All language subtitles for Dynasty.1981.S02E17.Mother.and.Son.1080p.CW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CRUD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,710 --> 00:01:49,620 >> blake: all right, come on in. 2 00:01:49,620 --> 00:01:53,750 Put it right over there, fellas. 3 00:01:53,750 --> 00:01:57,830 They must have her out walking. 4 00:01:57,830 --> 00:02:01,880 That's fine. 5 00:02:01,880 --> 00:02:07,710 Thank you very much. 6 00:02:07,710 --> 00:02:11,580 Yeah, that looks good. 7 00:02:11,580 --> 00:02:16,120 You know, I think fallon was 8 Years old -- yes, it was her 8th 8 00:02:16,120 --> 00:02:20,500 Birthday -- when I took her to The st. Dennis club for the 9 00:02:20,500 --> 00:02:23,500 First time for a real grown-up Lunch. 10 00:02:23,500 --> 00:02:27,540 >> krystle: and she ordered Pรขtรฉ strasbourg, chateaubriand, 11 00:02:27,540 --> 00:02:28,710 And french pastry. 12 00:02:28,710 --> 00:02:32,710 >> blake: not quite -- Cheeseburger and a banana split. 13 00:02:32,710 --> 00:02:38,580 >> krystle: >> blake: keep smiling like 14 00:02:38,580 --> 00:02:40,000 That, will you, darling? 15 00:02:40,000 --> 00:02:43,920 She needs our smiles, and maybe We can get her out of this -- 16 00:02:43,920 --> 00:02:45,330 This mood that she's in. 17 00:02:45,330 --> 00:02:47,170 >> krystle: it'll pass, blake. 18 00:02:47,170 --> 00:02:53,080 Just give her time. 19 00:02:53,080 --> 00:02:56,330 >> security, please dial the Operator. 20 00:02:56,330 --> 00:02:57,460 >> blake: hello! 21 00:02:57,460 --> 00:02:59,920 >> krystle: you look lovely, Fallon. 22 00:02:59,920 --> 00:03:01,120 >> fallon: thank you. 23 00:03:01,120 --> 00:03:02,080 I feel fine. 24 00:03:02,080 --> 00:03:05,670 >> blake: you look fine, Considering the fact you've been 25 00:03:05,670 --> 00:03:08,790 Subsisting on hospital food These past three days. 26 00:03:08,790 --> 00:03:12,460 And since you cannot go to the St. Dennis club, madam, we have 27 00:03:12,460 --> 00:03:15,500 Brought the st. Dennis club to You to celebrate. 28 00:03:15,500 --> 00:03:16,750 >> fallon: celebrate what? 29 00:03:16,750 --> 00:03:18,620 >> blake: your son, my grandson. 30 00:03:18,620 --> 00:03:20,790 You have seen him by now, Haven't you? 31 00:03:20,790 --> 00:03:21,710 >> fallon: yeah. 32 00:03:21,710 --> 00:03:23,670 >> blake: well, what do you Think? 33 00:03:23,670 --> 00:03:26,880 >> fallon: I -- no, I haven't Seen him yet, okay? 34 00:03:26,880 --> 00:03:27,880 >> blake: why? 35 00:03:27,880 --> 00:03:29,040 Won't they let you? 36 00:03:29,040 --> 00:03:31,500 >> fallon: because I don't want To. 37 00:03:31,500 --> 00:03:32,790 You know what I want? 38 00:03:32,790 --> 00:03:35,120 I want somebody to come take Him. 39 00:03:35,120 --> 00:03:36,380 Give him to jeff. 40 00:03:36,380 --> 00:03:43,580 Let jeff take care of him. 41 00:03:43,580 --> 00:03:45,750 >> blake: oh, come on, now, Honey. 42 00:03:45,750 --> 00:03:46,620 What's wrong? 43 00:03:46,620 --> 00:03:47,960 What's really wrong? 44 00:03:47,960 --> 00:03:50,830 >> fallon: I'm tired, and I'm Really not hungry. 45 00:03:50,830 --> 00:03:52,580 I'd just like to be left alone. 46 00:03:52,580 --> 00:03:55,040 >> blake: yes, but, fallon, all We want -- 47 00:03:55,040 --> 00:03:56,210 >> fallon: please. 48 00:03:56,210 --> 00:04:28,460 I just want to be left alone, Okay? 49 00:04:28,460 --> 00:04:31,670 >> blake: marsha, take a memo to Andrew laird. 50 00:04:31,670 --> 00:04:35,420 New york has just notified me That another 100,000 shares of 51 00:04:35,420 --> 00:04:38,210 Denver carrington stock were Bought today. 52 00:04:38,210 --> 00:04:42,210 Now, whoever is behind this is Still trying to raid my company. 53 00:04:42,210 --> 00:04:44,040 Come in. 54 00:04:44,040 --> 00:04:47,250 I want you and your legal crew To track down the identities of 55 00:04:47,250 --> 00:04:48,790 These people immediately. 56 00:04:48,790 --> 00:04:51,080 >> marsha: is that it, Mr. Carrington? 57 00:04:51,080 --> 00:04:52,670 >> blake: yes. Yes, that's it. 58 00:04:52,670 --> 00:04:53,290 Thank you. 59 00:04:53,290 --> 00:04:55,540 >> jeff: that's not going to Work, blake. 60 00:04:55,540 --> 00:04:57,080 >> blake: it isn't? Why not? 61 00:04:57,080 --> 00:04:59,790 >> jeff: all the shares are Being bought up by brokers 62 00:04:59,790 --> 00:05:01,750 Across the country as nominee Stock. 63 00:05:01,750 --> 00:05:03,380 This hides the buyer's identity. 64 00:05:03,380 --> 00:05:06,170 There's no way andrew's going to Find out who they are. 65 00:05:06,170 --> 00:05:07,290 It's just not going to work. 66 00:05:07,290 --> 00:05:08,380 >> blake: I know who it is. 67 00:05:08,380 --> 00:05:09,960 I just need some added proof, That's all. 68 00:05:09,960 --> 00:05:11,500 >> jeff: you think it's Rhinewood. 69 00:05:11,500 --> 00:05:18,500 >> blake: I know it's rhinewood, Damn it! 70 00:05:18,500 --> 00:05:19,500 I'm sorry, jeff. 71 00:05:19,500 --> 00:05:21,580 I'm -- I'm very sorry. 72 00:05:21,580 --> 00:05:25,380 This has been a bad week for me 73 00:05:25,380 --> 00:05:27,040 This past week. 74 00:05:27,040 --> 00:05:29,830 I feel like I'm being...Crushed. 75 00:05:29,830 --> 00:05:34,880 I've been squeezed in a vise Before how many times -- 50, 76 00:05:34,880 --> 00:05:35,500 100? 77 00:05:35,500 --> 00:05:37,210 Not like this one. 78 00:05:37,210 --> 00:05:40,620 On one side of me, I've got a Man who's trying to destroy 79 00:05:40,620 --> 00:05:44,250 Everything I've ever worked for, And on the other side, I've got 80 00:05:44,250 --> 00:05:47,330 A daughter who's suddenly Treating me like a hostile 81 00:05:47,330 --> 00:05:48,210 Stranger. 82 00:05:48,210 --> 00:05:50,170 >> jeff: she's been through a Lot. 83 00:05:50,170 --> 00:05:52,210 >> blake: yes, yes, I know that. 84 00:05:52,210 --> 00:05:55,500 But other women have, too, Before, and they snap out of it. 85 00:05:55,500 --> 00:05:57,710 They don't treat a father as if He was an enemy every time he 86 00:05:57,710 --> 00:06:06,460 Comes into a room, every time he Tries to talk to them. 87 00:06:06,460 --> 00:06:09,380 Jeff, I need your help. 88 00:06:09,380 --> 00:06:16,080 I need you to find out from Fallon just what it is she 89 00:06:16,080 --> 00:06:18,960 Thinks I've done. 90 00:06:25,880 --> 00:06:33,460 >> alexis: come in. 91 00:06:33,460 --> 00:06:35,620 >> tony: mrs. Carrington? 