00:20:55,290 --> 00:21:17,290 Brother's life -- one Word! 325 00:21:17,290 --> 00:21:19,250 Yes, hello, this is Dr. Toscanni. 326 00:21:19,250 --> 00:21:23,830 Are you still expecting Mr. Ahmed today? 327 00:21:23,830 --> 00:21:25,710 He just checked in? 328 00:21:25,710 --> 00:21:28,120 Thank you. 329 00:21:33,000 --> 00:21:47,710 >> dr. Toscanni has arrived to See you, farouk effendi. 330 00:21:47,710 --> 00:21:52,330 >> farouk: 331 00:21:52,330 --> 00:21:55,330 >> nick: where's your brother? 332 00:21:55,330 --> 00:21:57,000 >> farouk: he's not here, Doctor. 333 00:21:57,000 --> 00:21:57,960 He's still abroad. 334 00:21:57,960 --> 00:21:58,750 >> nick: I see. 335 00:21:58,750 --> 00:22:02,460 Well, I guess I'll have to deal With you, won't I, seeing as 336 00:22:02,460 --> 00:22:05,290 I've been given the runaround by The both of you. 337 00:22:05,290 --> 00:22:08,080 >> farouk: you shouldn't get Angry with me, doctor. 338 00:22:08,080 --> 00:22:11,120 When you visited my country, I Was the one who allowed you to 339 00:22:11,120 --> 00:22:12,880 Visit your brother at the Prison. 340 00:22:12,880 --> 00:22:14,830 >> nick: to find him dead. 341 00:22:14,830 --> 00:22:17,710 >> farouk: no one knew it had Happened at the time. 342 00:22:17,710 --> 00:22:19,580 Please. 343 00:22:27,580 --> 00:22:30,330 Coffee? 344 00:22:30,330 --> 00:22:32,380 >> nick: now, you listen to me. 345 00:22:32,380 --> 00:22:35,880 Nobody can bring my brother back To life, but I can bring his 346 00:22:35,880 --> 00:22:36,580 Body home. 347 00:22:36,580 --> 00:22:40,250 Now, damn it, I've been cabling And writing for over a year! 348 00:22:40,250 --> 00:22:43,080 Now, why wasn't his body Returned the way I had 349 00:22:43,080 --> 00:22:44,620 Arranged when I was there?! 350 00:22:44,620 --> 00:22:48,620 Why?! 351 00:22:48,620 --> 00:22:53,000 >> farouk: well, at that time, There was a coup in progress, 352 00:22:53,000 --> 00:22:55,330 And, uh -- >> nick: and what?! 353 00:22:55,330 --> 00:22:59,420 >> farouk: and the body was Buried. 354 00:22:59,420 --> 00:23:00,790 >> nick: where? 355 00:23:00,790 --> 00:23:04,500 >> farouk: in a grave with other Bodies. 356 00:23:04,500 --> 00:23:05,460 >> nick: you scum! 357 00:23:05,460 --> 00:23:09,120 You killed him, and you wouldn't Give me the right to give him a 358 00:23:09,120 --> 00:23:10,040 Decent burial! 359 00:23:10,040 --> 00:23:12,540 You scum! You scum! 360 00:23:12,540 --> 00:23:17,000 >> >> nick: you scum. 361 00:23:17,000 --> 00:23:21,210 >> farouk: doctor, if anybody Killed your brother, it was the 362 00:23:21,210 --> 00:23:25,540 Man who was in my country when Your brother was arrested -- the 363 00:23:25,540 --> 00:23:29,380 Plunderer, the thief who ripped My country apart, the liar. 364 00:23:29,380 --> 00:23:30,750 I don't know what he told you. 365 00:23:30,750 --> 00:23:33,120 >> nick: who the hell are you Talking about? 366 00:23:33,120 --> 00:23:34,420 >> farouk: who? 367 00:23:34,420 --> 00:23:36,620 Your brother's employer -- Mr. Blake carrington, that's 368 00:23:36,620 --> 00:23:40,170 Who! 369 00:23:40,170 --> 00:23:42,580 Your brother was arrested Smuggling drugs. 