All language subtitles for Dynasty.1981.S02E10.Sammy.Jo.and.Steven.Marry.1080p.CW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CRUD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,120 --> 00:02:35,290 >> krystle: I'd like the number For metro cab, please. 2 00:02:35,290 --> 00:02:37,250 I have to go. 3 00:02:37,250 --> 00:02:39,670 >> nick: do you? 4 00:02:39,670 --> 00:02:43,580 >> krystle: I want to go. 5 00:02:43,580 --> 00:02:45,290 >> nick: stay with me, krystle. 6 00:02:45,290 --> 00:02:46,250 >> krystle: no. 7 00:02:46,250 --> 00:02:48,040 >> nick: why no? It's basic. 8 00:02:48,040 --> 00:02:51,080 Man and a woman who feel Something for one another... 9 00:02:51,080 --> 00:02:54,330 It's beautiful. 10 00:02:54,330 --> 00:02:56,460 >> krystle: it's not beautiful To me. 11 00:02:56,460 --> 00:02:57,670 >> nick: what is it? 12 00:02:57,670 --> 00:03:01,290 >> krystle: For me, it's ugly. 13 00:03:01,290 --> 00:03:03,250 >> nick: I don't believe that. 14 00:03:03,250 --> 00:03:06,880 You wouldn't be here if you Didn't feel something for me, 15 00:03:06,880 --> 00:03:07,500 Krystle. 16 00:03:07,500 --> 00:03:11,080 >> krystle: nick, I'm here Because I'm confused and upset. 17 00:03:11,080 --> 00:03:14,460 >> nick: from the First moment I saw you -- 18 00:03:14,460 --> 00:03:18,250 Hallway in your house -- I Bumped into you -- and I said 19 00:03:18,250 --> 00:03:21,750 Something brilliantly witty, Like, uh, "I'm sorry about 20 00:03:21,750 --> 00:03:22,290 That." 21 00:03:22,290 --> 00:03:26,040 You blush, and that smile of Yours, you said, "Oh, that's 22 00:03:26,040 --> 00:03:27,710 Okay," or, "It's all right. 23 00:03:27,710 --> 00:03:30,330 Nice to meet you, dr. Toscanni." 24 00:03:30,330 --> 00:03:31,790 Remember that? 25 00:03:31,790 --> 00:03:33,170 >> krystle: yes. 26 00:03:33,170 --> 00:03:37,830 >> nick: from that first moment, I knew I wanted you. 27 00:03:37,830 --> 00:03:43,380 >> krystle: >> nick: what did you feel then? 28 00:03:43,380 --> 00:03:48,330 >> krystle: nothing. 29 00:03:48,330 --> 00:03:50,080 >> nick: well... 30 00:03:50,080 --> 00:03:54,460 Well, all right, okay. 31 00:03:54,460 --> 00:04:05,210 What do you feel now? 32 00:04:05,210 --> 00:04:09,380 >> krystle: I do feel something For you now, but... 33 00:04:09,380 --> 00:04:12,000 >> nick: but what? 34 00:04:12,000 --> 00:04:14,420 >> krystle: not enough to betray My husband. 35 00:04:14,420 --> 00:04:17,710 >> nick: betray the man who's Been in italy, sleeping with his 36 00:04:17,710 --> 00:04:18,380 First wife? 37 00:04:18,380 --> 00:04:23,330 Is that what's keeping you out Of my bed tonight? 38 00:04:23,330 --> 00:04:25,960 Is it? 39 00:04:25,960 --> 00:04:30,790 All right, krystle, you look at Me, and you say to me, "I don't 40 00:04:30,790 --> 00:04:35,580 Want you," and I'll be out of Your life for good. 41 00:04:35,580 --> 00:04:39,420 Say it, krystle. 42 00:04:39,420 --> 00:04:42,380 >> krystle: nick, don't pressure Me, please. 43 00:04:42,380 --> 00:04:45,250 Blake's coming home, and that's 44 00:04:45,250 --> 00:04:50,580 All I can handle right now. 45 00:04:50,580 --> 00:04:54,460 >> nick: shh. 46 00:04:54,460 --> 00:05:02,040 >> krystle: >> nick: forget the cab. 47 00:05:02,040 --> 00:05:04,420 I'll drive you back to your car. 48 00:05:48,040 --> 00:05:51,670 >> jeff: why the iceberg look? 49 00:05:51,670 --> 00:05:55,040 You are mrs. Jeffrey colby. 50 00:05:55,040 --> 00:06:01,460 I'm not in the wrong room, or Does mrs. Jeffrey colby wish I 51 00:06:01,460 --> 00:06:02,330 Were? 52 00:06:02,330 --> 00:06:04,790 >> fallon: when did you get Here? 53 00:06:04,790 --> 00:06:07,580 >> jeff: oh, about five minutes Ago, give or take. 54 00:06:07,580 --> 00:06:09,880 >> fallon: where were you all Night? 55 00:06:09,880 --> 00:06:11,250 >> jeff: do you care? 56 00:06:11,250 --> 00:06:12,330 >> fallon: I may. 57 00:06:12,330 --> 00:06:13,330 I'm asking you. 58 00:06:13,330 --> 00:06:15,500 >> jeff: I was looking for Cecil. 59 00:06:15,500 --> 00:06:16,670 >> fallon: why? 60 00:06:16,670 --> 00:06:18,420 >> jeff: he wasn't home. 61 00:06:18,420 --> 00:06:21,580 He was out on the town, so I Combed the town, looking for 62 00:06:21,580 --> 00:06:22,170 Him. 63 00:06:22,170 --> 00:06:24,250 >> fallon: and when you found Him? 64 00:06:24,250 --> 00:06:26,380 >> jeff: I didn't. 65 00:06:26,380 --> 00:06:29,420 >> fallon: well, why don't you Take your clothes off, if you 66 00:06:29,420 --> 00:06:34,460 Can manage that, get some sleep? 67 00:06:34,460 --> 00:06:36,580 >> jeff: I didn't find him, so I Couldn't ask him, fallon. 68 00:06:36,580 --> 00:06:38,420 >> fallon: what's the matter With you?! 69 00:06:38,420 --> 00:06:39,080 Let go of me! 70 00:06:39,080 --> 00:06:41,460 >> jeff: I couldn't ask him About your story, whether it was 71 00:06:41,460 --> 00:06:41,960 True or not. 72 00:06:41,960 --> 00:06:44,210 >> fallon: get your hands off of Me! 73 00:06:44,210 --> 00:06:45,040 What story? 74 00:06:45,040 --> 00:06:48,960 >> jeff: how he bought you for Me -- a wedding gift for blake, 75 00:06:48,960 --> 00:06:52,210 To blake, $9 million to blake, If you married me. 76 00:06:52,210 --> 00:06:54,580 >> fallon: You're gonna go through that mud 77 00:06:54,580 --> 00:06:55,210 Again. 78 00:06:55,210 --> 00:06:56,580 >> jeff: oh, you thrive on mud. 79 00:06:56,580 --> 00:06:58,040 You wallow in it like a sow. 80 00:06:58,040 --> 00:06:59,120 You're to the mud born. 81 00:06:59,120 --> 00:07:01,250 >> fallon: you're drunk and Insulting. 82 00:07:01,250 --> 00:07:02,920 >> jeff: and you hate me for it. 83 00:07:02,920 --> 00:07:08,580 >> fallon: yes! 84 00:07:08,580 --> 00:07:16,210 >> jeff: Just tell me it was a lie, 85 00:07:16,210 --> 00:07:18,580 Because I don't hate you. 86 00:07:18,580 --> 00:07:20,000 I love you. 87 00:07:20,000 --> 00:07:22,670 God knows why, but I still love You. 88 00:07:22,670 --> 00:07:26,000 Just tell me it was a lie, that There was no agreement between 89 00:07:26,000 --> 00:07:26,830 You and cecil. 90 00:07:26,830 --> 00:07:28,330 >> fallon: go find your uncle. 91 00:07:28,330 --> 00:07:29,080 Ask him. 92 00:07:29,080 --> 00:07:31,420 >> jeff: why? So you can get rid Of me tonight? 93 00:07:31,420 --> 00:07:34,330 >> fallon: to get the answer to Your question if you're so 94 00:07:34,330 --> 00:07:35,380 Anxious to get it. 95 00:07:35,380 --> 00:07:38,420 >> jeff: so you can get rid of Me tonight and keep your 96 00:07:38,420 --> 00:07:39,540 Appointment for tomorrow. 97 00:07:39,540 --> 00:07:41,420 No! 98 00:07:41,420 --> 00:07:44,080 No way. 99 00:07:44,080 --> 00:07:47,790 If you think you're gonna go to That abortion mill and kill my 100 00:07:47,790 --> 00:07:49,170 Baby, you're wrong. 101 00:07:49,170 --> 00:07:49,710 No way. 102 00:07:49,710 --> 00:07:52,210 >> fallon: you're just gonna sit There? 103 00:07:52,210 --> 00:07:55,790 >> jeff: all night long and keep An eye on you -- all night, and 104 00:07:55,790 --> 00:07:59,000 Never let you out of my sight, Not this night, and not 105 00:07:59,000 --> 00:08:01,040 Tomorrow. 