92 00:06:35,620 --> 00:06:37,710 You wanted to talk to me? 93 00:06:37,710 --> 00:06:39,540 >> alexis: yes, tony. 94 00:06:39,540 --> 00:06:42,620 Now, you're an excellent Groundsman. 95 00:06:42,620 --> 00:06:45,620 >> tony: thanks, Mrs. Carrington. 96 00:06:45,620 --> 00:06:49,920 >> alexis: at least that's what I keep telling mr. Carrington. 97 00:06:49,920 --> 00:06:54,290 But you're a little bit loose -- Misguidedly loose -- with your 98 00:06:54,290 --> 00:06:54,960 Tongue. 99 00:06:54,960 --> 00:06:56,290 >> tony: my tongue? 100 00:06:56,290 --> 00:06:57,790 >> alexis: mm-hmm. 101 00:06:57,790 --> 00:07:00,500 >> tony: I don't know what you Mean. 102 00:07:00,500 --> 00:07:02,500 >> alexis: don't you? 103 00:07:02,500 --> 00:07:03,960 >> tony: no. 104 00:07:03,960 --> 00:07:08,880 >> alexis: well...You told Mrs. Carrington -- the present 105 00:07:08,880 --> 00:07:14,170 Mrs. Carrington -- that I was Out skeet shooting the day that 106 00:07:14,170 --> 00:07:16,290 She fell off her horse. 107 00:07:16,290 --> 00:07:19,290 >> tony: oh, that. Yes. 108 00:07:19,290 --> 00:07:22,580 >> alexis: "Oh, that. Yes." 109 00:07:22,580 --> 00:07:27,920 Well, you're mistaken, aren't You, tony? 110 00:07:27,920 --> 00:07:30,790 >> tony: no, ma'am, I wasn't. 111 00:07:30,790 --> 00:07:35,540 >> alexis: I see. 112 00:07:35,540 --> 00:07:38,120 Would you like some tea? 113 00:07:38,120 --> 00:07:41,710 >> tony: no, thank you. 114 00:07:41,710 --> 00:07:46,170 >> alexis: well, let's change The subject, shall we, to my 115 00:07:46,170 --> 00:07:47,170 Silver? 116 00:07:47,170 --> 00:07:48,710 >> tony: your what? 117 00:07:48,710 --> 00:07:50,420 >> alexis: my silver. 118 00:07:50,420 --> 00:07:54,290 >> tony: I don't know what You're talking about. 119 00:07:54,290 --> 00:07:58,540 >> alexis: well, I had an Extremely valuable georgian 120 00:07:58,540 --> 00:08:03,500 Silver desk set stolen from this Studio recently, and, in fact, 121 00:08:03,500 --> 00:08:07,880 It was the very day that you Came here to deliver some 122 00:08:07,880 --> 00:08:09,750 Flowers to me to paint. 123 00:08:09,750 --> 00:08:13,330 I had to go out for a while, and I left you here alone. 124 00:08:13,330 --> 00:08:14,670 Do you remember, tony? 125 00:08:14,670 --> 00:08:16,040 >> tony: hey, look. 126 00:08:16,040 --> 00:08:19,380 If you're accusing me -- >> alexis: I'm not accusing you 127 00:08:19,380 --> 00:08:21,040 Of anything -- not yet. 128 00:08:21,040 --> 00:08:24,920 But I might just change my mind If you don't explain your faulty 129 00:08:24,920 --> 00:08:28,120 Memory to the present Mrs. Carrington and tell her 130 00:08:28,120 --> 00:08:31,880 Just exactly what did or did not Happen that day that she fell 131 00:08:31,880 --> 00:08:34,750 Off her horse. 132 00:08:40,460 --> 00:08:43,710 >> krystle: so you're saying You were mistaken? 133 00:08:43,710 --> 00:08:45,790 >> tony: yes, mrs. Carrington. 134 00:08:45,790 --> 00:08:48,790 >> krystle: I see. 135 00:08:48,790 --> 00:08:53,120 Thank you, tony, for Remembering. 136 00:08:53,120 --> 00:08:59,120 You can leave now. 137 00:08:59,120 --> 00:09:02,920 >> alexis: well, I'm certainly Glad that that little matter's 138 00:09:02,920 --> 00:09:03,750 Cleared up. 139 00:09:03,750 --> 00:09:07,500 I can't tell you how upset I've Been ever since you accused me 140 00:09:07,500 --> 00:09:08,380 Of doing it. 141 00:09:08,380 --> 00:09:11,670 But I want you to know that I Forgive you, krystle, 142 00:09:11,670 --> 00:09:15,210 Particularly about that little Contretemps in my studio. 143 00:09:15,210 --> 00:09:20,290 >> krystle: in my world, we call It a fight. 144 00:09:20,290 --> 00:09:23,380 A good, dirty, no-holds-barred Catfight. 145 00:09:23,380 --> 00:09:26,790 >> alexis: Well, your world. Whatever. 146 00:09:26,790 --> 00:09:30,670 >> krystle: is that what you Call that little incident in 147 00:09:30,670 --> 00:09:34,080 Beverly hills a few years ago With that actress? 148 00:09:34,080 --> 00:09:36,080 Did you call that a whatever? 149 00:09:36,080 --> 00:09:38,420 >> alexis: Oh, that. 150 00:09:38,420 --> 00:09:43,000 Um, you mean when she slapped me For no apparent reason so I tore 151 00:09:43,000 --> 00:09:47,120 Off her wig and threw that and Her oscar through the french 152 00:09:47,120 --> 00:09:47,830 Windows? 153 00:09:47,830 --> 00:09:51,040 It was quite amusing, really -- 154 00:09:51,040 --> 00:09:54,710 Sort of a cross between a Contretemps and a catfight. 155 00:09:54,710 --> 00:09:58,620 >> krystle: semantics aside, You're going to forgive me, as 156 00:09:58,620 --> 00:09:59,880 You were saying? 157 00:09:59,880 --> 00:10:03,790 >> alexis: oh, yes, because I Realized that losing the baby 158 00:10:03,790 --> 00:10:07,460 Was something that you could Never really recover from, 159 00:10:07,460 --> 00:10:11,620 Particularly fallon having had Her baby and tony giving you 160 00:10:11,620 --> 00:10:13,380 This awful misinformation. 161 00:10:13,380 --> 00:10:16,580 It must have triggered your Irrational moment. 162 00:10:16,580 --> 00:10:18,540 >> krystle: do you know what I Think? 163 00:10:18,540 --> 00:10:19,460 >> alexis: hmm? 164 00:10:19,460 --> 00:10:22,620 >> krystle: I think this is Another one of your incredible 165 00:10:22,620 --> 00:10:23,420 Performances. 166 00:10:23,420 --> 00:10:25,040 >> alexis: well, thank you. 167 00:10:25,040 --> 00:10:27,420 I attended the royal academy for A year. 168 00:10:27,420 --> 00:10:28,540 I'm glad it's paid off. 169 00:10:28,540 --> 00:10:31,250 So, what shall I do for an Encore, as it were? 170 00:10:31,250 --> 00:10:34,080 >> krystle: as it is, you don't Have to do anything. 171 00:10:34,080 --> 00:10:36,620 You've already played the Transparent alexis to 172 00:10:36,620 --> 00:10:37,540 Perfection. 173 00:10:37,540 --> 00:10:40,830 >> alexis: tell me about this Play that you're concocting in 174 00:10:40,830 --> 00:10:42,670 That little blond head of yours. 175 00:10:42,670 --> 00:10:45,000 >> krystle: it's really rather Ugly. 176 00:10:45,000 --> 00:10:46,170 It's about us. 177 00:10:46,170 --> 00:10:50,460 You were scared to death I would Tell blake what happened between 178 00:10:50,460 --> 00:10:54,120 Us, so you tried desperately to Cover your tracks. 179 00:10:54,120 --> 00:10:56,750 >> alexis: this is very Interesting. 180 00:10:56,750 --> 00:11:00,620 Do go on, mrs. Jennings. 181 00:11:00,620 --> 00:11:03,620 Oh, I'm so sorry -- Mrs. Carrington. 