Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,120 --> 00:02:35,290
>> krystle: I'd like the number
For metro cab, please.
2
00:02:35,290 --> 00:02:37,250
I have to go.
3
00:02:37,250 --> 00:02:39,670
>> nick: do you?
4
00:02:39,670 --> 00:02:43,580
>> krystle: I want to go.
5
00:02:43,580 --> 00:02:45,290
>> nick: stay with me, krystle.
6
00:02:45,290 --> 00:02:46,250
>> krystle: no.
7
00:02:46,250 --> 00:02:48,040
>> nick: why no? It's basic.
8
00:02:48,040 --> 00:02:51,080
Man and a woman who feel
Something for one another...
9
00:02:51,080 --> 00:02:54,330
It's beautiful.
10
00:02:54,330 --> 00:02:56,460
>> krystle: it's not beautiful
To me.
11
00:02:56,460 --> 00:02:57,670
>> nick: what is it?
12
00:02:57,670 --> 00:03:01,290
>> krystle:
For me, it's ugly.
13
00:03:01,290 --> 00:03:03,250
>> nick: I don't believe that.
14
00:03:03,250 --> 00:03:06,880
You wouldn't be here if you
Didn't feel something for me,
15
00:03:06,880 --> 00:03:07,500
Krystle.
16
00:03:07,500 --> 00:03:11,080
>> krystle: nick, I'm here
Because I'm confused and upset.
17
00:03:11,080 --> 00:03:14,460
>> nick: from the
First moment I saw you --
18
00:03:14,460 --> 00:03:18,250
Hallway in your house -- I
Bumped into you -- and I said
19
00:03:18,250 --> 00:03:21,750
Something brilliantly witty,
Like, uh, "I'm sorry about
20
00:03:21,750 --> 00:03:22,290
That."
21
00:03:22,290 --> 00:03:26,040
You blush, and that smile of
Yours, you said, "Oh, that's
22
00:03:26,040 --> 00:03:27,710
Okay," or, "It's all right.
23
00:03:27,710 --> 00:03:30,330
Nice to meet you, dr. Toscanni."
24
00:03:30,330 --> 00:03:31,790
Remember that?
25
00:03:31,790 --> 00:03:33,170
>> krystle: yes.
26
00:03:33,170 --> 00:03:37,830
>> nick: from that first moment,
I knew I wanted you.
27
00:03:37,830 --> 00:03:43,380
>> krystle:
>> nick: what did you feel then?
28
00:03:43,380 --> 00:03:48,330
>> krystle: nothing.
29
00:03:48,330 --> 00:03:50,080
>> nick: well...
30
00:03:50,080 --> 00:03:54,460
Well, all right, okay.
31
00:03:54,460 --> 00:04:05,210
What do you feel now?
32
00:04:05,210 --> 00:04:09,380
>> krystle: I do feel something
For you now, but...
33
00:04:09,380 --> 00:04:12,000
>> nick: but what?
34
00:04:12,000 --> 00:04:14,420
>> krystle: not enough to betray
My husband.
35
00:04:14,420 --> 00:04:17,710
>> nick: betray the man who's
Been in italy, sleeping with his
36
00:04:17,710 --> 00:04:18,380
First wife?
37
00:04:18,380 --> 00:04:23,330
Is that what's keeping you out
Of my bed tonight?
38
00:04:23,330 --> 00:04:25,960
Is it?
39
00:04:25,960 --> 00:04:30,790
All right, krystle, you look at
Me, and you say to me, "I don't
40
00:04:30,790 --> 00:04:35,580
Want you," and I'll be out of
Your life for good.
41
00:04:35,580 --> 00:04:39,420
Say it, krystle.
42
00:04:39,420 --> 00:04:42,380
>> krystle: nick, don't pressure
Me, please.
43
00:04:42,380 --> 00:04:45,250
Blake's coming home, and that's
44
00:04:45,250 --> 00:04:50,580
All I can handle right now.
45
00:04:50,580 --> 00:04:54,460
>> nick: shh.
46
00:04:54,460 --> 00:05:02,040
>> krystle:
>> nick: forget the cab.
47
00:05:02,040 --> 00:05:04,420
I'll drive you back to your car.
48
00:05:48,040 --> 00:05:51,670
>> jeff: why the iceberg look?
49
00:05:51,670 --> 00:05:55,040
You are mrs. Jeffrey colby.
50
00:05:55,040 --> 00:06:01,460
I'm not in the wrong room, or
Does mrs. Jeffrey colby wish I
51
00:06:01,460 --> 00:06:02,330
Were?
52
00:06:02,330 --> 00:06:04,790
>> fallon: when did you get
Here?
53
00:06:04,790 --> 00:06:07,580
>> jeff: oh, about five minutes
Ago, give or take.
54
00:06:07,580 --> 00:06:09,880
>> fallon: where were you all
Night?
55
00:06:09,880 --> 00:06:11,250
>> jeff: do you care?
56
00:06:11,250 --> 00:06:12,330
>> fallon: I may.
57
00:06:12,330 --> 00:06:13,330
I'm asking you.
58
00:06:13,330 --> 00:06:15,500
>> jeff: I was looking for
Cecil.
59
00:06:15,500 --> 00:06:16,670
>> fallon: why?
60
00:06:16,670 --> 00:06:18,420
>> jeff: he wasn't home.
61
00:06:18,420 --> 00:06:21,580
He was out on the town, so I
Combed the town, looking for
62
00:06:21,580 --> 00:06:22,170
Him.
63
00:06:22,170 --> 00:06:24,250
>> fallon: and when you found
Him?
64
00:06:24,250 --> 00:06:26,380
>> jeff: I didn't.
65
00:06:26,380 --> 00:06:29,420
>> fallon: well, why don't you
Take your clothes off, if you
66
00:06:29,420 --> 00:06:34,460
Can manage that, get some sleep?
67
00:06:34,460 --> 00:06:36,580
>> jeff: I didn't find him, so I
Couldn't ask him, fallon.
68
00:06:36,580 --> 00:06:38,420
>> fallon: what's the matter
With you?!
69
00:06:38,420 --> 00:06:39,080
Let go of me!
70
00:06:39,080 --> 00:06:41,460
>> jeff: I couldn't ask him
About your story, whether it was
71
00:06:41,460 --> 00:06:41,960
True or not.
72
00:06:41,960 --> 00:06:44,210
>> fallon: get your hands off of
Me!
73
00:06:44,210 --> 00:06:45,040
What story?
74
00:06:45,040 --> 00:06:48,960
>> jeff: how he bought you for
Me -- a wedding gift for blake,
75
00:06:48,960 --> 00:06:52,210
To blake, $9 million to blake,
If you married me.
76
00:06:52,210 --> 00:06:54,580
>> fallon:
You're gonna go through that mud
77
00:06:54,580 --> 00:06:55,210
Again.
78
00:06:55,210 --> 00:06:56,580
>> jeff: oh, you thrive on mud.
79
00:06:56,580 --> 00:06:58,040
You wallow in it like a sow.
80
00:06:58,040 --> 00:06:59,120
You're to the mud born.
81
00:06:59,120 --> 00:07:01,250
>> fallon: you're drunk and
Insulting.
82
00:07:01,250 --> 00:07:02,920
>> jeff: and you hate me for it.
83
00:07:02,920 --> 00:07:08,580
>> fallon: yes!
84
00:07:08,580 --> 00:07:16,210
>> jeff:
Just tell me it was a lie,
85
00:07:16,210 --> 00:07:18,580
Because I don't hate you.
86
00:07:18,580 --> 00:07:20,000
I love you.
87
00:07:20,000 --> 00:07:22,670
God knows why, but I still love
You.
88
00:07:22,670 --> 00:07:26,000
Just tell me it was a lie, that
There was no agreement between
89
00:07:26,000 --> 00:07:26,830
You and cecil.
90
00:07:26,830 --> 00:07:28,330
>> fallon: go find your uncle.
91
00:07:28,330 --> 00:07:29,080
Ask him.
92
00:07:29,080 --> 00:07:31,420
>> jeff: why? So you can get rid
Of me tonight?
93
00:07:31,420 --> 00:07:34,330
>> fallon: to get the answer to
Your question if you're so
94
00:07:34,330 --> 00:07:35,380
Anxious to get it.
95
00:07:35,380 --> 00:07:38,420
>> jeff: so you can get rid of
Me tonight and keep your
96
00:07:38,420 --> 00:07:39,540
Appointment for tomorrow.
97
00:07:39,540 --> 00:07:41,420
No!
98
00:07:41,420 --> 00:07:44,080
No way.
99
00:07:44,080 --> 00:07:47,790
If you think you're gonna go to
That abortion mill and kill my
100
00:07:47,790 --> 00:07:49,170
Baby, you're wrong.
101
00:07:49,170 --> 00:07:49,710
No way.
102
00:07:49,710 --> 00:07:52,210
>> fallon: you're just gonna sit
There?
103
00:07:52,210 --> 00:07:55,790
>> jeff: all night long and keep
An eye on you -- all night, and
104
00:07:55,790 --> 00:07:59,000
Never let you out of my sight,
Not this night, and not
105
00:07:59,000 --> 00:08:01,040
Tomorrow.
106
00:08:43,460 --> 00:08:47,040
>> adriana: oh, I like this...
