Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,170 --> 00:02:00,580
>> blake: yes, who is it?
2
00:02:00,580 --> 00:02:02,000
>> joseph: it's joseph.
3
00:02:02,000 --> 00:02:06,210
>> blake: oh, well, come in,
Joseph.
4
00:02:06,210 --> 00:02:08,120
>> joseph: well, good morning.
5
00:02:08,120 --> 00:02:10,000
>> blake: morning.
6
00:02:14,080 --> 00:02:15,880
>> joseph: mr. Carrington...
7
00:02:15,880 --> 00:02:18,290
>> blake: yes, what is it?
8
00:02:18,290 --> 00:02:19,500
Something wrong?
9
00:02:19,500 --> 00:02:23,250
>> joseph: well, I've been
Thinking -- since you can see
10
00:02:23,250 --> 00:02:23,920
Again...
11
00:02:23,920 --> 00:02:25,120
>> blake: mm-hmm?
12
00:02:25,120 --> 00:02:28,790
>> joseph: and since you still
Don't want anyone to know about
13
00:02:28,790 --> 00:02:29,210
It...
14
00:02:29,210 --> 00:02:30,210
>> blake: yes?
15
00:02:30,210 --> 00:02:33,790
>> joseph: well, if there's a
Plan that you have in mind,
16
00:02:33,790 --> 00:02:37,330
Couldn't I be more helpful to
You if I knew what it was?
17
00:02:37,330 --> 00:02:42,250
>> blake: thank you very much,
But...What I have in mind, I'm
18
00:02:42,250 --> 00:02:44,710
Going to have to do by myself.
19
00:02:44,710 --> 00:02:49,170
Oh, incidentally, joseph,
20
00:02:49,170 --> 00:02:51,750
There's no need for you to sleep
Here anymore.
21
00:02:51,750 --> 00:02:54,750
If anybody asks, just say
That I'm getting used to my
22
00:02:54,750 --> 00:02:55,500
Blindness.
23
00:02:55,500 --> 00:03:00,500
>> joseph: yes, sir. All right.
24
00:03:00,500 --> 00:03:03,380
>> alexis: hello, steven.
25
00:03:20,290 --> 00:03:23,000
>> steven: mother.
26
00:03:23,000 --> 00:03:26,120
>> alexis: well, I'm glad to see
That you're still keeping
27
00:03:26,120 --> 00:03:30,460
Yourself in shape, even at your
Advanced age.
28
00:03:30,460 --> 00:03:34,080
You know, when you were a little
Boy, you used to brag to me,
29
00:03:34,080 --> 00:03:39,290
"Mommy, I did 20 push-ups
Today."
30
00:03:39,290 --> 00:03:43,170
Well, I think that, uh, now
Might be a good time to get a
31
00:03:43,170 --> 00:03:46,710
Few things settled between us --
About your little wife.
32
00:03:46,710 --> 00:03:49,790
>> steven: she has a name,
Mother -- sammy jo.
33
00:03:49,790 --> 00:03:51,290
>> alexis: sammy jo.
34
00:03:51,290 --> 00:03:54,460
Yes, I keep trying to remember
That.
35
00:03:54,460 --> 00:03:56,120
Maybe one day I shall.
36
00:03:56,120 --> 00:03:57,960
>> steven: or maybe not.
37
00:03:57,960 --> 00:03:59,960
>> alexis: preferably not.
38
00:03:59,960 --> 00:04:04,210
Steven, why did you tell her
That fallon wasn't blake's
39
00:04:04,210 --> 00:04:08,250
Daughter?
40
00:04:08,250 --> 00:04:09,420
>> steven: I never did.
41
00:04:09,420 --> 00:04:11,710
>> alexis: then how did she find
Out?
42
00:04:11,710 --> 00:04:13,330
Do you talk in your sleep?
43
00:04:13,330 --> 00:04:15,960
>> steven: no.
44
00:04:15,960 --> 00:04:19,500
She overheard us the day you
Came in and pulled me out of
45
00:04:19,500 --> 00:04:22,290
Dad's room...When you read me
The riot act.
46
00:04:22,290 --> 00:04:24,620
She heard just enough to ask a
Few questions.
47
00:04:24,620 --> 00:04:27,120
>> alexis: well, you didn't have
To answer them.
48
00:04:27,120 --> 00:04:28,460
There was no gun to your head.
49
00:04:28,460 --> 00:04:30,750
>> steven: what do you mean, gun
To my head?
50
00:04:30,750 --> 00:04:31,500
We're married.
51
00:04:31,500 --> 00:04:33,960
>> alexis: well, what's that got
To do with it?
52
00:04:33,960 --> 00:04:34,880
>> steven: a lot.
53
00:04:34,880 --> 00:04:35,880
We're man and wife.
54
00:04:35,880 --> 00:04:38,420
We trust each other.
55
00:04:38,420 --> 00:04:41,420
You know, maybe if you and dad
Had trusted each other a little
56
00:04:41,420 --> 00:04:42,960
More --
>> alexis: that's enough,
57
00:04:42,960 --> 00:04:47,290
Steven.
58
00:04:47,290 --> 00:04:51,580
>> steven: look, I told her to
Forget what she heard.
59
00:04:51,580 --> 00:04:53,330
She said she would.
60
00:04:53,330 --> 00:04:54,580
And she will.
61
00:04:54,580 --> 00:04:56,170
>> alexis: I'm sure she will.
62
00:04:56,170 --> 00:04:59,040
That's like telling a
Rattlesnake to forget how to
63
00:04:59,040 --> 00:04:59,500
Strike.
64
00:04:59,500 --> 00:05:03,080
Now, look, you pass the word on
To your little wife, steven.
65
00:05:03,080 --> 00:05:06,460
If I ever hear of another time
That she has breathed a word
66
00:05:06,460 --> 00:05:09,670
About fallon's paternity, I will
Personally attach tiny hand
67
00:05:09,670 --> 00:05:13,210
Grenades to each of the wheels
On her roller skates, watch her
68
00:05:13,210 --> 00:05:16,420
Do one of her ever-lovin'
Pirouettes, and applaud as she
69
00:05:16,420 --> 00:05:18,460
Explodes into a thousand
Smithereens.
70
00:05:18,460 --> 00:05:20,330
Is that understood?
71
00:05:27,040 --> 00:05:29,330
>> fallon: hi.
72
00:05:34,120 --> 00:05:35,500
>> nick: good morning.
73
00:05:35,500 --> 00:05:38,000
Did you lose my phone number
Again?
74
00:05:38,000 --> 00:05:41,120
>> fallon: I've been driving
Around since dawn.
75
00:05:41,120 --> 00:05:42,580
>> nick: come on in.
76
00:05:42,580 --> 00:05:44,330
>> fallon: I couldn't sleep.
77
00:05:44,330 --> 00:05:45,960
>> nick: want some coffee?
78
00:05:45,960 --> 00:05:47,540
>> fallon: no, thank you.
79
00:05:47,540 --> 00:05:50,250
>> nick: what's bothering you,
Fallon?
80
00:05:50,250 --> 00:05:55,290
>> fallon: well, I wanted to
Talk to you about...The way my
81
00:05:55,290 --> 00:05:57,380
Mother came to see you.
82
00:05:57,380 --> 00:05:59,290
>> nick: it's okay.
83
00:05:59,290 --> 00:06:02,330
Just call it a maternal gesture.
84
00:06:02,330 --> 00:06:03,580
It's okay.
85
00:06:03,580 --> 00:06:07,920
>> fallon: it isn't okay.
86
00:06:07,920 --> 00:06:12,920
>> nick: sit down.
87
00:06:12,920 --> 00:06:16,790
>> fallon: she had no right to
Try and turn you around about
88
00:06:16,790 --> 00:06:17,380
Me.
89
00:06:17,380 --> 00:06:18,540
I'm so ashamed.
90
00:06:18,540 --> 00:06:20,750
>> nick: what are you ashamed
Of?
91
00:06:20,750 --> 00:06:22,710
You had nothing to do with it.
92
00:06:22,710 --> 00:06:25,460
>> fallon: I really didn't, you
Know.
93
00:06:25,460 --> 00:06:27,000
I hope you believe that.
94
00:06:27,000 --> 00:06:31,040
>> nick: as far as the visit's
Concerned, let's say I was more
95
00:06:31,040 --> 00:06:33,080
Entertained than anything else.
96
00:06:33,080 --> 00:06:35,620
>> fallon: because I mean so
Little to you.
97
00:06:35,620 --> 00:06:41,500
>> nick: oh, no, fallon, that's
Not it.
98
00:06:41,500 --> 00:06:47,290
You know...If we had met
Sooner...You know, maybe --
99
00:06:47,290 --> 00:06:53,170
>> fallon: this other woman --
Are you in love with her?
100
00:06:53,170 --> 00:06:56,540
>> nick:
It's the last thing in the world
101
00:06:56,540 --> 00:06:59,420
I planned on.
102
00:06:59,420 --> 00:07:05,000
Yes, I am.
103
00:07:05,000 --> 00:07:09,380
>> fallon: well, I guess...
104
00:07:09,380 --> 00:07:15,330
Goodbye, nick.
