All language subtitles for Dynasty.1981.S02E08.The.Mid-East.Meeting.1080p.CW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CRUD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,540 --> 00:02:06,830 >> joseph: I'm glad I caught you Before you left for the office. 2 00:02:06,830 --> 00:02:09,120 >> blake: oh, I've been waiting For that, joseph. 3 00:02:09,120 --> 00:02:10,620 >> joseph: well, here it is. 4 00:02:10,620 --> 00:02:13,500 Mr. Bellamy opened the shop Himself when I told him it was 5 00:02:13,500 --> 00:02:15,580 Important that you have it Immediately. 6 00:02:15,580 --> 00:02:16,670 >> blake: thank you. 7 00:02:16,670 --> 00:02:19,080 >> joseph: how is Mrs. Carrington this morning? 8 00:02:19,080 --> 00:02:20,080 >> blake: I don't know. 9 00:02:20,080 --> 00:02:22,120 She didn't come down for Breakfast. 10 00:02:22,120 --> 00:02:24,250 >> joseph: I'm sure hilda sent Up a tray. 11 00:02:24,250 --> 00:02:26,210 >> blake: no, she didn't want a Tray. 12 00:02:26,210 --> 00:02:28,250 She, uh, she didn't want Anything. 13 00:02:28,250 --> 00:02:31,500 >> joseph: I know how difficult This is for you both -- your 14 00:02:31,500 --> 00:02:34,880 Wife losing the baby and you Having to see how despondent she 15 00:02:34,880 --> 00:02:39,620 Is -- but, you know, it takes Time in cases like this. 16 00:02:39,620 --> 00:02:41,750 >> blake: yeah, but it's been Weeks. 17 00:02:41,750 --> 00:02:43,080 It's been enough time. 18 00:02:43,080 --> 00:02:46,290 >> joseph: well, I know how you Feel...At least howifeel when 19 00:02:46,290 --> 00:02:47,920 Someone close to me is ill. 20 00:02:47,920 --> 00:03:02,710 I resent it because I want that Someone to get well. 21 00:03:02,710 --> 00:03:05,750 >> jeanette: and that french Boutique, nicole's, called and 22 00:03:05,750 --> 00:03:08,960 Said they have a new shipment of Silk knits -- won't show them 23 00:03:08,960 --> 00:03:11,750 Till you take your pick. 24 00:03:11,750 --> 00:03:14,750 >> krystle: jeanette, phone them And tell them I won't be coming 25 00:03:14,750 --> 00:03:17,040 Into town. 26 00:03:17,040 --> 00:03:19,620 >> jeanette: well, you know Madam nicole. 27 00:03:19,620 --> 00:03:22,880 She'll be more than glad to Bring the clothes here. 28 00:03:22,880 --> 00:03:26,500 And she's so full of those funny Little jokes that you'll -- 29 00:03:26,500 --> 00:03:30,960 >> krystle: no. 30 00:03:30,960 --> 00:03:40,380 >> blake: uh, would you excuse Us, please, jeanette? 31 00:03:40,380 --> 00:03:44,540 Beautiful day, isn't it? 32 00:03:44,540 --> 00:03:49,210 A lot like that first day we Met, remember? 33 00:03:49,210 --> 00:03:50,540 >> krystle: vaguely. 34 00:03:50,540 --> 00:03:52,750 >> blake: well, let me help you. 35 00:03:52,750 --> 00:03:56,750 You came into my office for that Interview, and I asked you 36 00:03:56,750 --> 00:04:00,540 What -- other than the job at That prestigious outfit at 37 00:04:00,540 --> 00:04:04,830 Denver carrington -- what was The most important thing to you. 38 00:04:04,830 --> 00:04:08,830 And you answered...What? 39 00:04:08,830 --> 00:04:10,540 >> krystle: I don't know. 40 00:04:10,540 --> 00:04:14,420 >> blake: you said, "Life -- Living life to the fullest." 41 00:04:14,420 --> 00:04:18,330 And then you said, "On a day Like this, why, it's all made 42 00:04:18,330 --> 00:04:23,540 That much easier." 43 00:04:23,540 --> 00:04:26,170 Darling, it's that kind of a day Again. 44 00:04:26,170 --> 00:04:28,000 Why don't we enjoy it together? 45 00:04:28,000 --> 00:04:31,500 I'll have alfred come pick you Up at 12:00, then we'll go to 46 00:04:31,500 --> 00:04:34,580 Lunch at ramond's -- >> krystle: blake, stop it, 47 00:04:34,580 --> 00:04:35,080 Please. 48 00:04:35,080 --> 00:04:37,540 >> blake: you don't want to be With me? 49 00:04:37,540 --> 00:04:41,210 >> krystle: It's not you. 50 00:04:41,210 --> 00:04:42,540 It's me. 51 00:04:42,540 --> 00:04:45,670 It's -- it's just how I feel. 52 00:04:45,670 --> 00:04:48,210 >> blake: well, tell me, how do You feel, darling? 53 00:04:48,210 --> 00:04:50,080 Try to tell me, please. 54 00:04:55,710 --> 00:05:01,620 >> krystle: Useless. Empty. 55 00:05:01,620 --> 00:05:03,710 >> blake: well, that'll pass. 56 00:05:03,710 --> 00:05:04,830 You know that. 57 00:05:04,830 --> 00:05:06,960 >> krystle: I want to know that. 58 00:05:06,960 --> 00:05:10,420 >> blake: well, when I want Something, I reach for it, 59 00:05:10,420 --> 00:05:12,500 Like -- like I reach for you. 60 00:05:12,500 --> 00:05:24,670 >> krystle: blake...I'm just Tired. 61 00:05:24,670 --> 00:05:45,580 >> blake: for mrs. Carrington, With love, from mr. Carrington. 62 00:05:45,580 --> 00:05:48,580 >> krystle: I don't want it, Blake. 63 00:05:48,580 --> 00:05:50,790 >> blake: why not? 64 00:05:50,790 --> 00:05:54,500 >> krystle: because I could Never wear it without 65 00:05:54,500 --> 00:06:00,120 Remembering that you gave it to Me for having failed you. 66 00:06:00,120 --> 00:06:03,580 >> blake: oh, krystle... 67 00:06:03,580 --> 00:06:06,790 Oh! 68 00:06:06,790 --> 00:06:09,960 Krystle, not being able to have Another child is a great 69 00:06:09,960 --> 00:06:13,040 Disappointment to both of us, But just read the morning 70 00:06:13,040 --> 00:06:16,460 Newspaper, and you'll see that We're not the only tragedy in 71 00:06:16,460 --> 00:06:17,670 The world. 72 00:06:17,670 --> 00:06:22,580 >> krystle: I'd try, blake, but I can't, not yet. 73 00:06:22,580 --> 00:06:25,750 >> blake: I want you to take This, I want you to put it on 74 00:06:25,750 --> 00:06:28,710 Later, and I want you to be Ready when alfred comes to pick 75 00:06:28,710 --> 00:06:29,120 You up. 76 00:06:29,120 --> 00:06:31,580 >> krystle: no! 77 00:06:31,580 --> 00:06:32,920 I'm sick. 78 00:06:32,920 --> 00:06:35,790 Can't you see that -- can't you? 79 00:06:40,080 --> 00:06:43,620 >> blake: yes, yes, I can see That. 80 00:06:43,620 --> 00:06:50,210 I'm going to have nick toscanni Stop by to see you. 81 00:06:50,210 --> 00:06:52,790 >> krystle: dr. Toscanni -- why? 82 00:06:52,790 --> 00:06:55,250 >> blake: because I think you Need some help. 83 00:06:55,250 --> 00:06:58,670 >> krystle: blake, he won't help Me, just like these pearls won't 84 00:06:58,670 --> 00:06:59,120 Help me. 85 00:06:59,120 --> 00:07:01,000 >> blake: but what will help You? 86 00:07:01,000 --> 00:07:02,420 >> krystle: I don't know! 87 00:07:02,420 --> 00:07:04,960 >> blake: well, that's just the Point, isn't it? 88 00:07:04,960 --> 00:07:07,830 You don't know what's best for You, but I do know. 89 00:07:07,830 --> 00:07:10,920 >> krystle: blake, don't make me Talk to him, please. 90 00:07:10,920 --> 00:07:15,170 >> blake: whether you want to or Not, you will. 91 00:07:15,170 --> 00:07:19,210 I have my own share of problems Right now, darling, but, believe 92 00:07:19,210 --> 00:07:36,380 Me, there's one problem I intend To solve. 93 00:07:36,380 --> 00:07:38,250 >> blake: thank you, mary. 94 00:07:42,710 --> 00:07:44,540 >> jeff: good morning, blake. 95 00:07:44,540 --> 00:07:45,540 >> blake: morning. 96 00:07:45,540 --> 00:07:46,080 Oh, jeff? 97 00:07:46,080 --> 00:07:47,210 >> jeff: yes, blake? 98 00:07:47,210 --> 00:07:50,120 >> blake: when you get to the Office, the minute you get 99 00:07:50,120 --> 00:07:53,170 There, call washington and get Ahold of those lawyers that we 100 00:07:53,170 --> 00:07:53,920 Retain there. 