107
00:08:47,040 --> 00:08:52,540
The 2 of cups over
The 6 of cups...
108
00:08:52,540 --> 00:08:56,790
I like very much, even though it
Is in the past.
109
00:08:56,790 --> 00:09:00,000
>> alexis: what is it that you
Like?
110
00:09:00,000 --> 00:09:06,040
>> adriana: ah, the last couple
Of days...Here in italy...
111
00:09:06,040 --> 00:09:08,460
Very pleasant for you...
112
00:09:08,460 --> 00:09:10,880
Spend it with a man...
113
00:09:10,880 --> 00:09:13,080
Old, dear friend.
114
00:09:13,080 --> 00:09:15,920
>> alexis: well, he was more
Than that.
115
00:09:15,920 --> 00:09:17,580
He was my ex-husband.
116
00:09:17,580 --> 00:09:21,500
>> adriana: ah.
You wanted him very much, huh?
117
00:09:21,500 --> 00:09:26,210
I see here you still want him
Very much.
118
00:09:26,210 --> 00:09:27,960
>> alexis: yes.
119
00:09:27,960 --> 00:09:30,670
Yes, I do.
120
00:09:30,670 --> 00:09:32,790
Go on.
121
00:09:38,330 --> 00:09:43,830
>> adriana: he, too, wants you
Very much...Physically...
122
00:09:43,830 --> 00:09:46,580
But no fulfillment, no
Lovemaking.
123
00:09:46,580 --> 00:09:47,750
Is that possible?
124
00:09:47,750 --> 00:09:50,500
Do I see clearly, yes?
125
00:09:50,500 --> 00:09:51,580
>> alexis: well...
126
00:09:51,580 --> 00:09:56,290
Nothing happened between us, if
That's what you mean -- I mean,
127
00:09:56,290 --> 00:09:59,120
At least, not yet.
128
00:09:59,120 --> 00:10:01,830
Tell me about the future.
129
00:10:01,830 --> 00:10:04,540
What do you see in the ball?
130
00:10:04,540 --> 00:10:08,920
>> adriana: horse.
131
00:10:08,920 --> 00:10:10,170
>> alexis: horse?
132
00:10:10,170 --> 00:10:11,580
What kind of horse?
133
00:10:11,580 --> 00:10:14,000
>> adriana: beautiful horse...
134
00:10:14,000 --> 00:10:15,540
Very frightened.
135
00:10:15,540 --> 00:10:20,540
>> alexis: adriana, I don't ride
Horses.
136
00:10:20,540 --> 00:10:24,170
>> adriana: I see a woman
Riding...
137
00:10:24,170 --> 00:10:28,790
Beautiful horse.
138
00:10:28,790 --> 00:10:32,000
Ah.
139
00:10:32,000 --> 00:10:34,750
Queen of cups.
140
00:10:34,750 --> 00:10:39,500
See? Very wise, very calm, very
Sensitive.
141
00:10:39,500 --> 00:10:42,120
She fell off the horse.
142
00:10:42,120 --> 00:10:43,620
She was hurt.
143
00:10:43,620 --> 00:10:53,080
>> alexis: yes, that's, um --
144
00:10:53,080 --> 00:10:56,790
It's a blond woman, someone I
Knew.
145
00:10:56,790 --> 00:10:59,460
>> adriana: she was hurt because
Of you!
146
00:10:59,460 --> 00:11:03,880
>> alexis: well, I-I told her
Not to ride that frisky horse.
147
00:11:03,880 --> 00:11:07,670
I-I mean, I warned her, but she
Wouldn't listen to me.
148
00:11:07,670 --> 00:11:10,290
Go back to the cards, adriana.
149
00:11:10,290 --> 00:11:11,460
I prefer them.
150
00:11:11,460 --> 00:11:13,540
>> adriana: ah.
151
00:11:13,540 --> 00:11:16,290
I see again...
152
00:11:16,290 --> 00:11:19,000
Man...
153
00:11:19,000 --> 00:11:20,920
Very positive...
154
00:11:20,920 --> 00:11:23,500
Man...Very powerful...
155
00:11:23,500 --> 00:11:27,250
Very attracted to you.
156
00:11:27,250 --> 00:11:31,170
>> alexis: is it my ex-husband?
157
00:11:31,170 --> 00:11:34,670
>> adriana: it is not clear.
158
00:11:34,670 --> 00:11:37,290
He knows you very well...
159
00:11:37,290 --> 00:11:43,080
Very...Very intimately.
160
00:11:43,080 --> 00:11:46,420
>> alexis:
Well, that could be a regiment.
161
00:11:46,420 --> 00:11:49,670
Tell me some more about this
Powerful man who is very
162
00:11:49,670 --> 00:11:54,290
Attracted to me, and who may or
May not be blake.
163
00:11:54,290 --> 00:11:58,960
>> adriana: ah. He is going to
Ask you to marry him.
164
00:11:58,960 --> 00:12:00,620
>> alexis: really?
165
00:12:00,620 --> 00:12:05,500
>> adriana: yes.
>> alexis: and will I?
166
00:12:05,500 --> 00:12:07,540
>> adriana: yes.
167
00:12:07,540 --> 00:12:10,040
Only...
168
00:12:10,040 --> 00:12:13,620
>> alexis: only what?
169
00:12:13,620 --> 00:12:18,040
>> adriana: he will expire!
170
00:12:18,040 --> 00:12:21,960
>> alexis: what do you mean
"Expire"?
171
00:12:21,960 --> 00:12:28,710
>> adriana: he will expire, like
Death!
172
00:12:28,710 --> 00:12:31,290
It is here...
173
00:12:31,290 --> 00:12:33,380
Death!
174
00:12:59,540 --> 00:13:01,670
>> blake: paul, I'm gonna try to
Grab a nap.
175
00:13:01,670 --> 00:13:04,540
>> paul: did they feed you too
Well on that concorde,
176
00:13:04,540 --> 00:13:05,380
Mr. Carrington?
177
00:13:05,380 --> 00:13:08,710
>> blake: three hours of
Practically nonstop eating.
178
00:13:08,710 --> 00:13:11,710
Oh, and, paul, when we're
Approaching chicago, contact my
179
00:13:11,710 --> 00:13:12,670
Office, will you?
180
00:13:12,670 --> 00:13:14,880
Tell them to get in touch with
Andrew laird.
181
00:13:14,880 --> 00:13:17,710
Tell him to meet me at my office
When we get to denver.
182
00:13:17,710 --> 00:13:19,920
>> paul: sure thing,
Mr. Carrington.
183
00:13:19,920 --> 00:13:21,210
How about mrs. Carrington?
184
00:13:21,210 --> 00:13:23,380
Do you want to give her a ring
At home first?
185
00:13:23,380 --> 00:13:27,290
>> blake: no, it's just a little
Past 5:00 in the morning there.
186
00:13:27,290 --> 00:13:28,670
She's still asleep.
187
00:13:28,670 --> 00:13:31,750
Besides, I want to tell her the
Good news in person.
188
00:13:47,620 --> 00:13:49,620
>> jeff:
189
00:14:06,080 --> 00:14:08,790
Fallon!
190
00:14:08,790 --> 00:14:10,670
Damn it!
191
00:14:14,750 --> 00:14:15,880
Joseph?
192
00:14:15,880 --> 00:14:16,920
>> joseph: yes?
193
00:14:16,920 --> 00:14:18,670
>> jeff: have you seen my wife?
194
00:14:18,670 --> 00:14:19,880
>> joseph: fallon?
195
00:14:19,880 --> 00:14:21,210
Well, no, I haven't.
196
00:14:21,210 --> 00:14:24,420
Is there something I can do?
197
00:14:31,830 --> 00:14:33,710
>> well, we do get women down
198
00:15:10,880 --> 00:15:14,000
Here early, but I think you take
The prize.
199
00:15:14,000 --> 00:15:15,420
>> fallon: I couldn't sleep.
200
00:15:15,420 --> 00:15:17,710
I've been driving around,
Waiting for you to open.
201
00:15:17,710 --> 00:15:19,040
>> you are, uh...
202
00:15:19,040 --> 00:15:21,670
>> fallon: fallon carr--
Fallon colby.
203
00:15:21,670 --> 00:15:23,080
>> colby...
204
00:15:23,080 --> 00:15:25,790
Yes. Uh, mrs. Colby, your
Appointment is for 1:00 this
205
00:15:25,790 --> 00:15:26,290
Afternoon.
206
00:15:26,290 --> 00:15:27,460
>> fallon: yes, I know.
207
00:15:27,460 --> 00:15:28,880
I would like to change that.
208
00:15:28,880 --> 00:15:30,080
>> oh. For when?
209
00:15:30,080 --> 00:15:33,540
>> fallon: well, for as soon as
The doctor gets in this morning.
210
00:15:33,540 --> 00:15:36,080
>> well, I'm afraid that's
Impossible.
211
00:15:36,080 --> 00:15:37,830
>> fallon: nothing's impossible.
212
00:15:37,830 --> 00:15:39,540
I want to get it over with.
213
00:15:39,540 --> 00:15:42,420
>> I know how you feel, dear,
But...
214
00:15:42,420 --> 00:15:43,880
>> fallon: but what?
