Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,540 --> 00:02:06,830
>> joseph: I'm glad I caught you
Before you left for the office.
2
00:02:06,830 --> 00:02:09,120
>> blake: oh, I've been waiting
For that, joseph.
3
00:02:09,120 --> 00:02:10,620
>> joseph: well, here it is.
4
00:02:10,620 --> 00:02:13,500
Mr. Bellamy opened the shop
Himself when I told him it was
5
00:02:13,500 --> 00:02:15,580
Important that you have it
Immediately.
6
00:02:15,580 --> 00:02:16,670
>> blake: thank you.
7
00:02:16,670 --> 00:02:19,080
>> joseph: how is
Mrs. Carrington this morning?
8
00:02:19,080 --> 00:02:20,080
>> blake: I don't know.
9
00:02:20,080 --> 00:02:22,120
She didn't come down for
Breakfast.
10
00:02:22,120 --> 00:02:24,250
>> joseph: I'm sure hilda sent
Up a tray.
11
00:02:24,250 --> 00:02:26,210
>> blake: no, she didn't want a
Tray.
12
00:02:26,210 --> 00:02:28,250
She, uh, she didn't want
Anything.
13
00:02:28,250 --> 00:02:31,500
>> joseph: I know how difficult
This is for you both -- your
14
00:02:31,500 --> 00:02:34,880
Wife losing the baby and you
Having to see how despondent she
15
00:02:34,880 --> 00:02:39,620
Is -- but, you know, it takes
Time in cases like this.
16
00:02:39,620 --> 00:02:41,750
>> blake: yeah, but it's been
Weeks.
17
00:02:41,750 --> 00:02:43,080
It's been enough time.
18
00:02:43,080 --> 00:02:46,290
>> joseph: well, I know how you
Feel...At least howifeel when
19
00:02:46,290 --> 00:02:47,920
Someone close to me is ill.
20
00:02:47,920 --> 00:03:02,710
I resent it because I want that
Someone to get well.
21
00:03:02,710 --> 00:03:05,750
>> jeanette: and that french
Boutique, nicole's, called and
22
00:03:05,750 --> 00:03:08,960
Said they have a new shipment of
Silk knits -- won't show them
23
00:03:08,960 --> 00:03:11,750
Till you take your pick.
24
00:03:11,750 --> 00:03:14,750
>> krystle: jeanette, phone them
And tell them I won't be coming
25
00:03:14,750 --> 00:03:17,040
Into town.
26
00:03:17,040 --> 00:03:19,620
>> jeanette: well, you know
Madam nicole.
27
00:03:19,620 --> 00:03:22,880
She'll be more than glad to
Bring the clothes here.
28
00:03:22,880 --> 00:03:26,500
And she's so full of those funny
Little jokes that you'll --
29
00:03:26,500 --> 00:03:30,960
>> krystle: no.
30
00:03:30,960 --> 00:03:40,380
>> blake: uh, would you excuse
Us, please, jeanette?
31
00:03:40,380 --> 00:03:44,540
Beautiful day, isn't it?
32
00:03:44,540 --> 00:03:49,210
A lot like that first day we
Met, remember?
33
00:03:49,210 --> 00:03:50,540
>> krystle: vaguely.
34
00:03:50,540 --> 00:03:52,750
>> blake: well, let me help you.
35
00:03:52,750 --> 00:03:56,750
You came into my office for that
Interview, and I asked you
36
00:03:56,750 --> 00:04:00,540
What -- other than the job at
That prestigious outfit at
37
00:04:00,540 --> 00:04:04,830
Denver carrington -- what was
The most important thing to you.
38
00:04:04,830 --> 00:04:08,830
And you answered...What?
39
00:04:08,830 --> 00:04:10,540
>> krystle: I don't know.
40
00:04:10,540 --> 00:04:14,420
>> blake: you said, "Life --
Living life to the fullest."
41
00:04:14,420 --> 00:04:18,330
And then you said, "On a day
Like this, why, it's all made
42
00:04:18,330 --> 00:04:23,540
That much easier."
43
00:04:23,540 --> 00:04:26,170
Darling, it's that kind of a day
Again.
44
00:04:26,170 --> 00:04:28,000
Why don't we enjoy it together?
45
00:04:28,000 --> 00:04:31,500
I'll have alfred come pick you
Up at 12:00, then we'll go to
46
00:04:31,500 --> 00:04:34,580
Lunch at ramond's --
>> krystle: blake, stop it,
47
00:04:34,580 --> 00:04:35,080
Please.
48
00:04:35,080 --> 00:04:37,540
>> blake: you don't want to be
With me?
49
00:04:37,540 --> 00:04:41,210
>> krystle:
It's not you.
50
00:04:41,210 --> 00:04:42,540
It's me.
51
00:04:42,540 --> 00:04:45,670
It's -- it's just how I feel.