370 00:23:42,580 --> 00:23:44,620 We told mr. Carrington about it. 371 00:23:44,620 --> 00:23:47,710 We made it very clear to him That a certain sum of money 372 00:23:47,710 --> 00:23:51,170 Could erase the documents that Had those charges written on 373 00:23:51,170 --> 00:23:52,670 Them. 374 00:23:52,670 --> 00:23:58,330 He didn't reach for his Checkbook. 375 00:23:58,330 --> 00:24:00,580 And there are more things I can Tell you about 376 00:24:00,580 --> 00:24:03,790 Mr. Blake carrington... 377 00:24:03,790 --> 00:24:05,750 And your brother. 378 00:24:05,750 --> 00:24:07,540 Ugly things. 379 00:25:07,920 --> 00:25:11,960 >> krystle: oh! 380 00:25:11,960 --> 00:25:14,250 >> blake: well, darling, this is It. 381 00:25:14,250 --> 00:25:15,670 >> krystle: buy it. 382 00:25:15,670 --> 00:25:17,250 >> blake: just like that? 383 00:25:17,250 --> 00:25:20,170 >> krystle: okay, let's change Into our riding clothes, take a 384 00:25:20,170 --> 00:25:21,330 Look, andthenbuy it. 385 00:25:21,330 --> 00:25:22,830 >> blake: you know something? 386 00:25:22,830 --> 00:25:25,210 You'd make a great Businesswoman -- almost as great 387 00:25:25,210 --> 00:25:26,880 As you are in the kitchen. 388 00:25:26,880 --> 00:25:29,670 No, I love your spanish omelets. 389 00:25:29,670 --> 00:25:31,540 >> nick: where's blake? 390 00:25:44,120 --> 00:25:46,420 >> jeff: he's on his way up to Skycrest. 391 00:25:46,420 --> 00:25:49,330 Hang on a second, dr. Toscanni. 392 00:25:49,330 --> 00:25:52,420 I want you to know that fallon And I are gonna take a stab at 393 00:25:52,420 --> 00:25:53,830 Making our marriage work. 394 00:25:53,830 --> 00:26:00,000 So take this as a warning -- Stay out of our lives. 395 00:26:00,000 --> 00:26:01,210 >> nick: is that it? 396 00:26:01,210 --> 00:26:03,210 >> jeff: no, that's not all of It. 397 00:26:03,210 --> 00:26:06,580 The last time I took a swing at You, you said, "One punch per 398 00:26:06,580 --> 00:26:07,210 Customer." 399 00:26:07,210 --> 00:26:15,580 But if I catch you near my wife Again, I'm only gonna need one. 400 00:26:15,580 --> 00:26:17,580 >> nick: come off it, pal. 401 00:26:17,580 --> 00:26:19,250 You don't have a wife. 402 00:26:19,250 --> 00:26:21,540 You got yourself a carrington. 403 00:26:21,540 --> 00:26:24,920 And about your baby -- Does it really belong to you, or 404 00:26:24,920 --> 00:26:27,830 Is it like everything else in That mansion, in this building, 405 00:26:27,830 --> 00:26:29,710 And practically everywhere you Look? 406 00:26:29,710 --> 00:26:39,620 Is it another possession of Blake carrington's? 407 00:26:39,620 --> 00:26:42,880 >> blake: you know, I'm very 408 00:27:24,670 --> 00:27:26,960 Impressed with what I've seen of This place. 409 00:27:26,960 --> 00:27:29,960 That trail up to that top there Looks kind of tough. 410 00:27:29,960 --> 00:27:31,330 Why don't you go back down? 411 00:27:31,330 --> 00:27:34,380 I think I could make it easier By myself up there. 412 00:27:34,380 --> 00:27:37,170 >> krystle: are you sure you Want to go up there? 