Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,540 --> 00:02:06,710
>> blake: krystle?
2
00:02:25,580 --> 00:02:27,120
>> joseph: ah, mr. Carrington.
3
00:02:27,120 --> 00:02:29,170
>> blake: joseph, have you seen
My wife?
4
00:02:29,170 --> 00:02:31,830
>> joseph: I haven't seen her,
But I heard the sound of an
5
00:02:31,830 --> 00:02:34,790
Engine starting, looked out the
Window, and saw her car leave.
6
00:02:34,790 --> 00:02:36,920
>> blake: I think I know where
She's gone.
7
00:02:36,920 --> 00:02:39,790
>> joseph: shall I wake alfred
And have him bring the car
8
00:02:39,790 --> 00:02:40,170
Around?
9
00:02:40,170 --> 00:02:41,250
>> blake: no, no, no.
10
00:02:41,250 --> 00:02:43,120
I'll drive myself. Thank you.
11
00:02:52,170 --> 00:02:54,670
>> blake: krystle, darling, what
Are you doing here?
12
00:02:54,670 --> 00:02:56,790
>> krystle: they won't let me
See claudia, blake.
13
00:02:56,790 --> 00:02:58,710
>> blake: it's 4:00 in the
Morning.
14
00:02:58,710 --> 00:02:59,750
Why didn't you wake me up?
15
00:02:59,750 --> 00:03:02,040
>> krystle: because you would
Have stopped me.
16
00:03:02,040 --> 00:03:03,420
Tell them to let me see her.
17
00:03:03,420 --> 00:03:04,710
>> blake: I can't do that.
18
00:03:04,710 --> 00:03:07,460
Why don't you come back in the
Morning with nick toscanni, and
19
00:03:07,460 --> 00:03:08,500
You can see her then?
20
00:03:08,500 --> 00:03:09,750
>> krystle: no, I can't.
21
00:03:09,750 --> 00:03:12,830
She wouldn't be in this
Condition if it weren't for me.
22
00:03:12,830 --> 00:03:15,420
>> blake: claudia is going to be
All right.
23
00:03:15,420 --> 00:03:16,620
I promise you that.
24
00:03:16,620 --> 00:03:19,920
I've asked nick to take her to a
Private clinic in the morning.
25
00:03:19,920 --> 00:03:20,880
>> krystle: no.
26
00:03:20,880 --> 00:03:23,460
She has to be where we can be
Close to her.
27
00:03:23,460 --> 00:03:24,670
She's all alone, blake.
28
00:03:24,670 --> 00:03:26,380
She hasn't got anybody else.
29
00:03:26,380 --> 00:03:27,790
We -- we can't abandon her.
30
00:03:27,790 --> 00:03:29,670
We just can't.
31
00:03:47,670 --> 00:03:49,500
>> krystle: hello, nick.
32
00:03:49,500 --> 00:03:51,080
>> nick: krystle, hello.
33
00:03:51,080 --> 00:03:52,420
Thank you, henry.
34
00:03:52,420 --> 00:03:53,710
>> krystle: claudia.
35
00:03:53,710 --> 00:03:55,330
It's good to see you.
36
00:03:55,330 --> 00:03:56,710
>> claudia: is it?
37
00:03:56,710 --> 00:04:00,080
>> krystle: yes. I wan--
>> claudia: don't touch me.
38
00:04:00,080 --> 00:04:06,670
I'm telling you -- just leave me
Alone and don't touch me.
39
00:04:06,670 --> 00:04:08,750
>> nick: krystle, you better
Not, not right now.
40
00:04:08,750 --> 00:04:09,830
She's a little shaken.
41
00:04:09,830 --> 00:04:11,710
I'll handle it.
42
00:04:22,830 --> 00:04:25,920
>> blake: steven has been in
Los angeles for how many days
43
00:04:25,920 --> 00:04:26,420
Now?
44
00:04:26,420 --> 00:04:27,420
>> jeff: four days.
45
00:04:27,420 --> 00:04:30,290
>> blake: denver carrington has
An office in los angeles, right?
46
00:04:30,290 --> 00:04:31,620
>> jeff: yes, that's right.
47
00:04:31,620 --> 00:04:33,290
>> blake: why can't they find
Him?
48
00:04:33,290 --> 00:04:35,830
>> jeff: we keep calling them
Every half-hour, blake.
49
00:04:35,830 --> 00:04:38,250
>> blake: and they keep telling
You he hasn't phoned in.
50
00:04:38,250 --> 00:04:40,000
What about that private
Investigator?
51
00:04:40,000 --> 00:04:41,210
What has he come up with?
52
00:04:41,210 --> 00:04:42,120
>> jeff: nothing.
53
00:04:42,120 --> 00:04:43,620
>> blake: what about the l.A.
54
00:04:43,620 --> 00:04:45,580
Police -- what have they come up
With?
55
00:04:45,580 --> 00:04:47,540
>> jeff: we haven't notified
Them yet.
56
00:04:47,540 --> 00:04:50,210
>> blake: jeff, I told you to
Get in touch with the police.
57
00:04:50,210 --> 00:04:52,330
I told you to call in the
Police, didn't I?
58
00:04:52,330 --> 00:04:54,880
>> jeff: you also told me to
Think, not to be a yes-man.
59
00:04:54,880 --> 00:04:57,620
Now, the reason I haven't
Notified the police is because
60
00:04:57,620 --> 00:05:01,830
There's no evidence anything
Has happened to steven.
61
00:05:01,830 --> 00:05:05,540
Now, come on, blake.
62
00:05:05,540 --> 00:05:07,420
Maybe he doesn't want to be
Found.
63
00:05:07,420 --> 00:05:10,330
Maybe he's located sammy jo,
And they've gone off together
64
00:05:10,330 --> 00:05:10,920
Somewhere.
65
00:05:10,920 --> 00:05:13,120
>> blake: he'd have left word or
Phoned.
66
00:05:13,120 --> 00:05:16,000
Jeff, I want you to cancel
Everything you're doing today.
67
00:05:16,000 --> 00:05:18,670
I want you to get on top of
This and find steven.
68
00:05:18,670 --> 00:05:19,750
Is that understood?
69
00:05:19,750 --> 00:05:22,920
>> jeff:
Blake, steven's not a runaway
70
00:05:22,920 --> 00:05:23,380
Kid.
71
00:05:23,380 --> 00:05:24,750
He's a grown man.
72
00:05:24,750 --> 00:05:27,670
Now, you're the one who keeps
Telling him that he's got to
73
00:05:27,670 --> 00:05:29,210
Learn to deal with his own life.
74
00:05:29,210 --> 00:05:34,670
So why can't you let him?
75
00:05:46,290 --> 00:05:47,830
>> duane: hey, amigo!
76
00:05:47,830 --> 00:05:49,330
Dos cervezas, por favor.
77
00:05:49,330 --> 00:05:50,380
>> you got it.
78
00:05:50,380 --> 00:05:51,710
>> duane: gracias.
79
00:05:51,710 --> 00:05:53,460
>> steven: here's to my mom.
80
00:05:53,460 --> 00:05:55,830
>> duane: let me get this
Straight.
81
00:05:55,830 --> 00:05:59,580
Your wife dumped you because
Your mother paid her off?
82
00:05:59,580 --> 00:06:00,250
Come on.
83
00:06:00,250 --> 00:06:02,000
You got to be kidding me.
84
00:06:02,000 --> 00:06:04,120
>> steven: that's what happened.
85
00:06:04,120 --> 00:06:06,580
>> duane: boy, that's really
Hard to believe.
86
00:06:06,580 --> 00:06:09,620
Maybe the little woman took the
Money and split because you
87
00:06:09,620 --> 00:06:11,580
Didn't quite, uh, please her in
Bed.
88
00:06:11,580 --> 00:06:13,620
>> steven: I never heard a
Complaint.
89
00:06:13,620 --> 00:06:19,000
>> duane: more like the
Opposite?
90
00:06:19,000 --> 00:06:23,290
You know, it seems to me like
Your wife is pretty bad news.
91
00:06:23,290 --> 00:06:27,500
I mean, uh, posing in the nude
And all that kind of stuff.
92
00:06:27,500 --> 00:06:29,170
I couldn't handle that.
93
00:06:29,170 --> 00:06:32,250
Your mother may have done you a
Big favor.
94
00:06:32,250 --> 00:06:33,830
>> steven: a favor?
95
00:06:33,830 --> 00:06:37,670
My mother doesn't give a damn
About anyone but herself.
96
00:06:37,670 --> 00:06:42,960
Look, I'm sorry about chewing
Your ear off about all this.
97
00:06:42,960 --> 00:06:44,580
I'll shut my mouth.
98
00:06:44,580 --> 00:06:45,790
>> duane: why?
99
00:06:45,790 --> 00:06:50,000
It's like the old song says --
"Talking about what your heart
100
00:06:50,000 --> 00:06:53,790
Is feeling is better than eating
Your heart out."
101
00:06:53,790 --> 00:06:56,540
>> steven: well, I never heard
It.
102
00:06:56,540 --> 00:06:57,750
>> duane: ah.
103
00:06:57,750 --> 00:06:58,790
Nobody has.
104
00:06:58,790 --> 00:07:00,170
It's a lousy tune.
105
00:07:00,170 --> 00:07:03,880
But it does have a message.
106
00:07:06,120 --> 00:07:09,670
>> okay, gents, who's picking up
This round?
107
00:07:09,670 --> 00:07:11,420
>> steven: I've got it.
108
00:07:11,420 --> 00:07:14,830
Here you go.
109
00:07:14,830 --> 00:07:15,790
>> $100 bill.
110
00:07:15,790 --> 00:07:17,960
>> steven: that's all I have on
Me.