106 00:08:43,460 --> 00:08:47,040 >> adriana: oh, I like this... 107 00:08:47,040 --> 00:08:52,540 The 2 of cups over The 6 of cups... 108 00:08:52,540 --> 00:08:56,790 I like very much, even though it Is in the past. 109 00:08:56,790 --> 00:09:00,000 >> alexis: what is it that you Like? 110 00:09:00,000 --> 00:09:06,040 >> adriana: ah, the last couple Of days...Here in italy... 111 00:09:06,040 --> 00:09:08,460 Very pleasant for you... 112 00:09:08,460 --> 00:09:10,880 Spend it with a man... 113 00:09:10,880 --> 00:09:13,080 Old, dear friend. 114 00:09:13,080 --> 00:09:15,920 >> alexis: well, he was more Than that. 115 00:09:15,920 --> 00:09:17,580 He was my ex-husband. 116 00:09:17,580 --> 00:09:21,500 >> adriana: ah. You wanted him very much, huh? 117 00:09:21,500 --> 00:09:26,210 I see here you still want him Very much. 118 00:09:26,210 --> 00:09:27,960 >> alexis: yes. 119 00:09:27,960 --> 00:09:30,670 Yes, I do. 120 00:09:30,670 --> 00:09:32,790 Go on. 121 00:09:38,330 --> 00:09:43,830 >> adriana: he, too, wants you Very much...Physically... 122 00:09:43,830 --> 00:09:46,580 But no fulfillment, no Lovemaking. 123 00:09:46,580 --> 00:09:47,750 Is that possible? 124 00:09:47,750 --> 00:09:50,500 Do I see clearly, yes? 125 00:09:50,500 --> 00:09:51,580 >> alexis: well... 126 00:09:51,580 --> 00:09:56,290 Nothing happened between us, if That's what you mean -- I mean, 127 00:09:56,290 --> 00:09:59,120 At least, not yet. 128 00:09:59,120 --> 00:10:01,830 Tell me about the future. 129 00:10:01,830 --> 00:10:04,540 What do you see in the ball? 130 00:10:04,540 --> 00:10:08,920 >> adriana: horse. 131 00:10:08,920 --> 00:10:10,170 >> alexis: horse? 132 00:10:10,170 --> 00:10:11,580 What kind of horse? 133 00:10:11,580 --> 00:10:14,000 >> adriana: beautiful horse... 134 00:10:14,000 --> 00:10:15,540 Very frightened. 135 00:10:15,540 --> 00:10:20,540 >> alexis: adriana, I don't ride Horses. 136 00:10:20,540 --> 00:10:24,170 >> adriana: I see a woman Riding... 137 00:10:24,170 --> 00:10:28,790 Beautiful horse. 138 00:10:28,790 --> 00:10:32,000 Ah. 139 00:10:32,000 --> 00:10:34,750 Queen of cups. 140 00:10:34,750 --> 00:10:39,500 See? Very wise, very calm, very Sensitive. 141 00:10:39,500 --> 00:10:42,120 She fell off the horse. 142 00:10:42,120 --> 00:10:43,620 She was hurt. 143 00:10:43,620 --> 00:10:53,080 >> alexis: yes, that's, um -- 144 00:10:53,080 --> 00:10:56,790 It's a blond woman, someone I Knew. 145 00:10:56,790 --> 00:10:59,460 >> adriana: she was hurt because Of you! 146 00:10:59,460 --> 00:11:03,880 >> alexis: well, I-I told her Not to ride that frisky horse. 147 00:11:03,880 --> 00:11:07,670 I-I mean, I warned her, but she Wouldn't listen to me. 148 00:11:07,670 --> 00:11:10,290 Go back to the cards, adriana. 149 00:11:10,290 --> 00:11:11,460 I prefer them. 150 00:11:11,460 --> 00:11:13,540 >> adriana: ah. 151 00:11:13,540 --> 00:11:16,290 I see again... 152 00:11:16,290 --> 00:11:19,000 Man... 153 00:11:19,000 --> 00:11:20,920 Very positive... 154 00:11:20,920 --> 00:11:23,500 Man...Very powerful... 155 00:11:23,500 --> 00:11:27,250 Very attracted to you. 156 00:11:27,250 --> 00:11:31,170 >> alexis: is it my ex-husband? 157 00:11:31,170 --> 00:11:34,670 >> adriana: it is not clear. 158 00:11:34,670 --> 00:11:37,290 He knows you very well... 159 00:11:37,290 --> 00:11:43,080 Very...Very intimately. 160 00:11:43,080 --> 00:11:46,420 >> alexis: Well, that could be a regiment. 161 00:11:46,420 --> 00:11:49,670 Tell me some more about this Powerful man who is very 162 00:11:49,670 --> 00:11:54,290 Attracted to me, and who may or May not be blake. 163 00:11:54,290 --> 00:11:58,960 >> adriana: ah. He is going to Ask you to marry him. 164 00:11:58,960 --> 00:12:00,620 >> alexis: really? 165 00:12:00,620 --> 00:12:05,500 >> adriana: yes. >> alexis: and will I? 166 00:12:05,500 --> 00:12:07,540 >> adriana: yes. 167 00:12:07,540 --> 00:12:10,040 Only... 168 00:12:10,040 --> 00:12:13,620 >> alexis: only what? 169 00:12:13,620 --> 00:12:18,040 >> adriana: he will expire! 170 00:12:18,040 --> 00:12:21,960 >> alexis: what do you mean "Expire"? 171 00:12:21,960 --> 00:12:28,710 >> adriana: he will expire, like Death! 172 00:12:28,710 --> 00:12:31,290 It is here... 173 00:12:31,290 --> 00:12:33,380 Death! 174 00:12:59,540 --> 00:13:01,670 >> blake: paul, I'm gonna try to Grab a nap. 175 00:13:01,670 --> 00:13:04,540 >> paul: did they feed you too Well on that concorde, 176 00:13:04,540 --> 00:13:05,380 Mr. Carrington? 177 00:13:05,380 --> 00:13:08,710 >> blake: three hours of Practically nonstop eating. 178 00:13:08,710 --> 00:13:11,710 Oh, and, paul, when we're Approaching chicago, contact my 179 00:13:11,710 --> 00:13:12,670 Office, will you? 180 00:13:12,670 --> 00:13:14,880 Tell them to get in touch with Andrew laird. 181 00:13:14,880 --> 00:13:17,710 Tell him to meet me at my office When we get to denver. 182 00:13:17,710 --> 00:13:19,920 >> paul: sure thing, Mr. Carrington. 183 00:13:19,920 --> 00:13:21,210 How about mrs. Carrington? 184 00:13:21,210 --> 00:13:23,380 Do you want to give her a ring At home first? 185 00:13:23,380 --> 00:13:27,290 >> blake: no, it's just a little Past 5:00 in the morning there. 186 00:13:27,290 --> 00:13:28,670 She's still asleep. 187 00:13:28,670 --> 00:13:31,750 Besides, I want to tell her the Good news in person. 188 00:13:47,620 --> 00:13:49,620 >> jeff: 189 00:14:06,080 --> 00:14:08,790 Fallon! 190 00:14:08,790 --> 00:14:10,670 Damn it! 191 00:14:14,750 --> 00:14:15,880 Joseph? 192 00:14:15,880 --> 00:14:16,920 >> joseph: yes? 193 00:14:16,920 --> 00:14:18,670 >> jeff: have you seen my wife? 194 00:14:18,670 --> 00:14:19,880 >> joseph: fallon? 195 00:14:19,880 --> 00:14:21,210 Well, no, I haven't. 196 00:14:21,210 --> 00:14:24,420 Is there something I can do? 197 00:14:31,830 --> 00:14:33,710 >> well, we do get women down 198 00:15:10,880 --> 00:15:14,000 Here early, but I think you take The prize. 199 00:15:14,000 --> 00:15:15,420 >> fallon: I couldn't sleep. 200 00:15:15,420 --> 00:15:17,710 I've been driving around, Waiting for you to open. 201 00:15:17,710 --> 00:15:19,040 >> you are, uh... 202 00:15:19,040 --> 00:15:21,670 >> fallon: fallon carr-- Fallon colby. 203 00:15:21,670 --> 00:15:23,080 >> colby... 204 00:15:23,080 --> 00:15:25,790 Yes. Uh, mrs. Colby, your Appointment is for 1:00 this 205 00:15:25,790 --> 00:15:26,290 Afternoon. 206 00:15:26,290 --> 00:15:27,460 >> fallon: yes, I know. 207 00:15:27,460 --> 00:15:28,880 I would like to change that. 208 00:15:28,880 --> 00:15:30,080 >> oh. For when? 209 00:15:30,080 --> 00:15:33,540 >> fallon: well, for as soon as The doctor gets in this morning. 210 00:15:33,540 --> 00:15:36,080 >> well, I'm afraid that's Impossible. 211 00:15:36,080 --> 00:15:37,830 >> fallon: nothing's impossible. 212 00:15:37,830 --> 00:15:39,540 I want to get it over with. 213 00:15:39,540 --> 00:15:42,420 >> I know how you feel, dear, But... 214 00:15:42,420 --> 00:15:43,880 >> fallon: but what? 215 00:15:43,880 --> 00:15:47,120 Didn't you hear me? 216 00:15:47,120 --> 00:15:48,880 Here. 217 00:15:48,880 --> 00:15:53,170 Take this and please change the Appointment for me. 218 00:15:53,170 --> 00:15:55,670 Aren't you going to take it? 219 00:15:55,670 --> 00:15:58,250 >> no, I'm not. 220 00:15:58,250 --> 00:16:02,120 Now, be back here at 1:00 or Find somewhere else to have it 221 00:16:02,120 --> 00:16:04,080 Done. 222 00:16:13,290 --> 00:16:15,790 >> cecil: uh, catherine, get Claudia blaisdel at 223 00:16:15,790 --> 00:16:16,750 Denver carrington. 