413 00:27:37,170 --> 00:27:39,710 It gets dark early this time of The year. 414 00:27:39,710 --> 00:27:41,710 >> blake: I'll be back long Before that. 415 00:27:41,710 --> 00:27:44,540 Besides, I wouldn't consider Buying this place without seeing 416 00:27:44,540 --> 00:27:47,380 It all. 417 00:27:47,380 --> 00:27:49,290 Darling, it's getting cold up Here. 418 00:27:49,290 --> 00:27:52,080 Why don't you go back down to The lodge, order some hot 419 00:27:52,080 --> 00:27:55,250 Buttered rum, and tell the Barman to keep one warm for me. 420 00:27:55,250 --> 00:27:58,080 And if you get very lonely, Just give me a holler on the 421 00:27:58,080 --> 00:27:58,880 Walkie-talkie. 422 00:27:58,880 --> 00:28:00,170 I'll gallop right back down. 423 00:28:00,170 --> 00:28:02,040 >> krystle: okay. 424 00:28:02,040 --> 00:28:03,920 >> blake: hyah! 425 00:28:18,000 --> 00:28:20,540 >> blake: do you honestly Believe that I'd be stupid 426 00:28:20,540 --> 00:28:42,170 Enough to tell you any of this If my hands weren't clean?! 427 00:28:42,170 --> 00:28:44,040 >> krystle: yeah. 428 00:28:52,210 --> 00:28:54,120 >> nick: thank you. 429 00:29:09,830 --> 00:29:13,670 >> krystle: nick... 430 00:29:13,670 --> 00:29:15,120 What are you doing here? 431 00:29:15,120 --> 00:29:17,210 >> nick: looking for your Husband. 432 00:29:17,210 --> 00:29:20,170 >> krystle: why? Has something Happened to claudia or the baby? 433 00:29:20,170 --> 00:29:21,460 >> nick: oh, no, they're fine. 434 00:29:21,460 --> 00:29:22,880 Just have to talk to blake. 435 00:29:22,880 --> 00:29:24,790 >> krystle: I can reach him by Radio. 436 00:29:24,790 --> 00:29:26,330 He's up riding scorpio trail. 437 00:29:26,330 --> 00:29:27,710 >> nick: oh, that's all right. 438 00:29:27,710 --> 00:29:28,290 Never mind. 439 00:29:28,290 --> 00:29:30,170 I'll catch up to him. 440 00:29:35,380 --> 00:29:44,460 >> krystle: he's on his way to See you, blake. 441 00:29:44,460 --> 00:29:45,670 >> blake: what did you say? 442 00:29:45,670 --> 00:29:48,460 >> krystle: nick toscanni's on His way up to see you. 443 00:29:48,460 --> 00:29:50,460 >> blake: nick toscanni? Why? 444 00:29:50,460 --> 00:29:53,960 >> krystle: I don't know, Darling, but whatever it is, 445 00:29:53,960 --> 00:29:55,250 Don't be too long. 446 00:29:55,250 --> 00:29:56,080 I miss you. 447 00:29:56,080 --> 00:30:20,580 >> blake: okay. 448 00:30:20,580 --> 00:30:24,830 >> susan: such a tiny little Bundle and worth so very, very 449 00:30:24,830 --> 00:30:26,460 Much. 450 00:30:26,460 --> 00:30:28,920 It hardly seems fair, does it? 451 00:30:28,920 --> 00:30:32,080 >> joseph: miss farragut, would You come downstairs and help me? 452 00:30:32,080 --> 00:30:33,580 >> susan: what's the matter? 453 00:30:33,580 --> 00:30:36,580 >> joseph: mrs. Gunnerson cut Her finger, and I can't seem to 454 00:30:36,580 --> 00:30:38,380 Stop the bleeding. 455 00:30:43,670 --> 00:30:48,080 >> hey, al, what are you doing 456 00:30:48,080 --> 00:30:49,120 Here today? 457 00:30:49,120 --> 00:30:52,120 >> al: mind your own business, Frank. 458 00:30:52,120 --> 00:30:54,000 >> okay. 459 00:31:01,380 --> 00:31:04,880 >> cecil: make sure you order Plenty of ice to keep the caviar 460 00:31:04,880 --> 00:31:05,540 Chilled. 461 00:31:05,540 --> 00:31:09,290 >> alexis: darling, mr. Jensen's Been in the catering business 462 00:31:09,290 --> 00:31:10,000 For years. 