101 00:07:53,920 --> 00:07:55,710 >> jeff: about rashid ahmed, Huh? 102 00:07:55,710 --> 00:07:59,250 >> blake: right, the mystery Man...And the key to my oil. 103 00:07:59,250 --> 00:08:01,620 >> jeff: there's no word on him Yet? 104 00:08:01,620 --> 00:08:04,920 >> blake: nothing, except that He's somewhere in europe. 105 00:08:04,920 --> 00:08:08,580 You tell those lawyers that I Must know where that somewhere 106 00:08:08,580 --> 00:08:10,460 Is. 107 00:08:25,920 --> 00:08:28,500 >> alexis: How nice. 108 00:08:28,500 --> 00:08:33,120 How very, very nice, aldo -- My favorite suite in all italy. 109 00:08:33,120 --> 00:08:36,460 >> aldo: management's pleasure, Signora carrington, if not that 110 00:08:36,460 --> 00:08:37,920 One of your countrywomen. 111 00:08:37,920 --> 00:08:39,960 >> alexis: oh, did I dispossess Someone? 112 00:08:39,960 --> 00:08:43,830 >> aldo: A very nasty, as you say, lady 113 00:08:43,830 --> 00:08:45,580 From the state of tennessee. 114 00:08:45,580 --> 00:08:48,120 We hope the flowers please you. 115 00:08:48,120 --> 00:08:53,040 >> alexis: oh, yes, they're Absolutely beautiful, as usual. 116 00:08:53,040 --> 00:09:01,460 And...This one -- this one Deserves this place of honor. 117 00:09:01,460 --> 00:09:03,790 >> aldo:grazie, Signora carrington. 118 00:09:03,790 --> 00:09:06,170 If there is anything else I can Do for you? 119 00:09:06,170 --> 00:09:09,460 >> alexis: oh, yes, please, Distribute this amongst those 120 00:09:09,460 --> 00:09:10,250 Lovely boys. 121 00:09:10,250 --> 00:09:13,460 And, um, tell carlo -- he is Still the wine steward here, 122 00:09:13,460 --> 00:09:14,040 Isn't he? 123 00:09:14,040 --> 00:09:17,290 >> aldo: >> alexis: well, tell him that 124 00:09:17,290 --> 00:09:20,790 I'm expecting a very important Visitor tonight, and I'd like a 125 00:09:20,790 --> 00:09:23,920 Chilled bottle of dom pรฉrignon '59 ready to be sent up. 126 00:09:23,920 --> 00:09:25,000 >> aldo: si. 127 00:09:25,000 --> 00:09:30,120 And, please, enjoy rome. 128 00:09:30,120 --> 00:09:33,210 >> alexis: oh, I always do, Aldo. 129 00:09:33,210 --> 00:09:35,080 >> aldo: that's good. 130 00:09:40,380 --> 00:09:43,290 >> fallon: I know that it's a First appointment for me and 131 00:09:43,290 --> 00:09:45,880 That you're all booked, but I'd Rather not wait. 132 00:09:45,880 --> 00:09:48,710 I'd like to see dr. Holton as Soon as I can -- today, if 133 00:09:48,710 --> 00:09:49,210 Possible. 134 00:09:49,210 --> 00:09:49,920 Oh, no? 135 00:09:49,920 --> 00:09:51,420 Tomorrow morning? 136 00:09:51,420 --> 00:09:53,290 Oh, that's awfully early. 137 00:09:53,290 --> 00:09:58,460 Is that the only appointment she Has -- 9:30? 138 00:09:58,460 --> 00:10:02,620 Yes, it's a little early, but 9:30 -- I'll be there. 139 00:10:02,620 --> 00:10:04,500 I just wish -- >> jeff: penny for your wish. 140 00:10:12,040 --> 00:10:17,170 >> fallon: oh, it's hardly worth It. 141 00:10:17,170 --> 00:10:20,120 >> jeff: how about if I up the Ante? 142 00:10:20,120 --> 00:10:22,120 >> fallon: what are you talking About? 143 00:10:22,120 --> 00:10:25,000 >> jeff: I want to know who you Were on the phone with. 144 00:10:25,000 --> 00:10:25,790 >> fallon: why? 145 00:10:25,790 --> 00:10:27,960 >> jeff: call it husbandly Curiosity. 146 00:10:27,960 --> 00:10:31,750 >> fallon: well, call it a wife Making an appointment with her 147 00:10:31,750 --> 00:10:32,580 Hairdresser. 148 00:10:32,580 --> 00:10:34,250 >> jeff: oh, he does hair, too? 149 00:10:34,250 --> 00:10:36,250 >> fallon: he's a she -- Estelle. 150 00:10:36,250 --> 00:10:37,170 You know that. 151 00:10:37,170 --> 00:10:38,710 >> jeff: what's his name? 152 00:10:38,710 --> 00:10:41,000 >> fallon: what's whose name, For god's sakes? 153 00:10:41,000 --> 00:10:44,170 >> jeff: this guy you've been Seeing -- this guy you were just 154 00:10:44,170 --> 00:10:45,210 On the phone with. 155 00:10:45,210 --> 00:10:47,250 >> fallon: how paranoid can we Get? 156 00:10:47,250 --> 00:10:50,040 >> jeff: very, when we're Dealing with a fallon. 157 00:10:50,040 --> 00:10:51,460 >> fallon: okay, I'm trapped. 158 00:10:51,460 --> 00:10:52,080 I confess. 159 00:10:52,080 --> 00:10:55,170 There's this guy, this fabulous Guy, consummate lover. 160 00:10:55,170 --> 00:10:58,210 The only thing is, jeff, I'm Very careful not to call him 161 00:10:58,210 --> 00:11:01,080 Until you're safely at work. 162 00:11:19,790 --> 00:11:22,330 >> jeff: have you seen joseph Around? I've been -- 163 00:11:22,330 --> 00:11:24,210 >> steven: sorry, no. 164 00:11:37,210 --> 00:11:38,120 Hello, dottie? 165 00:11:38,120 --> 00:11:39,460 No, this isn't bill. 166 00:11:39,460 --> 00:11:41,750 This is steven -- Steven carrington. 167 00:11:41,750 --> 00:11:45,500 Remember, we met the other night At the blue onion? 168 00:11:45,500 --> 00:11:49,420 Right, listen, I thought maybe If you weren't too busy tonight, 169 00:11:49,420 --> 00:11:52,250 We...Oh. 170 00:11:52,250 --> 00:11:55,040 What about tomorrow night? 171 00:11:55,040 --> 00:11:58,080 Good. I'll pick you up -- 7:00. 172 00:12:03,330 --> 00:12:04,620 Did you find joseph? 173 00:12:04,620 --> 00:12:06,040 >> jeff: no, he's out. 174 00:12:06,040 --> 00:12:08,120 He's getting something for Blake. 175 00:12:08,120 --> 00:12:12,830 I came back to see you and ask You, why are you sore at me? 176 00:12:12,830 --> 00:12:15,250 >> steven: listen, why would I Be sore at you? 177 00:12:15,250 --> 00:12:16,540 >> jeff: I don't know. 178 00:12:16,540 --> 00:12:19,420 I figured it might be a Reaction -- you know, my being 179 00:12:19,420 --> 00:12:22,710 Hired by blake and working at The office with him and you off 180 00:12:22,710 --> 00:12:23,960 At the refinery, I... 181 00:12:23,960 --> 00:12:24,920 >> steven: that? 182 00:12:24,920 --> 00:12:27,290 You want to know what I feel About that? 183 00:12:27,290 --> 00:12:27,710 Relief. 184 00:12:27,710 --> 00:12:30,170 You're the son blake ought to Have had, and -- 185 00:12:30,170 --> 00:12:31,710 >> jeff: no, no, I'm not. 186 00:12:31,710 --> 00:12:32,880 I don't want to be. 187 00:12:32,880 --> 00:12:38,880 >> steven: listen, jeff...You And my father fit. 188 00:12:38,880 --> 00:12:42,250 You work hard, you're organized, You're deft at what he considers 189 00:12:42,250 --> 00:12:42,580 Deft. 190 00:12:42,580 --> 00:12:45,330 You even married what he calls The right kind of girl. 191 00:12:45,330 --> 00:12:46,960 >> jeff: fallon? 192 00:12:46,960 --> 00:12:50,080 >> steven: is everything okay With you two? 193 00:12:50,080 --> 00:12:57,080 I mean, the way you sound -- >> jeff: is the way I feel. 194 00:12:57,080 --> 00:12:58,620 I'm afraid there's another guy. 195 00:12:58,620 --> 00:13:00,040 >> steven: come on, jeff. 196 00:13:00,040 --> 00:13:01,080 Now, you're wrong. 197 00:13:01,080 --> 00:13:03,330 She said you two were trying to Have a kid. 198 00:13:03,330 --> 00:13:05,540 I mean, how could there be Another guy? 199 00:13:05,540 --> 00:13:09,170 >> jeff: there is. 200 00:13:09,170 --> 00:13:11,460 >> steven: who? 201 00:13:11,460 --> 00:13:14,250 >> jeff: I don't know. 202 00:13:14,250 --> 00:13:16,040 All I know is I love her. 203 00:13:16,040 --> 00:13:19,120 I'd fight for her if I knew who To fight. 