224 00:16:16,750 --> 00:16:20,540 See if she's free for lunch at The st. Dennis, my usual time. 225 00:16:20,540 --> 00:16:22,210 Thank you. 226 00:16:22,210 --> 00:16:24,750 Well, it's a surprise visit. 227 00:16:24,750 --> 00:16:25,790 Sit down, jeff. 228 00:16:25,790 --> 00:16:29,330 >> jeff: I'll stand, and I'll Ask you, standing, to tell me 229 00:16:29,330 --> 00:16:32,040 The truth about this curious Little triangle. 230 00:16:32,040 --> 00:16:33,210 >> cecil: what triangle? 231 00:16:33,210 --> 00:16:34,500 What are you talking about? 232 00:16:34,500 --> 00:16:36,210 >> jeff: whom am I talking About? 233 00:16:36,210 --> 00:16:38,960 I'm talking about fallon and me And you, uncle cecil. 234 00:16:38,960 --> 00:16:43,170 I'm asking you -- did you or did You not buy her for me? 235 00:16:43,170 --> 00:16:47,920 I'm asking you -- was there or Was there not a deal between you 236 00:16:47,920 --> 00:16:48,880 And blake? 237 00:16:48,880 --> 00:16:52,330 >> cecil: well, of course, it Could be looked at that way -- 238 00:16:52,330 --> 00:16:53,670 >> jeff: looked at?! 239 00:16:53,670 --> 00:16:56,830 Now, tell me, what am I supposed To see behind that double-talk 240 00:16:56,830 --> 00:16:59,330 You're so incredibly adept at -- That it is true?! 241 00:16:59,330 --> 00:17:00,920 >> cecil: jeff, listen to me. 242 00:17:00,920 --> 00:17:03,790 >> jeff: I didn't want to Believe this, not when I first 243 00:17:03,790 --> 00:17:07,080 Heard it, not until right now, But I have to believe it, don't 244 00:17:07,080 --> 00:17:07,620 I?! 245 00:17:07,620 --> 00:17:08,540 >> cecil: no. 246 00:17:08,540 --> 00:17:11,830 >> jeff: oh, yes, I do, because The master manipulator is 247 00:17:11,830 --> 00:17:15,620 Telling me in his "Oh, so cool, Don't let anything show" way, 248 00:17:15,620 --> 00:17:17,210 He's telling me it is true. 249 00:17:17,210 --> 00:17:19,380 >> cecil: jeff, let me get you a Cup of coffee. 250 00:17:19,380 --> 00:17:20,290 >> jeff: forget it. 251 00:17:20,290 --> 00:17:23,790 You'd do anything, wouldn't you, Use anybody to take over 252 00:17:23,790 --> 00:17:27,500 Denver carrington, marry me off To fallon to see the two empires 253 00:17:27,500 --> 00:17:28,580 In bed together? 254 00:17:28,580 --> 00:17:31,580 Well, when that didn't work out, You foreclose on the loan and 255 00:17:31,580 --> 00:17:32,830 Push blake to the wall. 256 00:17:32,830 --> 00:17:33,960 >> cecil: is that it? 257 00:17:33,960 --> 00:17:36,580 Because, if it is, let me tell You something about your 258 00:17:36,580 --> 00:17:37,330 Father-in-law. 259 00:17:37,330 --> 00:17:39,880 When I offered him that loan, he Didn't turn it down. 260 00:17:39,880 --> 00:17:43,210 He took it very openly, and he Knew exactly what was involved. 261 00:17:43,210 --> 00:17:44,960 >> jeff: you don't know that. 262 00:17:44,960 --> 00:17:47,210 >> cecil: well, why don't you go Ask blake? 263 00:17:47,210 --> 00:18:01,460 Then, maybe, you'll be Convinced. 264 00:18:01,460 --> 00:18:06,920 >> sammy jo: guess who. 265 00:18:06,920 --> 00:18:09,790 >> steven: mm. Mary smith. 266 00:18:09,790 --> 00:18:11,670 >> sammy jo: wrong. 267 00:18:15,540 --> 00:18:17,000 You know something? 268 00:18:17,000 --> 00:18:18,000 >> steven: what? 269 00:18:18,000 --> 00:18:21,540 >> sammy jo: last night and this Morning... 270 00:18:21,540 --> 00:18:24,880 They've been the most special Hours of my whole life. 271 00:18:24,880 --> 00:18:25,880 >> steven: oh? 272 00:18:25,880 --> 00:18:27,380 Did you have good dreams? 273 00:18:27,380 --> 00:18:32,000 >> sammy jo: Who dreamt? Who had time? 274 00:18:32,000 --> 00:18:34,920 I'm talking about being with You. 275 00:18:34,920 --> 00:18:37,120 I've never been happier. 276 00:18:37,120 --> 00:18:39,040 >> steven: neither have I. 277 00:18:39,040 --> 00:18:41,880 >> sammy jo: do you really mean That? 278 00:18:41,880 --> 00:18:43,830 >> steven: I ever lovin' do. 279 00:18:43,830 --> 00:18:46,580 >> sammy jo: you're making fun Of the way I talk. 280 00:18:46,580 --> 00:18:48,000 >> steven: no, I'm not. 281 00:18:48,000 --> 00:18:50,750 I love the way you talk, just The way I love you. 282 00:18:50,750 --> 00:18:51,880 And you know what? 283 00:18:51,880 --> 00:18:53,750 I had a dream last night. 284 00:18:53,750 --> 00:18:55,210 >> sammy jo: about me, Naturally? 285 00:18:55,210 --> 00:18:57,000 >> steven: no, about driving and Racing. 286 00:18:57,000 --> 00:18:58,830 >> sammy jo: the race with Buddy? 287 00:18:58,830 --> 00:19:02,120 >> steven: no, not that race -- Other races and other tracks -- 288 00:19:02,120 --> 00:19:05,000 Strange and beautiful places, Far away from here. 289 00:19:05,000 --> 00:19:06,710 And you know what I thought when I woke up? 290 00:19:06,710 --> 00:19:08,710 >> sammy jo: what? 291 00:19:08,710 --> 00:19:12,540 >> steven: I thought all my Life, I'd been turned off by the 292 00:19:12,540 --> 00:19:15,960 Oil business, big business, my Father's mighty empire. 293 00:19:15,960 --> 00:19:19,830 And then, all of a sudden, it Dawned on me, like a flash. 294 00:19:19,830 --> 00:19:21,290 I know what I want to be. 295 00:19:21,290 --> 00:19:22,330 I want to race. 296 00:19:22,330 --> 00:19:25,830 I want to race like -- like Mitten and bubba and all your 297 00:19:25,830 --> 00:19:27,710 Heroes and all your friends. 298 00:19:27,710 --> 00:19:29,960 >> sammy jo: you really mean That, don't you? 299 00:19:29,960 --> 00:19:32,210 >> steven: steven carrington Never lies. 300 00:19:32,210 --> 00:19:35,290 >> sammy jo: oh! 301 00:19:35,290 --> 00:19:37,960 Well, could I be your pit girl? 302 00:19:37,960 --> 00:19:42,500 >> steven: you better be my pit Girl...And my coach, too. 303 00:19:42,500 --> 00:19:45,920 >> sammy jo: well, I could be Both of those if we stayed 304 00:19:45,920 --> 00:19:48,830 Together for a while. 305 00:19:48,830 --> 00:19:53,330 >> steven: well, what do you Say, sammy jo, that we make it 306 00:19:53,330 --> 00:19:55,790 For more than just a while? 307 00:19:55,790 --> 00:19:58,790 >> peg: dr. Toscanni? 308 00:20:09,170 --> 00:20:10,420 >> nick: yes, peg? 309 00:20:10,420 --> 00:20:15,000 >> peg: there's a mrs. Colby Here to see you. 310 00:20:15,000 --> 00:20:20,710 >> nick: all right, send her in. 311 00:20:20,710 --> 00:20:23,080 >> fallon: hello, nick. 312 00:20:23,080 --> 00:20:25,330 >> nick: I'm due at the Hospital, fallon. 313 00:20:25,330 --> 00:20:28,460 >> fallon: I know you have Patients over there in deep 314 00:20:28,460 --> 00:20:31,080 Trouble, but I'm in trouble, Too -- very deep. 315 00:20:31,080 --> 00:20:32,500 This abortion today... 316 00:20:32,500 --> 00:20:33,960 >> nick: was your decision. 317 00:20:33,960 --> 00:20:35,920 I'm very busy, fallon. 318 00:20:35,920 --> 00:20:37,170 >> fallon: all right. 