463 00:31:10,000 --> 00:31:12,170 Come on, let's go back to the Studio. 464 00:31:12,170 --> 00:31:14,210 I want you to see my wedding Dress. 465 00:31:14,210 --> 00:31:16,460 >> cecil: I've already seen it, Alexis. 466 00:31:16,460 --> 00:31:18,580 >> alexis: I know you seen iton Me. 467 00:31:18,580 --> 00:31:20,210 Now I want you to see itoffme. 468 00:31:20,210 --> 00:31:46,290 Oh, what fun. 469 00:31:46,290 --> 00:31:48,380 >> claudia: hi. 470 00:31:48,380 --> 00:31:49,750 >> jeff: claudia. 471 00:31:49,750 --> 00:31:50,830 How you feeling? 472 00:31:50,830 --> 00:31:52,620 >> claudia: oh, I'm fine. 473 00:31:52,620 --> 00:31:54,120 You're home early. 474 00:31:54,120 --> 00:31:56,080 >> jeff: I'm here to pick fallon Up. 475 00:31:56,080 --> 00:31:57,120 >> claudia: ah. 476 00:31:57,120 --> 00:31:59,500 You're here to pick up your Wife... 477 00:31:59,500 --> 00:32:01,670 The way I picked you up. 478 00:32:01,670 --> 00:32:06,120 >> jeff: claudia, I didn't Exactly turn you down, did I? 479 00:32:06,120 --> 00:32:09,920 And I want you to know that -- >> claudia: I know -- we're 480 00:32:09,920 --> 00:32:12,620 Still friends. 481 00:32:12,620 --> 00:32:15,000 >> jeff: well, that, and I wish You well. 482 00:32:15,000 --> 00:32:16,620 >> claudia: please don't pity Me. 483 00:32:16,620 --> 00:32:19,790 I never expected any future with You. 484 00:32:19,790 --> 00:32:23,750 >> jeff: I'm not pitying you, Claudia. 485 00:32:23,750 --> 00:32:26,620 I just hope you find someone Soon so you won't have to be 486 00:32:26,620 --> 00:32:27,420 Alone anymore. 487 00:32:27,420 --> 00:32:29,250 >> claudia: alone? 488 00:32:29,250 --> 00:32:31,580 Well, I won't be alone. 489 00:32:31,580 --> 00:32:33,000 But thank you. 490 00:32:33,000 --> 00:32:35,040 That's sweet of you. 491 00:32:35,040 --> 00:32:36,040 Really. 492 00:32:36,040 --> 00:32:38,080 You're a sweet colby. 493 00:32:38,080 --> 00:32:39,960 Therearesome. 494 00:33:06,830 --> 00:33:08,500 >> alexis: mark jennings? 495 00:33:08,500 --> 00:33:10,120 You found mark jennings? 496 00:33:10,120 --> 00:33:13,040 Are you absolutely positive, Mr. Hess? 497 00:33:13,040 --> 00:33:15,250 >> hess: why would I lie to you? 498 00:33:15,250 --> 00:33:17,830 He's here in new york, all Right. 499 00:33:17,830 --> 00:33:19,500 >> alexis: oh, splendid! 500 00:33:19,500 --> 00:33:21,670 That is -- that is splendid News. 501 00:33:21,670 --> 00:33:23,330 Is he living there permanently? 502 00:33:23,330 --> 00:33:25,170 He's not on the run or anything? 503 00:33:25,170 --> 00:33:26,830 I can reach him if I want to? 504 00:33:26,830 --> 00:33:28,290 >> hess: absolutely. 505 00:33:28,290 --> 00:33:29,670 I have his address. 506 00:33:29,670 --> 00:33:31,380 You want me to talk to him? 507 00:33:31,380 --> 00:33:33,000 >> alexis: no, no, no, no. 508 00:33:33,000 --> 00:33:34,710 No, no. I'll handle him. 509 00:33:34,710 --> 00:33:37,710 You just get back to denver as Fast as you can. 510 00:33:37,710 --> 00:33:40,170 I'm going to double your fee, Mr. Hess. 511 00:33:40,170 --> 00:33:43,710 There's going to be a large, fat Check waiting for you. 512 00:33:43,710 --> 00:33:48,540 >> hess: well, thank you. 513 00:33:48,540 --> 00:33:54,040 >> alexis: I have such a lovely Surprise for krystle and blake. 