204 00:13:19,120 --> 00:13:22,330 The thing is, we end up fighting 205 00:13:22,330 --> 00:13:23,290 Each other. 206 00:13:23,290 --> 00:13:24,620 >> steven: let me talk to her. 207 00:13:24,620 --> 00:13:26,330 Sometimes she even listens to Me. 208 00:13:26,330 --> 00:13:28,460 >> jeff: thanks, but that's my Territory. 209 00:13:28,460 --> 00:13:31,000 Trouble is, it's getting tougher 210 00:13:31,000 --> 00:13:45,960 And tougher to make an Appointment with her. 211 00:13:45,960 --> 00:13:47,880 >> nick: I got your message, Blake. 212 00:13:47,880 --> 00:13:48,830 What's so urgent? 213 00:13:48,830 --> 00:13:50,920 >> blake: thank you for coming, Nick. 214 00:13:50,920 --> 00:13:51,460 Sit down. 215 00:13:51,460 --> 00:13:52,670 You know my situation. 216 00:13:52,670 --> 00:13:55,670 I've got pressures coming at me From all sides, including five 217 00:13:55,670 --> 00:13:58,500 Tankers filled with oil that I Can't get my hands on. 218 00:13:58,500 --> 00:14:01,380 >> nick: the general who took Over that country go bananas, 219 00:14:01,380 --> 00:14:03,580 And you want me to go and Straighten him out? 220 00:14:03,580 --> 00:14:06,580 >> blake: no, it's, uh, It's krystle. 221 00:14:06,580 --> 00:14:08,710 >> nick: oh, still depressed? 222 00:14:08,710 --> 00:14:10,540 >> blake: she's getting worse. 223 00:14:10,540 --> 00:14:12,420 I can't get her to leave the House. 224 00:14:12,420 --> 00:14:15,920 >> nick: I see. 225 00:14:15,920 --> 00:14:17,580 Well, what can I do to help? 226 00:14:17,580 --> 00:14:19,380 >> blake: I want you to treat Her. 227 00:14:19,380 --> 00:14:21,540 I want you to take her on as Your patient. 228 00:14:21,540 --> 00:14:22,960 >> nick: did she agree to that? 229 00:14:22,960 --> 00:14:23,750 >> blake: no. 230 00:14:23,750 --> 00:14:26,380 >> nick: you did talk to her About it, though? 231 00:14:26,380 --> 00:14:29,500 >> blake: yes, but, you see, She's in no condition to know 232 00:14:29,500 --> 00:14:30,420 What's best for her. 233 00:14:30,420 --> 00:14:32,170 >> nick: the answer's no, blake. 234 00:14:32,170 --> 00:14:33,330 >> blake: no? Why not? 235 00:14:33,330 --> 00:14:36,380 >> nick: simple, basic -- if she Doesn't want my help, I can't 236 00:14:36,380 --> 00:14:37,120 Give her help. 237 00:14:37,120 --> 00:14:40,210 >> blake: well, claudia blaisdel Didn't exactly welcome you in 238 00:14:40,210 --> 00:14:41,460 Open arms, as I recall. 239 00:14:41,460 --> 00:14:42,620 Look what you did for her. 240 00:14:42,620 --> 00:14:45,040 She's gone through our training Program here. 241 00:14:45,040 --> 00:14:45,830 She's working. 242 00:14:45,830 --> 00:14:48,750 She's beginning to function -- >> nick: they're two different 243 00:14:48,750 --> 00:14:49,540 People, blake. 244 00:14:49,540 --> 00:14:51,790 >> blake: I don't want to hear That, nick. 245 00:14:51,790 --> 00:14:52,880 You're a doctor. 246 00:14:52,880 --> 00:14:54,290 You're a psychiatrist. 247 00:14:54,290 --> 00:14:59,380 Now, be one for my wife. 248 00:14:59,380 --> 00:15:00,580 She needs your help. 249 00:15:00,580 --> 00:15:02,580 She's crying out for your help. 250 00:15:02,580 --> 00:15:06,380 No matter what she thinks, I Love the woman. 251 00:15:06,380 --> 00:15:09,330 I don't want to see her die Inside. 252 00:15:09,330 --> 00:15:20,750 Now, will you -- will you see Her today, please? 253 00:15:20,750 --> 00:15:24,960 >> nick: all right, I'll do it. 254 00:15:24,960 --> 00:15:27,170 >> blake: thank you. 255 00:15:27,170 --> 00:15:30,250 >> nick: when you want to help Somebody, there's no stopping 256 00:15:30,250 --> 00:15:32,080 You, is there? 257 00:15:52,250 --> 00:15:55,330 >> krystle: joseph said you were Here. 258 00:15:55,330 --> 00:15:58,330 >> nick: good afternoon. 259 00:15:58,330 --> 00:16:00,420 Looks like you're not too happy About it. 260 00:16:00,420 --> 00:16:03,290 My appointment book shows you Were supposed to be at my office 261 00:16:03,290 --> 00:16:04,580 At 2:00 this afternoon. 262 00:16:04,580 --> 00:16:05,210 You weren't. 263 00:16:05,210 --> 00:16:06,290 I'd like to know why. 264 00:16:06,290 --> 00:16:08,210 I went out for a walk, and I Forgot. 265 00:16:08,210 --> 00:16:10,120 When I remembered, it was too Late. 266 00:16:10,120 --> 00:16:12,000 I know you have other Appointments. 267 00:16:12,000 --> 00:16:13,710 >> nick: you could have phoned. 268 00:16:13,710 --> 00:16:14,710 You ever think of that? 269 00:16:14,710 --> 00:16:16,710 >> krystle: yes, I was going to. 270 00:16:16,710 --> 00:16:18,040 >> nick: what happened? 271 00:16:18,040 --> 00:16:19,670 >> krystle: I just told you. 272 00:16:19,670 --> 00:16:22,580 >> nick: you're trying to dodge This whole thing, aren't you? 273 00:16:22,580 --> 00:16:24,250 >> krystle: I was out walking. 274 00:16:24,250 --> 00:16:27,210 >> nick: I know what you said, But you haven't given me an 275 00:16:27,210 --> 00:16:28,500 Answer to the question. 276 00:16:28,500 --> 00:16:30,880 If you don't want me to treat You, just tell me. 277 00:16:30,880 --> 00:16:33,620 >> krystle: all right, I don't Want you to treat me. 278 00:16:33,620 --> 00:16:35,000 I didn't make the appointment. 279 00:16:35,000 --> 00:16:36,420 >> nick: your husband did. 280 00:16:36,420 --> 00:16:37,710 >> krystle: yes. 281 00:16:37,710 --> 00:16:42,710 >> nick: All right, no problem there. 282 00:16:42,710 --> 00:16:46,420 I have plenty of other patients Who can't seem to resist me. 283 00:16:46,420 --> 00:16:48,670 And they even call me on their Own. 284 00:16:48,670 --> 00:16:52,750 You know, krystle, when I first Met you, you were a beautiful, 285 00:16:52,750 --> 00:16:55,670 Lively lady. 286 00:16:55,670 --> 00:17:00,040 Now you're a beautiful, lifeless Lady. 287 00:17:00,040 --> 00:17:07,920 To me, if you're happy the way You are, that's your business. 288 00:17:07,920 --> 00:17:11,210 Your husband's secretary booked A whole slate of appointments 289 00:17:11,210 --> 00:17:11,710 With me. 290 00:17:11,710 --> 00:17:18,080 If you want, I'll cancel them, Okay? 291 00:17:18,080 --> 00:17:21,380 Okay, mrs. Carrington, I'm a Busy man -- very busy. 292 00:17:21,380 --> 00:17:37,080 If you happen to change your Mind, you call me, hmm? 293 00:17:37,080 --> 00:17:39,040 >> cecil: don't get me wrong, Jeff. 294 00:17:39,040 --> 00:17:40,330 I admire it very much. 295 00:17:40,330 --> 00:17:45,210 Your backbone in quitting Colbyco -- that took guts. 296 00:17:45,210 --> 00:17:47,920 >> jeff: And now that you've x-rayed me, 297 00:17:47,920 --> 00:17:48,620 Uncle cecil... 298 00:17:48,620 --> 00:17:54,460 >> cecil: I want you to come Back and work for me. 299 00:17:54,460 --> 00:17:57,290 I know, you think you're your Own man now. 300 00:17:57,290 --> 00:18:01,080 Well, blake and I are just the Same -- captains of the ship. 301 00:18:01,080 --> 00:18:04,920 And no one is his own man as Long as somebody else controls 302 00:18:04,920 --> 00:18:05,790 The tiller. 303 00:18:05,790 --> 00:18:09,880 With me, you're family, jeff. 304 00:18:09,880 --> 00:18:14,000 With blake, you're just an In-law. 305 00:18:14,000 --> 00:18:15,670 How's fallon, by the way? 306 00:18:15,670 --> 00:18:16,460 >> jeff: fine. 307 00:18:16,460 --> 00:18:21,540 >> cecil: I hear she wants to Start a family -- splendid news. 308 00:18:21,540 --> 00:18:24,830 Well, I don't expect an answer Now. 309 00:18:24,830 --> 00:18:26,540 Just think it over. 310 00:18:26,540 --> 00:18:30,960 >> jeff: I have. 311 00:18:30,960 --> 00:18:34,040 No way. 312 00:18:34,040 --> 00:18:38,880 >> cecil: well, I'll have to try Again someday. 