105
00:07:15,330 --> 00:07:34,750
>> nick: I --
>> fallon: goodbye.
106
00:07:34,750 --> 00:07:37,620
>> nick: toscanni here.
107
00:07:44,460 --> 00:07:45,420
>> blake: nick?
108
00:07:45,420 --> 00:07:46,500
Blake carrington.
109
00:07:46,500 --> 00:07:49,750
I guess we missed each other at
The hearing last tuesday, huh?
110
00:07:49,750 --> 00:07:52,380
>> nick: yeah, well, blake, I
Had an emergency call.
111
00:07:52,380 --> 00:07:55,170
>> blake: I hope you've got a
Little more time this morning,
112
00:07:55,170 --> 00:07:56,580
Because I must talk to you.
113
00:07:56,580 --> 00:07:58,750
Oh, say at my office, about
11:00.
114
00:07:58,750 --> 00:08:00,920
>> nick: blake, what's this all
About?
115
00:08:00,920 --> 00:08:02,750
Can't we handle it on the phone?
116
00:08:02,750 --> 00:08:06,250
>> blake: if we could, would I
Ask you to come to my office?
117
00:08:06,250 --> 00:08:09,750
>> nick:
All right, I'll see you at
118
00:08:09,750 --> 00:08:10,670
11:00.
119
00:08:10,670 --> 00:08:12,620
>> blake: right.
120
00:08:32,420 --> 00:08:34,380
>> blake: joseph, is that you?
121
00:08:34,380 --> 00:08:36,170
>> krystle: it's me, blake.
122
00:08:36,170 --> 00:08:38,210
>> blake: oh, krystle. Come in.
123
00:08:38,210 --> 00:08:39,710
Sit down, won't you?
124
00:08:39,710 --> 00:08:43,670
I've been waiting for joseph to
Read the editorials to me, but
125
00:08:43,670 --> 00:08:44,210
Later.
126
00:08:44,210 --> 00:08:48,290
I was hoping that you'd be free
To have lunch with me today here
127
00:08:48,290 --> 00:08:48,960
At home.
128
00:08:48,960 --> 00:08:49,790
Are you?
129
00:08:49,790 --> 00:08:51,420
>> krystle: yes, I'd love to.
130
00:08:51,420 --> 00:08:52,460
>> blake: good.
131
00:08:52,460 --> 00:08:55,880
>> krystle: it's been awful
Seeing you eat all your meals
132
00:08:55,880 --> 00:08:56,330
Alone.
133
00:08:56,330 --> 00:09:02,710
>> blake: well, I didn't think
I'd be very good company.
134
00:09:02,710 --> 00:09:05,920
Anyway, at lunch, there's
Something rather important that
135
00:09:05,920 --> 00:09:07,540
I wanted to talk to you about.
136
00:09:07,540 --> 00:09:09,290
>> krystle: something like what?
137
00:09:09,290 --> 00:09:10,830
>> blake: oh, just something.
138
00:09:10,830 --> 00:09:12,620
I'll see you then, all right?
139
00:09:12,620 --> 00:09:14,330
>> krystle: all right.
140
00:09:14,330 --> 00:09:18,750
>> blake: oh, and, uh, while
You're here, would you be good
141
00:09:18,750 --> 00:09:23,000
Enough to call up and ask them
To bring my car around front?
142
00:09:23,000 --> 00:09:28,790
>> krystle: sure.
143
00:09:37,670 --> 00:09:40,500
>> blake: I'd like very much for
You to go on that field trip
144
00:09:40,500 --> 00:09:41,500
With jeff tomorrow.
145
00:09:41,500 --> 00:09:43,920
>> steven: is that why you asked
Me to meet you here?
146
00:09:43,920 --> 00:09:46,750
How many times do we have to go
Through this damn waltz?
147
00:09:46,750 --> 00:09:49,750
>> blake: you really don't want
To work for me, do you -- I mean
148
00:09:49,750 --> 00:09:50,920
For denver carrington?
149
00:09:50,920 --> 00:09:51,960
>> steven: that's right.
150
00:09:51,960 --> 00:09:54,330
>> blake: you want to be a
Racing-car driver.
151
00:09:54,330 --> 00:09:57,330
How many times do we have to go
Throughthatridiculous waltz?
152
00:09:57,330 --> 00:09:58,790
You know something, steven?
153
00:09:58,790 --> 00:10:01,620
If you'd spend some time with
Jeff, some of his more
154
00:10:01,620 --> 00:10:04,960
Industrious qualities might rub
Off on you, including a sense of
155
00:10:04,960 --> 00:10:05,880
Responsibility.
156
00:10:05,880 --> 00:10:08,920
>> steven: look, do me a favor,
Dad.
157
00:10:08,920 --> 00:10:10,790
Give up on this son.
158
00:10:10,790 --> 00:10:16,750
Why don't you adopt jeff?
159
00:10:16,750 --> 00:10:18,040
>> joseph: sorry.
160
00:10:18,040 --> 00:10:21,040
I was delayed downstairs.
161
00:10:26,500 --> 00:10:30,960
You have a visitor --
The ex-mrs. Carrington.
162
00:10:30,960 --> 00:10:32,880
I'll be outside.
163
00:10:32,880 --> 00:10:34,670
>> alexis: blake.
164
00:10:34,670 --> 00:10:36,460
>> blake: alexis.
165
00:10:36,460 --> 00:10:39,250
I'm very sorry, but I'm busy.
166
00:10:39,250 --> 00:10:41,920
Didn't marsha tell you that?
167
00:10:41,920 --> 00:10:43,960
>> alexis: yes. Yes, she did.
168
00:10:43,960 --> 00:10:46,000
But I have to talk to you,
Blake.
169
00:10:46,000 --> 00:10:47,790
It's about steven's wife.
170
00:10:47,790 --> 00:10:49,920
She's been charging things to
Him.
171
00:10:49,920 --> 00:10:52,000
>> blake: what sort of things?
172
00:10:52,000 --> 00:10:54,960
>> alexis: well, a full-length
Mink coat, for one.
173
00:10:54,960 --> 00:10:58,830
I saw her myself ordering it at
The furrier's the other day.
174
00:10:58,830 --> 00:11:02,830
And then deirdre called me this
Morning and told me she had seen
175
00:11:02,830 --> 00:11:06,460
Her admiring a very expensive
Emerald brooch at carlisle's.
176
00:11:06,460 --> 00:11:10,120
And I overheard her telling one
Of the servants that she just
177
00:11:10,120 --> 00:11:13,920
Loved jaguars and was planning
On buying one for herself soon.
178
00:11:13,920 --> 00:11:16,540
>> blake: not the cat -- you
Mean the car?
179
00:11:16,540 --> 00:11:18,670
>> alexis: definitely not the
Cat.
180
00:11:18,670 --> 00:11:22,040
>> blake: well, doesn't she know
That steven can't possibly
181
00:11:22,040 --> 00:11:24,000
Afford to pay for all those
Things?
182
00:11:24,000 --> 00:11:26,170
>> alexis: yes, of course she
Does.
183
00:11:26,170 --> 00:11:27,620
I told her that myself.
184
00:11:27,620 --> 00:11:30,960
And she threw me one of her
Cheap little dime-store smirks
185
00:11:30,960 --> 00:11:32,000
And stalked off.
186
00:11:32,000 --> 00:11:35,120
Blake, I know you're busy, and I
187
00:11:35,120 --> 00:11:39,040
Probably could have telephoned
You about this, but I was in
188
00:11:39,040 --> 00:11:42,920
Town shopping, and that awful
Letter's been on my mind.
189
00:11:42,920 --> 00:11:44,750
>> blake: what letter?
190
00:11:44,750 --> 00:11:48,830
>> alexis: well, you mustn't be
Angry at fallon for telling me
191
00:11:48,830 --> 00:11:49,580
About it.
192
00:11:49,580 --> 00:11:51,580
She was so upset, and so am I.
193
00:11:51,580 --> 00:11:54,920
Oh, blake, how could anybody be
So cruel to you?
194
00:11:54,920 --> 00:11:58,710
>> blake: thank you for your
Concern, alexis, but it's not
195
00:11:58,710 --> 00:11:59,880
That important.
196
00:11:59,880 --> 00:12:02,290
>> alexis: blake, itis
Important.
197
00:12:02,290 --> 00:12:07,960
A poison-pen letter about
Krystle and nick toscanni having
198
00:12:07,960 --> 00:12:10,790
An affair -- it's vicious!
199
00:12:10,790 --> 00:12:13,960
>> blake: well, letters like
That belong in the trash can,
200
00:12:13,960 --> 00:12:15,210
And that's the end of it.
201
00:12:15,210 --> 00:12:17,670
>> alexis: no, no, it's not the
End of it.
202
00:12:17,670 --> 00:12:19,750
>> blake: what do you mean by
That?
203
00:12:19,750 --> 00:12:22,920
>> alexis: well, I've been
Thinking...Maybe it's somebody
204
00:12:22,920 --> 00:12:26,120
From the old days -- somebody
Who really hated you for your
205
00:12:26,120 --> 00:12:27,670
Success and bore you a grudge.