319 00:20:37,170 --> 00:20:40,460 Please let me go to your house And stay there for a while... 320 00:20:40,460 --> 00:20:41,120 Alone. 321 00:20:41,120 --> 00:20:43,540 I need a place to -- to -- >> nick: to what? 322 00:20:43,540 --> 00:20:45,210 Hide from the rest of the world? 323 00:20:45,210 --> 00:20:48,250 What are you afraid of -- Someone will find you, maybe 324 00:20:48,250 --> 00:20:49,290 Change your mind? 325 00:20:49,290 --> 00:20:50,420 >> fallon: you mean jeff? 326 00:20:50,420 --> 00:20:52,420 >> nick: yes, I mean jeff, if he Still cares. 327 00:20:52,420 --> 00:20:54,120 >> fallon: it's not his Business. 328 00:20:54,120 --> 00:20:56,670 >> nick: why don't you answer a Question for a change, fallon? 329 00:20:56,670 --> 00:20:57,580 Does he still care?! 330 00:20:57,580 --> 00:20:59,250 >> fallon: yes, he cares, but so Do I. 331 00:20:59,250 --> 00:21:01,420 It's my life. It's my future. 332 00:21:01,420 --> 00:21:03,830 Right now, I exist only for me. 333 00:21:03,830 --> 00:21:07,420 If that's wrong, if that's Selfish, I don't care. 334 00:21:07,420 --> 00:21:09,420 But you're part of my life, too. 335 00:21:09,420 --> 00:21:10,750 I love you so much. 336 00:21:10,750 --> 00:21:14,580 I think if I weren't pregnant, You would love me, too, wouldn't 337 00:21:14,580 --> 00:21:14,960 You? 338 00:21:14,960 --> 00:21:17,540 >> nick: please, stop using me, Fallon. 339 00:21:17,540 --> 00:21:19,250 >> fallon: using you for what? 340 00:21:19,250 --> 00:21:21,080 I wasn't in your bedroom alone. 341 00:21:21,080 --> 00:21:22,290 Quit torturing me! 342 00:21:22,290 --> 00:21:24,380 >> nick: tell you what you want To hear? 343 00:21:24,380 --> 00:21:27,330 Well, you're not gonna get it From me, fallon, and you're not 344 00:21:27,330 --> 00:21:30,330 Gonna use me as a wedge between Yourself and your conscience. 345 00:21:30,330 --> 00:21:33,330 Whatever decision you make, you Live with for the rest of your 346 00:21:33,330 --> 00:21:34,250 Life. 347 00:21:34,250 --> 00:21:38,000 >> fallon: I made my decision. 348 00:21:38,000 --> 00:21:43,420 >> nick: Okay. 349 00:21:43,420 --> 00:21:44,880 You go to the house. 350 00:21:44,880 --> 00:21:46,170 You know where the key is. 351 00:21:46,170 --> 00:21:51,250 But just one thing, and I mean This -- don't be there when I 352 00:21:51,250 --> 00:21:52,290 Get home. 353 00:21:52,290 --> 00:21:54,790 You understand? 354 00:22:10,000 --> 00:22:12,670 >> blake: marcia, do you know is Mr. Laird in his office? 355 00:22:12,670 --> 00:22:14,540 >> marcia: I don't know, Mr. Carrington. 356 00:22:14,540 --> 00:22:15,330 I'll find out. 357 00:22:15,330 --> 00:22:18,420 >> blake: well, before you do That, get mrs. Carrington on the 358 00:22:18,420 --> 00:22:20,040 Line for me, will you, please? 359 00:22:24,000 --> 00:22:25,580 Yes? 360 00:22:25,580 --> 00:22:28,830 >> marcia: mr. Anders on one, Mr. Carrington. 361 00:22:28,830 --> 00:22:30,290 >> blake: morning, joseph. 362 00:22:30,290 --> 00:22:32,710 >> joseph: good morning, Mr. Carrington. 363 00:22:32,710 --> 00:22:34,120 How was your flight home? 364 00:22:34,120 --> 00:22:35,670 >> blake: the flight was fine. 365 00:22:35,670 --> 00:22:36,620 Europe was fine. 366 00:22:36,620 --> 00:22:38,080 Is mrs. Carrington there? 367 00:22:38,080 --> 00:22:39,620 >> joseph: she's still asleep. 368 00:22:39,620 --> 00:22:40,790 >> blake: oh, she is? 369 00:22:40,790 --> 00:22:42,040 Well, uh, don't disturb her. 370 00:22:42,040 --> 00:22:43,420 I'll call her back later. 371 00:22:43,420 --> 00:22:44,540 >> joseph: all right. 372 00:22:44,540 --> 00:22:45,920 I'll tell her you called. 373 00:22:45,920 --> 00:22:50,580 >> blake: good. Thanks. Bye. 374 00:22:53,960 --> 00:22:54,380 Yes? 375 00:22:54,380 --> 00:22:57,960 >> marcia: mr. Carrington, it's A mr. Ray bonning. 376 00:22:57,960 --> 00:23:01,330 He says he met you in las vegas. 377 00:23:01,330 --> 00:23:04,330 >> blake: send him in. 378 00:23:04,330 --> 00:23:10,380 >> ray: welcome home. 379 00:23:10,380 --> 00:23:12,620 I trust you had a good trip. 380 00:23:12,620 --> 00:23:14,670 >> blake: very good trip. 381 00:23:14,670 --> 00:23:16,880 Is that why you dropped by? 382 00:23:16,880 --> 00:23:19,830 >> ray: as a matter of fact, no. 383 00:23:19,830 --> 00:23:23,210 I dropped by because that Football team's been on my mind 384 00:23:23,210 --> 00:23:24,580 And mr. Rhinewood's. 385 00:23:24,580 --> 00:23:26,040 >> blake: oh? How so? 386 00:23:26,040 --> 00:23:29,710 >> ray: I'd like to remind you When mr. Rhinewood bought 45% of 387 00:23:29,710 --> 00:23:32,380 The team, he really wanted the Whole banana. 388 00:23:32,380 --> 00:23:35,250 >> blake: you don't have to Remind me, bonning. 389 00:23:35,250 --> 00:23:36,620 I remember our talk. 390 00:23:36,620 --> 00:23:38,460 >> ray: well... 391 00:23:38,460 --> 00:23:42,250 I'm here to make the offer Again -- the offer to -- 392 00:23:42,250 --> 00:23:44,420 >> blake: buy the whole banana. 393 00:23:44,420 --> 00:23:48,210 Look, let me remind you, the Only reason why I sold an 394 00:23:48,210 --> 00:23:51,670 Interest in my team was because I was in a tight spot 395 00:23:51,670 --> 00:23:52,670 Financially. 396 00:23:52,670 --> 00:23:55,380 Fortunately, that's no longer The case. 397 00:23:55,380 --> 00:23:57,920 So I'm gonna make Logan rhinewood a 398 00:23:57,920 --> 00:24:03,460 Counteroffer -- $10 million for The $9 million he gave me, and 399 00:24:03,460 --> 00:24:05,620 The 45% reverts to me. 400 00:24:05,620 --> 00:24:07,290 >> ray: negative, Mr. Carrington. 401 00:24:07,290 --> 00:24:10,170 >> blake: well, don't you think You ought to talk it over with 402 00:24:10,170 --> 00:24:10,920 Rhinewood? 403 00:24:10,920 --> 00:24:13,210 >> ray: there's no point. 404 00:24:13,210 --> 00:24:15,380 The deal he wants is 100%. 405 00:24:15,380 --> 00:24:18,120 >> blake: then you tell him There is no deal, and the only 406 00:24:18,120 --> 00:24:19,790 Deal I'll consider is a buyback. 407 00:24:19,790 --> 00:24:23,500 >> ray: oh, he won't like That -- not at all, 408 00:24:23,500 --> 00:24:24,750 Mr. Carrington. 409 00:24:24,750 --> 00:24:28,170 And when mr. Rhinewood is Displeased by just about 410 00:24:28,170 --> 00:24:31,880 Anything, the party of Displeasure ends up -- well, 411 00:24:31,880 --> 00:24:34,120 Sorry. 412 00:24:34,120 --> 00:24:36,420 >> blake: now, is that some kind Of a threat? 413 00:24:36,420 --> 00:24:38,120 >> ray: just a fact. 414 00:24:38,120 --> 00:24:41,250 >> blake: I didn't ask you to Come here, but I'm asking you to 415 00:24:41,250 --> 00:24:41,880 Leave. 416 00:24:41,880 --> 00:24:44,500 You hear that? 417 00:24:44,500 --> 00:24:47,000 Get out of here. 418 00:24:58,920 --> 00:25:03,920 >> ray: mr. Rhinewood, please, 419 00:25:03,920 --> 00:25:04,920 Listen to me. 420 00:25:04,920 --> 00:25:06,290 I know what I'm doing. 421 00:25:06,290 --> 00:25:10,290 If we can scare carrington off, And he's getting close, then 422 00:25:10,290 --> 00:25:12,750 He'll know we mean business. 423 00:25:12,750 --> 00:25:16,500 Okay. If that happens, then We'll deal with somebody, 424 00:25:16,500 --> 00:25:37,620 Hopefully, more reasonable, Like his widow. 