313 00:18:38,880 --> 00:18:41,580 By the way, I hear Denver carrington's working on a 314 00:18:41,580 --> 00:18:43,790 New process for extracting oil From shale. 315 00:18:43,790 --> 00:18:46,000 >> jeff: splendid news, too, Uncle. 316 00:18:46,000 --> 00:18:47,960 Look, I'm not a spy for you. 317 00:18:47,960 --> 00:18:51,790 If you want to learn about oil And shale and denver carrington, 318 00:18:51,790 --> 00:18:54,210 Why don't you ask blake At the tiller? 319 00:18:54,210 --> 00:19:12,920 Or aren't you two sailing the Same waters these days? 320 00:19:12,920 --> 00:19:13,920 >> claudia: ohh! 321 00:19:13,920 --> 00:19:15,580 >> cecil: oh, I'm so sorry. 322 00:19:15,580 --> 00:19:18,620 >> claudia: no, it's all right. 323 00:19:18,620 --> 00:19:18,960 Oh! 324 00:19:18,960 --> 00:19:20,830 >> cecil: mrs. Blaisdel? 325 00:19:20,830 --> 00:19:23,830 >> claudia: oh, hello, Mr. Colby. 326 00:19:23,830 --> 00:19:27,210 >> cecil: hello to you... 327 00:19:27,210 --> 00:19:31,080 And to your new look. 328 00:19:31,080 --> 00:19:34,920 When we first met at that dinner Party at blake's, you appeared 329 00:19:34,920 --> 00:19:35,920 So uncomfortable. 330 00:19:35,920 --> 00:19:36,920 Now you... 331 00:19:36,920 --> 00:19:39,960 >> claudia: well, now I feel Good -- I mean, better -- ever 332 00:19:39,960 --> 00:19:42,210 Since I got the job here with Mr. Carrington. 333 00:19:42,210 --> 00:19:44,120 >> cecil: yes, I heard about That. 334 00:19:44,120 --> 00:19:45,710 What's blake got you doing? 335 00:19:45,710 --> 00:19:47,000 >> claudia: hi. 336 00:19:47,000 --> 00:19:51,040 Well, at the moment, he's got me Going over these files and 337 00:19:51,040 --> 00:19:53,040 Correcting them for errors. 338 00:19:53,040 --> 00:19:56,000 It's a beginning, but it's Exciting. 339 00:19:56,000 --> 00:19:59,620 >> cecil: I'll bet, especially The oil-shale file. 340 00:19:59,620 --> 00:20:01,880 >> claudia: haven't gotten to That one yet. 341 00:20:01,880 --> 00:20:03,120 >> cecil: I'm sure you will. 342 00:20:03,120 --> 00:20:08,080 >> claudia: it was nice seeing You, mr. Colby. 343 00:20:08,080 --> 00:20:11,120 >> cecil: and it'll be nice -- Very nice -- to celebrate this 344 00:20:11,120 --> 00:20:13,080 New job of yours with you, Mrs. Blaisdel. 345 00:20:13,080 --> 00:20:17,620 If I may, I'd like to take you To dinner tomorrow night. 346 00:20:17,620 --> 00:20:19,120 >> claudia: I don't think I can. 347 00:20:19,120 --> 00:20:20,120 >> cecil: why not? 348 00:20:20,120 --> 00:20:21,120 Do I frighten you? 349 00:20:21,120 --> 00:20:24,040 Believe me, those rumors about Me are grossly exaggerated. 350 00:20:24,040 --> 00:20:27,380 I wish they weren't, but they Are. 351 00:20:27,380 --> 00:20:30,420 So do I hear a "Yes"? 352 00:20:30,420 --> 00:20:31,330 >> claudia: yes. 353 00:20:31,330 --> 00:20:32,210 >> cecil: good. 354 00:20:32,210 --> 00:20:35,000 I'll have my secretary call you For your address. 355 00:20:35,000 --> 00:20:38,210 We'll make it an early evening 'cause tomorrow I have to be in 356 00:20:38,210 --> 00:20:39,040 San francisco. 357 00:20:39,040 --> 00:20:41,080 Bye-bye. 358 00:20:52,250 --> 00:20:56,210 >> alexis: si? 359 00:20:56,210 --> 00:20:57,210 Chi รจ? 360 00:20:57,210 --> 00:21:03,040 >> rashid: rashid. 361 00:21:03,040 --> 00:21:07,120 >> alexis: rashid. 362 00:21:07,120 --> 00:21:08,790 Darling, you look wonderful. 363 00:21:08,790 --> 00:21:10,120 You haven't changed a bit. 364 00:21:10,120 --> 00:21:13,420 >> rashid: to which I must say The same thing, alexis, about 365 00:21:13,420 --> 00:21:16,670 You...But it would not be a lie. 366 00:21:16,670 --> 00:21:21,080 Youarebeautiful. 367 00:21:21,080 --> 00:21:22,790 You don't even show any jet lag. 368 00:21:22,790 --> 00:21:25,420 >> alexis: ah, well, I fight That like a savage. 369 00:21:25,420 --> 00:21:28,580 Besides, I had this terribly Boring seatmate who lulled me 370 00:21:28,580 --> 00:21:31,210 To sleep with stories of Intrigue in washington. 371 00:21:31,210 --> 00:21:35,460 >> rashid: midnight here -- what Time is it in your denver? 372 00:21:35,460 --> 00:21:38,460 >> alexis: oh, I don't know, 2:00, 3:00. 373 00:21:38,460 --> 00:21:40,580 What difference does it make? 374 00:21:40,580 --> 00:21:43,460 Time never meant anything to me. 375 00:21:43,460 --> 00:21:47,960 >> rashid: the beautiful woman Who is always too busy enjoying 376 00:21:47,960 --> 00:21:52,290 Herself, wherever it is, to be Worried about what time it is 377 00:21:52,290 --> 00:21:53,790 Wherever she is not. 378 00:21:53,790 --> 00:21:57,330 >> alexis: oh, you remember me Saying that. 379 00:21:57,330 --> 00:21:59,170 Um, capri, wasn't it? 380 00:21:59,170 --> 00:22:05,540 >> rashid: oh, yes, I remember, The terrace, the evening, you. 381 00:22:05,540 --> 00:22:07,750 To capri. 382 00:22:07,750 --> 00:22:08,750 To portofino. 383 00:22:08,750 --> 00:22:12,420 To dubrovnik. 384 00:22:12,420 --> 00:22:15,250 >> alexis: how sweet of you to Remember everything. 385 00:22:15,250 --> 00:22:18,580 And how sweet of you to leave Santa margherita and come and 386 00:22:18,580 --> 00:22:19,580 See me in rome. 387 00:22:19,580 --> 00:22:27,080 >> rashid: for this rendezvous, But, tell me, alexis, what sort 388 00:22:27,080 --> 00:22:34,330 Of rendezvous -- Pleasure? 389 00:22:34,330 --> 00:22:37,080 >> alexis: with you, rashid, What else would it be? 390 00:22:37,080 --> 00:22:40,330 >> rashid: an impulsive desire For me again suddenly, would you 391 00:22:40,330 --> 00:22:42,210 Not say? 392 00:22:54,790 --> 00:22:59,750 You know, for a businessman, you Kiss extremely well still. 393 00:22:59,750 --> 00:23:02,620 >> alexis: Businessman? 394 00:23:02,620 --> 00:23:05,710 >> rashid: you have always been The most fascinating one I've 395 00:23:05,710 --> 00:23:08,460 Ever known...Despite your sex. 396 00:23:08,460 --> 00:23:12,500 So...What is the deal this time? 397 00:23:12,500 --> 00:23:14,120 >> alexis: oh, deal? 398 00:23:14,120 --> 00:23:17,540 Oh, rashid, what on earth are You talking about? 399 00:23:17,540 --> 00:23:20,460 >> rashid: I'm talking about Alexis. 400 00:23:20,460 --> 00:23:22,380 There is a deal, I presume. 401 00:23:22,380 --> 00:23:26,540 >> alexis: you know, you can be Very presumptuous at times. 402 00:23:26,540 --> 00:23:28,620 >> rashid: and usually right. 403 00:23:28,620 --> 00:23:30,500 >> alexis: well, yes, there is a Deal. 404 00:23:30,500 --> 00:23:31,460 You owe me a favor. 405 00:23:31,460 --> 00:23:33,710 You don't think I'd forgotten, Do you? 406 00:23:33,710 --> 00:23:35,960 >> rashid: never. 407 00:23:35,960 --> 00:23:38,500 So, what is it for? 408 00:23:38,500 --> 00:23:43,120 >> alexis: oh, just...5 tankers Of oil. 409 00:23:43,120 --> 00:23:45,210 >> rashid: very romantic. 410 00:23:45,210 --> 00:23:51,540 >> alexis: >> rashid: shall we talk about 411 00:23:51,540 --> 00:23:56,210 Them...After I've ordered some Musicians to play in the 412 00:23:56,210 --> 00:24:01,710 Background -- A very businesslike tarantella? 