206
00:12:27,670 --> 00:12:31,920
Now, they knew that you couldn't
See the handwriting, but maybe
207
00:12:31,920 --> 00:12:34,040
If I saw it, I could recognize.
208
00:12:34,040 --> 00:12:36,380
>> blake: didn't fallon tell
You?
209
00:12:36,380 --> 00:12:38,580
That letter was not handwritten.
210
00:12:38,580 --> 00:12:41,620
The words were cut out and
Pasted together.
211
00:12:41,620 --> 00:12:44,290
>> alexis: no, no, she didn't
Tell me.
212
00:12:44,290 --> 00:12:48,880
She was too distraught.
213
00:12:48,880 --> 00:12:50,120
Oh. You're upset.
214
00:12:50,120 --> 00:12:52,080
I'm sorry I brought it up.
215
00:12:52,080 --> 00:12:54,040
I was only trying to help.
216
00:12:54,040 --> 00:12:57,040
>> blake: no, no, no, I
Understand.
217
00:12:57,040 --> 00:13:00,750
And you are right -- I do have
An enemy out there.
218
00:13:00,750 --> 00:13:06,460
But...I will deal with him --
I'll deal with him by myself.
219
00:13:06,460 --> 00:13:12,380
>> alexis: oh, it's so wonderful
To see you like this again --
220
00:13:12,380 --> 00:13:15,380
That splendid carrington pride.
221
00:13:15,380 --> 00:13:19,960
That's what I always used to
Love most about you when we
222
00:13:19,960 --> 00:13:21,120
Were married...
223
00:13:21,120 --> 00:13:22,580
And in italy...
224
00:13:22,580 --> 00:13:28,120
And now this morning.
225
00:13:28,120 --> 00:13:31,290
I suppose that's taking
Advantage of you.
226
00:13:31,290 --> 00:13:35,960
But isn't that what you did that
Night at rashid's villa in the
227
00:13:35,960 --> 00:13:37,420
Garden -- that kiss?
228
00:13:37,420 --> 00:13:41,120
>> blake: which I apologized
For.
229
00:13:41,120 --> 00:13:42,710
>> alexis: yes.
230
00:13:42,710 --> 00:13:45,250
But I'm not apologizing.
231
00:13:45,250 --> 00:13:49,040
>> blake: yes?
232
00:13:49,040 --> 00:13:50,250
>> marsha: excuse me, sir.
233
00:13:50,250 --> 00:13:51,920
Dr. Toscanni is here.
234
00:13:51,920 --> 00:13:55,330
>> blake: oh. Well, send him in,
Please, marsha.
235
00:13:55,330 --> 00:13:57,500
>> alexis: well, I better be
Going.
236
00:13:57,500 --> 00:14:22,380
I'm sure you both have a lot to
Talk about.
237
00:14:22,380 --> 00:14:26,830
>> blake: remember how you once
Said to me, "Whoever hurts me or
238
00:14:26,830 --> 00:14:29,960
My family, we never fail to pay
Them back"?
239
00:14:29,960 --> 00:14:31,620
>> nick: did I say that?
240
00:14:31,620 --> 00:14:33,790
>> blake: right in this office.
241
00:14:33,790 --> 00:14:35,120
>> nick: uh-huh.
242
00:14:35,120 --> 00:14:39,170
Well, you know me, blake --
Brought up in italian operas --
243
00:14:39,170 --> 00:14:41,290
Lots of passion, big emotions.
244
00:14:41,290 --> 00:14:42,750
>> blake: how about revenge?
245
00:14:42,750 --> 00:14:44,330
Now, that's a big emotion.
246
00:14:44,330 --> 00:14:47,380
I know how that feels -- the
Overwhelming need to pay back a
247
00:14:47,380 --> 00:14:49,000
Man who's ruined your life.
248
00:14:49,000 --> 00:14:50,580
>> nick: wait a minute, blake.
249
00:14:50,580 --> 00:14:53,420
Did you get me up here to talk
About the guy who threw the
250
00:14:53,420 --> 00:14:53,920
Bomb?
251
00:14:53,920 --> 00:15:01,080
>> blake: no, notmyrevenge --
Yours...Againstme.
252
00:15:01,080 --> 00:15:03,420
>> nick: what the hell are you
Talking about?
253
00:15:03,420 --> 00:15:05,250
Huh?
254
00:15:05,250 --> 00:15:07,670
Where did you get this weird
Idea?
255
00:15:07,670 --> 00:15:08,830
>> blake: weird?
256
00:15:08,830 --> 00:15:11,500
I've checked into your family
Background.
257
00:15:11,500 --> 00:15:14,540
I know about your half brother,
Gianni mullaney.
258
00:15:14,540 --> 00:15:21,170
I know...That you blame me for
His death.
259
00:15:21,170 --> 00:15:24,210
Well, for some godforsaken
Reason, you're holding me to
260
00:15:24,210 --> 00:15:26,540
Blame for your brother's death,
Aren't you?
261
00:15:26,540 --> 00:15:29,120
And you came here to denver so
You could --
262
00:15:29,120 --> 00:15:30,460
>> nick: make you pay.
263
00:15:30,460 --> 00:15:34,500
That's right.
264
00:15:34,500 --> 00:15:36,040
Thank god it's out in the open.
265
00:15:36,040 --> 00:15:38,500
>> blake: except that it's
Absolutely wrong.
266
00:15:38,500 --> 00:15:41,380
I never knew anything about your
Brother being in jail.
267
00:15:41,380 --> 00:15:43,500
>> nick: now, don't you hand me
That crud.
268
00:15:43,500 --> 00:15:46,420
A kid gets locked up on drug
Charges, and they forget to
269
00:15:46,420 --> 00:15:48,290
Notify the people he worked
For?!
270
00:15:48,290 --> 00:15:49,790
>> blake: I was notified.
271
00:15:49,790 --> 00:15:51,040
They sent me a cable.
272
00:15:51,040 --> 00:15:53,330
But I got it a week later out in
The field.
273
00:15:53,330 --> 00:15:54,920
It was half the world away.
274
00:15:54,920 --> 00:15:56,080
I was in indonesia.
275
00:15:56,080 --> 00:15:59,500
If you want proof of that, you
Can check my personal itinerary.
276
00:15:59,500 --> 00:16:01,380
>> nick: itineraries can be
Altered.
277
00:16:01,380 --> 00:16:03,120
>> blake: well, mine wasn't.
278
00:16:03,120 --> 00:16:05,460
Now, you listen --
>> nick: now,youlisten!
279
00:16:05,460 --> 00:16:09,460
One word from you could have
Saved my brother's life -- one
280
00:16:09,460 --> 00:16:10,170
Word.
281
00:16:10,170 --> 00:16:13,380
But you conveniently lost your
Voice, didn't you?
282
00:16:13,380 --> 00:16:14,920
>> blake: all right.
283
00:16:14,920 --> 00:16:17,500
In your book, I'm devious and
I'm corrupt, and you don't
284
00:16:17,500 --> 00:16:18,330
Believe me.
285
00:16:18,330 --> 00:16:21,380
But do you honestly believe that
I'd be stupid enough to tell you
286
00:16:21,380 --> 00:16:26,420
Any of this if my hands weren't
Clean?!
287
00:16:26,420 --> 00:16:28,830
Do you?
288
00:16:38,540 --> 00:16:41,540
Nick, you've got no reason to
Bear a grudge against me, and
289
00:16:41,540 --> 00:16:48,120
You know it.
290
00:16:48,120 --> 00:16:54,500
>> nick:
That's a lot of rug you're
291
00:16:54,500 --> 00:17:03,790
Trying to pull from underneath
Me.
292
00:17:03,790 --> 00:17:09,420
Uh, you know, I've been carrying
This for a long time -- waking
293
00:17:09,420 --> 00:17:14,500
Up in the middle of the night,
Seeing my brother -- kid
294
00:17:14,500 --> 00:17:20,290
Brother just...In that prison
There alone, nobody to help him.
295
00:17:20,290 --> 00:17:29,420
Just hanging there in his cell.
296
00:17:29,420 --> 00:17:31,380
Whew.
297
00:17:31,380 --> 00:17:35,710
And here we are, standing
298
00:17:35,710 --> 00:17:39,880
Face-to-face.
299
00:17:50,920 --> 00:17:55,580
And you're talking to me, and,
Uh...What you say sounds almost
300
00:17:55,580 --> 00:17:56,670
Logical.
301
00:17:56,670 --> 00:17:59,670
>> blake: it is, because it's
Honest.
302
00:17:59,670 --> 00:18:04,330
And in your emotional state, you
Could have been misled, you
303
00:18:04,330 --> 00:18:05,790
Know.
304
00:18:05,790 --> 00:18:09,830
>> nick:
I guess maybe I did you an
305
00:18:09,830 --> 00:18:11,000
Injustice.
306
00:18:11,000 --> 00:18:13,170
>> blake: you mean that?
307
00:18:13,170 --> 00:18:14,620
>> nick: yes.
308
00:18:14,620 --> 00:18:18,790
>> blake: well...You didn't
Actually do anything.
309
00:18:18,790 --> 00:18:23,380
You planned a vendetta, but you
Didn't do anything.
310
00:18:23,380 --> 00:18:24,750
Or did you?