514 00:33:54,040 --> 00:33:59,210 I have finally located krystle's One and only and current 515 00:33:59,210 --> 00:34:00,210 Husband. 516 00:34:00,210 --> 00:34:04,920 >> cecil: >> alexis: and now, darling... 517 00:34:04,920 --> 00:34:06,710 Back to us. 518 00:34:06,710 --> 00:35:37,170 How about a little prenuptial Rehearsal...As they say? 519 00:35:37,170 --> 00:35:39,040 >> blake: well, nick, this is a 520 00:36:04,250 --> 00:36:04,710 Surprise. 521 00:36:04,710 --> 00:36:07,580 Must be pretty important to get You all the way up here from 522 00:36:07,580 --> 00:36:08,210 Denver. 523 00:36:08,210 --> 00:36:11,210 >> nick: for this I would have Come all the way back from hell. 524 00:36:11,210 --> 00:36:13,080 >> blake: what are you talking About? 525 00:36:13,080 --> 00:36:16,710 >> nick: about you and my Brother gianni. 526 00:36:16,710 --> 00:36:17,960 Farouk ahmed told me. 527 00:36:17,960 --> 00:36:21,330 He told me, blake, that you were In that miserable country when 528 00:36:21,330 --> 00:36:24,540 My brother was arrested and that My brother sent you a personal 529 00:36:24,540 --> 00:36:26,460 Plea for help, which you Ignored! 530 00:36:26,460 --> 00:36:28,250 >> blake: don't you understand? 531 00:36:28,250 --> 00:36:29,170 Ahmed is lying. 532 00:36:29,170 --> 00:36:49,420 >> nick: you ignored him, you Murderer! 533 00:36:49,420 --> 00:36:53,750 You ignored it because it would Have jeopardized your lousy oil 534 00:36:53,750 --> 00:36:55,750 Deal! 535 00:37:03,210 --> 00:37:04,460 >> blake: I told you. 536 00:37:04,460 --> 00:37:07,000 Everything I told you is the Truth. 537 00:37:07,000 --> 00:37:09,920 I was in indonesia when that Cable arrived about your brother 538 00:37:09,920 --> 00:37:12,420 Dying, and I was in the country When he was arrested. 539 00:37:12,420 --> 00:37:24,540 >> nick: and you didn't lift a Finger to help him, you lying -- 540 00:37:24,540 --> 00:37:26,750 >> blake: now, I couldn't help Your brother. 541 00:37:26,750 --> 00:37:28,210 I had no power to intervene. 542 00:37:28,210 --> 00:37:30,830 But I did call our state Department to try to get them to 543 00:37:30,830 --> 00:37:31,880 Reduce his sentence. 544 00:37:31,880 --> 00:37:37,080 I had no way of knowing that he Was gonna hang himself. 545 00:37:37,080 --> 00:37:39,000 >> nick: you lie! 546 00:37:56,250 --> 00:38:01,500 >> blake: now, you listen to Me -- I'm sick and tired of your 547 00:38:01,500 --> 00:38:06,540 Insane need to blame somebody Else for your brother's death. 548 00:38:06,540 --> 00:38:10,460 Face the fact -- He was no innocent victim. 549 00:38:10,460 --> 00:38:12,080 He was involved with drugs. 550 00:38:12,080 --> 00:38:15,420 Now, you listen to me once and For all -- you leave me and my 551 00:38:15,420 --> 00:38:17,290 Family alone! 552 00:38:43,380 --> 00:38:45,420 >> nick: 553 00:41:25,830 --> 00:41:29,040 >> fallon: wait till this kid of Ours hears about the kind of 554 00:41:29,040 --> 00:41:31,290 Christening party he's going to Have. 555 00:41:31,290 --> 00:41:34,920 Little blake, your debut into Denver's high society -- very 556 00:41:34,920 --> 00:41:35,290 Gala. 557 00:41:35,290 --> 00:41:40,250 You'll have to let out a yell For reverend carlton. 