182 00:11:03,620 --> 00:11:08,580 >> krystle: I haven't told blake Yet what happened between us, 183 00:11:08,580 --> 00:11:13,210 Alexis, because I can't prove That you fired that gun to 184 00:11:13,210 --> 00:11:14,710 Frighten my horse. 185 00:11:14,710 --> 00:11:19,710 But in my soul, I know you did, And I warn you, alexis, I'll 186 00:11:19,710 --> 00:11:24,210 Never forget what you cost me... 187 00:11:24,210 --> 00:11:27,080 Not as long as I live. 188 00:11:39,710 --> 00:11:43,330 >> sammy jo: blake carrington Isn't your real daddy. 189 00:11:43,330 --> 00:11:44,750 >> alexis: fallon. 190 00:11:44,750 --> 00:11:48,580 Oh, darling, I was so happy when Jeanette called and said that 191 00:11:48,580 --> 00:11:50,210 You wanted to see me. 192 00:11:50,210 --> 00:11:53,790 I've been beaming like a Cheshire cat all the way here, 193 00:11:53,790 --> 00:11:55,170 Because I knew it. 194 00:11:55,170 --> 00:11:56,540 >> fallon: knew what? 195 00:11:56,540 --> 00:12:00,170 >> alexis: that you were Beginning to feel better about 196 00:12:00,170 --> 00:12:04,210 Yourself and about the baby and That you were finally finding it 197 00:12:04,210 --> 00:12:05,920 In your heart to forgive me. 198 00:12:05,920 --> 00:12:07,670 >> fallon: sit down, mother. 199 00:12:07,670 --> 00:12:10,330 No, not there. 200 00:12:10,330 --> 00:12:11,710 Sit over there. 201 00:12:11,710 --> 00:12:31,000 I want you as far away from me As you can get. 202 00:12:31,000 --> 00:12:34,290 >> alexis: fallon, this position Is very awkward. 203 00:12:34,290 --> 00:12:35,830 I can hardly see you. 204 00:12:35,830 --> 00:12:37,540 >> fallon: it's all right. 205 00:12:37,540 --> 00:12:40,080 I don't want you looking at me, Mother. 206 00:12:40,080 --> 00:12:42,580 I just want you to sit and Listen. 207 00:12:42,580 --> 00:12:43,710 Now, answer me. 208 00:12:43,710 --> 00:12:44,670 Does blake know? 209 00:12:44,670 --> 00:12:47,790 Does he know that he might not Be my father? 210 00:12:47,790 --> 00:12:50,790 >> alexis: oh, fallon, can't you Forget this? 211 00:12:50,790 --> 00:12:53,080 >> fallon: just sit and listen. 212 00:12:53,080 --> 00:12:54,830 Blake -- does he know? 213 00:12:54,830 --> 00:12:59,290 I mean, has he been doing a Number on me all these years 214 00:12:59,290 --> 00:13:02,670 Playing daddy -- fallon's Adoring daddy? 215 00:13:02,670 --> 00:13:06,080 Has he? 216 00:13:06,080 --> 00:13:12,460 Are you going to answer me? 217 00:13:12,460 --> 00:13:14,710 >> alexis: oh, darling, I'm Sorry. 218 00:13:14,710 --> 00:13:17,500 >> fallon: are you going to Answer me? 219 00:13:17,500 --> 00:13:20,080 >> alexis: it happened a long Time ago. 220 00:13:20,080 --> 00:13:23,750 We used to say things to each Other to hurt each other. 221 00:13:23,750 --> 00:13:27,790 And one night I just threw it at Him that you weren't his child. 222 00:13:27,790 --> 00:13:29,960 But he didn't believe it, Fallon. 223 00:13:29,960 --> 00:13:33,790 He didn't believe it then, and He doesn't believe it now. 224 00:13:33,790 --> 00:13:36,120 >> fallon: and that's the truth? 225 00:13:36,120 --> 00:13:39,170 >> alexis: that's the absolute Truth. 226 00:13:39,170 --> 00:13:40,920 Fallon, he adores you. 227 00:13:40,920 --> 00:13:45,580 I mean, no child in the world Has ever been more loved by a 228 00:13:45,580 --> 00:13:46,080 Man. 229 00:13:46,080 --> 00:13:47,380 You know that. 230 00:13:47,380 --> 00:13:51,120 You've lived with that love for All those years. 231 00:13:51,120 --> 00:13:54,330 But he threw me out, and I was Gone for 16 years. 232 00:13:54,330 --> 00:13:57,830 >> fallon: oh, were you ever, And while you were gone, you 233 00:13:57,830 --> 00:13:59,750 Lost the right to be my mother. 234 00:13:59,750 --> 00:14:04,000 You still don't have that right, So don't sit there and tell me 235 00:14:04,000 --> 00:14:07,500 How I'm supposed to feel about Blake carrington or anybody 236 00:14:07,500 --> 00:14:14,000 Else, because I don't believe in Anybody anymore -- not him, not 237 00:14:14,000 --> 00:14:17,380 You. 238 00:14:17,380 --> 00:14:20,380 Not anybody. 239 00:14:32,830 --> 00:14:35,920 >> nick: dr. Brighton, colby 240 00:15:05,000 --> 00:15:05,620 Baby? 241 00:15:05,620 --> 00:15:06,960 >> dr. Brighton: mm-hmm. 242 00:15:06,960 --> 00:15:08,960 >> nick: what's the prognosis? 243 00:15:08,960 --> 00:15:12,250 >> dr. Brighton: well, the Ductus hasn't closed yet as we'd 244 00:15:12,250 --> 00:15:15,790 Hoped it would, and any moment He could be going into heart 245 00:15:15,790 --> 00:15:16,380 Failure. 246 00:15:16,380 --> 00:15:18,210 >> nick: you're pushing dig? 247 00:15:18,210 --> 00:15:22,080 >> dr. Brighton: of course we're Giving him digitalis and 248 00:15:22,080 --> 00:15:23,880 Diuretics and indomethacin. 249 00:15:23,880 --> 00:15:25,710 Got to pull him out of this. 250 00:15:25,710 --> 00:15:27,420 I should tell the parents. 251 00:15:27,420 --> 00:15:30,170 >> nick: that has its own Difficulties. 252 00:15:30,170 --> 00:15:32,000 How long can we put it off? 253 00:15:32,000 --> 00:15:33,960 >> dr. Brighton: we can't. 254 00:15:33,960 --> 00:15:35,920 Why? What are we waiting for? 255 00:15:35,920 --> 00:15:39,880 >> nick: well, doctor, I know The colbys, and, uh...Would it 256 00:15:39,880 --> 00:15:42,420 Be all right with you if I told Them? 257 00:15:42,420 --> 00:15:45,670 >> dr. Brighton: no, it wouldn't Be all right. 258 00:15:45,670 --> 00:15:47,750 Mrs. Colby is my patient. 259 00:15:47,750 --> 00:15:49,460 I'll tell her myself. 260 00:15:49,460 --> 00:15:53,000 But I'll wait till the last Possible moment. 261 00:15:53,000 --> 00:15:54,790 >> nick: thank you. 262 00:15:54,790 --> 00:15:56,830 Keep me posted. 263 00:15:56,830 --> 00:15:58,380 Cute fella. 264 00:15:58,380 --> 00:16:02,380 >> alexis: why bother looking 265 00:16:16,460 --> 00:16:17,500 For her, steven? 266 00:16:17,500 --> 00:16:18,250 She's gone. 267 00:16:18,250 --> 00:16:21,670 >> steven: it may come as a Surprise to you, mother, but I 268 00:16:21,670 --> 00:16:26,750 Love her, and we're still Married. 269 00:16:26,750 --> 00:16:28,210 Look, I've got to find my wife. 270 00:16:28,210 --> 00:16:30,500 I don't know what's going on Here anymore. 271 00:16:30,500 --> 00:16:33,120 >> alexis: have you tried Tracking down some old 272 00:16:33,120 --> 00:16:34,210 Premarital acquaintance? 273 00:16:34,210 --> 00:16:36,460 Maybe they could give you some Information. 274 00:16:36,460 --> 00:16:39,040 >> steven: she had some friends Here in denver. 