311
00:18:24,750 --> 00:18:28,750
>> nick: no, blake, I didn't do
Anything.
312
00:18:28,750 --> 00:18:32,500
But I guess that tears things
With us.
313
00:18:32,500 --> 00:18:33,750
>> blake: why?
314
00:18:33,750 --> 00:18:38,210
Why? You're too valuable a man
To lose, unless, of course, you
315
00:18:38,210 --> 00:18:41,000
Feel uncomfortable about
Something.
316
00:18:41,000 --> 00:18:44,080
>> nick: no, blake, I can live
With it.
317
00:18:44,080 --> 00:18:45,670
>> blake: good, good.
318
00:18:45,670 --> 00:18:52,500
Well, nick...As far as I'm
Concerned, this meeting clears
319
00:18:52,500 --> 00:18:53,620
The air.
320
00:18:53,620 --> 00:18:56,120
Should we shake on it?
321
00:19:01,830 --> 00:19:02,670
>> nick: thank you, blake.
322
00:19:02,670 --> 00:19:08,330
Thank you very much.
323
00:19:08,330 --> 00:19:11,210
>> blake: marsha...Will you call
324
00:19:27,790 --> 00:19:32,460
My wife and confirm the fact
That I'll be home for lunch?
325
00:19:32,460 --> 00:19:35,420
And I expect her to be there.
326
00:19:40,790 --> 00:19:44,210
>> cecil: here's to good
327
00:19:44,210 --> 00:19:45,000
Fortune.
328
00:19:45,000 --> 00:19:47,500
>> claudia: is it about lindsay?
329
00:19:47,500 --> 00:19:50,670
>> cecil: my people finally
Managed it.
330
00:19:50,670 --> 00:19:52,750
We've traced your daughter.
331
00:19:52,750 --> 00:19:54,750
>> claudia: oh, my god. Where?
332
00:19:54,750 --> 00:19:59,920
Where is she?
333
00:19:59,920 --> 00:20:03,290
>> cecil: tracking her down was
Quite a job, claudia.
334
00:20:03,290 --> 00:20:04,620
>> claudia: I know.
335
00:20:04,620 --> 00:20:06,080
I'm very grateful to you.
336
00:20:06,080 --> 00:20:07,620
>> cecil: quite a job.
337
00:20:07,620 --> 00:20:10,710
We had a whole platoon of my men
Working on it all through
338
00:20:10,710 --> 00:20:11,710
South america.
339
00:20:11,710 --> 00:20:13,710
>> claudia: must have cost a lot
Of money.
340
00:20:13,710 --> 00:20:16,750
Listen, I will pay back every
Penny that you spent, I promise.
341
00:20:16,750 --> 00:20:19,080
It doesn't matter where
Lindsay's concerned.
342
00:20:19,080 --> 00:20:21,210
>> cecil: the money means
Nothing to me.
343
00:20:21,210 --> 00:20:23,620
You know that.
344
00:20:23,620 --> 00:20:25,960
>> claudia: what are you getting
At?
345
00:20:25,960 --> 00:20:27,750
>> cecil: I'm a businessman.
346
00:20:27,750 --> 00:20:28,750
I make deals.
347
00:20:28,750 --> 00:20:35,040
A good deal is one in which both
Sides get what they want.
348
00:20:35,040 --> 00:20:36,920
>> claudia: I want my daughter.
349
00:20:36,920 --> 00:20:38,750
>> cecil: of course you do.
350
00:20:38,750 --> 00:20:42,420
And I want something from you --
Access to denver carrington's
351
00:20:42,420 --> 00:20:47,790
Oil-shale extraction process.
352
00:20:47,790 --> 00:20:49,330
There's a camera in here.
353
00:20:49,330 --> 00:20:50,920
It's very easy to operate.
354
00:20:50,920 --> 00:20:54,830
On a few minutes of your lunch
Hour next week, I want you to
355
00:20:54,830 --> 00:20:57,000
Take a couple of snapshots for
Me.
356
00:20:57,000 --> 00:21:00,170
>> claudia: you want me to spy
For you?
357
00:21:00,170 --> 00:21:02,620
>> cecil: hardly that, claudia.
358
00:21:02,620 --> 00:21:07,330
I'd call it returning a favor
Between two people who need each
359
00:21:07,330 --> 00:21:15,880
Other's -- what's the word? --
Services.
360
00:21:15,880 --> 00:21:16,960
You won't do it?
361
00:21:16,960 --> 00:21:18,330
>> claudia: no. I can't.
362
00:21:18,330 --> 00:21:19,710
>> cecil: can't you?
363
00:21:19,710 --> 00:21:20,750
>> claudia: no.
364
00:21:20,750 --> 00:21:21,960
>> cecil: why not?
365
00:21:21,960 --> 00:21:24,380
Out of loyalty to
Blake carrington, your
366
00:21:24,380 --> 00:21:25,120
Benefactor?
367
00:21:25,120 --> 00:21:28,620
"He paid the hospital bills
After the accident, he let me
368
00:21:28,620 --> 00:21:32,000
Live in his house for a while,
He got me a job with his
369
00:21:32,000 --> 00:21:35,620
Company" -- these were the very
Words you used to me, remember?
370
00:21:35,620 --> 00:21:37,250
>> claudia: yes, I remember.
371
00:21:37,250 --> 00:21:40,170
>> cecil: well, isn't it true,
Then, you can't say now, "He's
372
00:21:40,170 --> 00:21:46,920
The one who knows where my
Daughter is, finally"?
373
00:21:46,920 --> 00:21:48,330
What is it, claudia?
374
00:21:48,330 --> 00:21:50,670
Don't you really want her back?
375
00:21:50,670 --> 00:21:53,500
>> claudia: of course I want her
Back.
376
00:21:53,500 --> 00:21:57,420
You know there isn't anything I
Wouldn't do to get her.
377
00:21:57,420 --> 00:22:00,620
But I'm not gonna turn into a
Thief for it.
378
00:22:00,620 --> 00:22:01,460
Excuse me.
379
00:22:01,460 --> 00:22:04,830
>> cecil: well, at least you can
Stay for lunch.
380
00:22:04,830 --> 00:22:06,170
It's already ordered.
381
00:22:06,170 --> 00:22:26,080
And we'll drop the entire
Matter.
382
00:22:26,080 --> 00:22:27,500
>> blake: find them?
383
00:22:27,500 --> 00:22:29,040
>> jeff: yes, they're here.
384
00:22:29,040 --> 00:22:32,000
>> blake: you're gonna have to
Be my eyes, jeff.
385
00:22:32,000 --> 00:22:34,040
You check out those oil leases.
386
00:22:34,040 --> 00:22:36,170
If they look good to you, buy
Them.
387
00:22:36,170 --> 00:22:39,120
>> jeff: that's one hell of a
Responsibility.
388
00:22:39,120 --> 00:22:40,120
What if I'm wrong?
389
00:22:40,120 --> 00:22:42,120
>> blake: I trust your judgment.
390
00:22:42,120 --> 00:22:43,120
You won't be wrong.
391
00:22:43,120 --> 00:22:46,790
And, after all, now you have a
Double stake in bringing in some
392
00:22:46,790 --> 00:22:49,710
Winners -- my interests and
Those of my grandchild.
393
00:22:49,710 --> 00:22:53,330
>> jeff:
I, uh, feel I should be honest
394
00:22:53,330 --> 00:22:55,580
With you about fallon and me.
395
00:22:55,580 --> 00:22:57,080
>> blake: I know.
396
00:22:57,080 --> 00:22:59,120
Things are not going smoothly.
397
00:22:59,120 --> 00:23:02,330
That's pretty obvious.
398
00:23:02,330 --> 00:23:04,040
But who knows? Who knows?
399
00:23:04,040 --> 00:23:07,790
After the child is born --
>> jeff: after the child is
400
00:23:07,790 --> 00:23:09,790
Born, fallon gets her divorce.
401
00:23:09,790 --> 00:23:11,000
I get the child.
402
00:23:11,000 --> 00:23:13,540
That's been the agreement
Between us.
403
00:23:13,540 --> 00:23:22,420
It's about time one of us told
You.
404
00:23:22,420 --> 00:23:29,170
>> blake:
Jeff, I don't want to lose my
405
00:23:29,170 --> 00:23:30,500
Grandchild.
406
00:23:30,500 --> 00:23:34,080
>> jeff: oh, you won't, I
Promise.
407
00:23:34,080 --> 00:23:35,670
We'll be nearby.
408
00:23:35,670 --> 00:23:39,500
>> blake: and I don't want to
Lose you.
409
00:23:39,500 --> 00:23:41,710
>> jeff: lose me? How?
410
00:23:41,710 --> 00:23:45,920
You'll have the pleasure of my
Terrific company five days a
411
00:23:45,920 --> 00:23:46,420
Week.
412
00:23:46,420 --> 00:23:48,380
I'll even throw in weekends.
413
00:23:48,380 --> 00:23:52,710
>> blake: after the divorce, if
There is a divorce...How would
414
00:23:52,710 --> 00:23:59,540
You feel about my legally
Adopting you?
415
00:23:59,540 --> 00:24:00,830
>> jeff: are you serious?