413 00:24:01,710 --> 00:24:04,080 >> alexis: no musicians, rashid. 414 00:24:04,080 --> 00:24:07,750 And no talk -- not tonight. 415 00:24:07,750 --> 00:24:10,000 Tomorrow. 416 00:24:10,000 --> 00:24:14,000 We'll...Talk...Tomorrow. 417 00:24:28,420 --> 00:24:29,580 >> sammy jo: hi. 418 00:24:29,580 --> 00:24:30,420 >> steven: hi. 419 00:24:30,420 --> 00:24:32,330 >> sammy jo: how'd the checkup Go? 420 00:24:32,330 --> 00:24:35,540 >> steven: okay, I, uh -- the Doctor told me to keep taking my 421 00:24:35,540 --> 00:24:39,500 Pills, so I had to come back and Pick them up. 422 00:24:39,500 --> 00:24:42,380 >> sammy jo: I'm not fooling With this jitney of yours. 423 00:24:42,380 --> 00:24:43,330 I'm just looking. 424 00:24:43,330 --> 00:24:45,170 >> steven: yeah, what do you See? 425 00:24:45,170 --> 00:24:47,540 >> sammy jo: needs a tune-up. 426 00:24:47,540 --> 00:24:50,250 >> steven: you know, I couldn't Tell just by looking. 427 00:24:50,250 --> 00:24:52,960 >> sammy jo: some girls know About stoves or clothes. 428 00:24:52,960 --> 00:24:54,120 I know about motors. 429 00:24:54,120 --> 00:24:57,710 Pop used to say I could just Hear a noise and know where to 430 00:24:57,710 --> 00:24:58,380 Look. 431 00:24:58,380 --> 00:25:02,170 Steven, I could tune this up for You, and it'd do a lot better 432 00:25:02,170 --> 00:25:03,750 Out at the track. 433 00:25:03,750 --> 00:25:05,830 Or maybe we could take the Trans am. 434 00:25:05,830 --> 00:25:07,580 Oh, that'd really be something. 435 00:25:07,580 --> 00:25:11,710 >> steven: well, sure, we'll Talk about it...Later. 436 00:25:11,710 --> 00:25:14,580 I got to punch a time clock Right now. 437 00:25:14,580 --> 00:25:16,420 I'm late enough as it is. 438 00:25:16,420 --> 00:25:18,120 >> sammy jo: um, steven... 439 00:25:18,120 --> 00:25:22,580 We could take the trans am out Tonight when you come home. 440 00:25:22,580 --> 00:25:25,290 >> steven: I have something to Do tonight, sammy jo. 441 00:25:25,290 --> 00:25:29,250 But we'll do it another time -- Soon. 442 00:25:29,250 --> 00:25:31,120 >> sammy jo: okay. 443 00:25:36,330 --> 00:25:38,210 >> fallon: are you looking for 444 00:25:48,750 --> 00:25:49,420 Something? 445 00:25:49,420 --> 00:25:52,170 >> sammy jo: no, I just -- I Just love this car. 446 00:25:52,170 --> 00:25:53,920 All these cars. 447 00:25:53,920 --> 00:25:56,620 Aunt krystle's rolls-royce, Your "Clenette." 448 00:25:56,620 --> 00:25:58,750 >> fallon: clenet. 449 00:25:58,750 --> 00:26:02,670 >> sammy jo: sounds prettier When you say it. 450 00:26:02,670 --> 00:26:07,000 Boy, it sure does pay to be a Girl in this family. 451 00:26:07,000 --> 00:26:09,040 >> fallon: and what about your Family? 452 00:26:09,040 --> 00:26:11,170 When is your father due to pick You up? 453 00:26:11,170 --> 00:26:15,920 >> sammy jo: soon. 454 00:26:15,920 --> 00:26:17,790 >> dr. Holton: you can get 455 00:26:41,000 --> 00:26:43,960 Dressed now, mrs. Colby, then Come on into my office, and 456 00:26:43,960 --> 00:26:47,080 We'll discuss what you're to do For the next several months. 457 00:26:47,080 --> 00:26:48,960 >> fallon: am I pregnant? 458 00:26:48,960 --> 00:26:51,710 >> dr. Holton: the tests appear To be positive. 459 00:26:51,710 --> 00:26:55,040 Congratulations, mrs. Colby, and To mr. Colby. 460 00:26:55,040 --> 00:26:56,750 All of your other tests are Excellent. 461 00:26:56,750 --> 00:26:58,540 You're a very healthy young Woman. 462 00:26:58,540 --> 00:27:06,880 It's going to be a good Pregnancy. 463 00:27:06,880 --> 00:27:11,960 Now, this is all good news to You, isn't it? 464 00:27:11,960 --> 00:27:15,750 >> fallon: can I ask you Something, doctor -- something 465 00:27:15,750 --> 00:27:17,080 Of a personal nature? 466 00:27:17,080 --> 00:27:23,710 >> dr. Holton: well, of course. 467 00:27:23,710 --> 00:27:25,620 What, mrs. Colby? 468 00:27:37,880 --> 00:27:50,750 >> cecil: thank you, saverio. 469 00:27:50,750 --> 00:27:54,000 May I ask you something rather Private, claudia? 470 00:27:54,000 --> 00:27:55,790 >> claudia: you can try. 471 00:27:55,790 --> 00:27:59,380 >> cecil: well, maybe it's not All that private, but I'm 472 00:27:59,380 --> 00:28:00,920 Curious. 473 00:28:00,920 --> 00:28:03,290 Why did you go to work for Blake? 474 00:28:03,290 --> 00:28:07,460 >> claudia: well, partly because He was good enough to offer me a 475 00:28:07,460 --> 00:28:07,830 Job. 476 00:28:07,830 --> 00:28:10,880 >> cecil: and the other part? 477 00:28:10,880 --> 00:28:15,420 >> claudia: matthew -- that's my Husband -- took my daughter away 478 00:28:15,420 --> 00:28:16,120 From me. 479 00:28:16,120 --> 00:28:17,920 >> cecil: yes, I know. 480 00:28:17,920 --> 00:28:20,920 >> claudia: mr. Carrington and His people are trying to locate 481 00:28:20,920 --> 00:28:22,290 Them so I can get lindsay back. 482 00:28:22,290 --> 00:28:25,210 I want to be near them while They're trying. 483 00:28:25,210 --> 00:28:26,460 It's that simple. 484 00:28:26,460 --> 00:28:28,920 >> cecil: I see. 485 00:28:28,920 --> 00:28:33,750 Have these people had much luck, As far as you know? 486 00:28:33,750 --> 00:28:35,540 >> claudia: no, they haven't. 487 00:28:35,540 --> 00:28:38,420 >> cecil: well, you know, Colbyco's much bigger than 488 00:28:38,420 --> 00:28:39,540 Denver carrington. 489 00:28:39,540 --> 00:28:41,670 We have offices all over the World. 490 00:28:41,670 --> 00:28:45,920 Why don't I drop a discreet word About this to my people? 491 00:28:45,920 --> 00:28:48,250 That is, if you don't mind. 492 00:28:48,250 --> 00:28:50,790 >> claudia: no, I don't mind. 493 00:28:50,790 --> 00:28:54,210 It's very nice of you. 494 00:28:54,210 --> 00:28:57,670 >> cecil: as you get to know me Better, you'll discover...I'm 495 00:28:57,670 --> 00:28:59,540 Very nice. 496 00:29:32,420 --> 00:29:35,750 >> fallon: well, as a plot to Cheer up krystle and welcome her 497 00:29:35,750 --> 00:29:38,540 Back to human society, this Family gathering's turning into 498 00:29:38,540 --> 00:29:40,460 A wake. 499 00:29:40,460 --> 00:29:41,830 Where is she, anyway? 500 00:29:41,830 --> 00:29:44,580 >> blake: she'll be down in a Couple of minutes. 501 00:29:44,580 --> 00:29:46,420 >> jeff: is steven coming, Blake? 502 00:29:46,420 --> 00:29:49,710 >> blake: he said he had a date That he would rather not break. 503 00:29:49,710 --> 00:29:50,960 I didn't ask him to do it. 504 00:29:50,960 --> 00:29:53,620 >> fallon: oh, steven and his Mysterious dates. 505 00:29:53,620 --> 00:29:57,040 And what about sammy jo, also Conspicuous in her absence? 506 00:29:57,040 --> 00:30:00,880 Probably roller-skating in the Attic. 507 00:30:00,880 --> 00:30:04,290 >> krystle: I'm sorry it took me 508 00:30:04,290 --> 00:30:05,120 So long. 509 00:30:05,120 --> 00:30:06,000 >> blake: krystle. 510 00:30:06,000 --> 00:30:08,330 >> jeff: krystle, you look Beautiful. 511 00:30:08,330 --> 00:30:10,210 >> krystle: thank you, jeff. 512 00:30:10,210 --> 00:30:11,620 >> fallon: you do. 513 00:30:11,620 --> 00:30:14,000 And I love your new worry beads. 514 00:30:14,000 --> 00:30:14,580 Nice. 515 00:30:14,580 --> 00:30:17,620 A woman can always use more Worry beads. 