425 00:25:37,620 --> 00:25:41,250 >> alexis: come in. 426 00:25:41,250 --> 00:25:43,080 Oh, joseph, what do you want? 427 00:25:43,080 --> 00:25:45,380 >> joseph: only to bring your Mail. 428 00:25:45,380 --> 00:25:48,290 Oh, it's been piling up these Past few days. 429 00:25:48,290 --> 00:25:51,040 >> alexis: oh, just put it on The table, joseph. 430 00:25:51,040 --> 00:25:54,420 >> joseph: along with this. 431 00:25:54,420 --> 00:25:58,170 If you haven't seen it, I Thought you might want to. 432 00:25:58,170 --> 00:26:01,250 >> alexis: Joseph, do you still subscribe 433 00:26:01,250 --> 00:26:02,120 To that trashy rag? 434 00:26:02,120 --> 00:26:03,540 >> joseph: every week. 435 00:26:03,540 --> 00:26:06,580 >> alexis: good. That'll solve One of my christmas-gift 436 00:26:06,580 --> 00:26:07,170 Problems. 437 00:26:07,170 --> 00:26:10,120 I'm busy. Please go. 438 00:26:27,170 --> 00:26:28,210 >> blake: yes, marcia? 439 00:26:28,210 --> 00:26:30,210 >> marcia: mr. Laird is here. 440 00:26:30,210 --> 00:26:36,250 >> blake: oh, send him in. 441 00:26:36,250 --> 00:26:37,420 >> andrew: welcome back. 442 00:26:37,420 --> 00:26:38,330 Sorry I'm late. 443 00:26:38,330 --> 00:26:39,750 We got tied up in court. 444 00:26:39,750 --> 00:26:42,000 >> blake: don't worry about it, Andrew. 445 00:26:42,000 --> 00:26:43,080 How about a drink? 446 00:26:43,080 --> 00:26:44,250 >> andrew: no, thanks. 447 00:26:44,250 --> 00:26:45,330 Never in the morning. 448 00:26:45,330 --> 00:26:46,710 It's a strange habit of mine. 449 00:26:46,710 --> 00:26:47,670 >> blake: morning? 450 00:26:47,670 --> 00:26:49,080 I'm still on european time. 451 00:26:49,080 --> 00:26:50,710 >> andrew: when did you get Back? 452 00:26:50,710 --> 00:26:52,580 >> blake: oh, a little after 9:00 our time. 453 00:26:52,580 --> 00:26:55,920 I think I will have a short one Just to celebrate. 454 00:26:55,920 --> 00:26:57,250 >> andrew: you should. 455 00:26:57,250 --> 00:26:58,670 I got your message. 456 00:26:58,670 --> 00:27:03,460 That deal you made with Rashid ahmed sounds good. 457 00:27:03,460 --> 00:27:05,920 >> blake: "Fantastic" is more Like it. 458 00:27:05,920 --> 00:27:08,210 >> andrew: Okay, fantastic. 459 00:27:08,210 --> 00:27:11,040 >> blake: did you start on that Paperwork yet? 460 00:27:11,040 --> 00:27:14,210 >> andrew: yep. I should have it Finished by, oh, early this 461 00:27:14,210 --> 00:27:15,000 Evening. 462 00:27:15,000 --> 00:27:18,710 >> blake: good, because I want You to take those papers, fly 463 00:27:18,710 --> 00:27:22,250 Over there, and see to it Personally that first tanker is 464 00:27:22,250 --> 00:27:23,210 Released. 465 00:27:23,210 --> 00:27:26,920 >> andrew: hmm. A trip to the Middle east these days -- just 466 00:27:26,920 --> 00:27:28,790 What I've been dreaming about. 467 00:27:28,790 --> 00:27:32,000 But I'll go, blake. I'll go. 468 00:27:32,000 --> 00:27:35,330 >> blake: andrew, do you Realize that we are on the verge 469 00:27:35,330 --> 00:27:37,000 Of total solvency again? 470 00:27:37,000 --> 00:27:39,460 >> andrew: and I'm happy for You, blake. 471 00:27:39,460 --> 00:27:42,380 And I am not less than Enthusiastic. 472 00:27:42,380 --> 00:27:44,500 It's just that, uh, well... 473 00:27:44,500 --> 00:27:48,210 I have a homecoming gift that I 474 00:27:48,210 --> 00:27:54,120 Don't want to have to give to You. 475 00:27:54,120 --> 00:27:57,330 >> blake: Well, I'm not surprised. 476 00:27:57,330 --> 00:28:00,500 I suspected there were paparazzi Around. 477 00:28:00,500 --> 00:28:01,920 But this is a cheap rag. 478 00:28:01,920 --> 00:28:04,290 Krystle will probably never see It, anyway. 479 00:28:04,290 --> 00:28:08,250 >> andrew: well, then, there's This, too --the chronicle. 480 00:28:08,250 --> 00:28:11,620 The society editor obviously Thought it was cute. 481 00:28:11,620 --> 00:28:14,080 The wire services picked up on It. 482 00:28:14,080 --> 00:28:17,460 If there hadn't been the trial, There'd be nothing. 483 00:28:17,460 --> 00:28:19,420 But you've become national news. 484 00:28:19,420 --> 00:28:23,580 >> blake: andrew, I was with Alexis because alexis set up the 485 00:28:23,580 --> 00:28:27,500 Meeting with ahmed, but nothing Happened between us. 486 00:28:27,500 --> 00:28:34,790 And the sooner krystle knows About that, the better. 487 00:28:34,790 --> 00:28:38,790 >> claudia: if I seem a bit 488 00:28:38,790 --> 00:28:39,500 Tired today... 489 00:28:39,500 --> 00:28:40,620 >> cecil: hello, john. 490 00:28:40,620 --> 00:28:43,040 >> claudia: ...It's not the Company, believe me. 491 00:28:43,040 --> 00:28:46,420 >> cecil: you had a very busy Morning or a more interesting 492 00:28:46,420 --> 00:28:47,380 And exciting night. 493 00:28:47,380 --> 00:28:48,750 >> claudia: hardly. 494 00:28:48,750 --> 00:28:52,420 You know, when I moved out of The carringtons', I found this 495 00:28:52,420 --> 00:28:55,210 Charming little apartment on 3rd street. 496 00:28:55,210 --> 00:28:56,420 Thank you. 497 00:28:56,420 --> 00:29:00,460 Well, the charm lasted about a Few hours. 498 00:29:00,460 --> 00:29:02,290 I mean, it's been a nightmare. 499 00:29:02,290 --> 00:29:05,620 >> cecil: well, maybe I can help You out -- I mean, with your 500 00:29:05,620 --> 00:29:07,170 Apartment situation. 501 00:29:07,170 --> 00:29:09,330 We own a new complex in Harrison hills. 502 00:29:09,330 --> 00:29:11,670 >> claudia: oh, no, I'll have to Pass. 503 00:29:11,670 --> 00:29:13,500 I know the rents they charge. 504 00:29:13,500 --> 00:29:15,170 >> cecil: colbyco charges. 505 00:29:15,170 --> 00:29:18,960 I'll try to arrange for you to Pay something less, shall we 506 00:29:18,960 --> 00:29:19,330 Say? 507 00:29:19,330 --> 00:29:22,000 >> claudia: well, thank you, but No. 508 00:29:22,000 --> 00:29:23,460 I can manage. 509 00:29:23,460 --> 00:29:24,420 >> peter: mr. Colby? 510 00:29:24,420 --> 00:29:26,040 >> cecil: ah, good afternoon, Peter. 511 00:29:26,040 --> 00:29:27,670 Do you know what you want, Claudia? 512 00:29:27,670 --> 00:29:29,170 >> claudia: what do you suggest? 513 00:29:29,170 --> 00:29:32,620 >> cecil: um, what about some Smoked salmon with capers to 514 00:29:32,620 --> 00:29:34,620 Start, a bottle of montrose '47? 515 00:29:34,620 --> 00:29:37,880 We'll decide on the entrรฉe when You bring the wine. 516 00:29:37,880 --> 00:29:39,000 >> peter: thank you. 517 00:29:39,000 --> 00:29:40,250 >> claudia: thank you. 518 00:29:40,250 --> 00:29:43,210 >> cecil: well, frankly, I don't Think you should have any 519 00:29:43,210 --> 00:29:48,710 Problems with the new apartment, Even at a higher rent. 520 00:29:48,710 --> 00:29:50,620 Well, that's for you to decide. 521 00:29:50,620 --> 00:29:51,920 It's your future. 522 00:29:51,920 --> 00:29:55,080 Uh, let's talk about something More immediate -- the reason for 523 00:29:55,080 --> 00:29:55,710 This lunch. 524 00:29:55,710 --> 00:29:59,040 My people reported to me a Little while ago that they've 525 00:29:59,040 --> 00:30:02,500 Gathered some information about Your husband and daughter. 526 00:30:02,500 --> 00:30:03,710 >> claudia: they have? 527 00:30:03,710 --> 00:30:05,830 >> cecil: the rio office cabled. 