416
00:24:00,830 --> 00:24:03,380
>> blake: never been more
Serious about an offer in my
417
00:24:03,380 --> 00:24:05,250
Life.
418
00:24:12,790 --> 00:24:15,540
>> jeff:
Forgive me.
419
00:24:15,540 --> 00:24:21,290
I-I'm truly honored.
420
00:24:21,290 --> 00:24:22,290
But I just can't.
421
00:24:22,290 --> 00:24:23,620
I was born a colby.
422
00:24:23,620 --> 00:24:28,620
I guess I'll just have to stay
That way.
423
00:24:28,620 --> 00:24:32,250
>> blake:
Well, the offer's open.
424
00:24:32,250 --> 00:24:37,040
Remember that.
425
00:24:37,040 --> 00:24:42,120
>> jeff: oh, I-I better get
These back to the office and
426
00:24:42,120 --> 00:24:43,920
Check them out.
427
00:24:43,920 --> 00:24:45,790
I'll talk to you soon.
428
00:24:59,540 --> 00:25:01,250
>> krystle: hanged himself?
429
00:25:01,250 --> 00:25:01,750
Oh, no.
430
00:25:01,750 --> 00:25:05,330
>> blake: I didn't mean to upset
You, and I hope you realize that
431
00:25:05,330 --> 00:25:07,920
I had nothing to do with the
Boy's death.
432
00:25:07,920 --> 00:25:09,000
>> krystle: I do.
433
00:25:09,000 --> 00:25:10,000
Of course I do.
434
00:25:10,000 --> 00:25:12,170
>> blake: and you're not upset
With me?
435
00:25:12,170 --> 00:25:13,170
>> krystle: no.
436
00:25:13,170 --> 00:25:14,120
>> blake: good.
437
00:25:14,120 --> 00:25:18,500
In fact, I'm still pretty
Annoyed with toscanni -- very
438
00:25:18,500 --> 00:25:23,210
Annoyed -- for potentially using
My family to avenge himself
439
00:25:23,210 --> 00:25:25,250
Against me -- namely you.
440
00:25:25,250 --> 00:25:26,120
>> krystle: me?
441
00:25:26,120 --> 00:25:27,460
What are you talking about?
442
00:25:27,460 --> 00:25:28,920
>> blake: don't you know?
443
00:25:28,920 --> 00:25:29,830
>> krystle: no.
444
00:25:29,830 --> 00:25:32,290
>> blake: you've never been
Alone with him?
445
00:25:32,290 --> 00:25:33,210
>> krystle: no.
446
00:25:33,210 --> 00:25:36,380
>> blake: well, how about those
Sessions I set up for you after
447
00:25:36,380 --> 00:25:37,460
You lost the baby?
448
00:25:37,460 --> 00:25:39,500
>> krystle: well, a few times
Then.
449
00:25:39,500 --> 00:25:42,790
>> blake: and he never showed
Any interest in you, other than
450
00:25:42,790 --> 00:25:43,580
Professional?
451
00:25:43,580 --> 00:25:46,120
>> krystle: blake, now youare
Upsetting me.
452
00:25:46,120 --> 00:25:49,170
>> blake: why? I'm not accusing
You of anything, krystle.
453
00:25:49,170 --> 00:25:50,750
I'm not even accusing toscanni.
454
00:25:50,750 --> 00:25:54,380
I'm merely talking
Hypothetically about some men
455
00:25:54,380 --> 00:25:55,880
Who seek revenge.
456
00:25:55,880 --> 00:26:00,210
Of course, the classic tactic is
For the avenger to turn the
457
00:26:00,210 --> 00:26:04,620
Enemy's woman against the
Enemy -- to poison her mind, to
458
00:26:04,620 --> 00:26:07,670
Use her, to use her soul and her
Body.
459
00:26:07,670 --> 00:26:08,750
But I know you.
460
00:26:08,750 --> 00:26:12,670
I know what kind of a woman you
Are -- strong and moral, able to
461
00:26:12,670 --> 00:26:16,460
Resist whatever kind of damage
That he might have tried to
462
00:26:16,460 --> 00:26:18,880
Cause us.
463
00:26:31,330 --> 00:26:36,380
>> nick: do you know...I was
Just about to call you when you
464
00:26:36,380 --> 00:26:37,250
Phoned?
465
00:26:37,250 --> 00:26:38,920
>> krystle: why?
466
00:26:38,920 --> 00:26:40,290
>> nick: why?
467
00:26:40,290 --> 00:26:42,460
Because I've missed you.
468
00:26:42,460 --> 00:26:46,040
I've missed just hearing your
469
00:26:46,040 --> 00:26:48,330
Voice, even.
470
00:26:48,330 --> 00:26:50,710
Oh, krystle, it's good to see
You again.
471
00:26:50,710 --> 00:26:52,380
>> krystle: don't, nick.
472
00:26:52,380 --> 00:26:56,380
>> nick: hey, what's the matter?
473
00:27:00,460 --> 00:27:03,170
>> krystle: blake told me about
Your meeting this morning.
474
00:27:03,170 --> 00:27:06,710
>> nick: I see.
475
00:27:06,710 --> 00:27:09,830
>> krystle: he wondered about
Us.
476
00:27:09,830 --> 00:27:14,380
>> nick: wasn't much you could
Tell him, was there?
477
00:27:14,380 --> 00:27:19,420
>> krystle: he wondered if you'd
Been using me to destroy him.
478
00:27:19,420 --> 00:27:20,920
>> nick: what?
479
00:27:20,920 --> 00:27:23,080
Oh, my god.
480
00:27:23,080 --> 00:27:25,330
Did he actually say that?
481
00:27:25,330 --> 00:27:26,880
>> krystle: he implied that.
482
00:27:26,880 --> 00:27:28,330
Tell me he was wrong, nick.
483
00:27:28,330 --> 00:27:29,500
>> nick: he was.
484
00:27:29,500 --> 00:27:40,880
>> krystle: look at me and tell
Me.
485
00:27:40,880 --> 00:27:43,540
>> nick: krystle, listen to me
Just for a second.
486
00:27:43,540 --> 00:27:45,670
In the beginning, maybe there
Was --
487
00:27:45,670 --> 00:27:47,290
>> krystle: there was what?
488
00:27:47,290 --> 00:27:49,670
>> nick: I don't know -- some
Such notion --
489
00:27:49,670 --> 00:27:50,880
>> krystle: notion?!
490
00:27:50,880 --> 00:27:53,460
You call trying to seduce a
Man's wife a notion?
491
00:27:53,460 --> 00:27:55,120
What kind of a man are you?!
492
00:27:55,120 --> 00:27:56,420
>> nick: krystle, no.
493
00:27:56,420 --> 00:28:01,380
I love you. Please...Believe me.
494
00:28:01,380 --> 00:28:05,500
I --
>> krystle: I'm ashamed of
495
00:28:05,500 --> 00:28:07,960
Myself -- ashamed and disgusted.
496
00:28:07,960 --> 00:28:11,120
I almost divorced my husband for
You.
497
00:28:11,120 --> 00:28:16,500
>> nick: oh. You've got it all
Down, don't you?
498
00:28:16,500 --> 00:28:22,790
If you're gonna walk out on me,
Walk.
499
00:28:22,790 --> 00:28:24,000
Go on!
500
00:28:24,000 --> 00:28:27,330
But you're wrong, damn it!
501
00:28:27,330 --> 00:28:29,380
You're wrong!
502
00:28:36,620 --> 00:28:39,920
>> cecil: how very nice to see
You haven't forgotten your
503
00:28:39,920 --> 00:28:40,580
Uncle.
504
00:28:40,580 --> 00:28:43,710
This doesn't mean you've had a
Change of heart about coming
505
00:28:43,710 --> 00:28:44,710
Back to colbyco?
506
00:28:44,710 --> 00:28:48,250
>> jeff: you ought to know by
Now how I feel about your way of
507
00:28:48,250 --> 00:28:49,210
Doing business.
508
00:28:49,210 --> 00:28:52,120
>> cecil: then what is it you
Suddenly needed to see me about?
509
00:28:52,120 --> 00:28:54,960
>> jeff: those oil-shale lands
At devil's canyon I researched
510
00:28:54,960 --> 00:28:57,500
For you when I was working
Here -- denver carrington is
511
00:28:57,500 --> 00:29:00,040
Thinking about picking up the
Options you dropped.
512
00:29:00,040 --> 00:29:01,580
>> cecil: my leftovers?
513
00:29:01,580 --> 00:29:03,250
How very appropriate.
514
00:29:03,250 --> 00:29:06,710
>> jeff: we'd like to buy the
Research findings you
515
00:29:06,710 --> 00:29:08,620
Commissioned at the time.
516
00:29:08,620 --> 00:29:11,790
It would give us a head start of
Several months.
517
00:29:11,790 --> 00:29:13,380
>> cecil: obviously.
518
00:29:13,380 --> 00:29:17,330
>> jeff: we're willing to pay
The full cost of the assessments
519
00:29:17,330 --> 00:29:18,330
You had made.
520
00:29:18,330 --> 00:29:22,080
>> cecil: tell me, jeff, did
Blake send you on this errand?