215
00:15:43,880 --> 00:15:47,120
Didn't you hear me?
216
00:15:47,120 --> 00:15:48,880
Here.
217
00:15:48,880 --> 00:15:53,170
Take this and please change the
Appointment for me.
218
00:15:53,170 --> 00:15:55,670
Aren't you going to take it?
219
00:15:55,670 --> 00:15:58,250
>> no, I'm not.
220
00:15:58,250 --> 00:16:02,120
Now, be back here at 1:00 or
Find somewhere else to have it
221
00:16:02,120 --> 00:16:04,080
Done.
222
00:16:13,290 --> 00:16:15,790
>> cecil: uh, catherine, get
Claudia blaisdel at
223
00:16:15,790 --> 00:16:16,750
Denver carrington.
224
00:16:16,750 --> 00:16:20,540
See if she's free for lunch at
The st. Dennis, my usual time.
225
00:16:20,540 --> 00:16:22,210
Thank you.
226
00:16:22,210 --> 00:16:24,750
Well, it's a surprise visit.
227
00:16:24,750 --> 00:16:25,790
Sit down, jeff.
228
00:16:25,790 --> 00:16:29,330
>> jeff: I'll stand, and I'll
Ask you, standing, to tell me
229
00:16:29,330 --> 00:16:32,040
The truth about this curious
Little triangle.
230
00:16:32,040 --> 00:16:33,210
>> cecil: what triangle?
231
00:16:33,210 --> 00:16:34,500
What are you talking about?
232
00:16:34,500 --> 00:16:36,210
>> jeff: whom am I talking
About?
233
00:16:36,210 --> 00:16:38,960
I'm talking about fallon and me
And you, uncle cecil.
234
00:16:38,960 --> 00:16:43,170
I'm asking you -- did you or did
You not buy her for me?
235
00:16:43,170 --> 00:16:47,920
I'm asking you -- was there or
Was there not a deal between you
236
00:16:47,920 --> 00:16:48,880
And blake?
237
00:16:48,880 --> 00:16:52,330
>> cecil: well, of course, it
Could be looked at that way --
238
00:16:52,330 --> 00:16:53,670
>> jeff: looked at?!
239
00:16:53,670 --> 00:16:56,830
Now, tell me, what am I supposed
To see behind that double-talk
240
00:16:56,830 --> 00:16:59,330
You're so incredibly adept at --
That it is true?!
241
00:16:59,330 --> 00:17:00,920
>> cecil: jeff, listen to me.
242
00:17:00,920 --> 00:17:03,790
>> jeff: I didn't want to
Believe this, not when I first
243
00:17:03,790 --> 00:17:07,080
Heard it, not until right now,
But I have to believe it, don't
244
00:17:07,080 --> 00:17:07,620
I?!
245
00:17:07,620 --> 00:17:08,540
>> cecil: no.
246
00:17:08,540 --> 00:17:11,830
>> jeff: oh, yes, I do, because
The master manipulator is
247
00:17:11,830 --> 00:17:15,620
Telling me in his "Oh, so cool,
Don't let anything show" way,
248
00:17:15,620 --> 00:17:17,210
He's telling me it is true.
249
00:17:17,210 --> 00:17:19,380
>> cecil: jeff, let me get you a
Cup of coffee.
250
00:17:19,380 --> 00:17:20,290
>> jeff: forget it.
251
00:17:20,290 --> 00:17:23,790
You'd do anything, wouldn't you,
Use anybody to take over
252
00:17:23,790 --> 00:17:27,500
Denver carrington, marry me off
To fallon to see the two empires
253
00:17:27,500 --> 00:17:28,580
In bed together?
254
00:17:28,580 --> 00:17:31,580
Well, when that didn't work out,
You foreclose on the loan and
255
00:17:31,580 --> 00:17:32,830
Push blake to the wall.
256
00:17:32,830 --> 00:17:33,960
>> cecil: is that it?
257
00:17:33,960 --> 00:17:36,580
Because, if it is, let me tell
You something about your
258
00:17:36,580 --> 00:17:37,330
Father-in-law.
259
00:17:37,330 --> 00:17:39,880
When I offered him that loan, he
Didn't turn it down.
260
00:17:39,880 --> 00:17:43,210
He took it very openly, and he
Knew exactly what was involved.
261
00:17:43,210 --> 00:17:44,960
>> jeff: you don't know that.
262
00:17:44,960 --> 00:17:47,210
>> cecil: well, why don't you go
Ask blake?
263
00:17:47,210 --> 00:18:01,460
Then, maybe, you'll be
Convinced.
264
00:18:01,460 --> 00:18:06,920
>> sammy jo: guess who.
265
00:18:06,920 --> 00:18:09,790
>> steven: mm. Mary smith.
266
00:18:09,790 --> 00:18:11,670
>> sammy jo: wrong.
267
00:18:15,540 --> 00:18:17,000
You know something?
268
00:18:17,000 --> 00:18:18,000
>> steven: what?
269
00:18:18,000 --> 00:18:21,540
>> sammy jo: last night and this
Morning...
270
00:18:21,540 --> 00:18:24,880
They've been the most special
Hours of my whole life.
271
00:18:24,880 --> 00:18:25,880
>> steven: oh?
272
00:18:25,880 --> 00:18:27,380
Did you have good dreams?
273
00:18:27,380 --> 00:18:32,000
>> sammy jo:
Who dreamt? Who had time?
274
00:18:32,000 --> 00:18:34,920
I'm talking about being with
You.
275
00:18:34,920 --> 00:18:37,120
I've never been happier.
276
00:18:37,120 --> 00:18:39,040
>> steven: neither have I.
277
00:18:39,040 --> 00:18:41,880
>> sammy jo: do you really mean
That?
278
00:18:41,880 --> 00:18:43,830
>> steven: I ever lovin' do.
279
00:18:43,830 --> 00:18:46,580
>> sammy jo: you're making fun
Of the way I talk.
280
00:18:46,580 --> 00:18:48,000
>> steven: no, I'm not.
281
00:18:48,000 --> 00:18:50,750
I love the way you talk, just
The way I love you.
282
00:18:50,750 --> 00:18:51,880
And you know what?
283
00:18:51,880 --> 00:18:53,750
I had a dream last night.
284
00:18:53,750 --> 00:18:55,210
>> sammy jo: about me,
Naturally?
285
00:18:55,210 --> 00:18:57,000
>> steven: no, about driving and
Racing.
286
00:18:57,000 --> 00:18:58,830
>> sammy jo: the race with
Buddy?
287
00:18:58,830 --> 00:19:02,120
>> steven: no, not that race --
Other races and other tracks --
288
00:19:02,120 --> 00:19:05,000
Strange and beautiful places,
Far away from here.
289
00:19:05,000 --> 00:19:06,710
And you know what I thought when
I woke up?
290
00:19:06,710 --> 00:19:08,710
>> sammy jo: what?
291
00:19:08,710 --> 00:19:12,540
>> steven: I thought all my
Life, I'd been turned off by the
292
00:19:12,540 --> 00:19:15,960
Oil business, big business, my
Father's mighty empire.
293
00:19:15,960 --> 00:19:19,830
And then, all of a sudden, it
Dawned on me, like a flash.
294
00:19:19,830 --> 00:19:21,290
I know what I want to be.
295
00:19:21,290 --> 00:19:22,330
I want to race.
296
00:19:22,330 --> 00:19:25,830
I want to race like -- like
Mitten and bubba and all your
297
00:19:25,830 --> 00:19:27,710
Heroes and all your friends.
298
00:19:27,710 --> 00:19:29,960
>> sammy jo: you really mean
That, don't you?
299
00:19:29,960 --> 00:19:32,210
>> steven: steven carrington
Never lies.
300
00:19:32,210 --> 00:19:35,290
>> sammy jo: oh!
301
00:19:35,290 --> 00:19:37,960
Well, could I be your pit girl?
302
00:19:37,960 --> 00:19:42,500
>> steven: you better be my pit
Girl...And my coach, too.
303
00:19:42,500 --> 00:19:45,920
>> sammy jo: well, I could be
Both of those if we stayed
304
00:19:45,920 --> 00:19:48,830
Together for a while.
305
00:19:48,830 --> 00:19:53,330
>> steven: well, what do you
Say, sammy jo, that we make it
306
00:19:53,330 --> 00:19:55,790
For more than just a while?
307
00:19:55,790 --> 00:19:58,790
>> peg: dr. Toscanni?
308
00:20:09,170 --> 00:20:10,420
>> nick: yes, peg?
309
00:20:10,420 --> 00:20:15,000
>> peg: there's a mrs. Colby
Here to see you.
310
00:20:15,000 --> 00:20:20,710
>> nick: all right, send her in.
311
00:20:20,710 --> 00:20:23,080
>> fallon: hello, nick.
312
00:20:23,080 --> 00:20:25,330
>> nick: I'm due at the
Hospital, fallon.
313
00:20:25,330 --> 00:20:28,460
>> fallon: I know you have
Patients over there in deep
314
00:20:28,460 --> 00:20:31,080
Trouble, but I'm in trouble,
Too -- very deep.
315
00:20:31,080 --> 00:20:32,500
This abortion today...
316
00:20:32,500 --> 00:20:33,960
>> nick: was your decision.