111
00:07:17,960 --> 00:07:18,830
>> yeah?
112
00:07:18,830 --> 00:07:20,500
This is santa fe, not vegas.
113
00:07:20,500 --> 00:07:22,040
>> duane: I'll get it.
114
00:07:22,040 --> 00:07:24,380
>> steven: no, no, no.
115
00:07:30,420 --> 00:07:31,380
>> hey, sorry.
116
00:07:31,380 --> 00:07:33,000
No checks. Cash only.
117
00:07:33,000 --> 00:07:34,120
No mon, no fun, guys.
118
00:07:34,120 --> 00:07:35,920
>> duane: yeah, yeah, yeah.
119
00:07:35,920 --> 00:07:37,750
I got it right here, confucius.
120
00:07:37,750 --> 00:07:38,880
How much do you need?
121
00:07:38,880 --> 00:07:39,750
>> $2.50.
122
00:07:39,750 --> 00:07:40,830
>> duane: $2.50.
123
00:07:40,830 --> 00:07:43,380
1...2...
124
00:07:43,380 --> 00:07:45,380
Okay.
125
00:07:45,380 --> 00:07:46,500
>> steven: hey, listen, thanks.
126
00:07:46,500 --> 00:07:47,170
>> duane: sure.
127
00:07:47,170 --> 00:07:49,210
>> steven: I owe you one
Whenever you come to denver.
128
00:07:49,210 --> 00:07:53,040
>> duane: how about a lift
Today?
129
00:07:53,040 --> 00:07:56,880
I hear there's a lot of gigs
Opening up there, and I've been
130
00:07:56,880 --> 00:07:58,710
Meaning to check the town out.
131
00:07:58,710 --> 00:08:00,540
Besides, you look pretty beat.
132
00:08:00,540 --> 00:08:02,500
I'll help you with the driving.
133
00:08:02,500 --> 00:08:04,750
I've always wanted to drive a
Rolls.
134
00:08:04,750 --> 00:08:05,960
>> steven: a rolls?
135
00:08:05,960 --> 00:08:06,880
>> duane: a rolls.
136
00:08:06,880 --> 00:08:09,750
>> steven: what makes you think
I have a rolls?
137
00:08:09,750 --> 00:08:11,420
>> duane: it was just a guess.
138
00:08:11,420 --> 00:08:14,040
That's got to be a $5,000 watch
You got there.
139
00:08:14,040 --> 00:08:15,880
>> steven: oh, uh, not quite.
140
00:08:15,880 --> 00:08:17,500
And I rented a mustang in l.A.
141
00:08:17,500 --> 00:08:19,620
>> duane: oh, a mustang?
142
00:08:19,620 --> 00:08:23,750
Now, there is a jitney that
Really turns me on.
143
00:08:23,750 --> 00:08:26,620
What do you say, steven?
144
00:08:30,420 --> 00:08:31,330
>> steven: okay.
145
00:08:31,330 --> 00:08:32,880
What did you say your name was?
146
00:08:32,880 --> 00:08:35,790
>> duane: duane.
147
00:08:35,790 --> 00:08:36,830
Stick around.
148
00:08:36,830 --> 00:08:38,540
I gotta make a phone call.
149
00:08:38,540 --> 00:08:39,210
Be right back.
150
00:08:39,210 --> 00:08:41,080
>> steven: okay.
151
00:08:56,000 --> 00:08:57,420
>> duane: charlie?
152
00:08:57,420 --> 00:09:00,540
I'm gonna start paying the rent
Again.
153
00:09:00,540 --> 00:09:02,580
I got me a real live one.
154
00:09:02,580 --> 00:09:04,000
Steven carrington.
155
00:09:04,000 --> 00:09:08,460
You remember that trial up in
Denver where his father got
156
00:09:08,460 --> 00:09:11,380
Convicted of killing his
Boyfriend?
157
00:09:11,380 --> 00:09:15,170
Yeah, man, that's the one.
158
00:09:22,420 --> 00:09:26,170
>> alexis: come in.
159
00:09:26,170 --> 00:09:27,830
Oh. Hello, joseph.
160
00:09:27,830 --> 00:09:30,000
>> joseph: here is your wine.
161
00:09:35,790 --> 00:09:40,040
I would appreciate it if you
Give the correct address when
162
00:09:40,040 --> 00:09:41,500
You order your wine.
163
00:09:41,500 --> 00:09:44,250
Would you put it down there,
Please?
164
00:09:44,250 --> 00:09:45,750
Thank you, donald.
165
00:09:45,750 --> 00:09:50,000
The correct address, I believe,
Is your studio, not the main
166
00:09:50,000 --> 00:09:50,580
House.
167
00:09:50,580 --> 00:09:52,000
>> alexis: I did.
168
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
They must have made a mistake.
169
00:09:54,000 --> 00:09:56,750
>> joseph: would you please make
Out a check for this amount?
170
00:09:56,750 --> 00:09:58,960
I had to pay it out of the
Household account.
171
00:09:58,960 --> 00:10:01,120
>> alexis: certainly.
172
00:10:01,120 --> 00:10:03,420
Thank you, joseph.
173
00:10:14,790 --> 00:10:19,210
>> krystle: tony?
174
00:10:19,210 --> 00:10:24,920
Mrs. Blaisdel is arriving
From the hospital this morning.
175
00:10:24,920 --> 00:10:28,380
And I want fresh flowers for her
Room as soon as possible.
176
00:10:28,380 --> 00:10:30,170
Bring them to joseph, please.
177
00:10:30,170 --> 00:10:32,040
>> tony: mrs. Carrington...
178
00:10:32,040 --> 00:10:35,670
I just wanted to tell you how
Sorry I am about getting mixed
179
00:10:35,670 --> 00:10:39,080
Up that day.
180
00:10:39,080 --> 00:10:42,790
The day you were out riding, I
Guess I just wasn't thinking
181
00:10:42,790 --> 00:10:43,460
Straight.
182
00:10:43,460 --> 00:10:46,170
>> krystle: are you saying she
Was shooting?
183
00:10:46,170 --> 00:10:47,040
>> tony: no.
184
00:10:47,040 --> 00:10:51,080
>> krystle: then you didn't get
Mixed up, and an apology doesn't
185
00:10:51,080 --> 00:10:52,120
Wipe out a lie.
186
00:10:52,120 --> 00:10:55,790
And that's exactly what it is --
A lie to protect my husband's
187
00:10:55,790 --> 00:10:56,380
Ex-wife.
188
00:10:56,380 --> 00:11:09,330
And if I could prove the lie,
I'd fire you on the spot.
189
00:11:09,330 --> 00:11:11,580
>> joseph: the check,
Mrs. Carrington.
190
00:11:11,580 --> 00:11:13,120
I have other things to do.
191
00:11:13,120 --> 00:11:14,000
>> alexis: oh.
192
00:11:14,000 --> 00:11:16,290
Please don't tell me what they
Are, joseph.
193
00:11:16,290 --> 00:11:17,670
I'm bored enough today.
194
00:11:17,670 --> 00:11:18,290
Thank you.
195
00:11:18,290 --> 00:11:20,170
Here you go.
196
00:11:32,210 --> 00:11:33,120
Tony!
197
00:11:33,120 --> 00:11:49,040
Um, I'd like to see you when you
Have a minute, please.
198
00:11:49,040 --> 00:11:50,040
Hello.
199
00:11:50,040 --> 00:11:53,080
Could I speak to mr. Colby,
Please?
200
00:11:53,080 --> 00:11:54,040
No, no, no.
201
00:11:54,040 --> 00:11:55,000
It's all right.
202
00:11:55,000 --> 00:11:56,170
There's no message.
203
00:11:56,170 --> 00:11:58,040
I'll call back.
204
00:12:01,880 --> 00:12:04,250
>> tony: you wanted to see me,
Mrs. Carrington?
205
00:12:04,250 --> 00:12:05,580
>> alexis: oh, yes, yes.
206
00:12:05,580 --> 00:12:06,380
Tony, come in.
207
00:12:06,380 --> 00:12:08,670
Come in. Sit down.
208
00:12:15,290 --> 00:12:20,420
Well, tony, do you enjoy working
Here?
209
00:12:20,420 --> 00:12:23,580
>> tony: yes. Very much.
210
00:12:23,580 --> 00:12:28,080
>> alexis: and, um, does
Mr. Carrington pay you well?
211
00:12:28,080 --> 00:12:30,120
>> tony: enough.
212
00:12:30,120 --> 00:12:32,710
>> alexis: enough.
213
00:12:32,710 --> 00:12:37,500
Why don't we talk about better
Than enough?
214
00:12:37,500 --> 00:12:43,290
>> tony:
>> joseph: and mr. Jeffrey likes
215
00:12:43,290 --> 00:12:44,250
Pot roast.
216
00:12:44,250 --> 00:12:46,290
We haven't served that in a
While.
217
00:12:46,290 --> 00:12:50,040
So why don't you list that as
Your dinner entrรฉe for tuesday,
218
00:12:50,040 --> 00:12:50,750
All right?
219
00:12:50,750 --> 00:12:58,960
Yes?
220
00:12:58,960 --> 00:13:02,290
He's here, jeanette?
221
00:13:02,290 --> 00:13:04,210
Yes, I'll tell her.
222
00:13:04,210 --> 00:13:06,750
>> krystle: joseph --
>> joseph: mrs. Carrington, I
223
00:13:06,750 --> 00:13:08,250
Was just about to come see you.
224
00:13:08,250 --> 00:13:10,500
>> krystle: mrs. Blaisdel's just
Arrived.
225
00:13:10,500 --> 00:13:12,670
I want you to make her feel very
Comfortable.
226
00:13:12,670 --> 00:13:14,960
What kind of juice does she like
In the morning?