275 00:16:39,040 --> 00:16:41,210 I'm hoping one of them's heard From her. 276 00:16:41,210 --> 00:16:43,830 >> alexis: darling, I really Think that you should count your 277 00:16:43,830 --> 00:16:46,460 Blessings rather than squander Your money on gasoline looking 278 00:16:46,460 --> 00:16:47,080 For her. 279 00:16:47,080 --> 00:16:48,880 Why don't you have some of this Cheese? 280 00:16:48,880 --> 00:16:49,540 >> steven: no. 281 00:16:49,540 --> 00:16:50,580 I want to talk to you. 282 00:16:50,580 --> 00:16:53,420 >> alexis: look, steven, I'm not In the mood for talking anymore, 283 00:16:53,420 --> 00:16:54,750 Particularly about sammy jo. 284 00:16:54,750 --> 00:16:57,330 >> steven: I want to talk about Alexis and one of her alexis 285 00:16:57,330 --> 00:16:57,830 Lies! 286 00:16:57,830 --> 00:16:59,040 >> alexis: take your hands off. 287 00:16:59,040 --> 00:17:01,290 I'm your mother -- not that Trollop you married. 288 00:17:01,290 --> 00:17:02,540 Take it off! 289 00:17:02,540 --> 00:17:04,040 Now, what lie? 290 00:17:04,040 --> 00:17:08,290 >> steven: the one you dumped on Me about sammy jo. 291 00:17:08,290 --> 00:17:09,170 You say she's a trollop. 292 00:17:09,170 --> 00:17:09,880 She's not. 293 00:17:09,880 --> 00:17:11,960 You say she's a conniving little Gold digger. 294 00:17:11,960 --> 00:17:12,710 Well, she's not. 295 00:17:12,710 --> 00:17:13,670 >> alexis: isn't she? 296 00:17:13,670 --> 00:17:14,330 >> steven: no. 297 00:17:14,330 --> 00:17:16,580 You told me she wanted out from Here, from me. 298 00:17:16,580 --> 00:17:19,210 You said she came to you and hit You up for enough money to 299 00:17:19,210 --> 00:17:19,790 Leave. 300 00:17:19,790 --> 00:17:21,620 >> alexis: and you don't believe That? 301 00:17:21,620 --> 00:17:22,330 >> steven: no. 302 00:17:22,330 --> 00:17:24,790 >> alexis: well, let me tell you Something, steven. 303 00:17:24,790 --> 00:17:25,920 That's the way it was. 304 00:17:25,920 --> 00:17:27,170 That's exactly the way it was. 305 00:17:27,170 --> 00:17:30,210 Now, I know this doesn't do too Much for your self-esteem, and 306 00:17:30,210 --> 00:17:33,040 I'm sorry about that, but you've Got enough carrington pride to 307 00:17:33,040 --> 00:17:36,330 Overcome all of that. 308 00:17:36,330 --> 00:17:39,040 Now, I am sick to death of being Hammered at by both of my 309 00:17:39,040 --> 00:17:41,460 Children when all I've done Since I've been back here is to 310 00:17:41,460 --> 00:17:42,790 Try and help you and fallon. 311 00:17:42,790 --> 00:17:44,830 >> steven: what are you holding Back, mother? 312 00:17:44,830 --> 00:17:47,460 What are you holding back to Protect yourself? 313 00:17:47,460 --> 00:17:51,000 >> alexis: I'm going to ignore That remark. 314 00:17:51,000 --> 00:17:53,290 >> steven: I'm sure you will. 315 00:17:53,290 --> 00:17:54,290 Excuse me. 316 00:17:54,290 --> 00:17:57,170 I've got to find my wife. 317 00:18:10,210 --> 00:18:11,960 >> nick: fallon? 318 00:18:11,960 --> 00:18:13,670 >> fallon: nick. 319 00:18:13,670 --> 00:18:16,170 I heard about the baby. 320 00:18:16,170 --> 00:18:19,620 Dr. Brighton told me. 321 00:18:19,620 --> 00:18:23,380 >> nick: okay. 322 00:18:23,380 --> 00:18:28,330 Well...Would you mind telling me Why you don't want to see him? 323 00:18:28,330 --> 00:18:30,460 >> fallon: that's my business. 324 00:18:30,460 --> 00:18:34,460 >> nick: I want to make it my Business, too, fallon. 325 00:18:34,460 --> 00:18:36,830 >> fallon: it's not your baby. 326 00:18:36,830 --> 00:18:38,380 Can we just drop it? 327 00:18:38,380 --> 00:18:41,000 >> nick: fallon, he's your son. 328 00:18:41,000 --> 00:18:42,670 He needs his mother. 329 00:18:42,670 --> 00:18:45,380 >> fallon: he's in an incubator. 330 00:18:45,380 --> 00:18:49,210 I probably couldn't even touch Him if I wanted to. 331 00:18:49,210 --> 00:18:52,380 >> nick: you mean you don't want To. 332 00:18:52,380 --> 00:18:56,000 >> fallon: that's right, I don't Want to. 333 00:18:56,000 --> 00:18:58,380 So call me an unnatural mother. 334 00:18:58,380 --> 00:19:02,380 Call me anything you want to Like everybody else. 335 00:19:02,380 --> 00:19:04,920 He just doesn't exist for me. 336 00:19:04,920 --> 00:19:08,670 I only had him for blake, and Blake probably isn't even my -- 337 00:19:08,670 --> 00:19:10,120 >> nick: isn't what? 338 00:19:10,120 --> 00:19:11,500 >> fallon: never mind. 339 00:19:11,500 --> 00:19:13,330 >> nick: oh, come on, now. 340 00:19:13,330 --> 00:19:15,170 You started to say something. 341 00:19:15,170 --> 00:19:16,500 Finish it. Isn't what? 342 00:19:16,500 --> 00:19:18,670 Isn't what? 343 00:19:18,670 --> 00:19:24,620 >> fallon: my father. 344 00:19:24,620 --> 00:19:27,330 >> nick: just what the hell are You doing, fallon -- inventing 345 00:19:27,330 --> 00:19:29,330 Another fantasy, this time to Destroy yourself?! 346 00:19:29,330 --> 00:19:30,330 >> fallon: it's not fantasy. 347 00:19:30,330 --> 00:19:31,210 It's the truth. 348 00:19:31,210 --> 00:19:32,420 >> nick: somebody told you this? 349 00:19:32,420 --> 00:19:35,040 >> fallon: yeah, somebody who Oughta know -- my mother -- my 350 00:19:35,040 --> 00:19:38,460 Bed-hopping mother. 351 00:19:38,460 --> 00:19:42,540 Oh, nick, if he isn't my father, I just want to die. 352 00:19:42,540 --> 00:19:47,670 I just want to die. 353 00:19:47,670 --> 00:19:50,000 Don't tell anybody about it. 354 00:19:50,000 --> 00:19:51,540 >> nick: shh, shh. 355 00:19:51,540 --> 00:19:55,000 >> fallon: swear you won't tell Anybody. 356 00:19:55,000 --> 00:19:57,880 >> nick: it's all right. Shh. 357 00:20:09,830 --> 00:20:11,670 >> jeff: I'm gonna have to be Going. 358 00:20:11,670 --> 00:20:13,330 I have to get up early tomorrow. 359 00:20:13,330 --> 00:20:22,710 I have a breakfast meeting Across town. 360 00:20:22,710 --> 00:20:25,040 >> claudia: okay. 361 00:20:25,040 --> 00:20:32,120 Business first. 362 00:20:32,120 --> 00:20:38,920 >> jeff: You're beginning to mean a lot 363 00:20:38,920 --> 00:20:40,460 To me, claudia. 364 00:20:40,460 --> 00:20:42,710 >> claudia: well, I hope so. 365 00:20:42,710 --> 00:20:47,460 I mean, I don't exactly put a Sign out on my door saying, 366 00:20:47,460 --> 00:20:50,040 "Welcome to my bed, whoever." 