317
00:20:33,960 --> 00:20:35,920
I'm very busy, fallon.
318
00:20:35,920 --> 00:20:37,170
>> fallon: all right.
319
00:20:37,170 --> 00:20:40,460
Please let me go to your house
And stay there for a while...
320
00:20:40,460 --> 00:20:41,120
Alone.
321
00:20:41,120 --> 00:20:43,540
I need a place to -- to --
>> nick: to what?
322
00:20:43,540 --> 00:20:45,210
Hide from the rest of the world?
323
00:20:45,210 --> 00:20:48,250
What are you afraid of --
Someone will find you, maybe
324
00:20:48,250 --> 00:20:49,290
Change your mind?
325
00:20:49,290 --> 00:20:50,420
>> fallon: you mean jeff?
326
00:20:50,420 --> 00:20:52,420
>> nick: yes, I mean jeff, if he
Still cares.
327
00:20:52,420 --> 00:20:54,120
>> fallon: it's not his
Business.
328
00:20:54,120 --> 00:20:56,670
>> nick: why don't you answer a
Question for a change, fallon?
329
00:20:56,670 --> 00:20:57,580
Does he still care?!
330
00:20:57,580 --> 00:20:59,250
>> fallon: yes, he cares, but so
Do I.
331
00:20:59,250 --> 00:21:01,420
It's my life. It's my future.
332
00:21:01,420 --> 00:21:03,830
Right now, I exist only for me.
333
00:21:03,830 --> 00:21:07,420
If that's wrong, if that's
Selfish, I don't care.
334
00:21:07,420 --> 00:21:09,420
But you're part of my life, too.
335
00:21:09,420 --> 00:21:10,750
I love you so much.
336
00:21:10,750 --> 00:21:14,580
I think if I weren't pregnant,
You would love me, too, wouldn't
337
00:21:14,580 --> 00:21:14,960
You?
338
00:21:14,960 --> 00:21:17,540
>> nick: please, stop using me,
Fallon.
339
00:21:17,540 --> 00:21:19,250
>> fallon: using you for what?
340
00:21:19,250 --> 00:21:21,080
I wasn't in your bedroom alone.
341
00:21:21,080 --> 00:21:22,290
Quit torturing me!
342
00:21:22,290 --> 00:21:24,380
>> nick: tell you what you want
To hear?
343
00:21:24,380 --> 00:21:27,330
Well, you're not gonna get it
From me, fallon, and you're not
344
00:21:27,330 --> 00:21:30,330
Gonna use me as a wedge between
Yourself and your conscience.
345
00:21:30,330 --> 00:21:33,330
Whatever decision you make, you
Live with for the rest of your
346
00:21:33,330 --> 00:21:34,250
Life.
347
00:21:34,250 --> 00:21:38,000
>> fallon: I made my decision.
348
00:21:38,000 --> 00:21:43,420
>> nick:
Okay.
349
00:21:43,420 --> 00:21:44,880
You go to the house.
350
00:21:44,880 --> 00:21:46,170
You know where the key is.
351
00:21:46,170 --> 00:21:51,250
But just one thing, and I mean
This -- don't be there when I
352
00:21:51,250 --> 00:21:52,290
Get home.
353
00:21:52,290 --> 00:21:54,790
You understand?
354
00:22:10,000 --> 00:22:12,670
>> blake: marcia, do you know is
Mr. Laird in his office?
355
00:22:12,670 --> 00:22:14,540
>> marcia: I don't know,
Mr. Carrington.
356
00:22:14,540 --> 00:22:15,330
I'll find out.
357
00:22:15,330 --> 00:22:18,420
>> blake: well, before you do
That, get mrs. Carrington on the
358
00:22:18,420 --> 00:22:20,040
Line for me, will you, please?
359
00:22:24,000 --> 00:22:25,580
Yes?
360
00:22:25,580 --> 00:22:28,830
>> marcia: mr. Anders on one,
Mr. Carrington.
361
00:22:28,830 --> 00:22:30,290
>> blake: morning, joseph.
362
00:22:30,290 --> 00:22:32,710
>> joseph: good morning,
Mr. Carrington.
363
00:22:32,710 --> 00:22:34,120
How was your flight home?
364
00:22:34,120 --> 00:22:35,670
>> blake: the flight was fine.
365
00:22:35,670 --> 00:22:36,620
Europe was fine.
366
00:22:36,620 --> 00:22:38,080
Is mrs. Carrington there?
367
00:22:38,080 --> 00:22:39,620
>> joseph: she's still asleep.
368
00:22:39,620 --> 00:22:40,790
>> blake: oh, she is?
369
00:22:40,790 --> 00:22:42,040
Well, uh, don't disturb her.
370
00:22:42,040 --> 00:22:43,420
I'll call her back later.
371
00:22:43,420 --> 00:22:44,540
>> joseph: all right.
372
00:22:44,540 --> 00:22:45,920
I'll tell her you called.
373
00:22:45,920 --> 00:22:50,580
>> blake: good. Thanks. Bye.
374
00:22:53,960 --> 00:22:54,380
Yes?
375
00:22:54,380 --> 00:22:57,960
>> marcia: mr. Carrington, it's
A mr. Ray bonning.
376
00:22:57,960 --> 00:23:01,330
He says he met you in las vegas.
377
00:23:01,330 --> 00:23:04,330
>> blake: send him in.
378
00:23:04,330 --> 00:23:10,380
>> ray: welcome home.
379
00:23:10,380 --> 00:23:12,620
I trust you had a good trip.
380
00:23:12,620 --> 00:23:14,670
>> blake: very good trip.
381
00:23:14,670 --> 00:23:16,880
Is that why you dropped by?
382
00:23:16,880 --> 00:23:19,830
>> ray: as a matter of fact, no.
383
00:23:19,830 --> 00:23:23,210
I dropped by because that
Football team's been on my mind
384
00:23:23,210 --> 00:23:24,580
And mr. Rhinewood's.
385
00:23:24,580 --> 00:23:26,040
>> blake: oh? How so?
386
00:23:26,040 --> 00:23:29,710
>> ray: I'd like to remind you
When mr. Rhinewood bought 45% of
387
00:23:29,710 --> 00:23:32,380
The team, he really wanted the
Whole banana.
388
00:23:32,380 --> 00:23:35,250
>> blake: you don't have to
Remind me, bonning.
389
00:23:35,250 --> 00:23:36,620
I remember our talk.
390
00:23:36,620 --> 00:23:38,460
>> ray: well...
391
00:23:38,460 --> 00:23:42,250
I'm here to make the offer
Again -- the offer to --
392
00:23:42,250 --> 00:23:44,420
>> blake: buy the whole banana.
393
00:23:44,420 --> 00:23:48,210
Look, let me remind you, the
Only reason why I sold an
394
00:23:48,210 --> 00:23:51,670
Interest in my team was because
I was in a tight spot
395
00:23:51,670 --> 00:23:52,670
Financially.
396
00:23:52,670 --> 00:23:55,380
Fortunately, that's no longer
The case.
397
00:23:55,380 --> 00:23:57,920
So I'm gonna make
Logan rhinewood a
398
00:23:57,920 --> 00:24:03,460
Counteroffer -- $10 million for
The $9 million he gave me, and
399
00:24:03,460 --> 00:24:05,620
The 45% reverts to me.
400
00:24:05,620 --> 00:24:07,290
>> ray: negative,
Mr. Carrington.
401
00:24:07,290 --> 00:24:10,170
>> blake: well, don't you think
You ought to talk it over with
402
00:24:10,170 --> 00:24:10,920
Rhinewood?
403
00:24:10,920 --> 00:24:13,210
>> ray: there's no point.
404
00:24:13,210 --> 00:24:15,380
The deal he wants is 100%.
405
00:24:15,380 --> 00:24:18,120
>> blake: then you tell him
There is no deal, and the only
406
00:24:18,120 --> 00:24:19,790
Deal I'll consider is a buyback.
407
00:24:19,790 --> 00:24:23,500
>> ray: oh, he won't like
That -- not at all,
408
00:24:23,500 --> 00:24:24,750
Mr. Carrington.
409
00:24:24,750 --> 00:24:28,170
And when mr. Rhinewood is
Displeased by just about
410
00:24:28,170 --> 00:24:31,880
Anything, the party of
Displeasure ends up -- well,
411
00:24:31,880 --> 00:24:34,120
Sorry.
412
00:24:34,120 --> 00:24:36,420
>> blake: now, is that some kind
Of a threat?
413
00:24:36,420 --> 00:24:38,120
>> ray: just a fact.
414
00:24:38,120 --> 00:24:41,250
>> blake: I didn't ask you to
Come here, but I'm asking you to
415
00:24:41,250 --> 00:24:41,880
Leave.
416
00:24:41,880 --> 00:24:44,500
You hear that?
417
00:24:44,500 --> 00:24:47,000
Get out of here.
418
00:24:58,920 --> 00:25:03,920
>> ray: mr. Rhinewood, please,
419
00:25:03,920 --> 00:25:04,920
Listen to me.
420
00:25:04,920 --> 00:25:06,290
I know what I'm doing.
421
00:25:06,290 --> 00:25:10,290
If we can scare carrington off,
And he's getting close, then
422
00:25:10,290 --> 00:25:12,750
He'll know we mean business.