528 00:30:05,830 --> 00:30:09,710 Matthew blaisdel and Lindsay blaisdel were in brazil 529 00:30:09,710 --> 00:30:12,330 For a while, but they've gone On. 530 00:30:12,330 --> 00:30:13,920 >> claudia: where? 531 00:30:13,920 --> 00:30:17,960 >> cecil: somewhere else in South america, maybe venezuela, 532 00:30:17,960 --> 00:30:19,500 Probably venezuela. 533 00:30:19,500 --> 00:30:21,420 The caracas office is onto it. 534 00:30:21,420 --> 00:30:25,120 >> claudia: >> cecil: 535 00:30:25,120 --> 00:30:27,540 You don't look unhappy. 536 00:30:27,540 --> 00:30:30,830 >> claudia: no, I'm ecstatic. 537 00:30:30,830 --> 00:30:32,750 Oh, thank you. 538 00:30:32,750 --> 00:30:34,420 >> cecil: not yet. 539 00:30:34,420 --> 00:30:35,250 Not yet. 540 00:30:35,250 --> 00:30:38,170 We haven't found your daughter Yet. 541 00:30:38,170 --> 00:30:40,670 >> claudia: well, you're going To keep looking for her. 542 00:30:40,670 --> 00:30:42,670 Promise me that you're going to Do that. 543 00:30:42,670 --> 00:30:44,380 >> cecil: I do. 544 00:30:44,380 --> 00:30:46,210 You know I do. 545 00:30:46,210 --> 00:30:49,500 >> claudia: I really don't know How to thank you. 546 00:30:49,500 --> 00:30:54,540 I'm never going to forget This -- never. 547 00:30:54,540 --> 00:30:56,540 >> may I have the ring? 548 00:31:06,960 --> 00:31:11,750 The wedding ring is a token of The solemn vows that you have 549 00:31:11,750 --> 00:31:12,920 Just taken. 550 00:31:12,920 --> 00:31:18,000 Will you, steven, give this ring As a symbol of your affection, 551 00:31:18,000 --> 00:31:20,040 Sincerity, and fidelity? 552 00:31:20,040 --> 00:31:22,120 >> steven: yes, I will. 553 00:31:22,120 --> 00:31:25,670 >> and will you, Samantha josephine, receive this 554 00:31:25,670 --> 00:31:29,830 Ring and wear it as a symbol of Your affection, sincerity, and 555 00:31:29,830 --> 00:31:30,620 Fidelity? 556 00:31:30,620 --> 00:31:33,250 >> sammy jo: I will. 557 00:31:38,620 --> 00:31:44,460 >> then I do, in the presence of God and this witness, now 558 00:31:44,460 --> 00:31:49,290 Pronounce you man and wife. 559 00:31:49,290 --> 00:32:02,580 Mr. Carrington, you may kiss Mrs. Carrington. 560 00:32:02,580 --> 00:32:05,380 >> jeff: I'm sorry about not Being here this morning when you 561 00:32:05,380 --> 00:32:07,920 Got back from europe, but I had Some things to work out -- 562 00:32:07,920 --> 00:32:08,540 Heavy things. 563 00:32:08,540 --> 00:32:09,710 >> blake: what is it, jeff? 564 00:32:09,710 --> 00:32:10,960 Is, uh, something the matter? 565 00:32:10,960 --> 00:32:12,710 >> jeff: you, blake -- you're The problem! 566 00:32:12,710 --> 00:32:15,120 You and how you've been keeping A straight face all these 567 00:32:15,120 --> 00:32:16,170 Months, right up to now! 568 00:32:16,170 --> 00:32:17,790 >> blake: a straight face about What? 569 00:32:17,790 --> 00:32:20,460 >> jeff: oh, that damn night When fallon and I eloped -- your 570 00:32:20,460 --> 00:32:23,250 Spoiled-rotten daughter and your Dumb, bought son-in-law. 571 00:32:23,250 --> 00:32:23,790 Come on. 572 00:32:23,790 --> 00:32:25,620 I was bought, and you knew it. 573 00:32:25,620 --> 00:32:29,420 And you put your arms around me And said, "Congratulations." 574 00:32:29,420 --> 00:32:32,460 The only thing is, I didn't see The laughter in your eyes. 575 00:32:32,460 --> 00:32:35,210 >> blake: I wasn't laughing, Jeff, but I was a very happy 576 00:32:35,210 --> 00:32:35,500 Man. 577 00:32:35,500 --> 00:32:38,120 >> jeff: why? Because you and my Uncle pulled it off? 578 00:32:38,120 --> 00:32:40,670 >> blake: no, because I like You, and because I've always 579 00:32:40,670 --> 00:32:42,620 Wanted to have you as a Son-in-law. 580 00:32:42,620 --> 00:32:44,620 >> jeff: did you know about the Arrangement? 581 00:32:44,620 --> 00:32:47,040 Just tell me -- yes or no -- Were you in on it?! 582 00:32:47,040 --> 00:32:49,460 >> blake: not until after the Fact. 583 00:32:49,460 --> 00:32:50,750 >> jeff: but you knew! 584 00:32:50,750 --> 00:32:53,170 >> blake: yes, but not until Later. 585 00:32:53,170 --> 00:32:56,250 But, jeff... 586 00:32:56,250 --> 00:33:00,170 I can understand your being Angry about this, but my loan 587 00:33:00,170 --> 00:33:02,120 Has been paid back to cecil. 588 00:33:02,120 --> 00:33:05,380 And now, you and fallon can get On with your lives. 589 00:33:05,380 --> 00:33:07,170 There's a baby on its way now. 590 00:33:07,170 --> 00:33:08,580 >> jeff: is there? 591 00:33:08,580 --> 00:33:09,880 Tell that to fallon. 592 00:33:09,880 --> 00:33:13,580 Call her at the blandon clinic And ask for the abortion desk. 593 00:33:13,580 --> 00:33:15,460 Tell that to your daughter. 594 00:33:15,460 --> 00:33:18,540 >> blake: now, wait a minute. 595 00:33:18,540 --> 00:33:21,540 Did you say "Abortion desk"? 596 00:33:21,540 --> 00:33:25,330 >> jeff: yes. 597 00:33:25,330 --> 00:33:30,580 >> blake: 598 00:33:30,580 --> 00:33:31,880 Marcia? 599 00:33:31,880 --> 00:33:32,750 >> marcia: yes? 600 00:33:32,750 --> 00:33:49,290 >> blake: tell alfred to bring The car around immediately. 601 00:33:49,290 --> 00:33:52,000 >> mrs. Colby, they're ready for You. 602 00:33:52,000 --> 00:33:53,540 >> fallon: yes? 603 00:33:53,540 --> 00:33:55,710 >> um, mrs. -- mrs. Colby? 604 00:34:06,040 --> 00:34:08,580 >> well, let's not worry about 605 00:34:23,380 --> 00:34:25,380 The social security number. 606 00:34:25,380 --> 00:34:27,710 You can phone that in to me Later. 607 00:34:27,710 --> 00:34:30,080 >> blake: my name is Blake carrington. 608 00:34:30,080 --> 00:34:31,580 My daughter fallon is here. 609 00:34:31,580 --> 00:34:33,210 >> hmm. I'm sorry. 610 00:34:33,210 --> 00:34:36,420 I don't have a fallon carr-- Oh, do you mean mrs. Colby? 611 00:34:36,420 --> 00:34:38,460 >> blake: well, yes, of course, Colby. 612 00:34:38,460 --> 00:34:40,790 >> well, you'll have to wait, so Just take a seat. 613 00:34:40,790 --> 00:34:41,620 >> blake: wait?! 614 00:34:41,620 --> 00:34:45,040 >> uh, yes, they wheeled her Into surgery 10 minutes ago. 615 00:34:45,040 --> 00:34:47,330 She'll be in recovery, oh, at Least, 3 hours. 616 00:34:47,330 --> 00:34:49,580 Sir! Sir! 617 00:34:49,580 --> 00:34:50,460 >> I'm sorry. 618 00:34:50,460 --> 00:34:51,540 This area is out of bounds. 619 00:34:51,540 --> 00:34:54,380 >> blake: my daughter's here -- Fallon colby -- I want to see 620 00:34:54,380 --> 00:34:54,670 Her. 621 00:34:54,670 --> 00:34:55,460 >> you can't. 622 00:34:55,460 --> 00:34:57,000 >> blake: don't tell me I can't See her. 623 00:34:57,000 --> 00:34:57,540 I'm her father! 624 00:34:57,540 --> 00:34:58,710 >> yes, but we have regulations. 625 00:34:58,710 --> 00:35:00,620 >> blake: I don't give a damn About your regulations! 626 00:35:00,620 --> 00:35:02,330 I'm talking about my flesh and Blood! 627 00:35:02,330 --> 00:35:03,880 Now, which one of these rooms is She in?! 628 00:35:03,880 --> 00:35:12,040 >> sir, you -- you're not Allowed to be here. 629 00:35:12,040 --> 00:35:15,290 >> fallon: daddy! 630 00:35:15,290 --> 00:35:20,330 >> blake: oh, honey, what have 631 00:35:20,330 --> 00:35:21,420 You done? 632 00:35:21,420 --> 00:35:23,620 >> fallon: nothing. 