227
00:13:14,960 --> 00:13:16,120
>> joseph: orange juice.
228
00:13:16,120 --> 00:13:18,120
>> krystle: so she'll have that
For breakfast.
229
00:13:18,120 --> 00:13:19,120
>> joseph: of course.
230
00:13:19,120 --> 00:13:21,210
>> krystle: I think she likes
Poached eggs.
231
00:13:21,210 --> 00:13:22,380
>> joseph: that's right.
232
00:13:22,380 --> 00:13:24,290
>> krystle: so two poached eggs.
233
00:13:24,290 --> 00:13:26,120
And I talked to tony about
Flowers.
234
00:13:26,120 --> 00:13:27,830
I want you to be sure -- oh!
235
00:13:27,830 --> 00:13:30,120
>> joseph: you seem a little
Nervous today.
236
00:13:30,120 --> 00:13:33,880
>> krystle: I'm not nervous,
And I don't need you to tell me
237
00:13:33,880 --> 00:13:35,080
When I'm nervous.
238
00:13:35,080 --> 00:13:39,330
>> joseph: I'm sorry.
239
00:13:39,330 --> 00:13:41,170
Oh, uh, I was about to tell you.
240
00:13:41,170 --> 00:13:43,000
Lieutenant holliman is here.
241
00:13:43,000 --> 00:13:44,080
He's in the library.
242
00:13:44,080 --> 00:13:46,170
He says he wants to talk to you.
243
00:13:46,170 --> 00:13:51,250
Would you rather I told him you
Don't wish to speak to him?
244
00:13:51,250 --> 00:13:53,710
Mrs. Carrington?
245
00:13:53,710 --> 00:13:57,210
>> krystle: no. I'll see him.
246
00:14:15,040 --> 00:14:16,920
>> krystle: lieutenant holliman.
247
00:14:16,920 --> 00:14:18,620
Joseph told me you were here.
248
00:14:18,620 --> 00:14:22,000
>> lt. Holliman: I've just come
From memorial hospital.
249
00:14:22,000 --> 00:14:24,830
They told me that
Claudia blaisdel has been
250
00:14:24,830 --> 00:14:26,420
Brought here to convalesce.
251
00:14:26,420 --> 00:14:28,330
>> krystle: yes, that's right.
252
00:14:28,330 --> 00:14:31,540
>> lt. Holliman:
Mrs. Carrington, there's nothing
253
00:14:31,540 --> 00:14:35,290
I'd like more than to close this
Case, as I'm sure you would.
254
00:14:35,290 --> 00:14:38,750
But there's a -- a question mark
Hanging over it for me.
255
00:14:38,750 --> 00:14:40,710
>> krystle: I don't understand.
256
00:14:40,710 --> 00:14:44,620
>> lt. Holliman: well, in your
Original statement, you said
257
00:14:44,620 --> 00:14:48,080
That you and mrs. Blaisdel
Hadn't argued except over her
258
00:14:48,080 --> 00:14:50,120
Having the gun, is that correct?
259
00:14:50,120 --> 00:14:51,790
>> krystle: yes, it is.
260
00:14:51,790 --> 00:14:55,290
>> lt. Holliman: I understand
The last time that you and
261
00:14:55,290 --> 00:14:59,210
Mrs. Blaisdel were seen together
Prior to the incident with the
262
00:14:59,210 --> 00:15:03,080
Gun -- the same day, in fact --
Was at the club st. Dennis, is
263
00:15:03,080 --> 00:15:04,080
That correct?
264
00:15:04,080 --> 00:15:13,920
>> krystle: thank you, marie.
265
00:15:13,920 --> 00:15:15,580
Coffee, lieutenant?
266
00:15:15,580 --> 00:15:17,750
>> lt. Holliman: no, thank you.
267
00:15:17,750 --> 00:15:19,920
>> krystle: yes, we had lunch.
268
00:15:19,920 --> 00:15:24,210
>> lt. Holliman: I understand
That mrs. Blaisdel appeared to
269
00:15:24,210 --> 00:15:28,420
Be very upset, that she got up
From the table and left you.
270
00:15:28,420 --> 00:15:30,000
>> krystle: she was upset.
271
00:15:30,000 --> 00:15:30,960
We both were.
272
00:15:30,960 --> 00:15:34,540
She had just found out that her
Daughter was missing in
273
00:15:34,540 --> 00:15:35,540
South america.
274
00:15:35,540 --> 00:15:39,420
>> lt. Holliman: well, after her
Surgery, mrs. Blaisdel accused
275
00:15:39,420 --> 00:15:41,120
You of stealing her husband.
276
00:15:41,120 --> 00:15:43,040
I believe those were her words.
277
00:15:43,040 --> 00:15:45,710
Can you explain that,
Mrs. Carrington?
278
00:15:45,710 --> 00:15:49,830
>> krystle: dr. Toscanni has
Already explained that to you.
279
00:15:49,830 --> 00:15:54,040
Claudia -- mrs. Blaisdel -- was
In a very confused state.
280
00:15:54,040 --> 00:15:58,540
>> lt. Holliman: do you have any
Idea why her confusion would
281
00:15:58,540 --> 00:16:00,500
Take this particular form?
282
00:16:00,500 --> 00:16:02,000
>> krystle: no, I don't.
283
00:16:02,000 --> 00:16:05,540
>> lt. Holliman: perhaps we
Should go up and talk to
284
00:16:05,540 --> 00:16:09,000
Mrs. Blaisdel together, get this
Thing straightened out.
285
00:16:09,000 --> 00:16:13,880
>> nick: lieutenant holliman.
286
00:16:13,880 --> 00:16:15,170
>> lt. Holliman: hello.
287
00:16:15,170 --> 00:16:18,000
Shall we, mrs. Carrington, go
Up and talk to mrs. Blaisdel?
288
00:16:18,000 --> 00:16:19,670
>> nick: excuse me, lieutenant.
289
00:16:19,670 --> 00:16:22,420
Mrs. Blaisdel is in no condition
To see anyone right now.
290
00:16:22,420 --> 00:16:25,080
>> lt. Holliman: you know,
Doctor, sooner or later she's
291
00:16:25,080 --> 00:16:28,210
Gonna going to ave to talk to me
About the events that led up to
292
00:16:28,210 --> 00:16:28,920
The shooting.
293
00:16:28,920 --> 00:16:31,830
>> nick: yeah, well, lieutenant,
Let me ask you something.
294
00:16:31,830 --> 00:16:32,880
I don't understand.
295
00:16:32,880 --> 00:16:34,920
Why won't you believe
Mrs. Carrington?
296
00:16:34,920 --> 00:16:38,080
I mean, what in the world would
She have to gain by not telling
297
00:16:38,080 --> 00:16:38,880
The truth?
298
00:16:38,880 --> 00:16:41,500
>> lt. Holliman: everybody has
His own truth, doctor.
299
00:16:41,500 --> 00:16:44,120
But until we talk to
Mrs. Blaisdel, we won't know the
300
00:16:44,120 --> 00:16:49,750
Whole truth, will we?
301
00:16:49,750 --> 00:16:53,670
Goodbye.
302
00:16:53,670 --> 00:16:59,000
>> alexis: I was just leaving,
303
00:16:59,000 --> 00:16:59,830
But...
304
00:16:59,830 --> 00:17:03,170
How should I know the truth
About the shooting?
305
00:17:03,170 --> 00:17:05,920
I wasn't there,
Sergeant holliman.
306
00:17:05,920 --> 00:17:07,460
>> lt. Holliman: lieutenant.
307
00:17:07,460 --> 00:17:08,830
>> alexis: oh. Sorry.
308
00:17:08,830 --> 00:17:10,460
>> lt. Holliman: no big deal.
309
00:17:10,460 --> 00:17:13,960
>> alexis: well, I wish I could
Help you, but I don't know how.
310
00:17:13,960 --> 00:17:17,750
>> lt. Holliman: well, I thought
Maybe you could tell me --
311
00:17:17,750 --> 00:17:21,330
Assuming you were living here
When mrs. Blaisdel stayed with
312
00:17:21,330 --> 00:17:24,120
The carringtons last --
>> alexis: yes, I was.
313
00:17:24,120 --> 00:17:27,880
>> lt. Holliman: I thought maybe
You could remember something
314
00:17:27,880 --> 00:17:30,960
About the relationship between
Mrs. Carrington and
315
00:17:30,960 --> 00:17:32,500
Mrs. Blaisdel at that time.
316
00:17:32,500 --> 00:17:33,880
>> alexis: yes, I do.
317
00:17:33,880 --> 00:17:35,120
Would you like a drink?
318
00:17:35,120 --> 00:17:36,540
>> lt. Holliman: yeah.
319
00:17:36,540 --> 00:17:38,290
Something soft, non-carbonated.
320
00:17:38,290 --> 00:17:39,830
>> alexis: orange juice?
321
00:17:39,830 --> 00:17:41,960
>> lt. Holliman: that'll be
Fine.
322
00:17:41,960 --> 00:17:43,500
>> alexis: please sit down.
323
00:17:43,500 --> 00:17:47,920
>> lt. Holliman: thank you.
324
00:17:47,920 --> 00:17:51,880
>> alexis: well, what exactly
Would you like to know,
325
00:17:51,880 --> 00:17:52,830
Lieutenant?
326
00:17:52,830 --> 00:17:56,330
>> lt. Holliman: uh, this
Relationship -- was it a
327
00:17:56,330 --> 00:17:57,460
Friendly one?
328
00:17:57,460 --> 00:17:59,830
>> alexis: how should I know?
329
00:17:59,830 --> 00:18:02,920
I mean, under the
Circumstances.