521
00:29:22,080 --> 00:29:23,960
>> jeff: no, it was my idea.
522
00:29:23,960 --> 00:29:26,670
>> cecil: that shows some
Initiative.
523
00:29:26,670 --> 00:29:29,670
Do you really expect me to give
A head start to my competitor?
524
00:29:29,670 --> 00:29:33,120
>> jeff: don't you think you owe
Him that, at least, uncle cecil?
525
00:29:33,120 --> 00:29:35,710
>> cecil: I don't owe
Blake carrington the time of
526
00:29:35,710 --> 00:29:36,210
Day.
527
00:29:36,210 --> 00:29:38,460
>> jeff: even after the way you
Stuck it to him on those
528
00:29:38,460 --> 00:29:39,290
Offshore oil leases?
529
00:29:39,290 --> 00:29:41,330
>> cecil: which your
Father-in-law never would have
530
00:29:41,330 --> 00:29:42,210
Dreamt of doing to me.
531
00:29:42,210 --> 00:29:45,040
>> jeff: no, he wouldn't have.
532
00:29:45,040 --> 00:29:48,580
You know, sometimes you make me
Almost ashamed of being a colby.
533
00:29:48,580 --> 00:29:50,830
>> cecil: oh?
534
00:29:50,830 --> 00:29:52,750
Then change your name.
535
00:29:52,750 --> 00:29:53,710
I won't mind.
536
00:29:53,710 --> 00:29:57,670
>> jeff: I just might do that.
537
00:29:57,670 --> 00:30:00,540
>> cecil: really? To what?
538
00:30:00,540 --> 00:30:02,750
>> jeff: carrington.
539
00:30:02,750 --> 00:30:05,380
Blake offered to adopt me.
540
00:30:05,380 --> 00:30:20,540
I said no, but considering what
You've done to our name...
541
00:30:20,540 --> 00:30:23,790
>> cecil: send in mrs. Blaisdel,
542
00:30:23,790 --> 00:30:29,000
Please.
543
00:30:29,000 --> 00:30:31,290
Come in, claudia, come in.
544
00:30:36,920 --> 00:30:39,920
>> thomas: well, in the short
Time you've been in denver,
545
00:30:39,920 --> 00:30:42,790
You've made quite a name for
Yourself, dr. Toscanni.
546
00:30:42,790 --> 00:30:45,790
>> nick: I don't know about
That, mr. Crayford, but I guess
547
00:30:45,790 --> 00:30:46,960
I've helped a few people.
548
00:30:46,960 --> 00:30:49,000
>> thomas: let me ask you
Something.
549
00:30:49,000 --> 00:30:52,210
Why would you want to give up a
Profitable practice like yours
550
00:30:52,210 --> 00:30:53,670
To get a job on staff with us?
551
00:30:53,670 --> 00:30:56,620
That's like a colonel wanting to
Be a corporal again.
552
00:30:56,620 --> 00:30:58,080
>> nick: I guess it is.
553
00:30:58,080 --> 00:31:00,830
Well, I worked in a hospital in
New york.
554
00:31:00,830 --> 00:31:02,790
New york is where I'm from.
555
00:31:02,790 --> 00:31:06,620
I know it's no shortcut to
Getting rich, but I liked what I
556
00:31:06,620 --> 00:31:07,420
Was doing.
557
00:31:07,420 --> 00:31:10,670
>> thomas: and you don't like
What you're doing now?
558
00:31:10,670 --> 00:31:12,790
>> nick: no, not any longer.
559
00:31:12,790 --> 00:31:17,210
Babysitting for spoiled, rich
Wives or spoiled athletes is
560
00:31:17,210 --> 00:31:20,790
Just not my idea of what a
Doctor's all about.
561
00:31:20,790 --> 00:31:25,210
>> thomas: I don't often hear
Doctors complaining about making
562
00:31:25,210 --> 00:31:26,830
A lucrative living.
563
00:31:26,830 --> 00:31:30,880
>> nick:
Guess not.
564
00:31:30,880 --> 00:31:32,710
I can't avoid the clichรฉ.
565
00:31:32,710 --> 00:31:36,750
I came into medicine to help
People who needed to live,
566
00:31:36,750 --> 00:31:42,120
And...I think it's all there on
The application I filled out.
567
00:31:42,120 --> 00:31:45,080
>> thomas: forgive me, but
You're not in any kind of legal
568
00:31:45,080 --> 00:31:46,210
Difficulty, are you?
569
00:31:46,210 --> 00:31:49,290
>> nick: what does a guy have to
Do to get a job around this
570
00:31:49,290 --> 00:31:51,580
Place -- 20 years with
Albert schweitzer?
571
00:31:51,580 --> 00:31:54,120
No, I'm not in any difficulty,
Legal or otherwise.
572
00:31:54,120 --> 00:31:58,290
>> thomas: well, I'll contact
The head of psychiatric services
573
00:31:58,290 --> 00:32:01,750
And go over your rather
Impressive credentials here.
574
00:32:01,750 --> 00:32:03,380
>> nick: be my guest.
575
00:32:03,380 --> 00:32:06,920
>> thomas: for instance, this
Item on vietnam -- you
576
00:32:06,920 --> 00:32:11,080
Transferred from neurosurgery,
Where I'm sure they desperately
577
00:32:11,080 --> 00:32:12,830
Needed you, to psychiatry.
578
00:32:12,830 --> 00:32:13,960
May I ask why?
579
00:32:13,960 --> 00:32:16,040
>> nick: yes. I had no choice.
580
00:32:16,040 --> 00:32:20,250
I was hit by shrapnel, and I was
Obliged to retool.
581
00:32:20,250 --> 00:32:22,000
>> thomas: all right.
582
00:32:22,000 --> 00:32:23,920
We'll keep in touch.
583
00:32:23,920 --> 00:32:25,750
Good meeting you, doctor.
584
00:32:25,750 --> 00:32:29,420
>> nick: nice meeting you.
585
00:32:29,420 --> 00:32:32,290
>> thomas: take a letter to a
586
00:32:42,250 --> 00:32:47,380
Dr. Morris abman, the surgeon
General's office, department of
587
00:32:47,380 --> 00:32:49,710
The army, washington, d.C.
588
00:32:49,710 --> 00:32:54,290
Dear morrie, is it possible to
Do a computer rundown on a
589
00:32:54,290 --> 00:33:12,540
Dr. Nicholas toscanni, served
And wounded in vietnam?
590
00:33:12,540 --> 00:33:13,920
>> alexis: fallon. Oh.
591
00:33:13,920 --> 00:33:15,580
What a lovely surprise.
592
00:33:15,580 --> 00:33:18,710
How did you know I'd been out
Shopping for you?
593
00:33:18,710 --> 00:33:19,920
>> fallon: I didn't.
594
00:33:19,920 --> 00:33:23,460
>> alexis: well, I spent half
The day picking out the
595
00:33:23,460 --> 00:33:24,790
Prettiest layette.
596
00:33:24,790 --> 00:33:25,790
What's wrong?
597
00:33:25,790 --> 00:33:26,920
>> fallon: I'm sick.
598
00:33:26,920 --> 00:33:29,580
>> alexis: oh, darling, you're
Pregnant.
599
00:33:29,580 --> 00:33:30,880
Of course you're sick.
600
00:33:30,880 --> 00:33:34,710
>> fallon: I'm sick about that
Miserable letter we sent daddy.
601
00:33:34,710 --> 00:33:37,170
How could you make me take part
In that?
602
00:33:37,170 --> 00:33:40,750
>> alexis: well, you didn't
Appear to be too sick about it
603
00:33:40,750 --> 00:33:41,620
At the time.
604
00:33:41,620 --> 00:33:44,290
>> fallon: I didn't know what I
Was doing.
605
00:33:44,290 --> 00:33:45,580
I wasn't thinking.
606
00:33:45,580 --> 00:33:49,290
But I'm thinking now, and I just
Know how much I've hurt him.
607
00:33:49,290 --> 00:33:50,670
I'm gonna tell him.
608
00:33:50,670 --> 00:33:54,330
I have to.
609
00:33:54,330 --> 00:33:58,880
>> alexis: I think...That that
Would be a very serious mistake,
610
00:33:58,880 --> 00:33:59,540
Fallon.
611
00:33:59,540 --> 00:34:01,790
>> fallon: don't worry, mother.
612
00:34:01,790 --> 00:34:04,080
I'll leave your name out of it.
613
00:34:04,080 --> 00:34:06,620
>> alexis: that doesn't worry
Me.
614
00:34:06,620 --> 00:34:10,790
It's you that worries me --
Your, um, disoriented thinking
615
00:34:10,790 --> 00:34:12,040
About all of this.
616
00:34:12,040 --> 00:34:14,080
That letter told the truth,
Fallon.
617
00:34:14,080 --> 00:34:17,420
I mean, it was you who convinced
Me that krystle and nick were
618
00:34:17,420 --> 00:34:18,420
Having an affair.
619
00:34:18,420 --> 00:34:21,710
>> fallon: look, all I know is
That I hurt my father cruelly.
620
00:34:21,710 --> 00:34:24,920
I'm probably being punished for
It now, because I lost the man I
621
00:34:24,920 --> 00:34:28,170
Love.