367 00:20:50,040 --> 00:20:53,540 >> jeff: I just don't want you 368 00:20:53,540 --> 00:20:57,620 To feel that I'm fooling around With your life. 369 00:20:57,620 --> 00:20:58,670 I admire you. 370 00:20:58,670 --> 00:21:00,580 >> claudia: admire? Oh. 371 00:21:00,580 --> 00:21:05,710 Well, I mean, it's not the most Romantic word in the dictionary, 372 00:21:05,710 --> 00:21:06,420 Is it? 373 00:21:06,420 --> 00:21:08,420 >> jeff: well, no, I do. 374 00:21:08,420 --> 00:21:09,830 >> claudia: it's okay. 375 00:21:09,830 --> 00:21:11,080 I'll settle for it. 376 00:21:11,080 --> 00:21:14,420 >> jeff: I mean, there's a lot Of people in this world who've 377 00:21:14,420 --> 00:21:17,960 Been kicked around and made Careers out of feeling sorry for 378 00:21:17,960 --> 00:21:18,750 Themselves. 379 00:21:18,750 --> 00:21:21,500 >> claudia: not the brave Claudia blaisdel. 380 00:21:21,500 --> 00:21:25,000 >> jeff: not a woman who had the Courage to make a new life for 381 00:21:25,000 --> 00:21:25,540 Herself. 382 00:21:25,540 --> 00:21:27,920 >> claudia: what -- will you Stop it? 383 00:21:27,920 --> 00:21:29,460 You are embarrassing me. 384 00:21:29,460 --> 00:21:33,880 I embarrass very easily. 385 00:21:33,880 --> 00:21:34,620 No. 386 00:21:34,620 --> 00:21:37,210 >> jeff: you know, it's funny. 387 00:21:37,210 --> 00:21:40,580 I was just thinking about my Wife. 388 00:21:40,580 --> 00:21:42,620 >> claudia: oh, great. 389 00:21:42,620 --> 00:21:47,500 >> jeff: no, no, I meant -- No, I -- no, I was -- I was 390 00:21:47,500 --> 00:21:52,330 Comparing her to you, and you're So honest and so open, 391 00:21:52,330 --> 00:21:54,920 So...Completely without guile. 392 00:21:54,920 --> 00:22:01,250 >> claudia: will you stop Crediting me with things that I 393 00:22:01,250 --> 00:22:02,460 Am not? 394 00:22:02,460 --> 00:22:07,620 I am not without guile. 395 00:22:07,620 --> 00:22:08,500 Yeah. 396 00:22:08,500 --> 00:22:22,710 >> jeff: well, I think I found Somebody special. 397 00:22:22,710 --> 00:22:29,750 >> nick: good evening, joseph. 398 00:22:29,750 --> 00:22:31,790 >> joseph: good evening, doctor. 399 00:22:38,540 --> 00:22:41,750 >> nick: hello, mrs. Carrington. 400 00:22:41,750 --> 00:22:48,040 >> krystle: hello, nick. 401 00:22:48,040 --> 00:22:59,670 Blake's waiting for you in the Library. 402 00:22:59,670 --> 00:23:02,790 >> nick: there's a good chance The baby will make it. 403 00:23:02,790 --> 00:23:05,500 >> blake: how good -- pretty Good, very good? 404 00:23:05,500 --> 00:23:06,750 >> nick: pretty good. 405 00:23:06,750 --> 00:23:08,040 >> blake: heart failure? 406 00:23:08,040 --> 00:23:13,960 >> nick: no. I just suggested Possible heart failure. 407 00:23:13,960 --> 00:23:14,710 Wait a minute, blake. 408 00:23:14,710 --> 00:23:15,670 Where are you going? 409 00:23:15,670 --> 00:23:17,120 >> blake: I want to be near My grandson. 410 00:23:17,120 --> 00:23:17,960 >> nick: don't do that. 411 00:23:17,960 --> 00:23:18,750 You can't help. 412 00:23:18,750 --> 00:23:20,620 >> blake: maybe not, but I want To be with the baby. 413 00:23:20,620 --> 00:23:21,540 I want to be with fallon. 414 00:23:21,540 --> 00:23:25,380 >> nick: she doesn't want to see You, blake. 415 00:23:25,380 --> 00:23:29,580 >> blake: she what? 416 00:23:29,580 --> 00:23:32,790 >> nick: blake, listen, um, You've been asking me for days 417 00:23:32,790 --> 00:23:35,120 To find out what I thought the Trouble was. 418 00:23:35,120 --> 00:23:36,250 I know now, blake. 419 00:23:36,250 --> 00:23:39,290 >> blake: yes? 420 00:23:39,290 --> 00:23:41,380 Well, go on. What is it? 421 00:23:41,380 --> 00:23:43,790 What do you want to tell me? 422 00:23:43,790 --> 00:23:48,040 >> nick: fallon is suffering From an identity crisis. 423 00:23:48,040 --> 00:23:51,880 She's going through tremendous Torment now. 424 00:23:51,880 --> 00:23:57,120 She doesn't know who she is Anymore... 425 00:23:57,120 --> 00:23:59,040 Because she doesn't know who her Father is. 426 00:23:59,040 --> 00:23:59,750 >> blake: what? 427 00:23:59,750 --> 00:24:00,750 >> nick: you heard me. 428 00:24:00,750 --> 00:24:03,670 She doesn't know who her father Is, and she doesn't care whether 429 00:24:03,670 --> 00:24:06,540 She lives or dies. 430 00:24:15,790 --> 00:24:18,960 >> blake: who'd she hear that From? 431 00:24:18,960 --> 00:24:22,500 >> nick: her mother. 432 00:24:22,500 --> 00:24:24,880 >> blake: well, that's a damn Lie. 433 00:24:24,880 --> 00:24:27,170 It was invented by alexis to Hurt me. 434 00:24:27,170 --> 00:24:33,210 >> nick: fallon will not believe That, blake. 435 00:24:33,210 --> 00:24:35,960 >> blake: what am I gonna do? 436 00:24:35,960 --> 00:24:38,620 >> nick: you deal with it. 437 00:24:38,620 --> 00:24:40,080 >> blake: how? 438 00:24:40,080 --> 00:24:42,170 How do you deal with something Like this? 439 00:24:42,170 --> 00:24:44,290 >> nick: one way -- you take a Blood test. 440 00:24:44,290 --> 00:24:44,960 >> blake: no. 441 00:24:44,960 --> 00:24:46,500 >> nick: what do you mean, no? 442 00:24:46,500 --> 00:24:49,210 >> blake: I don't need any test To prove that fallon is my 443 00:24:49,210 --> 00:24:49,920 Daughter. 444 00:24:49,920 --> 00:24:52,000 >> nick: when are you gonna stop Thinking about yourself and 445 00:24:52,000 --> 00:24:53,000 Think about fallon?! 446 00:24:53,000 --> 00:24:55,880 She needs you to do something! 447 00:25:00,960 --> 00:25:03,120 >> blake: what would a test like That prove? 448 00:25:03,120 --> 00:25:06,000 >> nick: that the other man Involved was definitely not 449 00:25:06,000 --> 00:25:08,880 Fallon's father. 450 00:25:23,040 --> 00:25:25,120 >> blake: who is the other man? 451 00:25:25,120 --> 00:25:26,830 Did she say who he was? 452 00:25:26,830 --> 00:25:27,920 >> nick: no. 453 00:25:27,920 --> 00:25:30,170 >> blake: well, I'll find out. 454 00:25:30,170 --> 00:25:33,040 I'll go right to the source. 455 00:25:39,330 --> 00:25:49,080 >> blake: alexis?! 456 00:25:49,080 --> 00:25:51,960 Alexis?! 457 00:26:28,500 --> 00:26:31,210 >> dr. Brighton: he's Maximally digitalized. 458 00:26:31,210 --> 00:26:33,420 Can't tolerate any more Diuretics. 459 00:26:33,420 --> 00:26:35,830 Heart rate and respiratory rate Still up. 460 00:26:35,830 --> 00:26:38,420 >> nick: you're talking surgery. 461 00:26:38,420 --> 00:26:40,000 >> dr. Brighton: mm-hmm. 462 00:26:40,000 --> 00:26:42,460 They're lousy odds, but we have No choice. 463 00:26:42,460 --> 00:26:45,960 I'm gonna need permission from The parents -- one or the other. 464 00:26:45,960 --> 00:26:48,210 >> nick: under the Circumstances, I'll try to 465 00:26:48,210 --> 00:26:49,120 Locate the father. 