516 00:30:17,620 --> 00:30:19,830 >> krystle: blake surprised me With them. 517 00:30:19,830 --> 00:30:21,170 They are lovely, aren't they? 518 00:30:21,170 --> 00:30:22,790 >> blake: a little white wine? 519 00:30:22,790 --> 00:30:24,330 >> krystle: please. 520 00:30:24,330 --> 00:30:27,380 When I walked in, I heard you Were talking about roller 521 00:30:27,380 --> 00:30:28,080 Skates. 522 00:30:28,080 --> 00:30:29,120 Is sammy jo here? 523 00:30:29,120 --> 00:30:32,170 >> fallon: no. I bumped into her Earlier in the garage. 524 00:30:32,170 --> 00:30:33,620 She was caressing my clenet. 525 00:30:33,620 --> 00:30:36,790 Your niece, krystle, is very Impressed with how, in her 526 00:30:36,790 --> 00:30:39,580 Words, "How it pays to be a girl In this family." 527 00:30:39,580 --> 00:30:41,330 Well, who can blame her? 528 00:30:41,330 --> 00:30:45,460 She sees you get a rolls for Expecting a baby, pearls for 529 00:30:45,460 --> 00:30:49,290 Losing it -- >> jeff: knock it off. 530 00:30:49,290 --> 00:30:55,580 >> fallon: oh, I -- >> krystle: excuse me, I-I left 531 00:30:55,580 --> 00:31:01,210 Something upstairs. 532 00:31:01,210 --> 00:31:05,040 >> blake: fallon! 533 00:31:05,040 --> 00:31:07,000 Damn! 534 00:31:13,170 --> 00:31:15,170 >> blake: krystle... 535 00:31:15,170 --> 00:31:17,380 Look, darling, she didn't mean That. 536 00:31:17,380 --> 00:31:18,710 >> krystle: I know. 537 00:31:18,710 --> 00:31:21,920 You were all nervous tonight Because I was nervous. 538 00:31:21,920 --> 00:31:25,500 I'm just not ready, blake. 539 00:31:25,500 --> 00:31:28,170 >> blake: no, no, please don't Go upstairs. 540 00:31:28,170 --> 00:31:31,790 Let's go for a drive, maybe stop Off at the st. Dennis for 541 00:31:31,790 --> 00:31:33,170 Drinks and dinner and... 542 00:31:33,170 --> 00:31:34,880 >> krystle: not tonight. 543 00:31:34,880 --> 00:31:35,460 You go. 544 00:31:35,460 --> 00:31:37,330 I'm tired. 545 00:31:49,040 --> 00:31:53,620 >> jeff: you did it again, 546 00:31:53,620 --> 00:31:54,420 Didn't you? 547 00:31:54,420 --> 00:31:57,750 >> fallon: okay, I said Something dumb, really dumb. 548 00:31:57,750 --> 00:31:59,670 I'll apologize for it tomorrow. 549 00:31:59,670 --> 00:32:01,380 >> jeff: why not right now? 550 00:32:01,380 --> 00:32:03,120 >> fallon: because I have to go. 551 00:32:03,120 --> 00:32:04,080 >> jeff: where? 552 00:32:04,080 --> 00:32:05,750 >> fallon: the junior league. 553 00:32:05,750 --> 00:32:09,170 I'm into good works finally, or Haven't you heard? 554 00:32:09,170 --> 00:32:10,380 >> jeff: what's his name? 555 00:32:10,380 --> 00:32:13,290 >> fallon: oh, we're not gonna Start that again, are we? 556 00:32:13,290 --> 00:32:16,420 If you're so sure I'm cheating On you, why don't you follow me? 557 00:32:16,420 --> 00:32:19,120 I'll drop a rose petal every Quarter of a mile if you should 558 00:32:19,120 --> 00:32:19,540 Lose me. 559 00:32:19,540 --> 00:32:21,250 >> jeff: I don't want to lose You. 560 00:32:21,250 --> 00:32:23,380 Can't you understand that? 561 00:32:28,290 --> 00:32:31,330 Guess not. 562 00:32:31,330 --> 00:32:33,210 >> dottie: 563 00:32:42,460 --> 00:32:45,790 I think you're making this all Up, stevie. 564 00:32:45,790 --> 00:32:47,420 >> steven: oh, do you? 565 00:32:47,420 --> 00:32:50,330 >> dottie: yes, like you make Everything up. 566 00:32:50,330 --> 00:32:54,040 I mean, do you really expect me To buy that line about your 567 00:32:54,040 --> 00:32:55,420 Working in a refinery? 568 00:32:55,420 --> 00:32:57,670 >> steven: oh, I do work in a Refinery. 569 00:32:57,670 --> 00:33:01,250 >> dottie: what kind of Refinery? 570 00:33:01,250 --> 00:33:04,330 >> steven: a very fine refinery. 571 00:33:04,330 --> 00:33:10,210 >> dottie: >> steven: hey, what do you say 572 00:33:10,210 --> 00:33:12,750 Split this place and try another Place? 573 00:33:12,750 --> 00:33:17,170 >> dottie: or, um...My place? 574 00:33:17,170 --> 00:33:21,710 >> steven: yeah...Definitely Your place. 575 00:33:21,710 --> 00:33:23,170 >> dottie: mmm. 576 00:33:23,170 --> 00:33:27,210 >> steven: come on, let's go. 577 00:33:27,210 --> 00:33:28,790 >> blake: good evening, edward. 578 00:33:28,790 --> 00:33:31,120 >> edward: oh, good evening, Mr. Carrington. 579 00:33:31,120 --> 00:33:32,540 >> blake: I don't need a table. 580 00:33:32,540 --> 00:33:34,540 I just dropped by for a Nightcap. 581 00:33:34,540 --> 00:33:36,620 >> steven: well, now, look who We have here. 582 00:33:36,620 --> 00:33:40,000 Dottie, this is my boss who runs The refinery. 583 00:33:40,000 --> 00:33:41,460 Boss, this is dottie. 584 00:33:41,460 --> 00:33:43,710 >> dottie: how do you do? 585 00:33:43,710 --> 00:33:45,170 >> blake: hello. 586 00:33:45,170 --> 00:33:52,540 >> steven: >> blake: give me a double, 587 00:33:52,540 --> 00:33:54,420 Please. 588 00:34:00,790 --> 00:34:07,120 >> nick: >> fallon: I'm different with 589 00:34:07,120 --> 00:34:09,120 You than I've been with any man. 590 00:34:09,120 --> 00:34:13,710 My thing has always been Conquest, scalps on my belt. 591 00:34:13,710 --> 00:34:15,790 I don't want your scalp, nick. 592 00:34:15,790 --> 00:34:19,920 >> nick: that's nice to know. 593 00:34:19,920 --> 00:34:21,960 >> fallon: I want you to like Me. 594 00:34:21,960 --> 00:34:23,620 >> nick: oh, I do like you. 595 00:34:23,620 --> 00:34:24,830 I think you're adorable. 596 00:34:24,830 --> 00:34:27,080 >> fallon: no, I mean really Like me. 597 00:34:27,080 --> 00:34:30,420 And someday, I want you to Respect me, too, the way I 598 00:34:30,420 --> 00:34:31,290 Respect you. 599 00:34:31,290 --> 00:34:34,000 >> nick: you don't respect me. 600 00:34:34,000 --> 00:34:37,250 You hardly know me. 601 00:34:37,250 --> 00:34:42,670 >> fallon: well, I know that I Can't outthink you...And I can't 602 00:34:42,670 --> 00:34:43,880 Manipulate you. 603 00:34:43,880 --> 00:34:45,420 I don't want to. 604 00:34:45,420 --> 00:34:49,920 I think, actually, you're the First grown-up man I've ever 605 00:34:49,920 --> 00:34:50,670 Met. 606 00:34:50,670 --> 00:34:53,750 >> nick: oh, god, who wants to Be grown-up? 607 00:34:53,750 --> 00:34:55,580 >> fallon: I want to. 608 00:34:55,580 --> 00:35:00,000 And I want to marry a grown-up Man that I love. 609 00:35:00,000 --> 00:35:02,040 I love you. 610 00:35:02,040 --> 00:35:03,920 I want to marry you. 611 00:35:10,420 --> 00:35:13,790 >> nick: oh, fallon... 612 00:35:13,790 --> 00:35:17,540 You're looking for a way out of An unhappy marriage. 613 00:35:17,540 --> 00:35:22,620 Falling in love is a well-known Escape hatch for that... 614 00:35:22,620 --> 00:35:27,960 Solving all the problems you Can't. 615 00:35:27,960 --> 00:35:33,080 You think, hmm? 616 00:35:33,080 --> 00:35:35,790 >> fallon: don't turn Psychiatrist on me, nick...Not 617 00:35:35,790 --> 00:35:36,500 In bed. 618 00:35:36,500 --> 00:35:39,670 >> nick: you just said you were In love with a psychiatrist. 619 00:35:39,670 --> 00:35:42,540 >> fallon: well, that doesn't Mean you're always right, 620 00:35:42,540 --> 00:35:43,620 Doctor. 621 00:35:43,620 --> 00:35:46,790 I'm not trying to dump my Problems on you. 622 00:35:46,790 --> 00:35:49,920 I have one -- the worst one I Could have. 623 00:35:49,920 --> 00:35:52,120 And I'm gonna solve it myself. 624 00:35:52,120 --> 00:35:54,000 I'm pregnant. 625 00:36:00,330 --> 00:36:01,710 It's not yours. 