558 00:41:40,250 --> 00:41:40,830 Susan! 559 00:41:40,830 --> 00:41:42,080 >> jeff: what's the matter? 560 00:41:42,080 --> 00:41:44,290 >> fallon: where is she now with The baby? 561 00:41:44,290 --> 00:41:46,330 >> jeff: they got to be here Someplace. 562 00:41:46,330 --> 00:41:48,210 Let's go take a look. 563 00:41:53,380 --> 00:41:55,210 >> jeff: joseph, have you seen Susan? 564 00:41:55,210 --> 00:41:57,120 >> joseph: yes, she was in the Kitchen. 565 00:41:57,120 --> 00:41:57,920 >> fallon: when? 566 00:41:57,920 --> 00:41:59,330 >> joseph: not too long ago. 567 00:41:59,330 --> 00:42:03,120 >> jeff: let's go check. 568 00:42:03,120 --> 00:42:06,080 >> mrs. Gunnerson: I'd say it Was about 15 minutes ago. 569 00:42:06,080 --> 00:42:07,830 She took care of my finger. 570 00:42:07,830 --> 00:42:10,080 >> fallon: how long was she down Here? 571 00:42:10,080 --> 00:42:12,750 >> mrs. Gunnerson: no more than Five, six minutes. 572 00:42:12,750 --> 00:42:20,120 I'm sure she's back in the Nursery by now. 573 00:42:20,120 --> 00:42:21,670 >> fallon: where are they?! 574 00:42:21,670 --> 00:42:24,000 >> jeff: there are 48 rooms in This place. 575 00:42:24,000 --> 00:42:25,830 They've got to be in one of Them. 576 00:42:25,830 --> 00:42:27,750 >> fallon: this is the baby's Room. 577 00:42:27,750 --> 00:42:29,670 Why aren't they in the baby's Room? 578 00:42:29,670 --> 00:42:30,750 I'm getting scared. 579 00:42:30,750 --> 00:42:32,750 >> jeff: we'll go find them. 580 00:42:32,750 --> 00:42:35,210 >> nick: before I left town, I Told you what to do. 581 00:42:35,210 --> 00:42:38,210 Now, you go get what I want and Bring it to my house and keep 582 00:42:38,210 --> 00:42:40,170 Your mouth shut! 583 00:42:50,040 --> 00:42:54,380 >> krystle: nick! 584 00:42:54,380 --> 00:42:55,620 Nick. 585 00:42:55,620 --> 00:42:56,580 You're hurt. 586 00:42:56,580 --> 00:42:58,170 What happened to you? 587 00:42:58,170 --> 00:42:59,670 >> nick: I took a fall. 588 00:42:59,670 --> 00:43:02,960 I'm not as good a rider as I Thought I was, I guess. 589 00:43:02,960 --> 00:43:05,250 >> krystle: did you see blake? 590 00:43:05,250 --> 00:43:06,580 >> nick: no, I didn't. 591 00:43:06,580 --> 00:43:07,710 I looked for him. 592 00:43:07,710 --> 00:43:09,210 I couldn't find him, krystle. 593 00:43:09,210 --> 00:43:10,920 >> krystle: I talked to him. 594 00:43:10,920 --> 00:43:12,120 He knew you were coming. 595 00:43:12,120 --> 00:43:14,710 >> nick: yes, well, it's a big Mountain. 596 00:43:14,710 --> 00:43:20,330 >> krystle: I don't see how you Could have missed him. 597 00:43:20,330 --> 00:43:22,960 Do you think something happened To him? 598 00:43:22,960 --> 00:43:40,080 >> nick: goodbye, krystle. 599 00:43:40,080 --> 00:43:47,750 >> alexis: mark jennings, Krystle, and all the colby 600 00:43:47,750 --> 00:43:50,620 Wealth and power. 601 00:43:50,620 --> 00:43:56,170 I've finally got everything that I've wanted, everything I've 602 00:43:56,170 --> 00:43:57,920 Been planning for. 603 00:43:57,920 --> 00:44:00,120 And it's all going to be ours, Darling. 