466 00:26:49,120 --> 00:26:51,000 >> dr. Swayne, call the Operator. 467 00:26:51,000 --> 00:26:56,250 Dr. Swayne, call the operator. 468 00:26:56,250 --> 00:26:59,120 >> joseph: carrington residence. 469 00:27:06,580 --> 00:27:09,120 >> nick: yes, joseph, this is Dr. Toscanni. 470 00:27:09,120 --> 00:27:10,380 Is mr. Colby there? 471 00:27:10,380 --> 00:27:13,120 >> joseph: no. I don't know Where mr. Colby is. 472 00:27:13,120 --> 00:27:14,040 I'm sorry. 473 00:27:14,040 --> 00:27:15,540 >> nick: thank you, joseph. 474 00:27:15,540 --> 00:27:18,830 >> head nurse syopp to recovery Room 4, please. 475 00:27:18,830 --> 00:27:21,880 Head nurse syopp to recovery Room 4, please. 476 00:27:21,880 --> 00:27:24,170 >> nick: it's his only Chance, fallon. 477 00:27:24,170 --> 00:27:25,880 You have to sign this right now. 478 00:27:25,880 --> 00:27:28,750 Good. 479 00:27:28,750 --> 00:27:30,250 >> fallon: when is the Operation? 480 00:27:30,250 --> 00:27:31,380 >> nick: in the morning. 481 00:27:31,380 --> 00:27:32,830 >> fallon: when in the morning? 482 00:27:32,830 --> 00:27:35,170 >> nick: early. The exact time Hasn't been set yet. 483 00:27:35,170 --> 00:27:35,580 Let's go. 484 00:27:35,580 --> 00:27:36,380 >> fallon: where? 485 00:27:36,380 --> 00:27:40,750 >> nick: to see him. 486 00:27:40,750 --> 00:27:42,380 Fallon, no matter who your Father is -- 487 00:27:42,380 --> 00:27:44,040 >> fallon: I don't want to see Him. 488 00:27:44,040 --> 00:27:46,170 >> nick: no matter who he is, You are the baby's mother. 489 00:27:46,170 --> 00:27:47,170 >> fallon: I'm nothing. 490 00:27:47,170 --> 00:27:49,920 >> nick: you've given birth to a Son who's fighting for his life. 491 00:27:49,920 --> 00:27:51,830 If you refuse to see him before The surgery -- 492 00:27:51,830 --> 00:27:53,290 >> fallon: I don't want to see Him. 493 00:27:53,290 --> 00:27:55,290 >> nick: if you lose him -- If you bury him, I guarantee 494 00:28:10,290 --> 00:28:15,540 Emotionally you'll never make it Through the rest of your own 495 00:28:15,540 --> 00:28:16,250 Life. 496 00:28:16,250 --> 00:28:19,120 Fallon, your baby could die. 497 00:28:50,250 --> 00:28:53,120 >> fallon: which one? 498 00:28:59,670 --> 00:29:05,710 Ohh. 499 00:29:05,710 --> 00:29:10,880 He's so tiny...And helpless. 500 00:29:18,080 --> 00:29:24,460 Oh, my baby. 501 00:29:24,460 --> 00:29:28,250 My beautiful baby. 502 00:30:40,670 --> 00:30:45,170 >> jeff: uh...My meeting was 503 00:31:00,710 --> 00:31:07,170 Called off. 504 00:31:07,170 --> 00:31:09,460 Aren't you gonna say something? 505 00:31:09,460 --> 00:31:11,920 >> claudia: what is there to Say? 506 00:31:11,920 --> 00:31:16,500 >> jeff: well, you can start by Telling me how you stole my key 507 00:31:16,500 --> 00:31:17,580 The other night. 508 00:31:17,580 --> 00:31:19,420 While I was asleep, right? 509 00:31:19,420 --> 00:31:31,670 How you went out and got a copy Made, right? 510 00:31:31,670 --> 00:31:33,540 Why? Why, claudia? 511 00:31:33,540 --> 00:31:35,620 >> claudia: your uncle. 512 00:31:35,620 --> 00:31:37,580 >> jeff: what about him? 513 00:31:37,580 --> 00:31:40,920 >> claudia: he -- >> jeff: he what? 514 00:31:40,920 --> 00:31:46,120 >> claudia: he wanted all of the Notes on denver carrington's 515 00:31:46,120 --> 00:31:48,710 Process on oil-shale extraction. 516 00:31:48,710 --> 00:31:53,380 >> jeff: and you did it for the Money he'd give you? 517 00:31:53,380 --> 00:31:57,120 Claudia, who's the fool? 518 00:31:57,120 --> 00:31:59,830 Who said you had no guile? 519 00:31:59,830 --> 00:32:04,960 Who slept with you, made love With you? 520 00:32:04,960 --> 00:32:06,580 I was beginning to fall in love 521 00:32:06,580 --> 00:32:10,040 With you. 522 00:32:10,040 --> 00:32:14,540 >> claudia: jeff, the night of The party, I took you to my 523 00:32:14,540 --> 00:32:16,500 Apartment to get the key. 524 00:32:16,500 --> 00:32:18,120 I did. I got the key. 525 00:32:18,120 --> 00:32:22,000 Last night it didn't have Anything to do with that. 526 00:32:22,000 --> 00:32:23,670 It was the two of us. 527 00:32:23,670 --> 00:32:25,540 That's all it was about. 528 00:32:25,540 --> 00:32:28,460 >> jeff: how much did he pay You? 529 00:32:28,460 --> 00:32:29,380 How much?! Huh? 530 00:32:29,380 --> 00:32:30,710 Was it for two nights? 531 00:32:30,710 --> 00:32:33,250 Did he throw in a little extra For good measure? 532 00:32:33,250 --> 00:32:34,380 >> claudia: jeff... 533 00:32:34,380 --> 00:32:36,380 >> jeff: how much did he pay You?! 534 00:32:36,380 --> 00:32:37,790 >> claudia: it wasn't money. 535 00:32:37,790 --> 00:32:39,420 >> jeff: well, what, then?! 536 00:32:39,420 --> 00:32:46,670 >> claudia: information...About Lindsay -- about where matthew 537 00:32:46,670 --> 00:32:48,580 Took my daughter. 538 00:32:48,580 --> 00:32:51,880 That was the payoff. 539 00:32:51,880 --> 00:32:55,710 You have to believe that. 540 00:32:55,710 --> 00:33:27,620 Please. I want you to say to me, "I believe you." 541 00:33:27,620 --> 00:33:29,380 >> blake: patent ductus? 542 00:33:29,380 --> 00:33:33,210 >> nick: yes. It's a duct Leading from the heart that 543 00:33:33,210 --> 00:33:36,000 Should close at birth, but it Hasn't. 544 00:33:36,000 --> 00:33:38,670 Blood is flooding the baby's Lungs. 545 00:33:38,670 --> 00:33:40,120 He can't breathe. 546 00:33:40,120 --> 00:33:42,960 >> blake: what's being done About it? 547 00:33:42,960 --> 00:33:46,920 >> nick: dr. Brighton has called In a thoracic surgeon. 548 00:33:46,920 --> 00:33:50,210 They're gonna perform Closed-heart surgery. 549 00:33:50,210 --> 00:33:53,620 I must tell you, this is very Dangerous with an infant so 550 00:33:53,620 --> 00:33:56,750 Critical. 551 00:33:56,750 --> 00:34:00,880 >> krystle: are you saying the Baby could die during surgery? 552 00:34:00,880 --> 00:34:04,420 >> nick: he could die even Before that -- while they give 553 00:34:04,420 --> 00:34:05,670 Him the anesthetic. 554 00:34:05,670 --> 00:34:12,620 And if he should pull through That...Then it just depends if 555 00:34:12,620 --> 00:34:17,830 He's, uh, strong enough to Survive the surgery itself, and 556 00:34:17,830 --> 00:34:22,880 He may not be. 557 00:34:22,880 --> 00:34:25,080 But there are no options. 558 00:34:37,750 --> 00:34:40,880 >> jeff: I swear it, uncle. 559 00:35:00,210 --> 00:35:02,120 I swear it on my father's grave. 