622
00:34:28,170 --> 00:34:32,790
I'm not gonna lose both of them,
So I'm going to tell him.
623
00:34:32,790 --> 00:34:36,210
>> alexis: I wouldn't do that if
I were you.
624
00:34:36,210 --> 00:34:39,170
What's nick going to say about
This?
625
00:34:39,170 --> 00:34:43,420
I mean, how's he going to feel
When he knows that you sent that
626
00:34:43,420 --> 00:34:47,000
Letter -- that you were part of
That cruel plot?
627
00:34:47,000 --> 00:34:48,790
>> fallon: you'd do that?
628
00:34:48,790 --> 00:34:52,500
>> alexis: well, let's put it
This way, darling -- I'd do
629
00:34:52,500 --> 00:34:56,120
Anything to prevent you from
Running to your father.
630
00:34:56,120 --> 00:35:00,170
Let's face it -- we're doing him
A kindness by getting krystle
631
00:35:00,170 --> 00:35:04,290
Out of his life, and that's what
We're talking about -- krystle,
632
00:35:04,290 --> 00:35:51,460
Not you, not me, not nick --
Just krystle.
633
00:35:51,460 --> 00:35:54,960
>> blake: yes?
634
00:35:54,960 --> 00:35:58,080
>> marsha: mrs. Carrington is
Here to see you, sir.
635
00:35:58,080 --> 00:36:02,210
>> blake: oh, thank you.
636
00:36:02,210 --> 00:36:04,170
Krystle?
637
00:36:04,170 --> 00:36:08,040
>> krystle: yes.
638
00:36:08,040 --> 00:36:11,080
>> blake: oh, you've come to
Pick me up.
639
00:36:11,080 --> 00:36:14,710
>> krystle: I came to read
Something to you.
640
00:36:14,710 --> 00:36:19,210
"Why do so many frustrated wives
End up in bed with their
641
00:36:19,210 --> 00:36:20,000
Shrinks?
642
00:36:20,000 --> 00:36:21,170
Ask your wife."
643
00:36:21,170 --> 00:36:23,830
Apparently someone's already
Read this to you.
644
00:36:23,830 --> 00:36:24,670
>> blake: yes.
645
00:36:24,670 --> 00:36:27,880
>> krystle: I think you owe me
Something, blake -- an honest
646
00:36:27,880 --> 00:36:28,710
Confrontation.
647
00:36:28,710 --> 00:36:29,750
>> blake: really?
648
00:36:29,750 --> 00:36:31,080
On what honest grounds?
649
00:36:31,080 --> 00:36:34,040
>> krystle: if I hadn't
Accidentally found this letter,
650
00:36:34,040 --> 00:36:36,790
How long would you have
Continued with this charade?
651
00:36:36,790 --> 00:36:42,620
>> blake: until I had the
Truth -- all of it.
652
00:36:42,620 --> 00:36:44,120
>> krystle: the truth?
653
00:36:44,120 --> 00:36:46,830
You want to know the truth about
Nick and me?
654
00:36:46,830 --> 00:36:48,250
I'll make it easy on you.
655
00:36:48,250 --> 00:36:50,120
Yes, I was attracted to him.
656
00:36:50,120 --> 00:36:52,250
>> blake: you were attracted to
Him.
657
00:36:52,250 --> 00:36:54,120
>> krystle: but I fought it.
658
00:36:54,120 --> 00:36:55,750
>> blake: but you fought it.
659
00:36:55,750 --> 00:36:57,710
>> krystle: yes. It wasn't easy.
660
00:36:57,710 --> 00:37:02,420
I'll admit that, but --
>> blake: but what?
661
00:37:02,420 --> 00:37:17,580
>> krystle: but I never forgot I
Was your wife.
662
00:37:17,580 --> 00:37:21,960
>> blake: so...Now you expect me
To believe you about
663
00:37:21,960 --> 00:37:26,380
Nick toscanni while you don't
Believe me about alexis and
664
00:37:26,380 --> 00:37:27,250
Rome.
665
00:37:27,250 --> 00:37:30,580
>> krystle: believe what you
Like, blake.
666
00:37:30,580 --> 00:37:31,920
I don't care.
667
00:37:31,920 --> 00:37:34,330
I just don't care anymore.
668
00:37:47,290 --> 00:38:02,580
>> alexis: oh, krystle, come in.
669
00:38:02,580 --> 00:38:06,670
>> krystle: I'm just making a
Delivery, alexis.
670
00:38:06,670 --> 00:38:10,500
>> alexis: oh, that's, uh, very
Sweet of you.
671
00:38:10,500 --> 00:38:11,330
Thanks.
672
00:38:11,330 --> 00:38:16,290
Well, I suppose you're wondering
What I was doing in blake's
673
00:38:16,290 --> 00:38:17,540
Office, hmm?
674
00:38:17,540 --> 00:38:21,380
We had some problems that we had
To discuss about that girl that
675
00:38:21,380 --> 00:38:22,790
Steven's married to.
676
00:38:22,790 --> 00:38:24,290
>> krystle: my niece.
677
00:38:24,290 --> 00:38:27,330
>> alexis: oh, yes, your
Money-grabbing little niece
678
00:38:27,330 --> 00:38:30,580
Who's been drawing rather
Heavily on the carrington
679
00:38:30,580 --> 00:38:31,380
Credit.
680
00:38:31,380 --> 00:38:34,330
I thought that blake should know
What she's been up to.
681
00:38:34,330 --> 00:38:36,460
After all, steven's his son,
Too.
682
00:38:36,460 --> 00:38:39,420
>> krystle: all this sudden
Concern about steven.
683
00:38:39,420 --> 00:38:42,620
>> alexis: I've always been
Concerned about my children,
684
00:38:42,620 --> 00:38:43,420
Krystle.
685
00:38:43,420 --> 00:38:45,000
That's why I moved back here.
686
00:38:45,000 --> 00:38:50,540
Now...I'm busy.
687
00:38:50,540 --> 00:38:53,420
Is that it?
688
00:38:53,420 --> 00:38:54,380
>> krystle: no.
689
00:38:54,380 --> 00:38:58,540
I think the reason you moved
Back here was the same reason
690
00:38:58,540 --> 00:39:02,500
Willie sutton robbed banks --
Because that's where the money
691
00:39:02,500 --> 00:39:02,830
Is.
692
00:39:02,830 --> 00:39:04,460
>> alexis: do go on.
693
00:39:04,460 --> 00:39:05,960
This is so colorful.
694
00:39:05,960 --> 00:39:10,250
>> krystle: even when steven
Almost drowned, what it meant to
695
00:39:10,250 --> 00:39:15,500
You was still another chance to
Move closer to blake.
696
00:39:15,500 --> 00:39:19,120
The brilliant way you arranged
For blake to join you in rome
697
00:39:19,120 --> 00:39:22,500
Without me -- another little
Alexis ploy, wasn't it?
698
00:39:22,500 --> 00:39:25,540
And I wouldn't be a bit
Surprised to find your fine
699
00:39:25,540 --> 00:39:29,000
Artistic hands behind that
Letter some ghoul wrote my
700
00:39:29,000 --> 00:39:31,920
Husband about me.
701
00:39:31,920 --> 00:39:34,000
>> alexis: letter? What letter?
702
00:39:34,000 --> 00:39:36,710
I don't know what you're talking
About.
703
00:39:36,710 --> 00:39:40,580
>> krystle: oh, you know what
I'm talking about, alexis.
704
00:39:40,580 --> 00:39:44,540
What was it you said to me about
Blake and you -- two people
705
00:39:44,540 --> 00:39:45,920
Meant to be together?
706
00:39:45,920 --> 00:39:47,500
>> alexis: yes.
707
00:39:47,500 --> 00:39:52,040
That's how we started out our
Marriage, blake and I -- a
708
00:39:52,040 --> 00:39:56,500
Union, a bond that was
Strengthened when I gave him two
709
00:39:56,500 --> 00:40:00,120
Children.
710
00:40:00,120 --> 00:40:15,540
And that's a bond that you can
Never have with him, krystle.
711
00:40:15,540 --> 00:40:17,790
>> krystle: you're right,
Alexis.
712
00:40:17,790 --> 00:40:27,290
You and blake do deserve each
Other.
713
00:40:27,290 --> 00:40:30,170
>> krystle: and there is a
714
00:40:42,000 --> 00:40:44,750
Connecting flight from chicago?
715
00:40:44,750 --> 00:40:47,750
Thank you.
716
00:40:47,750 --> 00:40:53,670
>> jeanette: mrs. Carrington,
Will you be gone for very long?
717
00:40:53,670 --> 00:41:00,420
>> krystle: yes, jeanette.
718
00:41:00,420 --> 00:41:04,000
>> jeanette: I don't know why
You're going, but I wish you
719
00:41:04,000 --> 00:41:04,790
Wouldn't.
720
00:41:04,790 --> 00:41:07,710
The house just won't be the same
Without you.
721
00:41:07,710 --> 00:41:13,420
I mean that,
Mrs. Carrington.
722
00:41:13,420 --> 00:41:15,830
>> krystle: I have to go,
Jeanette.