633 00:35:23,620 --> 00:35:25,170 I couldn't. 634 00:35:25,170 --> 00:35:27,040 I couldn't do it. 635 00:35:30,080 --> 00:35:41,080 You're gonna have your Grandchild. 636 00:35:41,080 --> 00:35:44,290 >> alexis: I am paying you a Small fortune, mr. Hess, and I 637 00:35:44,290 --> 00:35:45,880 Do not like paying for nothing. 638 00:35:45,880 --> 00:35:48,830 Now, are you a private Investigator, or are you just an 639 00:35:48,830 --> 00:35:52,000 Attractive fraud who likes to Peek into people's sometimes 640 00:35:52,000 --> 00:35:53,120 Unattractive lives? 641 00:35:53,120 --> 00:35:55,170 >> hess: we don't exactly have Much of a case here, 642 00:35:55,170 --> 00:35:55,790 Mrs. Carrington. 643 00:35:55,790 --> 00:35:58,500 >> alexis: I'll be the judge of That. 644 00:35:58,500 --> 00:36:00,000 What else do you have? 645 00:36:00,000 --> 00:36:03,000 >> hess: after the second Mrs. Carrington, 646 00:36:03,000 --> 00:36:07,210 Nรฉe krystle grant, married one Sam jennings, she left dayton. 647 00:36:07,210 --> 00:36:08,460 I lost track of her there. 648 00:36:08,460 --> 00:36:11,290 There seems to be a gap between When she left dayton and arrived 649 00:36:11,290 --> 00:36:11,790 In denver. 650 00:36:11,790 --> 00:36:13,170 >> alexis: wonderful. 651 00:36:13,170 --> 00:36:16,420 >> hess: however, jennings Stayed on in ohio -- first in 652 00:36:16,420 --> 00:36:19,710 Dayton, and then he moved to Akron, where he took a job with 653 00:36:19,710 --> 00:36:22,000 An insurance company called Saudell. 654 00:36:22,000 --> 00:36:25,330 He worked for them for nearly a Year, and then he was fired. 655 00:36:25,330 --> 00:36:26,580 >> alexis: and then? 656 00:36:26,580 --> 00:36:27,710 >> hess: he left akron. 657 00:36:27,710 --> 00:36:29,420 >> alexis: for the north pole? 658 00:36:29,420 --> 00:36:30,790 For the borough of brooklyn? 659 00:36:30,790 --> 00:36:32,290 Where did he go, mr. Hess? 660 00:36:32,290 --> 00:36:35,210 >> hess: I haven't tracked him Down as yet. 661 00:36:35,210 --> 00:36:37,830 >> alexis: well, I suggest that You do. 662 00:36:37,830 --> 00:36:41,750 And I also strongly suggest that You find out why he divorced 663 00:36:41,750 --> 00:36:45,080 Krystle nรฉe grant, then Jennings, now carrington. 664 00:36:45,080 --> 00:36:48,420 A man doesn't just walk out on a Woman who possesses her sterling 665 00:36:48,420 --> 00:36:51,120 Qualities unless there's a Pretty good reason. 666 00:36:51,120 --> 00:36:52,500 >> hess: very well. 667 00:36:52,500 --> 00:36:54,750 But it's going to take a little More time. 668 00:36:54,750 --> 00:36:57,620 >> alexis: well, that's exactly What you have, mr. Hess, a 669 00:36:57,620 --> 00:36:58,540 Little more time. 670 00:36:58,540 --> 00:37:00,420 Goodbye. 671 00:37:00,420 --> 00:37:02,620 >> hess: goodbye. 672 00:37:07,420 --> 00:37:10,080 >> alexis: I want every damn Piece of information you can get 673 00:37:10,080 --> 00:37:13,790 On krystle jennings. 674 00:37:13,790 --> 00:37:15,620 >> andrew: excuse me. 675 00:37:15,620 --> 00:37:17,790 >> alexis: andrew, hello. 676 00:37:17,790 --> 00:37:18,750 Come on in. 677 00:37:18,750 --> 00:37:19,670 >> andrew: hello. 678 00:37:19,670 --> 00:37:21,170 >> alexis: good to see you. 679 00:37:21,170 --> 00:37:22,290 >> andrew: thank you. 680 00:37:22,290 --> 00:37:23,170 Nice to see you. 681 00:37:23,170 --> 00:37:25,330 >> alexis: um, would you like a Glass of wine? 682 00:37:25,330 --> 00:37:26,540 >> andrew: yes, I'd like that. 683 00:37:26,540 --> 00:37:28,420 Lovely. 684 00:37:28,420 --> 00:37:30,250 You've done a lovely job. 685 00:37:30,250 --> 00:37:32,040 >> alexis: oh, thank you. 686 00:37:32,040 --> 00:37:32,880 Sit down. 687 00:37:32,880 --> 00:37:34,620 >> andrew: all right. 688 00:37:34,620 --> 00:37:37,540 >> alexis: well, I assume that You called and asked to come and 689 00:37:37,540 --> 00:37:40,000 See me in order to congratulate Me in person. 690 00:37:40,000 --> 00:37:41,460 >> andrew: yes, I did. 691 00:37:41,460 --> 00:37:45,460 Congratulations, alexis, for Bringing blake together with 692 00:37:45,460 --> 00:37:46,500 Rashid ahmed. 693 00:37:46,500 --> 00:37:49,420 >> alexis: well, It was nothing, really. 694 00:37:49,420 --> 00:37:50,620 I was just the catalyst. 695 00:37:50,620 --> 00:37:53,540 Blake was the one who brought it Off brilliantly. 696 00:37:53,540 --> 00:37:55,540 I was only there with him to Help. 697 00:37:55,540 --> 00:37:58,960 >> andrew: only for that, Alexis? 698 00:37:58,960 --> 00:38:01,580 >> alexis: only for that, Andrew. 699 00:38:01,580 --> 00:38:05,080 So, what can I do for you? 700 00:38:05,080 --> 00:38:09,920 >> andrew: I, uh, need your Help, and this time, it's for 701 00:38:09,920 --> 00:38:10,620 Me. 702 00:38:10,620 --> 00:38:13,380 I'm leaving tonight to meet with Ahmed. 703 00:38:13,380 --> 00:38:17,170 Before I leave, I'd like you to Phone him, if you would. 704 00:38:17,170 --> 00:38:19,460 >> alexis: oh, really? Um, why? 705 00:38:19,460 --> 00:38:23,380 >> andrew: my office has been Unable to locate him, and you 706 00:38:23,380 --> 00:38:25,420 Don't seem to have that problem. 707 00:38:25,420 --> 00:38:26,500 >> alexis: no. 708 00:38:26,500 --> 00:38:27,670 No, I don't. 709 00:38:27,670 --> 00:38:31,000 Well, he is a little difficult To track. 710 00:38:31,000 --> 00:38:34,460 Yes. I'd be happy to call him For you, andrew. 711 00:38:34,460 --> 00:38:36,380 Now? 712 00:38:36,380 --> 00:38:38,580 >> andrew: please, thank you. 713 00:38:38,580 --> 00:38:41,420 >> alexis: I think he's in Paris. 714 00:38:41,420 --> 00:38:45,580 >> andrew: that, uh, man who 715 00:38:45,580 --> 00:38:47,620 Just left -- he, um... 716 00:38:47,620 --> 00:38:49,580 He looked kind of familiar. 717 00:38:49,580 --> 00:38:51,460 >> alexis: really? 718 00:38:51,460 --> 00:38:53,620 He's, um, a picture framer. 719 00:38:53,620 --> 00:38:56,250 >> andrew: a picture framer? 720 00:38:56,250 --> 00:39:01,420 >> alexis: yes. Has he worked For you and, um, loretta -- I 721 00:39:01,420 --> 00:39:02,120 Mean, lana? 722 00:39:02,120 --> 00:39:03,500 >> andrew: uh, lucille. 723 00:39:03,500 --> 00:39:04,540 No, I don't think so. 724 00:39:04,540 --> 00:39:07,960 >> alexis: well, he does have Rather a common face, even for a 725 00:39:07,960 --> 00:39:09,290 Picture framer. 726 00:39:09,290 --> 00:39:14,790 Lucille...I must remember that. 727 00:39:14,790 --> 00:39:17,380 You're still together, then? 728 00:39:17,380 --> 00:39:19,580 >> andrew: mm-hmm. 729 00:39:37,120 --> 00:39:39,420 >> blake: how do you feel, Honey? 730 00:39:39,420 --> 00:39:40,670 >> fallon: all right. 731 00:39:40,670 --> 00:39:45,250 >> blake: well, you look Beautiful... 732 00:39:45,250 --> 00:39:49,710 My beautiful little girl. 733 00:39:49,710 --> 00:39:52,830 You remember when you were a 734 00:39:52,830 --> 00:39:56,500 Little girl, how you used to Sneak into the kitchen and make 735 00:39:56,500 --> 00:39:59,920 Fudge for me -- tons and tons of Fudge, it seemed like -- all 736 00:39:59,920 --> 00:40:03,000 Those different kinds of nuts -- You remember that? 737 00:40:03,000 --> 00:40:04,250 >> fallon: yeah. 738 00:40:04,250 --> 00:40:08,120 >> blake: and you always wanted Crayons to draw those wild 739 00:40:08,120 --> 00:40:09,330 Pictures of me. 740 00:40:09,330 --> 00:40:12,540 Daddy standing on top of Mount everest, daddy standing 741 00:40:12,540 --> 00:40:14,960 With his arm around Christopher columbus. 