626 00:36:01,710 --> 00:36:05,830 It's not mine, either, because I Disown it. 627 00:36:05,830 --> 00:36:10,540 I mean, I shouldn't have it if I Don't want it, right? 628 00:36:10,540 --> 00:36:12,580 I'd be a lousy mother. 629 00:36:12,580 --> 00:36:14,250 I really would, nick. 630 00:36:14,250 --> 00:36:16,420 I don't even know whoiam. 631 00:36:16,420 --> 00:36:22,000 >> nick: oh, um...If it's jeff's Baby, what does he have to say? 632 00:36:22,000 --> 00:36:27,380 >> fallon: he doesn't know about It, and he's not going to. 633 00:36:27,380 --> 00:36:30,500 >> nick: I see. 634 00:36:30,500 --> 00:36:32,880 Have you given it a lot of Thought, fallon? 635 00:36:32,880 --> 00:36:35,920 I mean, just like that, you're Gonna disown your child -- I 636 00:36:35,920 --> 00:36:37,420 Mean, your father's grandchild? 637 00:36:37,420 --> 00:36:38,790 >> fallon: it's my body. 638 00:36:38,790 --> 00:36:41,000 >> nick: fallon... 639 00:36:41,000 --> 00:36:46,420 Listen to me. 640 00:36:46,420 --> 00:36:52,000 I was married to a beautiful Woman...Who was told if she had 641 00:36:52,000 --> 00:36:57,670 A child...She could die. 642 00:36:57,670 --> 00:37:01,000 But she had it anyway. 643 00:37:01,000 --> 00:37:05,170 And it killed both of them. 644 00:37:05,170 --> 00:37:07,120 I, uh, lost... 645 00:37:12,290 --> 00:37:16,000 It was a tragic way for 646 00:37:16,000 --> 00:37:17,880 Something to end. 647 00:37:17,880 --> 00:37:22,500 It was a wrong way. 648 00:37:22,500 --> 00:37:25,330 So is your way, fallon. 649 00:37:25,330 --> 00:37:30,790 >> fallon: well, I-I didn't mean To use you as an escape hatch. 650 00:37:30,790 --> 00:37:36,080 I said I have a problem, and I'll solve it. 651 00:37:36,080 --> 00:37:39,040 And when I'm clear, I'll come Back to you, and I'll ask you 652 00:37:39,040 --> 00:37:42,250 Again to marry me. 653 00:37:42,250 --> 00:37:48,380 And if you can't say yes, please Don't say no. 654 00:37:48,380 --> 00:38:13,330 You're the most important thing In my life now. 655 00:38:13,330 --> 00:38:16,500 >> joseph: tomato juice with raw Egg -- well, steven, don't 656 00:38:16,500 --> 00:38:17,580 Expect a miracle. 657 00:38:17,580 --> 00:38:20,710 You know, there's nothing worse Than a brandy hangover. 658 00:38:20,710 --> 00:38:23,000 >> steven: how would you know, Joseph? 659 00:38:23,000 --> 00:38:25,170 >> joseph: I was younger and Less wise once. 660 00:38:25,170 --> 00:38:26,170 >> blake: morning. 661 00:38:26,170 --> 00:38:29,290 >> joseph: would you like me to Tell mrs. Gunnerson to prepare 662 00:38:29,290 --> 00:38:30,120 Your breakfast? 663 00:38:30,120 --> 00:38:47,960 >> blake: in a few minutes, Please, joseph. 664 00:38:47,960 --> 00:38:50,210 How's your memory this morning, Steven? 665 00:38:50,210 --> 00:38:51,420 >> steven: it's fine. 666 00:38:51,420 --> 00:38:54,000 I remember running into you last Night at the club. 667 00:38:54,000 --> 00:38:57,170 >> blake: yes, with that sweet, Modestly dressed young woman, 668 00:38:57,170 --> 00:38:59,040 Um...Dottie, wasn't it? 669 00:38:59,040 --> 00:39:01,710 >> steven: oh, dottie. 670 00:39:01,710 --> 00:39:06,000 Uh, yeah, what about her? 671 00:39:06,000 --> 00:39:10,750 >> blake: just this -- that I've Seen that young woman at various 672 00:39:10,750 --> 00:39:14,960 Times with, um...With boyfriends Who pay for her services. 673 00:39:14,960 --> 00:39:18,080 >> steven: you said to me that It made you sick -- me putting 674 00:39:18,080 --> 00:39:19,500 My hands on another man. 675 00:39:19,500 --> 00:39:21,120 Okay, I'm putting them on women. 676 00:39:21,120 --> 00:39:25,670 I mean, aren't you satisfied? 677 00:39:25,670 --> 00:39:28,330 >> blake: steven, don't you see What you're doing? 678 00:39:28,330 --> 00:39:29,920 >> steven: no, you tell me. 679 00:39:29,920 --> 00:39:31,330 >> blake: all right, I will. 680 00:39:31,330 --> 00:39:33,960 You're trying to live down... 681 00:39:33,960 --> 00:39:35,290 What you once were. 682 00:39:35,290 --> 00:39:38,290 And in doing that, you're going Overboard. 683 00:39:38,290 --> 00:39:40,330 >> steven: now, wait a minute! 684 00:39:40,330 --> 00:39:43,620 You told me to get out and sow Some wild oats. 685 00:39:43,620 --> 00:39:47,920 Well, I'm doing it, and I'm Having a hell of a lot of f-- 686 00:39:47,920 --> 00:39:52,080 I'm having a hell of a lot of Fun doing it. 687 00:39:52,080 --> 00:39:55,750 But who I do it with is no Concern of yours, anyway. 688 00:39:55,750 --> 00:39:57,620 >> blake: my concern is you. 689 00:39:57,620 --> 00:40:03,120 >> steven: famous last words. 690 00:40:03,120 --> 00:40:20,330 I just can't win with you, can I, dad? 691 00:40:20,330 --> 00:40:22,920 >> joseph: telephone call for You, mr. Carrington. 692 00:40:22,920 --> 00:40:24,120 >> blake: thank you, joseph. 693 00:40:24,120 --> 00:40:26,750 >> joseph: it's the Ex-mrs. Carrington calling from 694 00:40:26,750 --> 00:40:31,620 Rome. 695 00:40:31,620 --> 00:40:32,750 >> blake: hello! 696 00:40:32,750 --> 00:40:35,210 What in the world are you doing In rome? 697 00:40:35,210 --> 00:40:38,710 >> alexis: blake, darling, I Finally located the elusive 698 00:40:38,710 --> 00:40:39,460 Mr. Ahmed. 699 00:40:39,460 --> 00:40:42,500 >> blake: well, alexis, how did You get to rashid ahmed? 700 00:40:42,500 --> 00:40:45,380 >> alexis: I'll fill you in on That when you get here. 701 00:40:45,380 --> 00:40:48,750 The most important thing, blake, Is that he can arrange for the 702 00:40:48,750 --> 00:40:50,170 Release of your oil tankers. 703 00:40:50,170 --> 00:40:53,170 Blake, can you hear me? 704 00:40:53,170 --> 00:40:56,620 >> blake: yes, yes, I heard you, But just exactly how is he gonna 705 00:40:56,620 --> 00:40:57,170 Do that? 706 00:40:57,170 --> 00:40:59,710 >> alexis: how should I know? 707 00:40:59,710 --> 00:41:03,290 He's got the right connections, Obviously. 708 00:41:03,290 --> 00:41:05,460 Blake, I care about this. 709 00:41:05,460 --> 00:41:06,830 I really do. 710 00:41:06,830 --> 00:41:10,290 So don't quibble about how when Millions of dollars worth of oil 711 00:41:10,290 --> 00:41:12,250 Could be on its way to you any Day now. 712 00:41:12,250 --> 00:41:14,620 >> blake: what's in it for him? 713 00:41:14,620 --> 00:41:17,620 >> alexis: 10% -- a bargain, Admit it. 714 00:41:17,620 --> 00:41:20,710 But time, blake -- time is the Most important thing. 715 00:41:20,710 --> 00:41:22,500 You've got to be here tomorrow. 716 00:41:22,500 --> 00:41:26,250 >> blake: well...Krystle is in No condition to travel yet, and 717 00:41:26,250 --> 00:41:27,880 I just don't want to leave her. 718 00:41:27,880 --> 00:41:30,790 >> alexis: are you telling me That you can't leave her for a 719 00:41:30,790 --> 00:41:33,620 Day or two when you've been Sweating over this oil deal for 720 00:41:33,620 --> 00:41:36,290 God knows how long? 721 00:41:36,290 --> 00:41:38,420 >> blake: will he meet me in Rome? 722 00:41:38,420 --> 00:41:40,210 >> alexis: he leaves tomorrow Night. 723 00:41:40,210 --> 00:41:41,670 That's cutoff time, blake. 724 00:41:41,670 --> 00:41:43,620 But this is vital. 725 00:41:43,620 --> 00:41:45,670 Don't tell krystle. 726 00:41:45,670 --> 00:41:47,620 Don't tell anyone. 