423
00:25:12,750 --> 00:25:16,500
Okay. If that happens, then
We'll deal with somebody,
424
00:25:16,500 --> 00:25:37,620
Hopefully, more reasonable,
Like his widow.
425
00:25:37,620 --> 00:25:41,250
>> alexis: come in.
426
00:25:41,250 --> 00:25:43,080
Oh, joseph, what do you want?
427
00:25:43,080 --> 00:25:45,380
>> joseph: only to bring your
Mail.
428
00:25:45,380 --> 00:25:48,290
Oh, it's been piling up these
Past few days.
429
00:25:48,290 --> 00:25:51,040
>> alexis: oh, just put it on
The table, joseph.
430
00:25:51,040 --> 00:25:54,420
>> joseph: along with this.
431
00:25:54,420 --> 00:25:58,170
If you haven't seen it, I
Thought you might want to.
432
00:25:58,170 --> 00:26:01,250
>> alexis:
Joseph, do you still subscribe
433
00:26:01,250 --> 00:26:02,120
To that trashy rag?
434
00:26:02,120 --> 00:26:03,540
>> joseph: every week.
435
00:26:03,540 --> 00:26:06,580
>> alexis: good. That'll solve
One of my christmas-gift
436
00:26:06,580 --> 00:26:07,170
Problems.
437
00:26:07,170 --> 00:26:10,120
I'm busy. Please go.
438
00:26:27,170 --> 00:26:28,210
>> blake: yes, marcia?
439
00:26:28,210 --> 00:26:30,210
>> marcia: mr. Laird is here.
440
00:26:30,210 --> 00:26:36,250
>> blake: oh, send him in.
441
00:26:36,250 --> 00:26:37,420
>> andrew: welcome back.
442
00:26:37,420 --> 00:26:38,330
Sorry I'm late.
443
00:26:38,330 --> 00:26:39,750
We got tied up in court.
444
00:26:39,750 --> 00:26:42,000
>> blake: don't worry about it,
Andrew.
445
00:26:42,000 --> 00:26:43,080
How about a drink?
446
00:26:43,080 --> 00:26:44,250
>> andrew: no, thanks.
447
00:26:44,250 --> 00:26:45,330
Never in the morning.
448
00:26:45,330 --> 00:26:46,710
It's a strange habit of mine.
449
00:26:46,710 --> 00:26:47,670
>> blake: morning?
450
00:26:47,670 --> 00:26:49,080
I'm still on european time.
451
00:26:49,080 --> 00:26:50,710
>> andrew: when did you get
Back?
452
00:26:50,710 --> 00:26:52,580
>> blake: oh, a little after
9:00 our time.
453
00:26:52,580 --> 00:26:55,920
I think I will have a short one
Just to celebrate.
454
00:26:55,920 --> 00:26:57,250
>> andrew: you should.
455
00:26:57,250 --> 00:26:58,670
I got your message.
456
00:26:58,670 --> 00:27:03,460
That deal you made with
Rashid ahmed sounds good.
457
00:27:03,460 --> 00:27:05,920
>> blake: "Fantastic" is more
Like it.
458
00:27:05,920 --> 00:27:08,210
>> andrew:
Okay, fantastic.
459
00:27:08,210 --> 00:27:11,040
>> blake: did you start on that
Paperwork yet?
460
00:27:11,040 --> 00:27:14,210
>> andrew: yep. I should have it
Finished by, oh, early this
461
00:27:14,210 --> 00:27:15,000
Evening.
462
00:27:15,000 --> 00:27:18,710
>> blake: good, because I want
You to take those papers, fly
463
00:27:18,710 --> 00:27:22,250
Over there, and see to it
Personally that first tanker is
464
00:27:22,250 --> 00:27:23,210
Released.
465
00:27:23,210 --> 00:27:26,920
>> andrew: hmm. A trip to the
Middle east these days -- just
466
00:27:26,920 --> 00:27:28,790
What I've been dreaming about.
467
00:27:28,790 --> 00:27:32,000
But I'll go, blake. I'll go.
468
00:27:32,000 --> 00:27:35,330
>> blake: andrew, do you
Realize that we are on the verge
469
00:27:35,330 --> 00:27:37,000
Of total solvency again?
470
00:27:37,000 --> 00:27:39,460
>> andrew: and I'm happy for
You, blake.
471
00:27:39,460 --> 00:27:42,380
And I am not less than
Enthusiastic.
472
00:27:42,380 --> 00:27:44,500
It's just that, uh, well...
473
00:27:44,500 --> 00:27:48,210
I have a homecoming gift that I
474
00:27:48,210 --> 00:27:54,120
Don't want to have to give to
You.
475
00:27:54,120 --> 00:27:57,330
>> blake:
Well, I'm not surprised.
476
00:27:57,330 --> 00:28:00,500
I suspected there were paparazzi
Around.
477
00:28:00,500 --> 00:28:01,920
But this is a cheap rag.
478
00:28:01,920 --> 00:28:04,290
Krystle will probably never see
It, anyway.
479
00:28:04,290 --> 00:28:08,250
>> andrew: well, then, there's
This, too --the chronicle.
480
00:28:08,250 --> 00:28:11,620
The society editor obviously
Thought it was cute.
481
00:28:11,620 --> 00:28:14,080
The wire services picked up on
It.
482
00:28:14,080 --> 00:28:17,460
If there hadn't been the trial,
There'd be nothing.
483
00:28:17,460 --> 00:28:19,420
But you've become national news.
484
00:28:19,420 --> 00:28:23,580
>> blake: andrew, I was with
Alexis because alexis set up the
485
00:28:23,580 --> 00:28:27,500
Meeting with ahmed, but nothing
Happened between us.
486
00:28:27,500 --> 00:28:34,790
And the sooner krystle knows
About that, the better.
487
00:28:34,790 --> 00:28:38,790
>> claudia: if I seem a bit
488
00:28:38,790 --> 00:28:39,500
Tired today...
489
00:28:39,500 --> 00:28:40,620
>> cecil: hello, john.
490
00:28:40,620 --> 00:28:43,040
>> claudia: ...It's not the
Company, believe me.
491
00:28:43,040 --> 00:28:46,420
>> cecil: you had a very busy
Morning or a more interesting
492
00:28:46,420 --> 00:28:47,380
And exciting night.
493
00:28:47,380 --> 00:28:48,750
>> claudia: hardly.
494
00:28:48,750 --> 00:28:52,420
You know, when I moved out of
The carringtons', I found this
495
00:28:52,420 --> 00:28:55,210
Charming little apartment on
3rd street.
496
00:28:55,210 --> 00:28:56,420
Thank you.
497
00:28:56,420 --> 00:29:00,460
Well, the charm lasted about a
Few hours.
498
00:29:00,460 --> 00:29:02,290
I mean, it's been a nightmare.
499
00:29:02,290 --> 00:29:05,620
>> cecil: well, maybe I can help
You out -- I mean, with your
500
00:29:05,620 --> 00:29:07,170
Apartment situation.
501
00:29:07,170 --> 00:29:09,330
We own a new complex in
Harrison hills.
502
00:29:09,330 --> 00:29:11,670
>> claudia: oh, no, I'll have to
Pass.
503
00:29:11,670 --> 00:29:13,500
I know the rents they charge.
504
00:29:13,500 --> 00:29:15,170
>> cecil: colbyco charges.
505
00:29:15,170 --> 00:29:18,960
I'll try to arrange for you to
Pay something less, shall we
506
00:29:18,960 --> 00:29:19,330
Say?
507
00:29:19,330 --> 00:29:22,000
>> claudia: well, thank you, but
No.
508
00:29:22,000 --> 00:29:23,460
I can manage.
509
00:29:23,460 --> 00:29:24,420
>> peter: mr. Colby?
510
00:29:24,420 --> 00:29:26,040
>> cecil: ah, good afternoon,
Peter.
511
00:29:26,040 --> 00:29:27,670
Do you know what you want,
Claudia?
512
00:29:27,670 --> 00:29:29,170
>> claudia: what do you suggest?
513
00:29:29,170 --> 00:29:32,620
>> cecil: um, what about some
Smoked salmon with capers to
514
00:29:32,620 --> 00:29:34,620
Start, a bottle of montrose '47?
515
00:29:34,620 --> 00:29:37,880
We'll decide on the entrรฉe when
You bring the wine.
516
00:29:37,880 --> 00:29:39,000
>> peter: thank you.
517
00:29:39,000 --> 00:29:40,250
>> claudia: thank you.
518
00:29:40,250 --> 00:29:43,210
>> cecil: well, frankly, I don't
Think you should have any
519
00:29:43,210 --> 00:29:48,710
Problems with the new apartment,
Even at a higher rent.
520
00:29:48,710 --> 00:29:50,620
Well, that's for you to decide.
521
00:29:50,620 --> 00:29:51,920
It's your future.
522
00:29:51,920 --> 00:29:55,080
Uh, let's talk about something
More immediate -- the reason for
523
00:29:55,080 --> 00:29:55,710
This lunch.
524
00:29:55,710 --> 00:29:59,040
My people reported to me a
Little while ago that they've
525
00:29:59,040 --> 00:30:02,500
Gathered some information about
Your husband and daughter.