330
00:18:02,920 --> 00:18:05,710
>> lt. Holliman: circumstances?
331
00:18:05,710 --> 00:18:07,040
>> alexis: oh.
332
00:18:07,040 --> 00:18:10,000
Please forget that I said that.
333
00:18:10,000 --> 00:18:13,710
>> lt. Holliman: I'm paid not to
Forget.
334
00:18:13,710 --> 00:18:18,000
What circumstances?
335
00:18:18,000 --> 00:18:22,000
>> alexis: well, I suppose that
Any woman is entitled to be
336
00:18:22,000 --> 00:18:26,000
Defensive around another woman
Whose husband she had an affair
337
00:18:26,000 --> 00:18:26,750
With.
338
00:18:26,750 --> 00:18:30,460
I presume you know about
Mrs. Carrington's relationship
339
00:18:30,460 --> 00:18:31,920
With matthew blaisdel.
340
00:18:31,920 --> 00:18:33,580
>> lt. Holliman: yes.
341
00:18:33,580 --> 00:18:34,460
Defensive?
342
00:18:34,460 --> 00:18:37,790
Are you implying that
Mrs. Carrington's capable of
343
00:18:37,790 --> 00:18:38,830
Violence?
344
00:18:38,830 --> 00:18:42,880
>> alexis: well, I think we're
All entitled to lose our temper
345
00:18:42,880 --> 00:18:46,040
Once in a while if there's a
Good reason.
346
00:18:46,040 --> 00:18:49,080
>> lt. Holliman: and
Mrs. Carrington's reason?
347
00:18:49,080 --> 00:18:53,420
>> alexis: do you know she had
This extraordinary notion that I
348
00:18:53,420 --> 00:18:56,830
Had some residual affection left
For my ex-husband?
349
00:18:56,830 --> 00:19:16,960
She came into the studio, and
She literally tore it apart.
350
00:19:16,960 --> 00:19:18,830
>> jeff: sorry I'm late, blake.
351
00:19:18,830 --> 00:19:19,830
I got tied up.
352
00:19:19,830 --> 00:19:21,540
>> blake: no, no, no, no.
353
00:19:21,540 --> 00:19:23,830
I'm the one who should
Apologize.
354
00:19:23,830 --> 00:19:26,920
Forgive my, uh, my short fuse
This morning, will you?
355
00:19:26,920 --> 00:19:30,880
Jeff, I really do appreciate all
That you've been doing to help
356
00:19:30,880 --> 00:19:31,880
Locate steven.
357
00:19:31,880 --> 00:19:34,750
>> jeff: well, I am part of the
Family, blake.
358
00:19:34,750 --> 00:19:36,000
>> blake: I know.
359
00:19:36,000 --> 00:19:39,250
It's just that I've been so
Concerned lately about krystle
360
00:19:39,250 --> 00:19:40,460
As well as steven.
361
00:19:40,460 --> 00:19:43,540
Then there's that damn rhinewood
Threat to take over
362
00:19:43,540 --> 00:19:44,750
Denver carrington.
363
00:19:44,750 --> 00:19:48,620
But I have decided on a way to
Deal with mr. Rhinewood.
364
00:19:48,620 --> 00:19:52,250
I've called a board meeting for
Late this afternoon.
365
00:19:52,250 --> 00:19:54,040
I'd like you to be there.
366
00:19:54,040 --> 00:19:55,250
>> jeff: sure.
367
00:19:55,250 --> 00:19:59,420
>> blake: I'm going to propose
That denver carrington issue
368
00:19:59,420 --> 00:20:03,380
100,000 shares of preferred
Stock redeemable for similar
369
00:20:03,380 --> 00:20:05,000
Shares of common stock.
370
00:20:05,000 --> 00:20:08,170
>> jeff: that way you'll pull
The stockholders back to you by
371
00:20:08,170 --> 00:20:09,920
Offering preferred for common.
372
00:20:09,920 --> 00:20:11,920
>> blake: at more than the
Market value.
373
00:20:11,920 --> 00:20:15,170
>> jeff: so they'd be crazy to
Sell to rhinewood or anyone but
374
00:20:15,170 --> 00:20:16,000
Us, right?
375
00:20:16,000 --> 00:20:17,040
>> blake: exactly.
376
00:20:17,040 --> 00:20:21,420
I'm going to lock up control of
Denver carrington by cutting
377
00:20:21,420 --> 00:20:39,580
Logan rhinewood right out of the
Picture.
378
00:20:39,580 --> 00:20:42,920
>> logan: you have excellent
Sources, carrington.
379
00:20:42,920 --> 00:20:44,170
I am the buyer.
380
00:20:44,170 --> 00:20:45,500
>> blake: I see.
381
00:20:45,500 --> 00:20:48,330
Now, I've always run
Denver carrington.
382
00:20:48,330 --> 00:20:49,710
I've run it well.
383
00:20:49,710 --> 00:20:53,500
But I think there is a
Possibility that you might bring
384
00:20:53,500 --> 00:20:57,830
In, shall we say, some, uh, some
Creative thinking to make the
385
00:20:57,830 --> 00:20:59,210
Company even bigger.
386
00:20:59,210 --> 00:21:02,960
So I'm prepared to offer you two
Seats on my board.
387
00:21:02,960 --> 00:21:05,250
>> logan: that is your
Proposition?
388
00:21:05,250 --> 00:21:06,290
>> blake: yes.
389
00:21:06,290 --> 00:21:10,040
>> logan: you obviously feel
It's better to have me on the
390
00:21:10,040 --> 00:21:12,920
Inside, where you can at least
Keep an eye on me.
391
00:21:12,920 --> 00:21:16,880
Well, your thinking is quite
Misguided, carrington.
392
00:21:16,880 --> 00:21:20,620
>> blake: my thinking is for the
Good of my company.
393
00:21:20,620 --> 00:21:22,040
>> logan: your company?
394
00:21:22,040 --> 00:21:38,120
As of this afternoon, I now
Own --
395
00:21:44,960 --> 00:21:45,710
>> cecil: alexis.
396
00:21:45,710 --> 00:21:48,040
>> alexis: miss pierce tried to
Buzz you, but there was no
397
00:21:48,040 --> 00:21:48,540
Answer.
398
00:21:48,540 --> 00:21:49,620
>> cecil: hello, darling.
399
00:21:49,620 --> 00:21:50,380
>> alexis: hello.
400
00:21:50,380 --> 00:21:52,960
>> cecil: um, I was shaving.
401
00:21:52,960 --> 00:21:54,330
Electric razor.
402
00:21:54,330 --> 00:21:56,330
I guess I didn't hear her.
403
00:21:56,330 --> 00:22:01,120
Miss pierce, will you hold my
Calls, please?
404
00:22:01,120 --> 00:22:04,580
>> alexis: oh, I've always found
It rather amusing how the most
405
00:22:04,580 --> 00:22:07,330
Successful businessmen will
Spend a fortune on being
406
00:22:07,330 --> 00:22:10,290
Immaculately tailored,
Impeccably groomed, and yet they
407
00:22:10,290 --> 00:22:12,540
Will ignore the most important
Details.
408
00:22:12,540 --> 00:22:14,000
>> cecil: as I do?
409
00:22:14,000 --> 00:22:15,000
>> alexis: yes.
410
00:22:15,000 --> 00:22:19,080
On my way downtown, I passed
Your estate, and I happened to
411
00:22:19,080 --> 00:22:20,620
Notice the grounds.
412
00:22:20,620 --> 00:22:24,670
Cecil, you have got the most
Beautiful weeds in denver and
413
00:22:24,670 --> 00:22:26,170
The largest varieties.
414
00:22:26,170 --> 00:22:30,080
>> cecil: as I recall, my estate
Was written up at least five
415
00:22:30,080 --> 00:22:33,880
Times last year -- four american
Magazines, one british.
416
00:22:33,880 --> 00:22:37,670
And you especially know her
Majesty's loyal subjects when it
417
00:22:37,670 --> 00:22:38,960
Comes to gardens.
418
00:22:38,960 --> 00:22:42,710
>> alexis: what I know is that
Crabgrass takes four weeks to
419
00:22:42,710 --> 00:22:43,170
Grow.
420
00:22:43,170 --> 00:22:46,620
Darling, that place can't hold a
Candle to blake's.
421
00:22:46,620 --> 00:22:48,170
I was really shocked.
422
00:22:48,170 --> 00:22:50,830
>> cecil: all I can do is say
I'm sorry.
423
00:22:50,830 --> 00:22:53,920
>> alexis: well, I think you
Should do something about it.
424
00:22:53,920 --> 00:22:54,960
>> cecil: such as?
425
00:22:54,960 --> 00:22:56,580
>> alexis: well, get a gardener.
426
00:22:56,580 --> 00:22:59,210
>> cecil: darling, I've already
Got six gardeners.
427
00:22:59,210 --> 00:23:02,500
>> alexis: yes, but they've all
Got such a pitiful lack of
428
00:23:02,500 --> 00:23:03,330
Imagination.
429
00:23:03,330 --> 00:23:06,620
What you need is somebody
Creative, somebody who will whip
430
00:23:06,620 --> 00:23:08,000
That place into shape.
431
00:23:08,000 --> 00:23:10,460
>> cecil: I'm sure you have
Someone in mind.
432
00:23:10,460 --> 00:23:12,080
>> alexis: yes. Yes, I do.
433
00:23:12,080 --> 00:23:13,120
Two people, actually.
434
00:23:13,120 --> 00:23:14,460
One is tony driscoll.
435
00:23:14,460 --> 00:23:17,790
Now, he works for blake right
Now, but I'm sure he could be
436
00:23:17,790 --> 00:23:18,500
Lured away.
437
00:23:18,500 --> 00:23:19,500
>> cecil: I see.