560 00:35:02,120 --> 00:35:05,750 If you don't tell me where Claudia blaisdel can find her 561 00:35:05,750 --> 00:35:09,170 Daughter, I'll go straight to Blake and tell him about this 562 00:35:09,170 --> 00:35:10,830 Miserable deal of yours. 563 00:35:10,830 --> 00:35:13,080 >> cecil: and then what, jeff? 564 00:35:13,080 --> 00:35:16,920 You see, my hands are clean -- Totally clean. 565 00:35:16,920 --> 00:35:18,880 >> jeff: I'll bet they are. 566 00:35:18,880 --> 00:35:22,790 >> cecil: theyareclean, Jeff -- cleaner than 567 00:35:22,790 --> 00:35:27,460 Mrs. Blaisdel's bed, shall we Say, because it was her idea to 568 00:35:27,460 --> 00:35:32,290 Take my sometimes-naive nephew To that bed after she came to me 569 00:35:32,290 --> 00:35:36,880 And proposed a deal -- an offer To steal denver carrington's 570 00:35:36,880 --> 00:35:40,460 Extraction process and sell it To colbyco. 571 00:35:40,460 --> 00:35:44,330 >> jeff: if I have to choke the Truth out of you, I will. 572 00:35:44,330 --> 00:35:46,580 Now, tell me -- where are they?! 573 00:35:46,580 --> 00:35:49,250 >> cecil: I don't know, I don't Know! 574 00:35:49,250 --> 00:35:51,120 Not anymore. 575 00:35:51,120 --> 00:35:55,920 About a week ago, 576 00:35:55,920 --> 00:36:01,380 Matthew blaisdel was making a Trip by jeep to an oil site near 577 00:36:01,380 --> 00:36:03,330 The peruvian border. 578 00:36:03,330 --> 00:36:04,120 >> jeff: so? 579 00:36:04,120 --> 00:36:06,460 >> cecil: well, they never made It. 580 00:36:06,460 --> 00:36:07,920 They didn't get there. 581 00:36:07,920 --> 00:36:10,290 They disappeared somewhere in The jungle. 582 00:36:10,290 --> 00:36:12,880 >> jeff: well, there has to be Something. 583 00:36:12,880 --> 00:36:16,000 >> cecil: nothing -- no Wreckage, no bodies, nothing. 584 00:36:16,000 --> 00:36:18,120 >> jeff: are you saying they're Dead? 585 00:36:18,120 --> 00:36:20,250 >> cecil: well, there's hope, of Course. 586 00:36:20,250 --> 00:36:23,120 >> jeff: you said about a week Ago, and for a week now you 587 00:36:23,120 --> 00:36:26,080 Haven't mentioned any of this to Claudia, the girl's mother? 588 00:36:26,080 --> 00:36:28,620 >> cecil: jeff, I was only Trying to spare her. 589 00:36:28,620 --> 00:36:31,920 >> jeff: oh, come on. 590 00:36:31,920 --> 00:36:35,540 You didn't tell her the news Because that was your lever. 591 00:36:35,540 --> 00:36:38,120 Without that, she wouldn't spy For you. 592 00:36:38,120 --> 00:36:41,290 I wish you all the tortures of Hell and beyond. 593 00:36:41,290 --> 00:36:43,080 I'm through with you, uncle. 594 00:36:43,080 --> 00:36:46,380 From now on, the only colby in My life is my son. 595 00:36:46,380 --> 00:36:48,830 >> excuse me, sir. 596 00:36:48,830 --> 00:36:55,080 Emergency call for Mr. Jeff colby on line one. 597 00:36:55,080 --> 00:36:58,170 >> jeff: yes? 598 00:36:58,170 --> 00:37:00,080 Surgery? 599 00:37:00,080 --> 00:37:03,620 Well, when? 600 00:37:03,620 --> 00:37:05,620 >> cecil: jeff? 601 00:37:05,620 --> 00:37:07,580 Jeff, what is it? 602 00:37:29,620 --> 00:37:30,580 >> blake: jeff. 603 00:37:30,580 --> 00:37:32,000 >> jeff: where's the baby? 604 00:37:32,000 --> 00:37:39,000 >> blake: in the operating room. 605 00:37:39,000 --> 00:37:40,670 >> jeff: how long has it been? 606 00:37:40,670 --> 00:37:53,750 >> krystle: a little over an Hour. 607 00:37:53,750 --> 00:37:56,210 >> security, please dial the 608 00:38:03,210 --> 00:38:04,040 Operator. 609 00:38:04,040 --> 00:38:32,580 Security, please dial the Operator. 610 00:38:32,580 --> 00:38:35,710 >> fallon: he's dead, isn't he? 611 00:38:35,710 --> 00:38:41,380 >> jeff: no, he's alive -- very Much alive -- fighting. 612 00:38:41,380 --> 00:38:42,920 He's got guts. 613 00:38:42,920 --> 00:38:47,380 After all, he's a colby and a Carrington. 614 00:38:47,380 --> 00:38:49,750 I spoke to dr. Brighton. 615 00:38:49,750 --> 00:38:53,750 She said if he survives -- and He will survive -- it will be 616 00:38:53,750 --> 00:38:57,790 Weeks before he's ready to come Home, but he will come home. 617 00:38:57,790 --> 00:39:01,880 I'm sure of it. 618 00:39:01,880 --> 00:39:05,790 You know, it's funny -- after All the arguing we've done about 619 00:39:05,790 --> 00:39:09,250 A nursery, when he's finally Ready to leave here, we'll have 620 00:39:09,250 --> 00:39:10,540 Gotten our divorce. 621 00:39:10,540 --> 00:39:13,620 I'll have found a place to live For me and my son. 622 00:39:13,620 --> 00:39:14,830 >> fallon: no. 623 00:39:14,830 --> 00:39:16,750 >> jeff: what do you mean, no? 624 00:39:16,750 --> 00:39:20,960 >> fallon: what I mean is I Still want the divorce, but I'm 625 00:39:20,960 --> 00:39:25,000 Not gonna give the baby up, and I can't give you custody. 626 00:39:25,000 --> 00:39:29,750 >> jeff: oh, jeez. 627 00:39:29,750 --> 00:39:32,330 You always did like amusement Parks, didn't you? 628 00:39:32,330 --> 00:39:34,880 As a kid, remember -- The roller coaster, the whip, 629 00:39:34,880 --> 00:39:37,330 The merry-go-round -- the Dizzier the better. 630 00:39:37,330 --> 00:39:38,880 >> fallon: what do you mean? 631 00:39:38,880 --> 00:39:41,880 >> jeff: what I mean is how Unstable can you be about all of 632 00:39:41,880 --> 00:39:42,170 This? 633 00:39:42,170 --> 00:39:44,710 What do you think he is, a Flower? 634 00:39:44,710 --> 00:39:48,170 I love him, I love him not, I Want him, I'll leave him 635 00:39:48,170 --> 00:39:48,920 Tomorrow? 636 00:39:48,920 --> 00:39:52,120 No. No way am I going to trust You with my son. 637 00:39:52,120 --> 00:39:53,830 >> fallon: I'm his mother. 638 00:39:53,830 --> 00:39:56,460 >> jeff: suddenly, the Realization. 639 00:39:56,460 --> 00:39:58,620 >> fallon: yes, that's right -- Suddenly. 640 00:39:58,620 --> 00:39:59,460 I'm his mother. 641 00:39:59,460 --> 00:40:00,120 He's my son. 642 00:40:00,120 --> 00:40:03,040 I'm going to keep him and I'm Going to take care of him, and 643 00:40:03,040 --> 00:40:06,710 Nobody's going to stop me. 644 00:40:06,710 --> 00:40:08,420 >> nick: uh, excuse me. 645 00:40:08,420 --> 00:40:10,210 Jeff, can I see you outside? 646 00:40:10,210 --> 00:40:19,920 >> dr. Swayne, call the Operator. 647 00:40:19,920 --> 00:40:21,040 >> jeff: what do you want? 648 00:40:21,040 --> 00:40:23,170 What were you in there listening For, huh? 649 00:40:23,170 --> 00:40:24,750 >> nick: I'm sorry about that. 650 00:40:24,750 --> 00:40:27,420 I just wanted to tell her that The operation was a -- the 651 00:40:27,420 --> 00:40:29,420 Operation seems to have been a Success. 