727 00:41:47,620 --> 00:41:53,330 Rashid said that if there's a Leak, it'll kill the deal. 728 00:41:53,330 --> 00:42:00,540 So...Is it a deal? 729 00:42:00,540 --> 00:42:03,880 >> blake: all right, I'll leave Right away. 730 00:42:03,880 --> 00:42:07,080 I'll call you from the airport In rome. 731 00:42:07,080 --> 00:42:08,620 >> alexis: wonderful. 732 00:42:08,620 --> 00:42:10,120 We'll be waiting. 733 00:42:10,120 --> 00:42:14,120 Ciao,blake. 734 00:42:14,120 --> 00:42:15,500 He's on his way. 735 00:42:15,500 --> 00:42:17,540 >> rashid: and you are pleased. 736 00:42:17,540 --> 00:42:19,330 >> alexis: extremely. 737 00:42:19,330 --> 00:42:23,460 >> rashid: alexis, alexis, the Way you handle men is most 738 00:42:23,460 --> 00:42:24,420 Extraordinary. 739 00:42:24,420 --> 00:42:26,330 >> alexis: oh, not really. 740 00:42:26,330 --> 00:42:29,540 In business as in personal Matters, one is either an 741 00:42:29,540 --> 00:42:33,460 Amateur or an expert, and I Choose not to be an amateur at 742 00:42:33,460 --> 00:42:34,210 Anything. 743 00:42:34,210 --> 00:42:37,920 >> rashid: tell me, what will You say when carrington walks 744 00:42:37,920 --> 00:42:41,920 Through that door and sees that We are not waiting, that rashid 745 00:42:41,920 --> 00:42:44,210 Has flown? 746 00:42:44,210 --> 00:42:49,250 >> alexis: I want to be alone With blake, so I'll think of 747 00:42:49,250 --> 00:42:50,620 Something. 748 00:42:50,620 --> 00:42:53,500 I usually do. 749 00:43:17,580 --> 00:43:18,460 >> jeff: hello? 750 00:43:18,460 --> 00:43:19,790 >> is mrs. Colby there? 751 00:43:19,790 --> 00:43:22,040 >> jeff: no, mrs. Colby isn't Available. 752 00:43:22,040 --> 00:43:23,330 Who's calling, please? 753 00:43:23,330 --> 00:43:24,790 >> this is the blanham clinic. 754 00:43:24,790 --> 00:43:27,250 Could you have her return the Call, please? 755 00:43:27,250 --> 00:43:28,170 >> jeff: I see. 756 00:43:28,170 --> 00:43:31,040 Well, mrs. Colby wanted me to be Sure to take the message for 757 00:43:31,040 --> 00:43:31,500 Her. 758 00:43:31,500 --> 00:43:38,750 >> please tell her that her Appointment... 759 00:43:38,750 --> 00:43:40,620 >> jeff: >> blake: hello, darling. 760 00:43:47,080 --> 00:43:50,170 >> krystle: I came back from my Walk, and joseph told me you're 761 00:43:50,170 --> 00:43:51,080 Flying to europe. 762 00:43:51,080 --> 00:43:53,830 >> blake: yes, I've located Somebody who will contract to 763 00:43:53,830 --> 00:43:55,210 Get our tankers released. 764 00:43:55,210 --> 00:43:57,750 I can't let him represent me Until I know he's on the 765 00:43:57,750 --> 00:43:59,960 Up-and-up. 766 00:43:59,960 --> 00:44:02,790 >> krystle: denver carrington Isn't just one man. 767 00:44:02,790 --> 00:44:04,620 Can't you send somebody else? 768 00:44:04,620 --> 00:44:06,210 >> blake: on a deal this big? 769 00:44:06,210 --> 00:44:07,330 No, no, I can't. 770 00:44:07,330 --> 00:44:10,460 Darling, I would have thought 771 00:44:10,460 --> 00:44:13,540 You'd have been grateful to get Rid of me for a while -- the way 772 00:44:13,540 --> 00:44:14,250 I nag at you. 773 00:44:14,250 --> 00:44:15,830 Get well, krystle. 774 00:44:15,830 --> 00:44:18,710 Please get well. 775 00:44:18,710 --> 00:44:21,920 I'll only be gone a couple of Days, and dr. Toscanni will keep 776 00:44:21,920 --> 00:44:22,750 An eye on you. 777 00:44:22,750 --> 00:44:26,120 How'd your appointment go? 778 00:44:26,120 --> 00:44:28,670 >> krystle: I didn't keep it. 779 00:44:28,670 --> 00:44:32,620 He came by later to see if he Could change my mind. 780 00:44:32,620 --> 00:44:33,580 He didn't. 781 00:44:33,580 --> 00:44:34,830 >> blake: I see. 782 00:44:34,830 --> 00:44:38,040 So, you want to keep on Suffering, huh? 783 00:44:38,040 --> 00:44:39,670 >> krystle: no! 784 00:44:39,670 --> 00:44:41,750 Oh, blake, please listen to me. 785 00:44:41,750 --> 00:44:45,620 I lost a baby, and I learned I Can never have another one. 786 00:44:45,620 --> 00:44:48,920 Isn't this a natural period of Mourning for me? 787 00:44:48,920 --> 00:44:51,290 I'm getting better. 788 00:44:51,290 --> 00:44:54,120 >> blake: I'll have to be the Judge of that. 789 00:44:54,120 --> 00:44:58,000 Now, krystle, I cannot wake up At night anymore and worry about 790 00:44:58,000 --> 00:44:58,620 You. 791 00:44:58,620 --> 00:45:00,620 Now, please help me to help you. 792 00:45:00,620 --> 00:45:02,580 >> krystle: I'd love your help! 793 00:45:02,580 --> 00:45:04,380 I don't want nick toscanni's! 794 00:45:04,380 --> 00:45:05,790 >> blake: I've tried. 795 00:45:05,790 --> 00:45:06,830 I don't know how. 796 00:45:06,830 --> 00:45:07,670 He does. 797 00:45:07,670 --> 00:45:14,290 Now, damn it, will you or will You not see him?! 798 00:45:14,290 --> 00:45:17,290 >> krystle: that's not a Question, that's a command. 799 00:45:17,290 --> 00:45:33,710 And if you want it that badly, You've got it. 800 00:45:33,710 --> 00:45:36,580 >> fallon: I'm glad you're here. 801 00:45:36,580 --> 00:45:43,330 I guess it's time to have that Talk you've been asking for. 802 00:45:43,330 --> 00:45:47,540 I wish I couldn't see myself Through your eyes, but I do -- 803 00:45:47,540 --> 00:45:48,830 Too clearly. 804 00:45:48,830 --> 00:45:50,830 >> jeff: what do you see? 805 00:45:50,830 --> 00:45:55,040 >> fallon: I see a Self-centered, spoiled-rotten 806 00:45:55,040 --> 00:45:59,670 Brat who's made you and herself Very miserable. 807 00:45:59,670 --> 00:46:03,670 And if your life isn't now, it Will be soon because god knows 808 00:46:03,670 --> 00:46:05,540 You bring out the worst in me. 809 00:46:05,540 --> 00:46:07,620 I don't know why. 810 00:46:07,620 --> 00:46:09,750 It isn't your fault. 811 00:46:09,750 --> 00:46:11,790 I just don't know why. 812 00:46:11,790 --> 00:46:13,710 >> jeff: yes, you do. 813 00:46:13,710 --> 00:46:17,710 You weren't in love with me when You married me. 814 00:46:17,710 --> 00:46:19,880 I was with you, but you weren't With me. 815 00:46:19,880 --> 00:46:23,210 >> fallon: our marriage -- Jeff, let's end it before we 816 00:46:23,210 --> 00:46:26,380 Both become awful people, Please. 817 00:46:26,380 --> 00:46:28,960 Please divorce me... 818 00:46:28,960 --> 00:46:30,960 Or allow me to divorce you. 819 00:46:30,960 --> 00:46:34,750 >> jeff: it's pretty odd timing For a divorce...Considering the 820 00:46:34,750 --> 00:46:40,500 Fact we've been planning to have A family. 821 00:46:40,500 --> 00:46:43,670 >> fallon: well, we're lucky it Didn't take. 822 00:46:43,670 --> 00:46:48,710 I guess that's a sign that it Wasn't meant to be. 823 00:46:48,710 --> 00:46:54,040 >> jeff: do you really think so? 824 00:46:54,040 --> 00:46:57,620 How do you know you're not Pregnant right now? 825 00:46:57,620 --> 00:47:01,250 >> fallon: jeff, I'm not. I -- >> jeff: your abortion is set 826 00:47:01,250 --> 00:47:03,960 For tuesday -- A message I took for you. 827 00:47:03,960 --> 00:47:05,790 Pick up the phone and cancel it. 828 00:47:05,790 --> 00:47:06,750 >> fallon: no! 829 00:47:06,750 --> 00:47:09,290 And you can't stop me. 830 00:47:09,290 --> 00:47:12,040 Look, it's my life, it's my Body, and it's my future. 831 00:47:12,040 --> 00:47:14,790 >> jeff: you're carrying a life That's half mine. 832 00:47:14,790 --> 00:47:17,500 You can have your divorce, but Only after it's born. 833 00:47:17,500 --> 00:47:20,500 You're not going to destroy my Baby! 62770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.