438
00:23:19,500 --> 00:23:20,830
And the other person?
439
00:23:20,830 --> 00:23:22,170
>> alexis: me.
440
00:23:22,170 --> 00:23:23,330
>> cecil: you?
441
00:23:23,330 --> 00:23:24,750
>> alexis: yes.
442
00:23:24,750 --> 00:23:27,790
In a supervisory capacity, of
Course.
443
00:23:27,790 --> 00:23:33,120
Listen, cecil, if you want me to
Consider your marriage proposal,
444
00:23:33,120 --> 00:23:38,170
I'd really like to know now --
Am I going to be mistress of
445
00:23:38,170 --> 00:23:41,460
Your mansion and estate or not?
446
00:24:03,880 --> 00:24:05,670
>> nick: claudia, what are you
Doing?
447
00:24:05,670 --> 00:24:07,960
>> claudia: do you know where
The phone book is?
448
00:24:07,960 --> 00:24:08,620
>> nick: why?
449
00:24:08,620 --> 00:24:11,290
>> claudia: I've got to find out
Where I can get a passport.
450
00:24:11,290 --> 00:24:12,460
I want to go to lindsay.
451
00:24:12,460 --> 00:24:15,210
>> nick: I think that's great,
But don't you think you should
452
00:24:15,210 --> 00:24:17,210
Wait until you're a little
Stronger first?
453
00:24:17,210 --> 00:24:18,580
>> claudia: did you take it?
454
00:24:18,580 --> 00:24:19,210
>> nick: no.
455
00:24:19,210 --> 00:24:20,670
>> claudia: then where is it?
456
00:24:20,670 --> 00:24:25,040
>> nick: claudia?
457
00:24:25,040 --> 00:24:27,580
Claudia, we'll find a phone
Book.
458
00:24:27,580 --> 00:24:28,330
Claudia.
459
00:24:28,330 --> 00:24:30,500
We'll find it. We'll find it.
460
00:24:30,500 --> 00:24:33,880
First I just want to do a quick
Neuro check.
461
00:24:33,880 --> 00:24:35,250
Just take a minute.
462
00:24:35,250 --> 00:24:36,710
Come on. Come on.
463
00:24:36,710 --> 00:24:37,920
Just sit down.
464
00:24:37,920 --> 00:24:39,080
Take it easy.
465
00:24:39,080 --> 00:24:41,710
That's it.
466
00:24:41,710 --> 00:24:43,460
Okay.
467
00:24:43,460 --> 00:24:46,330
>> claudia: will you get that
Needle out of my eye?!
468
00:24:46,330 --> 00:24:47,290
What are you doing?
469
00:24:47,290 --> 00:24:49,960
>> nick: claudia, it's just a
Penlight.
470
00:24:49,960 --> 00:24:50,710
Look. See?
471
00:24:50,710 --> 00:24:52,290
Here. Take it. Take it.
472
00:24:52,290 --> 00:24:55,460
Take it. Take it. See?
473
00:24:55,460 --> 00:24:59,120
>> claudia:
What's the matter with my head?
474
00:24:59,120 --> 00:25:02,000
You said I was going to be all
Right.
475
00:25:02,000 --> 00:25:04,920
>> nick: you are going to be all
Right.
476
00:25:04,920 --> 00:25:07,120
You understand?
477
00:25:07,120 --> 00:25:10,960
You're gonna be all right.
478
00:25:10,960 --> 00:25:16,290
You've been through quite an
Ordeal, young lady.
479
00:25:16,290 --> 00:25:20,040
And you've suffered a temporary
Trauma.
480
00:25:20,040 --> 00:25:23,620
You've got a bruise inside your
Brain.
481
00:25:23,620 --> 00:25:25,790
It takes time to heal.
482
00:25:25,790 --> 00:25:28,790
It's gonna be all right.
483
00:25:28,790 --> 00:25:29,710
Hmm?
484
00:25:29,710 --> 00:25:34,500
It's all right, claudia.
485
00:25:34,500 --> 00:25:35,250
All right.
486
00:25:35,250 --> 00:25:39,290
What I want you to do is get
Back into bed and get some rest.
487
00:25:39,290 --> 00:25:39,920
Come on.
488
00:25:39,920 --> 00:25:41,250
Come on, claudia.
489
00:25:41,250 --> 00:25:44,670
>> claudia: I have to go get my
Passport.
490
00:25:44,670 --> 00:25:48,170
>> nick: we're gonna find the
Passport later.
491
00:25:48,170 --> 00:25:58,330
Right now you just lie down and
Get some rest.
492
00:25:58,330 --> 00:26:01,040
Just rest, claudia.
493
00:26:01,040 --> 00:26:02,920
Come on.
494
00:26:44,170 --> 00:26:45,620
>> fallon: hey, good-looking.
495
00:26:45,620 --> 00:26:51,250
Want to get flashed?
496
00:26:51,250 --> 00:26:52,580
That's all you get.
497
00:26:52,580 --> 00:26:56,000
That's a preview of our trip to
The caribbean.
498
00:26:56,000 --> 00:27:00,250
While you're in that stuffy
Medical convention, I'm gonna be
499
00:27:00,250 --> 00:27:02,710
Out on the beach in this or
Less.
500
00:27:02,710 --> 00:27:04,460
>> nick: oh, I'm sorry, fallon.
501
00:27:04,460 --> 00:27:05,750
I thought I told you.
502
00:27:05,750 --> 00:27:08,170
I had to cancel the convention
And the trip.
503
00:27:08,170 --> 00:27:09,330
>> fallon: but why?
504
00:27:09,330 --> 00:27:10,460
>> nick: claudia.
505
00:27:10,460 --> 00:27:12,120
>> fallon: oh, come on.
506
00:27:12,120 --> 00:27:13,620
You did a brilliant job.
507
00:27:13,620 --> 00:27:15,040
You saved her life.
508
00:27:15,040 --> 00:27:18,290
Let the minor-league medics take
Care of her now.
509
00:27:18,290 --> 00:27:19,830
>> nick: come on, fallon.
510
00:27:19,830 --> 00:27:21,330
She's a patient of mine.
511
00:27:21,330 --> 00:27:23,330
She happens to be major league.
512
00:27:23,330 --> 00:27:25,000
>> fallon: I'm sorry.
513
00:27:25,000 --> 00:27:27,040
I do care about claudia, nick.
514
00:27:27,040 --> 00:27:28,790
But I care about you, too.
515
00:27:28,790 --> 00:27:31,620
Everybody needs a vacation, even
Doctors.
516
00:27:31,620 --> 00:27:33,420
No. Especially doctors.
517
00:27:33,420 --> 00:27:36,830
>> nick: her whole future
Depends on the treatment she
518
00:27:36,830 --> 00:27:37,880
Receives now.
519
00:27:37,880 --> 00:27:38,670
Right now.
520
00:27:38,670 --> 00:27:39,830
You understand?
521
00:27:39,830 --> 00:27:41,620
>> fallon: what about our trip?
522
00:27:41,620 --> 00:27:44,460
You promised.
523
00:27:44,460 --> 00:27:46,210
>> nick: you know what you need?
524
00:27:46,210 --> 00:27:49,330
You need a baby rattle so you
Can bang it every time you don't
525
00:27:49,330 --> 00:27:50,380
Get something you want.
526
00:27:50,380 --> 00:27:53,330
Now, you're behaving like a
Selfish brat who's been offered
527
00:27:53,330 --> 00:27:55,000
A treat and had it taken away.
528
00:27:55,000 --> 00:27:55,750
Now, stop it.
529
00:27:55,750 --> 00:27:57,250
>> fallon: oh, great. Fine.
530
00:27:57,250 --> 00:27:59,380
Is that what you really think of
Me, doctor?
531
00:27:59,380 --> 00:28:03,920
>> nick: yes.
532
00:28:03,920 --> 00:28:07,420
Fallon...
533
00:28:07,420 --> 00:28:12,250
Call me when you grow up...
534
00:28:12,250 --> 00:28:15,290
If you ever do.
535
00:28:33,460 --> 00:28:38,460
>> fallon: you're so tiny and
So pretty.
536
00:28:38,460 --> 00:28:40,880
Do you know who I am?
537
00:28:40,880 --> 00:28:42,540
That's right.
538
00:28:42,540 --> 00:28:44,620
I'm your mother.
539
00:28:44,620 --> 00:28:48,380
I said a lot of things when you
Were inside of me.
540
00:28:48,380 --> 00:28:50,620
I hope you weren't listening.
541
00:28:50,620 --> 00:28:53,120
If you were, I didn't mean them.
542
00:28:53,120 --> 00:28:55,210
I love you.
543
00:28:55,210 --> 00:28:57,540
>> jeff: it's great, isn't it?
544
00:29:09,460 --> 00:29:12,750
He's obviously gaining weight
And getting stronger by the
545
00:29:12,750 --> 00:29:17,080
Hour.
546
00:29:17,080 --> 00:29:18,210
Look at you.
547
00:29:18,210 --> 00:29:22,330
What happened to that scrawny
Little girl I used to climb
548
00:29:22,330 --> 00:29:23,380
Trees with?
549
00:29:23,380 --> 00:29:26,920
The scrawny little girl I fell
In love with.
550
00:29:26,920 --> 00:29:30,120
She's nothing compared to the
Beautiful, grown-up woman I'm
551
00:29:30,120 --> 00:29:31,420
Looking at right now.
552
00:29:31,420 --> 00:29:32,830
>> fallon: hmm.
553
00:29:32,830 --> 00:29:34,290
That's funny.
554
00:29:34,290 --> 00:29:37,830
Not everybody thinks of me as
Grown-up.
555
00:29:37,830 --> 00:29:39,120
>> jeff: isn't it great?