526
00:30:02,500 --> 00:30:03,710
>> claudia: they have?
527
00:30:03,710 --> 00:30:05,830
>> cecil: the rio office cabled.
528
00:30:05,830 --> 00:30:09,710
Matthew blaisdel and
Lindsay blaisdel were in brazil
529
00:30:09,710 --> 00:30:12,330
For a while, but they've gone
On.
530
00:30:12,330 --> 00:30:13,920
>> claudia: where?
531
00:30:13,920 --> 00:30:17,960
>> cecil: somewhere else in
South america, maybe venezuela,
532
00:30:17,960 --> 00:30:19,500
Probably venezuela.
533
00:30:19,500 --> 00:30:21,420
The caracas office is onto it.
534
00:30:21,420 --> 00:30:25,120
>> claudia:
>> cecil:
535
00:30:25,120 --> 00:30:27,540
You don't look unhappy.
536
00:30:27,540 --> 00:30:30,830
>> claudia: no, I'm ecstatic.
537
00:30:30,830 --> 00:30:32,750
Oh, thank you.
538
00:30:32,750 --> 00:30:34,420
>> cecil: not yet.
539
00:30:34,420 --> 00:30:35,250
Not yet.
540
00:30:35,250 --> 00:30:38,170
We haven't found your daughter
Yet.
541
00:30:38,170 --> 00:30:40,670
>> claudia: well, you're going
To keep looking for her.
542
00:30:40,670 --> 00:30:42,670
Promise me that you're going to
Do that.
543
00:30:42,670 --> 00:30:44,380
>> cecil: I do.
544
00:30:44,380 --> 00:30:46,210
You know I do.
545
00:30:46,210 --> 00:30:49,500
>> claudia: I really don't know
How to thank you.
546
00:30:49,500 --> 00:30:54,540
I'm never going to forget
This -- never.
547
00:30:54,540 --> 00:30:56,540
>> may I have the ring?
548
00:31:06,960 --> 00:31:11,750
The wedding ring is a token of
The solemn vows that you have
549
00:31:11,750 --> 00:31:12,920
Just taken.
550
00:31:12,920 --> 00:31:18,000
Will you, steven, give this ring
As a symbol of your affection,
551
00:31:18,000 --> 00:31:20,040
Sincerity, and fidelity?
552
00:31:20,040 --> 00:31:22,120
>> steven: yes, I will.
553
00:31:22,120 --> 00:31:25,670
>> and will you,
Samantha josephine, receive this
554
00:31:25,670 --> 00:31:29,830
Ring and wear it as a symbol of
Your affection, sincerity, and
555
00:31:29,830 --> 00:31:30,620
Fidelity?
556
00:31:30,620 --> 00:31:33,250
>> sammy jo: I will.
557
00:31:38,620 --> 00:31:44,460
>> then I do, in the presence of
God and this witness, now
558
00:31:44,460 --> 00:31:49,290
Pronounce you man and wife.
559
00:31:49,290 --> 00:32:02,580
Mr. Carrington, you may kiss
Mrs. Carrington.
560
00:32:02,580 --> 00:32:05,380
>> jeff: I'm sorry about not
Being here this morning when you
561
00:32:05,380 --> 00:32:07,920
Got back from europe, but I had
Some things to work out --
562
00:32:07,920 --> 00:32:08,540
Heavy things.
563
00:32:08,540 --> 00:32:09,710
>> blake: what is it, jeff?
564
00:32:09,710 --> 00:32:10,960
Is, uh, something the matter?
565
00:32:10,960 --> 00:32:12,710
>> jeff: you, blake -- you're
The problem!
566
00:32:12,710 --> 00:32:15,120
You and how you've been keeping
A straight face all these
567
00:32:15,120 --> 00:32:16,170
Months, right up to now!
568
00:32:16,170 --> 00:32:17,790
>> blake: a straight face about
What?
569
00:32:17,790 --> 00:32:20,460
>> jeff: oh, that damn night
When fallon and I eloped -- your
570
00:32:20,460 --> 00:32:23,250
Spoiled-rotten daughter and your
Dumb, bought son-in-law.
571
00:32:23,250 --> 00:32:23,790
Come on.
572
00:32:23,790 --> 00:32:25,620
I was bought, and you knew it.
573
00:32:25,620 --> 00:32:29,420
And you put your arms around me
And said, "Congratulations."
574
00:32:29,420 --> 00:32:32,460
The only thing is, I didn't see
The laughter in your eyes.
575
00:32:32,460 --> 00:32:35,210
>> blake: I wasn't laughing,
Jeff, but I was a very happy
576
00:32:35,210 --> 00:32:35,500
Man.
577
00:32:35,500 --> 00:32:38,120
>> jeff: why? Because you and my
Uncle pulled it off?
578
00:32:38,120 --> 00:32:40,670
>> blake: no, because I like
You, and because I've always
579
00:32:40,670 --> 00:32:42,620
Wanted to have you as a
Son-in-law.
580
00:32:42,620 --> 00:32:44,620
>> jeff: did you know about the
Arrangement?
581
00:32:44,620 --> 00:32:47,040
Just tell me -- yes or no --
Were you in on it?!
582
00:32:47,040 --> 00:32:49,460
>> blake: not until after the
Fact.
583
00:32:49,460 --> 00:32:50,750
>> jeff: but you knew!
584
00:32:50,750 --> 00:32:53,170
>> blake: yes, but not until
Later.
585
00:32:53,170 --> 00:32:56,250
But, jeff...
586
00:32:56,250 --> 00:33:00,170
I can understand your being
Angry about this, but my loan
587
00:33:00,170 --> 00:33:02,120
Has been paid back to cecil.
588
00:33:02,120 --> 00:33:05,380
And now, you and fallon can get
On with your lives.
589
00:33:05,380 --> 00:33:07,170
There's a baby on its way now.
590
00:33:07,170 --> 00:33:08,580
>> jeff: is there?
591
00:33:08,580 --> 00:33:09,880
Tell that to fallon.
592
00:33:09,880 --> 00:33:13,580
Call her at the blandon clinic
And ask for the abortion desk.
593
00:33:13,580 --> 00:33:15,460
Tell that to your daughter.
594
00:33:15,460 --> 00:33:18,540
>> blake: now, wait a minute.
595
00:33:18,540 --> 00:33:21,540
Did you say "Abortion desk"?
596
00:33:21,540 --> 00:33:25,330
>> jeff: yes.
597
00:33:25,330 --> 00:33:30,580
>> blake:
598
00:33:30,580 --> 00:33:31,880
Marcia?
599
00:33:31,880 --> 00:33:32,750
>> marcia: yes?
600
00:33:32,750 --> 00:33:49,290
>> blake: tell alfred to bring
The car around immediately.
601
00:33:49,290 --> 00:33:52,000
>> mrs. Colby, they're ready for
You.
602
00:33:52,000 --> 00:33:53,540
>> fallon: yes?
603
00:33:53,540 --> 00:33:55,710
>> um, mrs. -- mrs. Colby?
604
00:34:06,040 --> 00:34:08,580
>> well, let's not worry about
605
00:34:23,380 --> 00:34:25,380
The social security number.
606
00:34:25,380 --> 00:34:27,710
You can phone that in to me
Later.
607
00:34:27,710 --> 00:34:30,080
>> blake: my name is
Blake carrington.
608
00:34:30,080 --> 00:34:31,580
My daughter fallon is here.
609
00:34:31,580 --> 00:34:33,210
>> hmm. I'm sorry.
610
00:34:33,210 --> 00:34:36,420
I don't have a fallon carr--
Oh, do you mean mrs. Colby?
611
00:34:36,420 --> 00:34:38,460
>> blake: well, yes, of course,
Colby.
612
00:34:38,460 --> 00:34:40,790
>> well, you'll have to wait, so
Just take a seat.
613
00:34:40,790 --> 00:34:41,620
>> blake: wait?!
614
00:34:41,620 --> 00:34:45,040
>> uh, yes, they wheeled her
Into surgery 10 minutes ago.
615
00:34:45,040 --> 00:34:47,330
She'll be in recovery, oh, at
Least, 3 hours.
616
00:34:47,330 --> 00:34:49,580
Sir! Sir!
617
00:34:49,580 --> 00:34:50,460
>> I'm sorry.
618
00:34:50,460 --> 00:34:51,540
This area is out of bounds.
619
00:34:51,540 --> 00:34:54,380
>> blake: my daughter's here --
Fallon colby -- I want to see
620
00:34:54,380 --> 00:34:54,670
Her.
621
00:34:54,670 --> 00:34:55,460
>> you can't.
622
00:34:55,460 --> 00:34:57,000
>> blake: don't tell me I can't
See her.
623
00:34:57,000 --> 00:34:57,540
I'm her father!
624
00:34:57,540 --> 00:34:58,710
>> yes, but we have regulations.
625
00:34:58,710 --> 00:35:00,620
>> blake: I don't give a damn
About your regulations!
626
00:35:00,620 --> 00:35:02,330
I'm talking about my flesh and
Blood!
627
00:35:02,330 --> 00:35:03,880
Now, which one of these rooms is
She in?!
628
00:35:03,880 --> 00:35:12,040
>> sir, you -- you're not
Allowed to be here.
629
00:35:12,040 --> 00:35:15,290
>> fallon: daddy!