604 00:44:00,120 --> 00:45:09,290 The whole world's going to be Ours. 605 00:45:09,290 --> 00:45:11,880 >> cecil: Oh! 606 00:45:11,880 --> 00:45:16,040 I -- I can't Bre-- I can't breathe! 607 00:45:16,040 --> 00:45:16,960 >> alexis: cecil! 608 00:45:16,960 --> 00:45:17,620 >> cecil: oh! 609 00:45:17,620 --> 00:45:19,500 >> alexis: cecil! Cecil! 610 00:45:19,500 --> 00:45:22,000 Cecil, don't you dare die on me! 611 00:45:22,000 --> 00:45:23,580 Cecil! 612 00:45:23,580 --> 00:45:24,790 You can't die on me! 613 00:45:24,790 --> 00:45:26,330 We're getting married tomorrow! 614 00:45:26,330 --> 00:45:27,960 You can't die on me, cecil! 615 00:45:27,960 --> 00:45:28,620 I need you! 616 00:45:28,620 --> 00:45:31,790 >> cecil: my chest -- >> alexis: don't you die on me! 617 00:45:31,790 --> 00:45:33,420 >> cecil: oh... 618 00:45:33,420 --> 00:45:35,500 >> alexis: I need you to get Blake! 619 00:45:35,500 --> 00:45:38,330 Cecil! Cecil! 620 00:45:38,330 --> 00:45:45,040 >> cecil: 621 00:45:45,040 --> 00:45:50,460 >> krystle: blake? 622 00:45:50,460 --> 00:45:55,210 Blake? 623 00:45:55,210 --> 00:45:58,250 Blake, it'll be dark soon. 624 00:45:58,250 --> 00:46:01,830 They say a storm's coming. 625 00:46:01,830 --> 00:46:04,460 Blake, can you hear me? 626 00:46:04,460 --> 00:46:08,040 Blake, where are you? 627 00:46:08,040 --> 00:46:09,580 Blake? 628 00:46:09,580 --> 00:46:12,120 Blake, please answer me. 629 00:46:12,120 --> 00:46:13,330 Please?! 630 00:46:13,330 --> 00:46:16,000 Blake! 631 00:46:16,000 --> 00:46:21,250 Oh, blake...Please Answer me. 632 00:46:21,250 --> 00:46:22,580 Please. 633 00:46:22,580 --> 00:46:28,290 >> jeff: susan! 634 00:46:28,290 --> 00:46:29,330 >> fallon: claudia! 635 00:46:29,330 --> 00:46:31,120 Have you seen susan with my Baby? 636 00:46:31,120 --> 00:46:33,920 >> claudia: oh, jeff, here are The keys to your mercedes. 637 00:46:33,920 --> 00:46:34,830 I borrowed them. 638 00:46:34,830 --> 00:46:37,540 I hope you don't mind -- >> fallon: claudia, I'm asking 639 00:46:37,540 --> 00:46:39,210 You a very important question. 640 00:46:39,210 --> 00:46:40,790 Have you seen susan with my son? 641 00:46:40,790 --> 00:46:44,120 >> claudia: no, dear, I've just Been driving around the grounds. 642 00:46:44,120 --> 00:46:45,540 I hope you don't mind, but... 643 00:46:45,540 --> 00:46:49,080 >> fallon: did you see anybody? 644 00:46:49,080 --> 00:46:52,620 >> claudia: well, I did see a Foreign-looking man with a dark 645 00:46:52,620 --> 00:46:55,620 Beard by the greenhouse, but I Didn't recognize him. 646 00:46:55,620 --> 00:46:56,830 Is anything the matter? 647 00:46:56,830 --> 00:46:59,330 >> jeff: my god, has somebody Taken him? 648 00:46:59,330 --> 00:47:02,080 I'm gonna phone the police. 649 00:47:02,080 --> 00:47:04,250 >> fallon: jeff...Oh, no. 650 00:47:04,250 --> 00:47:06,330 Somebody stole my baby. 651 00:47:06,330 --> 00:47:08,330 Oh, god, where is he? 652 00:47:08,330 --> 00:47:09,290 Oh, god. 653 00:47:09,290 --> 00:47:10,040 Daddy! 654 00:47:10,040 --> 00:47:12,040 Daddy! 655 00:47:12,040 --> 00:47:14,790 Daddy! 656 00:47:14,790 --> 00:47:16,420 Daddy! 657 00:47:16,420 --> 00:47:21,540 Daddy! 658 00:47:21,540 --> 00:47:24,540 >> krystle: blake! Blake! 48117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.