556
00:29:39,120 --> 00:29:40,920
Our son will be coming home
Soon.
557
00:29:40,920 --> 00:29:55,420
We can start acting like a real
Family.
558
00:29:55,420 --> 00:29:59,330
>> fallon: what are you
Thinking?
559
00:29:59,330 --> 00:30:03,040
>> jeff: sometimes when I look
At our son, I wonder how I can
560
00:30:03,040 --> 00:30:04,580
See so much of you in him.
561
00:30:04,580 --> 00:30:08,330
>> fallon: well, maybe because I
Carried him for seven months.
562
00:30:08,330 --> 00:30:12,290
He decided he liked me, so he
Picked up on some of my terrific
563
00:30:12,290 --> 00:30:15,330
Virtues.
564
00:30:15,330 --> 00:30:18,500
>> jeff: let me get the check
And let's get out of here.
565
00:30:18,500 --> 00:30:21,000
I mean, as parents, we have a
Lot to discuss.
566
00:30:21,000 --> 00:30:22,710
>> fallon: oh, really?
567
00:30:22,710 --> 00:30:23,500
Like?
568
00:30:23,500 --> 00:30:26,920
>> jeff: like his college
Education, for one.
569
00:30:26,920 --> 00:30:28,920
I was thinking of harvard.
570
00:30:28,920 --> 00:30:32,620
>> fallon:
Then he's gonna end up stuffy
571
00:30:32,620 --> 00:30:34,290
And square like you.
572
00:30:34,290 --> 00:30:36,830
How about the university of
Miami?
573
00:30:36,830 --> 00:30:40,710
Then he could jet down to the
Caribbean and build up his tan.
574
00:30:40,710 --> 00:30:43,500
>> jeff: he won't need a tan if
He turns out as beautiful as
575
00:30:43,500 --> 00:30:47,790
You.
576
00:30:47,790 --> 00:30:50,830
Let's go someplace cozy,
Less crowded.
577
00:30:50,830 --> 00:30:54,460
Maybe some local palace,
One of its 48 rooms.
578
00:30:54,460 --> 00:30:56,380
>> fallon: like the library?
579
00:30:56,380 --> 00:31:00,960
>> jeff: well, I was thinking
About the room that looks over
580
00:31:00,960 --> 00:31:03,120
These very pretty gardens...
581
00:31:03,120 --> 00:31:06,420
The one with the big bed, pale
Blue sheets.
582
00:31:06,420 --> 00:31:08,540
>> fallon: you mean my bed?
583
00:31:08,540 --> 00:31:12,040
>> jeff: well, I sure don't mean
Joseph's.
584
00:31:12,040 --> 00:31:14,500
>> fallon:
585
00:31:28,290 --> 00:31:29,880
>> krystle: blake, it's me.
586
00:31:29,880 --> 00:31:31,420
>> blake: oh, that's funny.
587
00:31:31,420 --> 00:31:33,250
I was just gonna phone you.
588
00:31:33,250 --> 00:31:36,750
That meeting with harrison and
His people got a little out of
589
00:31:36,750 --> 00:31:39,330
Hand, so I had some calming
Down to do.
590
00:31:39,330 --> 00:31:42,790
But everything turned out all
Right, and I should be leaving
591
00:31:42,790 --> 00:31:44,290
Here in a short while.
592
00:31:44,290 --> 00:31:45,710
>> krystle: I'll wait up.
593
00:31:45,710 --> 00:31:48,380
>> blake: you know something?
594
00:31:48,380 --> 00:31:50,330
I love you a lot.
595
00:31:50,330 --> 00:31:52,880
>> krystle: funny.
596
00:31:52,880 --> 00:31:56,000
I love you a lot, too.
597
00:31:56,000 --> 00:31:58,080
>> blake: bye.
598
00:33:22,670 --> 00:33:25,540
>> fallon: this is no way to run
599
00:33:34,500 --> 00:33:35,250
A separation.
600
00:33:35,250 --> 00:33:36,210
>> jeff: I know.
601
00:33:36,210 --> 00:33:38,380
>> fallon: this doesn't mean
Anything.
602
00:33:38,380 --> 00:33:40,250
>> jeff: I know.
603
00:33:52,170 --> 00:33:53,500
>> krystle: claudia.
604
00:33:53,500 --> 00:33:55,960
I just checked on you a little
While ago.
605
00:33:55,960 --> 00:33:57,040
You were asleep.
606
00:33:57,040 --> 00:33:59,580
>> claudia: I knew that you were
There.
607
00:33:59,580 --> 00:34:01,710
I let you think that I was
Sleeping.
608
00:34:01,710 --> 00:34:04,500
I finally figured it out about
You.
609
00:34:04,500 --> 00:34:05,880
>> krystle: about me?
610
00:34:05,880 --> 00:34:08,580
What do you mean?
611
00:34:08,580 --> 00:34:10,960
>> claudia: god punished you.
612
00:34:10,960 --> 00:34:12,670
He punished you.
613
00:34:12,670 --> 00:34:18,670
He took your baby because you
Took mine.
614
00:34:18,670 --> 00:34:20,040
>> krystle: no.
615
00:34:20,040 --> 00:34:23,290
Claudia, that's not what
Happened.
616
00:34:23,290 --> 00:34:26,830
>> claudia: you deserved to lose
Your baby.
617
00:34:26,830 --> 00:34:29,540
So god chose to make it happen.
618
00:34:29,540 --> 00:34:36,880
Don't you see how simple it
Really is?
619
00:34:36,880 --> 00:34:40,210
>> steven: well, duane, this is
620
00:34:58,330 --> 00:35:01,670
It -- denver, land of high-tech
Dreams and quicksand of the
621
00:35:01,670 --> 00:35:02,380
Rich.
622
00:35:02,380 --> 00:35:03,710
>> duane: it's nice.
623
00:35:03,710 --> 00:35:07,380
Hey, why don't we head toward
Carver street, you know, between
624
00:35:07,380 --> 00:35:08,250
3rd and 4th?
625
00:35:08,250 --> 00:35:11,040
>> steven: I didn't know you
Were here before.
626
00:35:11,040 --> 00:35:12,540
>> duane: you never asked.
627
00:35:12,540 --> 00:35:16,290
Well, steven, it's just about
The end of the old trail, as
628
00:35:16,290 --> 00:35:17,000
They say.
629
00:35:17,000 --> 00:35:18,620
>> steven: yes, it is.
630
00:35:18,620 --> 00:35:21,710
Sure has been nice having some
Company.
631
00:35:21,710 --> 00:35:24,120
>> duane: yeah, I've enjoyed it.
632
00:35:24,120 --> 00:35:26,420
I really had a good time, too.
633
00:35:26,420 --> 00:35:27,620
How about it?
634
00:35:27,620 --> 00:35:29,670
>> steven: how about what?
635
00:35:29,670 --> 00:35:34,170
>> duane: how about, uh, you and
I checking in at the marlowe
636
00:35:34,170 --> 00:35:34,790
Hotel?
637
00:35:34,790 --> 00:35:37,330
You know, the marlowe on carver.
638
00:35:37,330 --> 00:35:38,580
>> steven: no.
639
00:35:38,580 --> 00:35:40,250
I've never heard of it.
640
00:35:40,250 --> 00:35:44,170
>> duane: it's a nice place to
Have a real nice time.
641
00:35:44,170 --> 00:35:45,250
You want to?
642
00:35:45,250 --> 00:35:46,620
The two of us...
643
00:35:46,620 --> 00:35:47,580
>> steven: no.
644
00:35:47,580 --> 00:35:49,120
>> duane: why not?
645
00:35:49,120 --> 00:35:50,670
What's the matter?
646
00:35:50,670 --> 00:35:52,040
I know you like me.
647
00:35:52,040 --> 00:35:55,750
>> steven: look, duane, I don't
Think this is gonna work out.
648
00:35:55,750 --> 00:35:57,710
I mean, you've got the wrong
Guy.
649
00:35:57,710 --> 00:36:00,620
>> duane: I'm just asking you to
Spend the night.
650
00:36:00,620 --> 00:36:04,500
We're talking one night before
You go back to that happy house
651
00:36:04,500 --> 00:36:06,290
That you've been talking about.
652
00:36:06,290 --> 00:36:08,170
>> steven: look, I'm going home.
653
00:36:08,170 --> 00:36:12,830
>> duane: steven, I know you
Like me.
654
00:36:12,830 --> 00:36:14,920
>> steven: look, didn't you hear
Me?
655
00:36:14,920 --> 00:36:16,710
You've got the wrong guy, okay?
656
00:36:16,710 --> 00:36:18,000
>> duane: unh-unh.
657
00:36:18,000 --> 00:36:21,250
Not okay.
658
00:36:21,250 --> 00:36:24,500
You see, I know when a chick is
Coming on to me.
659
00:36:24,500 --> 00:36:27,710
I also know when a guy's been
Coming on to me, too.
660
00:36:27,710 --> 00:36:28,790
>> steven: me?
661
00:36:28,790 --> 00:36:30,620
>> duane: yeah, man, you.
662
00:36:30,620 --> 00:36:33,080
You're steven carrington,
Aren't you?
663
00:36:33,080 --> 00:36:37,080
Oh, that was a real interesting
Trial -- all about your pretty
664
00:36:37,080 --> 00:36:41,120
Boyfriend in new york, all about
How your uptight father killed
665
00:36:41,120 --> 00:36:42,790
Your pretty boyfriend.
666
00:36:42,790 --> 00:36:46,830
And all those pictures of you in
The newspaper and on tv at his
667
00:36:46,830 --> 00:36:48,670
Grave, crying -- broke my heart.
668
00:36:48,670 --> 00:36:50,290
So come off it, man.