742 00:40:14,960 --> 00:40:17,790 >> fallon: they were pretty Awful, weren't they? 743 00:40:17,790 --> 00:40:20,250 >> blake: oh, I don't know about That. 744 00:40:20,250 --> 00:40:24,420 I've still got most of them in a Drawer somewhere. 745 00:40:24,420 --> 00:40:28,580 >> fallon: >> blake: you get some rest, get 746 00:40:28,580 --> 00:40:33,120 Some sleep, and don't fight that Sedative. 747 00:40:33,120 --> 00:40:37,080 You've been through a lot, but Everything's going to be all 748 00:40:37,080 --> 00:40:40,290 Right now. 749 00:40:40,290 --> 00:40:45,500 >> fallon: daddy, do you love Me -- really love me? 750 00:40:45,500 --> 00:41:13,210 >> blake: more than ever, if That's possible. 751 00:41:13,210 --> 00:41:14,830 >> joseph: is she all right? 752 00:41:14,830 --> 00:41:17,210 >> blake: yes. Do you know where My wife has gone? 753 00:41:17,210 --> 00:41:19,040 >> joseph: she hasn't left the House. 754 00:41:19,040 --> 00:41:21,670 She's been in her room all day, Waiting for your return. 755 00:41:21,670 --> 00:41:23,620 Is there anything I can do for Fallon? 756 00:41:23,620 --> 00:41:24,750 >> blake: no, no, no. 757 00:41:24,750 --> 00:41:25,750 She's sleeping now. 758 00:41:25,750 --> 00:41:36,290 I'll look in on her a little Later. 759 00:41:36,290 --> 00:41:39,460 >> blake: krystle! 760 00:41:49,500 --> 00:41:54,580 Hello, darling. 761 00:41:54,580 --> 00:41:57,790 I'm sorry that you had to see This. 762 00:41:57,790 --> 00:42:00,540 It's -- it's all trash, you Know? 763 00:42:00,540 --> 00:42:02,420 You understand that, don't you? 764 00:42:02,420 --> 00:42:05,960 >> krystle: understand what, Blake -- the delay or you and 765 00:42:05,960 --> 00:42:09,620 Alexis together, your not Telling me that she was going to 766 00:42:09,620 --> 00:42:12,960 Be in rome with you, your Phoning me from the villa, but 767 00:42:12,960 --> 00:42:15,920 Never mentioning who was with You at the villa? 768 00:42:15,920 --> 00:42:18,750 >> blake: I did tell you, Though, before I left, that this 769 00:42:18,750 --> 00:42:20,710 Whole thing was very, very Delicate. 770 00:42:20,710 --> 00:42:23,620 >> krystle: oh, I'll bet it was Delicate. 771 00:42:23,620 --> 00:42:26,620 I should have known that's where She went and why. 772 00:42:26,620 --> 00:42:29,080 >> blake: are you implying that We made love? 773 00:42:29,080 --> 00:42:30,080 >> krystle: yes! 774 00:42:30,080 --> 00:42:31,580 >> blake: on what basis? 775 00:42:31,580 --> 00:42:34,920 >> krystle: that picture and the Picture in the other paper and 776 00:42:34,920 --> 00:42:35,710 Knowing her! 777 00:42:35,710 --> 00:42:37,790 >> blake: well, you know me, Too! 778 00:42:37,790 --> 00:42:39,580 >> krystle: I thought I did. 779 00:42:39,580 --> 00:42:42,670 >> blake: well, know me and Believe me -- nothing happened 780 00:42:42,670 --> 00:42:43,670 Between us. 781 00:42:43,670 --> 00:42:47,170 I'd hoped that -- I'd really Hoped and prayed that by the 782 00:42:47,170 --> 00:42:50,790 Time I came back, you'd have Gotten some sense into you 783 00:42:50,790 --> 00:42:51,290 Again. 784 00:42:51,290 --> 00:42:58,790 Obviously, it hasn't happened. 785 00:43:09,380 --> 00:43:12,750 >> blake: krystle, wait! 786 00:43:12,750 --> 00:43:14,500 Krystle! 787 00:43:14,500 --> 00:43:18,790 Krystle, wait! 788 00:43:18,790 --> 00:43:22,080 >> joseph: mr. Carrington, is Something wrong? 789 00:43:22,080 --> 00:43:23,540 >> blake: no. No. 790 00:43:23,540 --> 00:43:26,880 >> joseph: would you like me to Tell mrs. Gunnerson to prepare 791 00:43:26,880 --> 00:43:28,330 Dinner to be served as usual? 792 00:43:28,330 --> 00:43:30,750 >> blake: well, uh, fallon is Sleeping. 793 00:43:30,750 --> 00:43:34,290 I don't think anybody's going to Be having dinner tonight, so why 794 00:43:34,290 --> 00:43:37,670 Don't you tell the staff to take The evening off, and you, too, 795 00:43:37,670 --> 00:43:39,500 Joseph? 796 00:43:39,500 --> 00:43:56,750 >> joseph: all right, Mr. Carrington. 797 00:44:22,330 --> 00:44:26,880 >> alexis: any caviar, or may I 798 00:44:26,880 --> 00:44:28,500 Borrow a cup of sugar? 799 00:44:28,500 --> 00:44:32,710 My cupboard is absolutely bare, So I thought I'd sneak over here 800 00:44:32,710 --> 00:44:36,040 And ask hilda if I could find Anything to eat. 801 00:44:36,040 --> 00:44:37,540 >> blake: hilda's not here. 802 00:44:37,540 --> 00:44:39,040 I gave the staff the night off. 803 00:44:39,040 --> 00:44:42,920 >> alexis: oh, to celebrate your Victory, of course. 804 00:44:42,920 --> 00:44:48,830 Well, why are you looking so Miserable? 805 00:44:48,830 --> 00:44:49,710 I know. 806 00:44:49,710 --> 00:44:51,880 It's krystle, isn't it? 807 00:44:51,880 --> 00:44:55,380 Did she see those awful Newspapers? 808 00:44:55,380 --> 00:44:58,960 >> blake: yes, she did see them. 809 00:44:58,960 --> 00:45:03,830 >> alexis: well...Blake, if There's anything that I-I can do 810 00:45:03,830 --> 00:45:06,500 To help make her understand... 811 00:45:06,500 --> 00:45:10,790 >> blake: I've told her all the Facts. 812 00:45:10,790 --> 00:45:13,210 I would like to ask you Something. 813 00:45:13,210 --> 00:45:14,080 >> alexis: what? 814 00:45:14,080 --> 00:45:16,790 >> blake: did you know about That photographer and those 815 00:45:16,790 --> 00:45:17,540 Pictures? 816 00:45:17,540 --> 00:45:20,500 >> alexis: oh, blake! 817 00:45:20,500 --> 00:45:23,750 Do you really still think so Little of me that you think I 818 00:45:23,750 --> 00:45:25,210 Could be so deceitful? 819 00:45:25,210 --> 00:45:28,670 I mean, for 16 years, in all the Time that I've been away, I 820 00:45:28,670 --> 00:45:31,960 Haven't cared who's taken Pictures of me or who I've been 821 00:45:31,960 --> 00:45:33,540 With or what I've been doing! 822 00:45:33,540 --> 00:45:37,580 And now that I'm back here, near To my children, do you think 823 00:45:37,580 --> 00:45:41,830 That I'd do anything -- anything To jeopardize the relationship 824 00:45:41,830 --> 00:45:43,710 Or to embarrass them or you? 825 00:45:43,710 --> 00:45:47,080 >> blake: I'm sorry. 826 00:45:47,080 --> 00:45:51,000 I guess I'm just a little upset. 827 00:45:51,000 --> 00:45:52,040 >> alexis: yes. 828 00:45:52,040 --> 00:45:55,830 You're probably very hungry, 829 00:45:55,830 --> 00:46:00,500 Too, so why don't I try and fix Us something to eat? 830 00:46:00,500 --> 00:46:02,330 All right? 831 00:46:32,330 --> 00:46:38,540 >> blake: oh, answer that, will You, please? 832 00:46:38,540 --> 00:46:41,250 >> alexis: hello? 833 00:46:41,250 --> 00:46:46,880 Hello? 834 00:46:46,880 --> 00:46:49,960 Hello? 835 00:46:53,880 --> 00:46:57,580 No answer. 836 00:46:57,580 --> 00:47:02,330 Well, at least it wasn't one of Those heavy breathers. 837 00:47:02,330 --> 00:47:05,330 >> krystle: 61601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.