723
00:41:15,830 --> 00:41:20,880
I just have to.
724
00:41:20,880 --> 00:41:22,920
I have to.
725
00:41:31,960 --> 00:41:34,040
>> there you go,
Mrs. Carrington.
726
00:41:34,040 --> 00:41:37,080
The flight has been delayed, but
Only for 20 minutes.
727
00:41:37,080 --> 00:41:38,420
You'll be in seat 2a.
728
00:41:38,420 --> 00:41:39,710
Have a good trip, ma'am.
729
00:41:39,710 --> 00:41:43,330
>> krystle: thank you.
730
00:41:43,330 --> 00:41:45,120
>> your attention, please.
731
00:41:45,120 --> 00:41:48,250
Flight 203 to cleveland and
Dayton, ohio...
732
00:41:48,250 --> 00:41:49,750
>> joseph: there she is.
733
00:41:49,750 --> 00:41:51,080
>> ...Boarding at gate 6.
734
00:41:51,080 --> 00:41:54,170
Please have your boarding pass
Out of the envelope for
735
00:41:54,170 --> 00:41:57,380
Collection.
736
00:41:57,380 --> 00:41:58,710
>> blake: krystle. Krystle.
737
00:41:58,710 --> 00:42:01,080
>> krystle: blake, what are you
Doing here?
738
00:42:01,080 --> 00:42:03,000
>> blake: I've got to talk to
You.
739
00:42:03,000 --> 00:42:05,580
>> krystle: my plane leaves in a
Few minutes.
740
00:42:05,580 --> 00:42:06,750
I have to board now.
741
00:42:06,750 --> 00:42:09,790
>> blake: joseph, tell them that
Mrs. Carrington will be late in
742
00:42:09,790 --> 00:42:10,580
Boarding.
743
00:42:10,580 --> 00:42:12,580
>> krystle: blake, I want to go
Now.
744
00:42:12,580 --> 00:42:14,040
There's nothing to talk about.
745
00:42:14,040 --> 00:42:16,750
>> blake: at least you can tell
Me where you're going.
746
00:42:16,750 --> 00:42:18,500
>> krystle: back where I came
From.
747
00:42:18,500 --> 00:42:19,460
>> blake: to ohio?
748
00:42:19,460 --> 00:42:22,290
>> krystle: yes, back to where
People are just what they are,
749
00:42:22,290 --> 00:42:23,620
Not wearing a dozen faces.
750
00:42:23,620 --> 00:42:25,790
>> blake: but you've got no one
Back there.
751
00:42:25,790 --> 00:42:28,670
You've got no family, no --
>> krystle: I have friends,
752
00:42:28,670 --> 00:42:32,250
Blake -- people I went to school
With -- common people, as alexis
753
00:42:32,250 --> 00:42:34,710
Would say, but wonderful
People -- friends.
754
00:42:34,710 --> 00:42:36,750
>> blake: yes, but your home is
Here.
755
00:42:36,750 --> 00:42:38,790
Alexis has got nothing to do
With that.
756
00:42:38,790 --> 00:42:40,120
>> krystle: doesn't she?
757
00:42:40,120 --> 00:42:40,830
>> blake: no.
758
00:42:40,830 --> 00:42:42,290
>> krystle: well, tell her.
759
00:42:42,290 --> 00:42:45,420
And while you're at it, tell her
She can have that divorce she's
760
00:42:45,420 --> 00:42:48,250
Always wanted for you and she
Can have you and your world.
761
00:42:48,250 --> 00:42:51,750
>> blake: krystle, krystle,
You're my world, my only world.
762
00:42:51,750 --> 00:42:54,920
>> krystle: then it's a sad
World, blake, filled with
763
00:42:54,920 --> 00:42:57,880
Manipulations and deceptions and
Your not trusting me.
764
00:42:57,880 --> 00:43:01,380
>> blake: I'm sorry about that,
But you know what I've been
765
00:43:01,380 --> 00:43:02,330
Going through.
766
00:43:02,330 --> 00:43:04,250
>> krystle: I know, blake, I
Know.
767
00:43:04,250 --> 00:43:07,120
But I just wanted to help you,
But you wouldn't let me.
768
00:43:07,120 --> 00:43:08,790
>> blake: I didn't want pity.
769
00:43:08,790 --> 00:43:10,250
I made that clear to everyone.
770
00:43:10,250 --> 00:43:11,330
I didn't want pity.
771
00:43:11,330 --> 00:43:12,880
>> krystle: it wasn't pity.
772
00:43:12,880 --> 00:43:13,670
It was caring.
773
00:43:13,670 --> 00:43:16,880
I was caring about someone who
Didn't want to be cared about!
774
00:43:16,880 --> 00:43:19,750
>> joseph: excuse me, but they
Say if mrs. Carrington doesn't
775
00:43:19,750 --> 00:43:22,000
Board now, she's going to lose
Her seat.
776
00:43:22,000 --> 00:43:23,080
There are standbys.
777
00:43:23,080 --> 00:43:26,420
>> krystle: yes, standbys who
Want to go home, just like I do,
778
00:43:26,420 --> 00:43:26,790
Blake.
779
00:43:26,790 --> 00:43:27,750
I'm leaving.
780
00:43:27,750 --> 00:43:32,790
>> blake: krystle, wait, please.
781
00:43:32,790 --> 00:43:37,000
I know that I'm going to be a
Whole person again, and when I
782
00:43:37,000 --> 00:43:41,710
Am, I'll make plans for the two
Of us -- things that we haven't
783
00:43:41,710 --> 00:43:44,500
Been able to do, like our
Honeymoon.
784
00:43:44,500 --> 00:43:46,960
We never did complete our
Honeymoon.
785
00:43:46,960 --> 00:43:50,460
We'll go anywhere you want for
As long as you want.
786
00:43:50,460 --> 00:43:53,460
>> krystle: we've been through
This, blake.
787
00:43:53,460 --> 00:43:54,750
>> blake: I know.
788
00:43:54,750 --> 00:43:56,120
I know I'm difficult.
789
00:43:56,120 --> 00:43:59,210
I know I'm a complicated man,
But I love you.
790
00:43:59,210 --> 00:44:00,420
I need you.
791
00:44:00,420 --> 00:44:03,540
You don't have to move in with
Me.
792
00:44:03,540 --> 00:44:08,000
You don't have to do anything
You don't want to do.
793
00:44:08,000 --> 00:44:12,790
Just be near me for a while
Longer, please -- just a while
794
00:44:12,790 --> 00:44:13,620
Longer.
795
00:44:13,620 --> 00:44:15,380
>> krystle: I can't.
796
00:44:15,380 --> 00:44:18,040
>> this is the final call for
Flight 203.
797
00:44:18,040 --> 00:45:16,420
All passengers should now be
On board.
798
00:45:16,420 --> 00:45:19,120
>> blake: thank you.
799
00:45:19,120 --> 00:45:21,960
You'll see. It'll work.
800
00:45:21,960 --> 00:45:26,040
We'll make it work.
801
00:45:33,540 --> 00:45:35,460
>> fallon: why did you phone me?
802
00:45:35,460 --> 00:45:38,540
>> nick: even shrinks need to,
Uh, talk sometimes.
803
00:45:38,540 --> 00:45:42,120
>> fallon: well, wouldn't it
Have been better to leave things
804
00:45:42,120 --> 00:45:43,040
As they were?
805
00:45:43,040 --> 00:45:46,120
I mean, you said it all this
Morning, didn't you?
806
00:45:46,120 --> 00:45:49,210
>> nick: no, I didn't, fallon.
807
00:45:49,210 --> 00:45:53,250
What I said this morning wasn't
True.
808
00:45:53,250 --> 00:45:57,330
I know that now.
809
00:45:57,330 --> 00:46:01,040
You know, you're what a woman
Should be.
810
00:46:01,040 --> 00:46:04,000
You're honest, not calculating.
811
00:46:04,000 --> 00:46:09,290
I get women who roll into my
Office every day like parasites.
812
00:46:09,290 --> 00:46:11,380
They hate their lives.
813
00:46:11,380 --> 00:46:20,170
Can't make a commitment to true
Emotions 'cause they're afraid.
814
00:46:20,170 --> 00:46:22,210
You're not like that.
815
00:46:22,210 --> 00:46:24,120
You don't tease.
816
00:46:24,120 --> 00:46:26,170
You don't do numbers on people.
817
00:46:30,750 --> 00:46:33,210
>> fallon: is that what you
Called to tell me?
818
00:46:33,210 --> 00:46:39,210
>> nick: I called you to tell
You to have your baby...
819
00:46:39,210 --> 00:46:41,830
Get your divorce.
820
00:46:46,580 --> 00:46:52,580
No more secret meetings --
Everything out in the open.
821
00:46:52,580 --> 00:46:56,460
I want more.
822
00:46:56,460 --> 00:46:58,460
I want us to be together.
823
00:47:11,170 --> 00:47:15,210
>> fallon: nick, that woman you
Said you were in love with
824
00:47:15,210 --> 00:47:19,920
Was --
>> nick: was -- that's right.
825
00:47:19,920 --> 00:47:21,880
Was.
62167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.