630
00:35:15,290 --> 00:35:20,330
>> blake: oh, honey, what have
631
00:35:20,330 --> 00:35:21,420
You done?
632
00:35:21,420 --> 00:35:23,620
>> fallon: nothing.
633
00:35:23,620 --> 00:35:25,170
I couldn't.
634
00:35:25,170 --> 00:35:27,040
I couldn't do it.
635
00:35:30,080 --> 00:35:41,080
You're gonna have your
Grandchild.
636
00:35:41,080 --> 00:35:44,290
>> alexis: I am paying you a
Small fortune, mr. Hess, and I
637
00:35:44,290 --> 00:35:45,880
Do not like paying for nothing.
638
00:35:45,880 --> 00:35:48,830
Now, are you a private
Investigator, or are you just an
639
00:35:48,830 --> 00:35:52,000
Attractive fraud who likes to
Peek into people's sometimes
640
00:35:52,000 --> 00:35:53,120
Unattractive lives?
641
00:35:53,120 --> 00:35:55,170
>> hess: we don't exactly have
Much of a case here,
642
00:35:55,170 --> 00:35:55,790
Mrs. Carrington.
643
00:35:55,790 --> 00:35:58,500
>> alexis: I'll be the judge of
That.
644
00:35:58,500 --> 00:36:00,000
What else do you have?
645
00:36:00,000 --> 00:36:03,000
>> hess: after the second
Mrs. Carrington,
646
00:36:03,000 --> 00:36:07,210
Nรฉe krystle grant, married one
Sam jennings, she left dayton.
647
00:36:07,210 --> 00:36:08,460
I lost track of her there.
648
00:36:08,460 --> 00:36:11,290
There seems to be a gap between
When she left dayton and arrived
649
00:36:11,290 --> 00:36:11,790
In denver.
650
00:36:11,790 --> 00:36:13,170
>> alexis: wonderful.
651
00:36:13,170 --> 00:36:16,420
>> hess: however, jennings
Stayed on in ohio -- first in
652
00:36:16,420 --> 00:36:19,710
Dayton, and then he moved to
Akron, where he took a job with
653
00:36:19,710 --> 00:36:22,000
An insurance company called
Saudell.
654
00:36:22,000 --> 00:36:25,330
He worked for them for nearly a
Year, and then he was fired.
655
00:36:25,330 --> 00:36:26,580
>> alexis: and then?
656
00:36:26,580 --> 00:36:27,710
>> hess: he left akron.
657
00:36:27,710 --> 00:36:29,420
>> alexis: for the north pole?
658
00:36:29,420 --> 00:36:30,790
For the borough of brooklyn?
659
00:36:30,790 --> 00:36:32,290
Where did he go, mr. Hess?
660
00:36:32,290 --> 00:36:35,210
>> hess: I haven't tracked him
Down as yet.
661
00:36:35,210 --> 00:36:37,830
>> alexis: well, I suggest that
You do.
662
00:36:37,830 --> 00:36:41,750
And I also strongly suggest that
You find out why he divorced
663
00:36:41,750 --> 00:36:45,080
Krystle nรฉe grant, then
Jennings, now carrington.
664
00:36:45,080 --> 00:36:48,420
A man doesn't just walk out on a
Woman who possesses her sterling
665
00:36:48,420 --> 00:36:51,120
Qualities unless there's a
Pretty good reason.
666
00:36:51,120 --> 00:36:52,500
>> hess: very well.
667
00:36:52,500 --> 00:36:54,750
But it's going to take a little
More time.
668
00:36:54,750 --> 00:36:57,620
>> alexis: well, that's exactly
What you have, mr. Hess, a
669
00:36:57,620 --> 00:36:58,540
Little more time.
670
00:36:58,540 --> 00:37:00,420
Goodbye.
671
00:37:00,420 --> 00:37:02,620
>> hess: goodbye.
672
00:37:07,420 --> 00:37:10,080
>> alexis: I want every damn
Piece of information you can get
673
00:37:10,080 --> 00:37:13,790
On krystle jennings.
674
00:37:13,790 --> 00:37:15,620
>> andrew: excuse me.
675
00:37:15,620 --> 00:37:17,790
>> alexis: andrew, hello.
676
00:37:17,790 --> 00:37:18,750
Come on in.
677
00:37:18,750 --> 00:37:19,670
>> andrew: hello.
678
00:37:19,670 --> 00:37:21,170
>> alexis: good to see you.
679
00:37:21,170 --> 00:37:22,290
>> andrew: thank you.
680
00:37:22,290 --> 00:37:23,170
Nice to see you.
681
00:37:23,170 --> 00:37:25,330
>> alexis: um, would you like a
Glass of wine?
682
00:37:25,330 --> 00:37:26,540
>> andrew: yes, I'd like that.
683
00:37:26,540 --> 00:37:28,420
Lovely.
684
00:37:28,420 --> 00:37:30,250
You've done a lovely job.
685
00:37:30,250 --> 00:37:32,040
>> alexis: oh, thank you.
686
00:37:32,040 --> 00:37:32,880
Sit down.
687
00:37:32,880 --> 00:37:34,620
>> andrew: all right.
688
00:37:34,620 --> 00:37:37,540
>> alexis: well, I assume that
You called and asked to come and
689
00:37:37,540 --> 00:37:40,000
See me in order to congratulate
Me in person.
690
00:37:40,000 --> 00:37:41,460
>> andrew: yes, I did.
691
00:37:41,460 --> 00:37:45,460
Congratulations, alexis, for
Bringing blake together with
692
00:37:45,460 --> 00:37:46,500
Rashid ahmed.
693
00:37:46,500 --> 00:37:49,420
>> alexis: well,
It was nothing, really.
694
00:37:49,420 --> 00:37:50,620
I was just the catalyst.
695
00:37:50,620 --> 00:37:53,540
Blake was the one who brought it
Off brilliantly.
696
00:37:53,540 --> 00:37:55,540
I was only there with him to
Help.
697
00:37:55,540 --> 00:37:58,960
>> andrew: only for that,
Alexis?
698
00:37:58,960 --> 00:38:01,580
>> alexis: only for that,
Andrew.
699
00:38:01,580 --> 00:38:05,080
So, what can I do for you?
700
00:38:05,080 --> 00:38:09,920
>> andrew: I, uh, need your
Help, and this time, it's for
701
00:38:09,920 --> 00:38:10,620
Me.
702
00:38:10,620 --> 00:38:13,380
I'm leaving tonight to meet with
Ahmed.
703
00:38:13,380 --> 00:38:17,170
Before I leave, I'd like you to
Phone him, if you would.
704
00:38:17,170 --> 00:38:19,460
>> alexis: oh, really? Um, why?
705
00:38:19,460 --> 00:38:23,380
>> andrew: my office has been
Unable to locate him, and you
706
00:38:23,380 --> 00:38:25,420
Don't seem to have that problem.
707
00:38:25,420 --> 00:38:26,500
>> alexis: no.
708
00:38:26,500 --> 00:38:27,670
No, I don't.
709
00:38:27,670 --> 00:38:31,000
Well, he is a little difficult
To track.
710
00:38:31,000 --> 00:38:34,460
Yes. I'd be happy to call him
For you, andrew.
711
00:38:34,460 --> 00:38:36,380
Now?
712
00:38:36,380 --> 00:38:38,580
>> andrew: please, thank you.
713
00:38:38,580 --> 00:38:41,420
>> alexis: I think he's in
Paris.
714
00:38:41,420 --> 00:38:45,580
>> andrew: that, uh, man who
715
00:38:45,580 --> 00:38:47,620
Just left -- he, um...
716
00:38:47,620 --> 00:38:49,580
He looked kind of familiar.
717
00:38:49,580 --> 00:38:51,460
>> alexis: really?
718
00:38:51,460 --> 00:38:53,620
He's, um, a picture framer.
719
00:38:53,620 --> 00:38:56,250
>> andrew: a picture framer?
720
00:38:56,250 --> 00:39:01,420
>> alexis: yes. Has he worked
For you and, um, loretta -- I
721
00:39:01,420 --> 00:39:02,120
Mean, lana?
722
00:39:02,120 --> 00:39:03,500
>> andrew: uh, lucille.
723
00:39:03,500 --> 00:39:04,540
No, I don't think so.
724
00:39:04,540 --> 00:39:07,960
>> alexis: well, he does have
Rather a common face, even for a
725
00:39:07,960 --> 00:39:09,290
Picture framer.
726
00:39:09,290 --> 00:39:14,790
Lucille...I must remember that.
727
00:39:14,790 --> 00:39:17,380
You're still together, then?
728
00:39:17,380 --> 00:39:19,580
>> andrew: mm-hmm.
729
00:39:37,120 --> 00:39:39,420
>> blake: how do you feel,
Honey?
730
00:39:39,420 --> 00:39:40,670
>> fallon: all right.
731
00:39:40,670 --> 00:39:45,250
>> blake: well, you look
Beautiful...
732
00:39:45,250 --> 00:39:49,710
My beautiful little girl.
733
00:39:49,710 --> 00:39:52,830
You remember when you were a
734
00:39:52,830 --> 00:39:56,500
Little girl, how you used to
Sneak into the kitchen and make
735
00:39:56,500 --> 00:39:59,920
Fudge for me -- tons and tons of
Fudge, it seemed like -- all
736
00:39:59,920 --> 00:40:03,000
Those different kinds of nuts --
You remember that?