669
00:36:50,290 --> 00:36:54,250
All this bull about a wife
You've been bending my ear about
670
00:36:54,250 --> 00:36:55,670
Since this afternoon.
671
00:36:55,670 --> 00:36:57,210
Who are you kidding?
672
00:36:57,210 --> 00:37:06,920
You only married her to clean up
Your uptight family name.
673
00:37:06,920 --> 00:37:09,210
>> steven: okay, out.
674
00:37:18,500 --> 00:37:20,040
>> duane: no way.
675
00:37:20,040 --> 00:37:21,750
>> steven: get out!
676
00:37:21,750 --> 00:37:22,790
>> duane: sure.
677
00:37:22,790 --> 00:37:24,380
But it's gonna cost you.
678
00:37:24,380 --> 00:37:26,120
>> steven: it's gonna cost me?
679
00:37:26,120 --> 00:37:27,040
Cost me what?
680
00:37:27,040 --> 00:37:28,380
>> duane: 500 bucks.
681
00:37:28,380 --> 00:37:29,750
You got a checkbook.
682
00:37:29,750 --> 00:37:31,170
Write out a check for me.
683
00:37:31,170 --> 00:37:32,790
Or how's it gonna sound?
684
00:37:32,790 --> 00:37:36,170
"Steven carrington picks up a
Young guy in santa fe, offers
685
00:37:36,170 --> 00:37:39,330
Him a ride to denver, and then
He propositions him."
686
00:37:39,330 --> 00:37:43,880
Ooh, I bet your folks are gonna
Love to hear about that,
687
00:37:43,880 --> 00:37:47,830
Especially your father.
688
00:37:47,830 --> 00:37:48,620
$500.
689
00:37:48,620 --> 00:37:50,380
>> steven: what are you?
690
00:37:50,380 --> 00:37:52,120
Are you shaking me down?
691
00:37:52,120 --> 00:37:54,080
>> duane: oh, you're quick.
692
00:37:54,080 --> 00:37:55,830
That's the name of my game, pal.
693
00:37:55,830 --> 00:37:57,380
>> steven: you damn con man!
694
00:37:57,380 --> 00:37:59,250
Come on!
695
00:38:05,040 --> 00:38:06,670
>> duane: help!
696
00:38:06,670 --> 00:38:08,460
Stop! Stop it!
697
00:38:08,460 --> 00:38:10,000
Are you crazy?
698
00:38:10,000 --> 00:38:11,460
Help! Help!
699
00:38:11,460 --> 00:38:12,290
Help!
700
00:38:12,290 --> 00:38:12,920
>> hold it!
701
00:38:12,920 --> 00:38:14,210
Come on! Get back here!
702
00:38:14,210 --> 00:38:15,750
Break it up and settle down.
703
00:38:15,750 --> 00:38:18,580
Put those hands behind your head
And lace those fingers.
704
00:38:18,580 --> 00:38:19,540
Turn around here.
705
00:38:19,540 --> 00:38:20,710
Now, what's going on?
706
00:38:20,710 --> 00:38:21,750
>> duane: faggot picked me up.
707
00:38:21,750 --> 00:38:23,670
When I didn't go with him, he
Tried to kill me.
708
00:38:23,670 --> 00:38:24,670
>> steven: you're lying!
709
00:38:24,670 --> 00:38:26,040
You were trying to blackmail me!
710
00:38:26,040 --> 00:38:27,830
>> put 'em up!
711
00:38:27,830 --> 00:38:31,710
Now, what's your name?
712
00:38:31,710 --> 00:38:35,330
I said what's your name?
713
00:38:35,330 --> 00:38:36,830
Don't want to talk now, huh?
714
00:38:36,830 --> 00:38:39,710
We'll see about that at the
Station house when they book you
715
00:38:39,710 --> 00:38:40,330
For assault.
716
00:38:40,330 --> 00:38:42,210
You have the right to remain
Silent.
717
00:38:42,210 --> 00:38:45,040
If you give up the right to
Remain silent, anything you say
718
00:38:45,040 --> 00:38:47,040
Can and will be held against you
In a court of law.
719
00:38:47,040 --> 00:38:49,290
You have the right to speak to
An attorney and to have an
720
00:38:49,290 --> 00:38:50,920
Attorney present during
Questioning.
721
00:38:50,920 --> 00:38:52,750
Let's go.
722
00:39:07,620 --> 00:39:09,790
>> alexis: my fridge is on the
Blink.
723
00:39:09,790 --> 00:39:12,170
I left a tin of caviar in yours
This morning.
724
00:39:12,170 --> 00:39:14,040
I'll just get it.
725
00:39:24,580 --> 00:39:26,460
How's claudia?
726
00:39:26,460 --> 00:39:28,500
Feeling better?
727
00:39:28,500 --> 00:39:30,420
>> krystle: yes.
728
00:39:30,420 --> 00:39:33,620
>> alexis: you look exhausted.
729
00:39:33,620 --> 00:39:36,290
Aren't you sleeping well?
730
00:39:36,290 --> 00:39:39,790
>> krystle: I'm fine, alexis.
731
00:39:39,790 --> 00:39:42,380
>> alexis: are you, really?
732
00:39:42,380 --> 00:39:49,880
I suppose you know what it's
Like now to be in blake's shoes.
733
00:39:49,880 --> 00:39:52,120
>> krystle: what does that mean?
734
00:39:52,120 --> 00:39:55,750
>> alexis: how he must have felt
During the trial.
735
00:39:55,750 --> 00:39:58,620
The pressures, the tremendous
Pressures.
736
00:39:58,620 --> 00:40:01,880
Then everybody pointing accusing
Fingers at you.
737
00:40:01,880 --> 00:40:02,960
Oh. I'm sorry.
738
00:40:02,960 --> 00:40:04,210
I take that back.
739
00:40:04,210 --> 00:40:08,000
How could you really know how
Blake felt when you walked out
740
00:40:08,000 --> 00:40:09,830
On him that day in court?
741
00:40:09,830 --> 00:40:10,960
>> krystle: me?
742
00:40:10,960 --> 00:40:14,830
What about you walking into that
Courtroom and testifying against
743
00:40:14,830 --> 00:40:15,960
My husband?
744
00:40:15,960 --> 00:40:18,120
>> alexis: I didn't just walk
In.
745
00:40:18,120 --> 00:40:19,380
I was subpoenaed.
746
00:40:19,380 --> 00:40:20,580
I had to appear.
747
00:40:20,580 --> 00:40:23,960
Anyway, I didn't see anybody
Give you an official notice to
748
00:40:23,960 --> 00:40:24,420
Leave.
749
00:40:24,420 --> 00:40:25,920
>> krystle: I was sick.
750
00:40:25,920 --> 00:40:28,620
I was pregnant with the child
You made me lose.
751
00:40:28,620 --> 00:40:29,750
>> alexis: please.
752
00:40:29,750 --> 00:40:31,830
You don't still believe that, do
You?
753
00:40:31,830 --> 00:40:33,920
>> krystle: yes, I do.
754
00:40:33,920 --> 00:40:36,210
>> alexis: you know something?
755
00:40:36,210 --> 00:40:38,330
I think that you're sick.
756
00:40:38,330 --> 00:40:40,790
You are -- you are mentally ill.
757
00:40:40,790 --> 00:40:44,000
What you really need is a few
More of those psychiatric
758
00:40:44,000 --> 00:40:45,330
Sessions with dr. Toscanni.
759
00:40:45,330 --> 00:40:49,500
That is what they were, isn't
It?
760
00:40:49,500 --> 00:40:53,880
>> krystle: you're the one who
Needs a psychiatrist, alexis.
761
00:40:53,880 --> 00:41:00,670
Nobody could be as rotten and
Evil as you without being sick.
762
00:41:00,670 --> 00:41:03,620
Get out of here, alexis.
763
00:41:11,670 --> 00:41:19,960
>> jeff: I don't remember it
Ever being so good, do you?
764
00:41:19,960 --> 00:41:24,710
You know, I think sometimes two
People have to go away to others
765
00:41:24,710 --> 00:41:28,040
For a while before they realize
What they really had.
766
00:41:28,040 --> 00:41:31,040
>> fallon: jeff, let's not get
Heavy now.
767
00:41:31,040 --> 00:41:31,960
>> jeff: let's.
768
00:41:31,960 --> 00:41:35,670
I want to tell you about the
Woman I got involved with.
769
00:41:35,670 --> 00:41:38,380
>> fallon: that's your business.
770
00:41:38,380 --> 00:41:40,460
>> jeff: it's over now.
771
00:41:40,460 --> 00:41:42,120
We're both lonely.
772
00:41:42,120 --> 00:41:46,620
Let's get everything out on the
Table -- no secrets.
773
00:41:46,620 --> 00:41:49,000
We'll start with toscanni.
774
00:41:49,000 --> 00:41:51,250
>> fallon: then you're gonna
Tell me about her?
775
00:41:51,250 --> 00:41:52,380
I don't want to know.
776
00:41:52,380 --> 00:41:54,170
>> jeff: I want to know about
Him.
777
00:41:54,170 --> 00:41:56,750
>> fallon: about nick toscanni?
778
00:41:56,750 --> 00:41:57,880
>> jeff: yeah.
779
00:41:57,880 --> 00:42:00,330
>> fallon: what do you want to
Know?
780
00:42:00,330 --> 00:42:02,040
>> jeff: do you love him?
781
00:42:02,040 --> 00:42:05,420
>> fallon: jeff, I don't think
This is the time or place.
782
00:42:05,420 --> 00:42:08,290
You're really taking the edge
Off the evening.
783
00:42:08,290 --> 00:42:10,000
>> jeff: I have a reason.