652 00:40:29,420 --> 00:40:36,500 I thought it would be a lot Nicer if you told her. 653 00:40:36,500 --> 00:40:39,040 >> nick: jeff, I want you to try To understand something. 654 00:40:39,040 --> 00:40:42,000 Fallon's feelings towards the Baby may have been delayed, but 655 00:40:42,000 --> 00:40:42,790 They're genuine. 656 00:40:42,790 --> 00:40:44,960 >> jeff: no, you listen to me, Dr. Toscanni. 657 00:40:44,960 --> 00:40:45,880 You stay out of my life. 658 00:40:45,880 --> 00:40:48,170 You stole my wife, and don't you Steal my baby. 659 00:40:48,170 --> 00:40:52,380 You got that? 660 00:40:52,380 --> 00:40:56,960 >> nick: you're entitled to that One, but that's the last one you 661 00:40:56,960 --> 00:40:57,420 Get. 662 00:40:57,420 --> 00:41:01,710 Now, you listen, you selfish -- Your relationship with fallon 663 00:41:01,710 --> 00:41:05,080 May have never been a reality, But that baby is. 664 00:41:05,080 --> 00:41:10,710 You both love him, and that's What he needs -- your love. 665 00:41:10,710 --> 00:41:12,170 You got that?! 666 00:41:12,170 --> 00:41:16,960 Now, damn it, you forget your Own precious feelings and think 667 00:41:16,960 --> 00:41:19,830 About your son. 668 00:41:30,380 --> 00:41:34,040 Not bad. Not bad. 669 00:41:38,750 --> 00:41:41,710 >> jeff: >> blake: I have warned you 670 00:41:45,620 --> 00:41:49,120 Twice that if you ever repeated That lie about fallon not being 671 00:41:49,120 --> 00:41:52,250 My daughter that I'd kill you. 672 00:41:52,250 --> 00:41:58,420 Well, you succeeded in almost Killing fallon with a lie. 673 00:41:58,420 --> 00:42:04,250 How in god's name can a Mother -- any mother -- do that 674 00:42:04,250 --> 00:42:06,960 To her own child? How? 675 00:42:06,960 --> 00:42:08,250 >> alexis: blake, I love fallon. 676 00:42:08,250 --> 00:42:10,080 I'd never do anything to hurt Her. 677 00:42:10,080 --> 00:42:10,710 It wasn't me. 678 00:42:10,710 --> 00:42:11,210 Believe me. 679 00:42:11,210 --> 00:42:13,000 >> blake: believe you after This? 680 00:42:13,000 --> 00:42:13,710 >> alexis: yes. 681 00:42:13,710 --> 00:42:15,250 >> blake: well, then, who was It? 682 00:42:15,250 --> 00:42:18,290 Who told her? 683 00:42:18,290 --> 00:42:21,790 >> alexis: that little tramp Niece of krystle's. 684 00:42:21,790 --> 00:42:23,080 >> blake: sammy jo? 685 00:42:23,080 --> 00:42:25,290 >> alexis: sammy jo carrington. 686 00:42:25,290 --> 00:42:26,880 You talk about kill. 687 00:42:26,880 --> 00:42:30,580 It kills me to even think that Name, let alone say it. 688 00:42:30,580 --> 00:42:35,120 I let it slip out to steven once Accidentally, and the girl heard 689 00:42:35,120 --> 00:42:37,960 It, and she's been using it ever Since. 690 00:42:37,960 --> 00:42:39,580 She's been using it to make me Suffer. 691 00:42:39,580 --> 00:42:41,210 >> blake: are you asking for Pity now? 692 00:42:41,210 --> 00:42:42,960 >> alexis: I just want you to Believe me. 693 00:42:42,960 --> 00:42:45,500 >> blake: yes, but that's Immaterial right now, isn't it? 694 00:42:45,500 --> 00:42:51,250 The only thing that's important Is fallon. 695 00:42:51,250 --> 00:42:56,040 I have never believed your story That she wasn't my daughter. 696 00:42:56,040 --> 00:43:00,210 But now, for fallon's sake, I'm Being forced to accept that 697 00:43:00,210 --> 00:43:01,380 Possibility. 698 00:43:01,380 --> 00:43:06,250 It's either that or risk having Her in a deep depression for the 699 00:43:06,250 --> 00:43:07,830 Rest of her life. 700 00:43:07,830 --> 00:43:12,750 Assuming it's true I'm not her Father... 701 00:43:12,750 --> 00:43:15,620 Who is? 702 00:43:20,540 --> 00:43:21,380 You don't know? 703 00:43:21,380 --> 00:43:24,170 You're gonna stand there and Tell me that you don't know? 704 00:43:24,170 --> 00:43:26,120 >> alexis: I swore I'd never Tell you! 705 00:43:26,120 --> 00:43:27,170 I know your temper! 706 00:43:27,170 --> 00:43:32,420 >> blake: who is it? Who?! 707 00:43:32,420 --> 00:43:34,580 >> alexis: oh, it's... 708 00:43:34,580 --> 00:43:38,330 Colby. 709 00:43:38,330 --> 00:43:40,960 >> blake: cecil colby? 710 00:43:46,290 --> 00:43:49,290 >> alexis: oh, blake, please Understand. 711 00:43:49,290 --> 00:43:54,120 >> blake: it's not enough that You betray me, but you betray me 712 00:43:54,120 --> 00:43:59,750 With him. 713 00:43:59,750 --> 00:44:02,620 >> alexis: blake! 714 00:44:08,290 --> 00:44:10,170 >> jeff: claudia? 715 00:44:27,290 --> 00:44:31,580 >> claudia: I, um -- I want you To know that I've come to a 716 00:44:31,580 --> 00:44:32,880 Decision, jeff. 717 00:44:32,880 --> 00:44:40,330 I asked marsha to let me know When blake is in his office. 718 00:44:40,330 --> 00:44:45,380 I, uh -- I'm going to tell him What I tried to do, and I'm 719 00:44:45,380 --> 00:44:46,790 Going to resign. 720 00:44:46,790 --> 00:44:52,210 You know, it's funny, but I'm Grateful -- I'm really thankful 721 00:44:52,210 --> 00:44:53,920 That you found me. 722 00:44:53,920 --> 00:44:58,290 I know I was really trying to do A terrible thing. 723 00:44:58,290 --> 00:45:03,830 I-I thought I could excuse it Away, but it was terrible what I 724 00:45:03,830 --> 00:45:05,500 Was trying to do. 725 00:45:05,500 --> 00:45:06,880 I was wrong. 726 00:45:06,880 --> 00:45:11,880 It's the duplicate key. 727 00:45:11,880 --> 00:45:14,830 Goodbye, jeff. 728 00:45:14,830 --> 00:45:19,040 >> jeff: claudia... 729 00:45:19,040 --> 00:45:22,120 There's something else you're Going to have to handle now. 730 00:45:22,120 --> 00:45:25,040 It seems there was an accident In peru with matthew and 731 00:45:25,040 --> 00:45:25,540 Lindsay. 732 00:45:25,540 --> 00:45:31,750 My uncle just told me. 733 00:45:31,750 --> 00:45:34,620 You can handle it. 734 00:45:41,250 --> 00:45:45,380 >> claudia: go on. 735 00:45:45,380 --> 00:45:49,960 >> jeff: they haven't found Anything. 736 00:45:49,960 --> 00:45:52,170 You can handle it. 737 00:45:52,170 --> 00:45:55,040 Be strong. 738 00:46:18,750 --> 00:46:20,330 >> claudia: gone. 739 00:46:20,330 --> 00:46:23,460 Matthew. 740 00:46:23,460 --> 00:46:26,000 My lindsay. 741 00:46:26,000 --> 00:46:29,880 Gone. 742 00:46:29,880 --> 00:46:33,880 Colby knew it all the time. 743 00:46:33,880 --> 00:46:35,460 All the time. 744 00:46:35,460 --> 00:46:44,380 Cecil colby, please. 745 00:46:44,380 --> 00:46:48,000 Claudia blaisdel. 746 00:46:48,000 --> 00:46:50,500 When will he be back? 55456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.