737
00:40:03,000 --> 00:40:04,250
>> fallon: yeah.
738
00:40:04,250 --> 00:40:08,120
>> blake: and you always wanted
Crayons to draw those wild
739
00:40:08,120 --> 00:40:09,330
Pictures of me.
740
00:40:09,330 --> 00:40:12,540
Daddy standing on top of
Mount everest, daddy standing
741
00:40:12,540 --> 00:40:14,960
With his arm around
Christopher columbus.
742
00:40:14,960 --> 00:40:17,790
>> fallon: they were pretty
Awful, weren't they?
743
00:40:17,790 --> 00:40:20,250
>> blake: oh, I don't know about
That.
744
00:40:20,250 --> 00:40:24,420
I've still got most of them in a
Drawer somewhere.
745
00:40:24,420 --> 00:40:28,580
>> fallon:
>> blake: you get some rest, get
746
00:40:28,580 --> 00:40:33,120
Some sleep, and don't fight that
Sedative.
747
00:40:33,120 --> 00:40:37,080
You've been through a lot, but
Everything's going to be all
748
00:40:37,080 --> 00:40:40,290
Right now.
749
00:40:40,290 --> 00:40:45,500
>> fallon: daddy, do you love
Me -- really love me?
750
00:40:45,500 --> 00:41:13,210
>> blake: more than ever, if
That's possible.
751
00:41:13,210 --> 00:41:14,830
>> joseph: is she all right?
752
00:41:14,830 --> 00:41:17,210
>> blake: yes. Do you know where
My wife has gone?
753
00:41:17,210 --> 00:41:19,040
>> joseph: she hasn't left the
House.
754
00:41:19,040 --> 00:41:21,670
She's been in her room all day,
Waiting for your return.
755
00:41:21,670 --> 00:41:23,620
Is there anything I can do for
Fallon?
756
00:41:23,620 --> 00:41:24,750
>> blake: no, no, no.
757
00:41:24,750 --> 00:41:25,750
She's sleeping now.
758
00:41:25,750 --> 00:41:36,290
I'll look in on her a little
Later.
759
00:41:36,290 --> 00:41:39,460
>> blake: krystle!
760
00:41:49,500 --> 00:41:54,580
Hello, darling.
761
00:41:54,580 --> 00:41:57,790
I'm sorry that you had to see
This.
762
00:41:57,790 --> 00:42:00,540
It's -- it's all trash, you
Know?
763
00:42:00,540 --> 00:42:02,420
You understand that, don't you?
764
00:42:02,420 --> 00:42:05,960
>> krystle: understand what,
Blake -- the delay or you and
765
00:42:05,960 --> 00:42:09,620
Alexis together, your not
Telling me that she was going to
766
00:42:09,620 --> 00:42:12,960
Be in rome with you, your
Phoning me from the villa, but
767
00:42:12,960 --> 00:42:15,920
Never mentioning who was with
You at the villa?
768
00:42:15,920 --> 00:42:18,750
>> blake: I did tell you,
Though, before I left, that this
769
00:42:18,750 --> 00:42:20,710
Whole thing was very, very
Delicate.
770
00:42:20,710 --> 00:42:23,620
>> krystle: oh, I'll bet it was
Delicate.
771
00:42:23,620 --> 00:42:26,620
I should have known that's where
She went and why.
772
00:42:26,620 --> 00:42:29,080
>> blake: are you implying that
We made love?
773
00:42:29,080 --> 00:42:30,080
>> krystle: yes!
774
00:42:30,080 --> 00:42:31,580
>> blake: on what basis?
775
00:42:31,580 --> 00:42:34,920
>> krystle: that picture and the
Picture in the other paper and
776
00:42:34,920 --> 00:42:35,710
Knowing her!
777
00:42:35,710 --> 00:42:37,790
>> blake: well, you know me,
Too!
778
00:42:37,790 --> 00:42:39,580
>> krystle: I thought I did.
779
00:42:39,580 --> 00:42:42,670
>> blake: well, know me and
Believe me -- nothing happened
780
00:42:42,670 --> 00:42:43,670
Between us.
781
00:42:43,670 --> 00:42:47,170
I'd hoped that -- I'd really
Hoped and prayed that by the
782
00:42:47,170 --> 00:42:50,790
Time I came back, you'd have
Gotten some sense into you
783
00:42:50,790 --> 00:42:51,290
Again.
784
00:42:51,290 --> 00:42:58,790
Obviously, it hasn't happened.
785
00:43:09,380 --> 00:43:12,750
>> blake: krystle, wait!
786
00:43:12,750 --> 00:43:14,500
Krystle!
787
00:43:14,500 --> 00:43:18,790
Krystle, wait!
788
00:43:18,790 --> 00:43:22,080
>> joseph: mr. Carrington, is
Something wrong?
789
00:43:22,080 --> 00:43:23,540
>> blake: no. No.
790
00:43:23,540 --> 00:43:26,880
>> joseph: would you like me to
Tell mrs. Gunnerson to prepare
791
00:43:26,880 --> 00:43:28,330
Dinner to be served as usual?
792
00:43:28,330 --> 00:43:30,750
>> blake: well, uh, fallon is
Sleeping.
793
00:43:30,750 --> 00:43:34,290
I don't think anybody's going to
Be having dinner tonight, so why
794
00:43:34,290 --> 00:43:37,670
Don't you tell the staff to take
The evening off, and you, too,
795
00:43:37,670 --> 00:43:39,500
Joseph?
796
00:43:39,500 --> 00:43:56,750
>> joseph: all right,
Mr. Carrington.
797
00:44:22,330 --> 00:44:26,880
>> alexis: any caviar, or may I
798
00:44:26,880 --> 00:44:28,500
Borrow a cup of sugar?
799
00:44:28,500 --> 00:44:32,710
My cupboard is absolutely bare,
So I thought I'd sneak over here
800
00:44:32,710 --> 00:44:36,040
And ask hilda if I could find
Anything to eat.
801
00:44:36,040 --> 00:44:37,540
>> blake: hilda's not here.
802
00:44:37,540 --> 00:44:39,040
I gave the staff the night off.
803
00:44:39,040 --> 00:44:42,920
>> alexis: oh, to celebrate your
Victory, of course.
804
00:44:42,920 --> 00:44:48,830
Well, why are you looking so
Miserable?
805
00:44:48,830 --> 00:44:49,710
I know.
806
00:44:49,710 --> 00:44:51,880
It's krystle, isn't it?
807
00:44:51,880 --> 00:44:55,380
Did she see those awful
Newspapers?
808
00:44:55,380 --> 00:44:58,960
>> blake: yes, she did see them.
809
00:44:58,960 --> 00:45:03,830
>> alexis: well...Blake, if
There's anything that I-I can do
810
00:45:03,830 --> 00:45:06,500
To help make her understand...
811
00:45:06,500 --> 00:45:10,790
>> blake: I've told her all the
Facts.
812
00:45:10,790 --> 00:45:13,210
I would like to ask you
Something.
813
00:45:13,210 --> 00:45:14,080
>> alexis: what?
814
00:45:14,080 --> 00:45:16,790
>> blake: did you know about
That photographer and those
815
00:45:16,790 --> 00:45:17,540
Pictures?
816
00:45:17,540 --> 00:45:20,500
>> alexis: oh, blake!
817
00:45:20,500 --> 00:45:23,750
Do you really still think so
Little of me that you think I
818
00:45:23,750 --> 00:45:25,210
Could be so deceitful?
819
00:45:25,210 --> 00:45:28,670
I mean, for 16 years, in all the
Time that I've been away, I
820
00:45:28,670 --> 00:45:31,960
Haven't cared who's taken
Pictures of me or who I've been
821
00:45:31,960 --> 00:45:33,540
With or what I've been doing!
822
00:45:33,540 --> 00:45:37,580
And now that I'm back here, near
To my children, do you think
823
00:45:37,580 --> 00:45:41,830
That I'd do anything -- anything
To jeopardize the relationship
824
00:45:41,830 --> 00:45:43,710
Or to embarrass them or you?
825
00:45:43,710 --> 00:45:47,080
>> blake: I'm sorry.
826
00:45:47,080 --> 00:45:51,000
I guess I'm just a little upset.
827
00:45:51,000 --> 00:45:52,040
>> alexis: yes.
828
00:45:52,040 --> 00:45:55,830
You're probably very hungry,
829
00:45:55,830 --> 00:46:00,500
Too, so why don't I try and fix
Us something to eat?
830
00:46:00,500 --> 00:46:02,330
All right?
831
00:46:32,330 --> 00:46:38,540
>> blake: oh, answer that, will
You, please?
832
00:46:38,540 --> 00:46:41,250
>> alexis: hello?
833
00:46:41,250 --> 00:46:46,880
Hello?
834
00:46:46,880 --> 00:46:49,960
Hello?
835
00:46:53,880 --> 00:46:57,580
No answer.
836
00:46:57,580 --> 00:47:02,330
Well, at least it wasn't one of
Those heavy breathers.
837
00:47:02,330 --> 00:47:05,330
>> krystle:
61601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.