784
00:42:10,000 --> 00:42:11,000
>> fallon: you do?
785
00:42:11,000 --> 00:42:12,960
You want to tell me about it?
786
00:42:12,960 --> 00:42:15,250
>> jeff: tonight just isn't an
Evening.
787
00:42:15,250 --> 00:42:18,880
I think our son turned out to be
A bigger miracle than either of
788
00:42:18,880 --> 00:42:20,000
Us realized.
789
00:42:20,000 --> 00:42:23,290
Our love for him is the thing
That brought us back together
790
00:42:23,290 --> 00:42:24,000
Again.
791
00:42:24,000 --> 00:42:26,460
Maybe he's what we can hang our
Future on.
792
00:42:26,460 --> 00:42:28,920
I think we have a chance.
793
00:42:28,920 --> 00:42:34,080
What do you think?
794
00:42:34,080 --> 00:42:35,170
I think we do.
795
00:42:35,170 --> 00:42:36,920
>> fallon: jeff, listen.
796
00:42:36,920 --> 00:42:40,080
Just because we went to bed
Together doesn't change
797
00:42:40,080 --> 00:42:41,040
Anything.
798
00:42:41,040 --> 00:42:42,290
We enjoy each other.
799
00:42:42,290 --> 00:42:44,080
Let's just leave it at that.
800
00:42:44,080 --> 00:42:45,960
>> jeff: we can't, fallon.
801
00:42:45,960 --> 00:42:47,830
We have a child now -- a son.
802
00:42:47,830 --> 00:42:49,290
>> fallon: yes, I know.
803
00:42:49,290 --> 00:42:51,210
I gave birth to him, remember?
804
00:42:51,210 --> 00:42:55,040
>> jeff: we have a child we both
Love and want.
805
00:42:55,040 --> 00:42:59,250
What are we gonna do -- split
Him down the middle and each
806
00:42:59,250 --> 00:43:01,120
Take half?
807
00:43:15,040 --> 00:43:17,000
>> joseph: good evening,
Mr. Carrington.
808
00:43:17,000 --> 00:43:17,960
>> blake: joseph.
809
00:43:17,960 --> 00:43:19,000
Quiet evening?
810
00:43:19,000 --> 00:43:19,920
>> joseph: yes, very.
811
00:43:19,920 --> 00:43:22,750
>> blake: who is that outside
Working on that truck?
812
00:43:22,750 --> 00:43:23,620
>> joseph: tony.
813
00:43:23,620 --> 00:43:25,420
He's having some trouble with
It.
814
00:43:25,420 --> 00:43:27,080
He's anxious to leave tonight.
815
00:43:27,080 --> 00:43:28,750
I should say...Leave us.
816
00:43:28,750 --> 00:43:29,710
>> blake: leave?
817
00:43:29,710 --> 00:43:30,710
Where's he going?
818
00:43:30,710 --> 00:43:33,750
>> joseph: I believe cecil colby
Offered him a job as head
819
00:43:33,750 --> 00:43:36,580
Groundskeeper today.
820
00:43:45,460 --> 00:43:51,040
>> krystle: hello, blake.
821
00:43:51,040 --> 00:43:53,330
>> blake: hello, darling.
822
00:43:53,330 --> 00:43:55,120
How was your day?
823
00:43:55,120 --> 00:43:57,000
>> krystle: oh, fine.
824
00:43:57,000 --> 00:43:58,380
>> blake: good.
825
00:43:58,380 --> 00:44:01,960
Say, did you know that tony is
Leaving?
826
00:44:01,960 --> 00:44:03,460
>> krystle: tony?
827
00:44:03,460 --> 00:44:05,000
>> blake: yes.
828
00:44:05,000 --> 00:44:07,960
He's taking a job with
Cecil colby.
829
00:44:07,960 --> 00:44:11,080
>> krystle: alexis' artful hand
At work again.
830
00:44:11,080 --> 00:44:12,750
>> blake: what do you mean?
831
00:44:12,750 --> 00:44:16,380
>> krystle: she's sending him
Away to be sure he stays quiet.
832
00:44:16,380 --> 00:44:36,420
And she's the one that should be
Leaving, blake.
833
00:44:36,420 --> 00:44:40,000
>> blake: now, there's nothing
To worry about, tony.
834
00:44:40,000 --> 00:44:42,460
You're a good man -- one of my
Best.
835
00:44:42,460 --> 00:44:44,210
I'm not gonna let you quit.
836
00:44:44,210 --> 00:44:46,790
And I'm not gonna fire you,
Either.
837
00:44:46,790 --> 00:44:59,710
What I want you to do is to tell
Me the truth.
838
00:44:59,710 --> 00:45:03,620
>> alexis: who is it?
839
00:45:03,620 --> 00:45:05,120
>> blake: blake.
840
00:45:05,120 --> 00:45:07,750
>> alexis: come in.
841
00:45:07,750 --> 00:45:09,040
Out for an evening stroll?
842
00:45:09,040 --> 00:45:10,750
>> blake: shut up and listen to
Me.
843
00:45:10,750 --> 00:45:12,330
>> alexis: what's wrong with
You?
844
00:45:12,330 --> 00:45:15,710
>> blake: I said shut up and --
Put this on.
845
00:45:15,710 --> 00:45:18,170
I assume that you know tony, one
Of our groundsmen.
846
00:45:18,170 --> 00:45:19,000
>> alexis: yes.
847
00:45:19,000 --> 00:45:21,170
>> blake: you've accused him of
Stealing.
848
00:45:21,170 --> 00:45:22,620
>> alexis: yes, yes, I did.
849
00:45:22,620 --> 00:45:24,080
Is that what this is all about?
850
00:45:24,080 --> 00:45:26,670
>> blake: yes, that's exactly
What this is about.
851
00:45:26,670 --> 00:45:29,540
Now, he did not steal your
Silver, he did not quit his job
852
00:45:29,540 --> 00:45:32,620
To go to work for cecil colby,
And his days of lying to protect
853
00:45:32,620 --> 00:45:33,670
Your hide are over.
854
00:45:33,670 --> 00:45:34,960
>> alexis: lying?
855
00:45:34,960 --> 00:45:36,380
You believe that thief?
856
00:45:36,380 --> 00:45:37,880
>> blake: yes, I do.
857
00:45:37,880 --> 00:45:39,040
I forgot about you.
858
00:45:39,040 --> 00:45:42,620
I forgot how vicious and
Ruthless you can be when you
859
00:45:42,620 --> 00:45:43,750
Want something.
860
00:45:43,750 --> 00:45:47,290
Obviously what you wanted was
For krystle not to have my
861
00:45:47,290 --> 00:45:48,040
Child.
862
00:45:48,040 --> 00:45:49,920
>> alexis: all right, blake.
863
00:45:49,920 --> 00:45:52,380
I dropped the gun, and it went
Off.
864
00:45:52,380 --> 00:45:54,170
But it was an accident.
865
00:45:54,170 --> 00:45:54,830
I swear.
866
00:45:54,830 --> 00:45:56,080
>> blake: accident?
867
00:45:56,080 --> 00:45:58,040
You shot that gun on purpose.
868
00:45:58,040 --> 00:46:00,670
You fired it, and then you
Watched.
869
00:46:00,670 --> 00:46:04,330
You watched that horse throw
Krystle and drag her clear
870
00:46:04,330 --> 00:46:07,880
Across that field, killing her
Child inside of her.
871
00:46:07,880 --> 00:46:10,790
>> alexis: oh, blake, how could
You possibly think I'm capable
872
00:46:10,790 --> 00:46:11,620
Of such a thing?
873
00:46:11,620 --> 00:46:13,540
I'm the mother of your two
Children.
874
00:46:13,540 --> 00:46:17,790
How do you -- how do you think
That I could kill a baby after
875
00:46:17,790 --> 00:46:21,460
What happened to our baby?
876
00:46:21,460 --> 00:46:25,460
Adam.
877
00:46:25,460 --> 00:46:28,420
>> blake: we swore never to talk
About that.
878
00:46:28,420 --> 00:46:29,830
>> alexis: I can't.
879
00:46:29,830 --> 00:46:31,710
I'll never get over his loss.
880
00:46:31,710 --> 00:46:35,000
>> blake: don't try to
Resurrect the past just to
881
00:46:35,000 --> 00:46:36,210
Excuse the present.
882
00:46:36,210 --> 00:46:37,750
>> alexis: oh, blake.
883
00:46:37,750 --> 00:46:39,500
Why do you hate me so much?
884
00:46:39,500 --> 00:46:40,380
I love you.
885
00:46:40,380 --> 00:46:42,080
I've never stopped loving you.
886
00:46:42,080 --> 00:46:44,960
>> blake: you don't understand,
Do you?
887
00:46:44,960 --> 00:46:46,120
You killed my child.
888
00:46:46,120 --> 00:46:49,120
I don't ever want to see you
Around here again.
889
00:46:49,120 --> 00:46:50,750
Do you understand that?
890
00:46:50,750 --> 00:46:53,920
I don't give a damn if this
House is in your name.
891
00:46:53,920 --> 00:46:57,210
I'll burn it to the ground if I
Have to with you in it.
892
00:46:57,210 --> 00:47:15,040
>> alexis:
Blake!
893
00:47:15,040 --> 00:47:16,580
Oh, no, blake.
894
00:47:16,580 --> 00:47:20,920
It's not going to end this way.
895
00:47:20,920 --> 00:47:24,000
I didn't fight this hard to
Lose.
896
00:47:24,000 --> 00:47:28,960
I may have lost you now, but I'm
Not going to lose everything.
897
00:47:28,960 --> 00:47:31,380
Oh, no.
898
00:47:31,380 --> 00:47:33,920
Oh, no.
65149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.