52
00:04:45,670 --> 00:04:48,210
>> blake: well, tell me, how do
You feel, darling?
53
00:04:48,210 --> 00:04:50,080
Try to tell me, please.
54
00:04:55,710 --> 00:05:01,620
>> krystle:
Useless. Empty.
55
00:05:01,620 --> 00:05:03,710
>> blake: well, that'll pass.
56
00:05:03,710 --> 00:05:04,830
You know that.
57
00:05:04,830 --> 00:05:06,960
>> krystle: I want to know that.
58
00:05:06,960 --> 00:05:10,420
>> blake: well, when I want
Something, I reach for it,
59
00:05:10,420 --> 00:05:12,500
Like -- like I reach for you.
60
00:05:12,500 --> 00:05:24,670
>> krystle: blake...I'm just
Tired.
61
00:05:24,670 --> 00:05:45,580
>> blake: for mrs. Carrington,
With love, from mr. Carrington.
62
00:05:45,580 --> 00:05:48,580
>> krystle: I don't want it,
Blake.
63
00:05:48,580 --> 00:05:50,790
>> blake: why not?
64
00:05:50,790 --> 00:05:54,500
>> krystle: because I could
Never wear it without
65
00:05:54,500 --> 00:06:00,120
Remembering that you gave it to
Me for having failed you.
66
00:06:00,120 --> 00:06:03,580
>> blake: oh, krystle...
67
00:06:03,580 --> 00:06:06,790
Oh!
68
00:06:06,790 --> 00:06:09,960
Krystle, not being able to have
Another child is a great
69
00:06:09,960 --> 00:06:13,040
Disappointment to both of us,
But just read the morning
70
00:06:13,040 --> 00:06:16,460
Newspaper, and you'll see that
We're not the only tragedy in
71
00:06:16,460 --> 00:06:17,670
The world.
72
00:06:17,670 --> 00:06:22,580
>> krystle: I'd try, blake, but
I can't, not yet.
73
00:06:22,580 --> 00:06:25,750
>> blake: I want you to take
This, I want you to put it on
74
00:06:25,750 --> 00:06:28,710
Later, and I want you to be
Ready when alfred comes to pick
75
00:06:28,710 --> 00:06:29,120
You up.
76
00:06:29,120 --> 00:06:31,580
>> krystle: no!
77
00:06:31,580 --> 00:06:32,920
I'm sick.
78
00:06:32,920 --> 00:06:35,790
Can't you see that -- can't you?
79
00:06:40,080 --> 00:06:43,620
>> blake: yes, yes, I can see
That.
80
00:06:43,620 --> 00:06:50,210
I'm going to have nick toscanni
Stop by to see you.
81
00:06:50,210 --> 00:06:52,790
>> krystle: dr. Toscanni -- why?
82
00:06:52,790 --> 00:06:55,250
>> blake: because I think you
Need some help.
83
00:06:55,250 --> 00:06:58,670
>> krystle: blake, he won't help
Me, just like these pearls won't
84
00:06:58,670 --> 00:06:59,120
Help me.
85
00:06:59,120 --> 00:07:01,000
>> blake: but what will help
You?
86
00:07:01,000 --> 00:07:02,420
>> krystle: I don't know!
87
00:07:02,420 --> 00:07:04,960
>> blake: well, that's just the
Point, isn't it?
88
00:07:04,960 --> 00:07:07,830
You don't know what's best for
You, but I do know.
89
00:07:07,830 --> 00:07:10,920
>> krystle: blake, don't make me
Talk to him, please.
90
00:07:10,920 --> 00:07:15,170
>> blake: whether you want to or
Not, you will.
91
00:07:15,170 --> 00:07:19,210
I have my own share of problems
Right now, darling, but, believe
92
00:07:19,210 --> 00:07:36,380
Me, there's one problem I intend
To solve.
93
00:07:36,380 --> 00:07:38,250
>> blake: thank you, mary.
94
00:07:42,710 --> 00:07:44,540
>> jeff: good morning, blake.
95
00:07:44,540 --> 00:07:45,540
>> blake: morning.
96
00:07:45,540 --> 00:07:46,080
Oh, jeff?
97
00:07:46,080 --> 00:07:47,210
>> jeff: yes, blake?
98
00:07:47,210 --> 00:07:50,120
>> blake: when you get to the
Office, the minute you get
99
00:07:50,120 --> 00:07:53,170
There, call washington and get
Ahold of those lawyers that we
100
00:07:53,170 --> 00:07:53,920
Retain there.
101
00:07:53,920 --> 00:07:55,710
>> jeff: about rashid ahmed,
Huh?
102
00:07:55,710 --> 00:07:59,250
>> blake: right, the mystery
Man...And the key to my oil.
103
00:07:59,250 --> 00:08:01,620
>> jeff: there's no word on him
Yet?
104
00:08:01,620 --> 00:08:04,920
>> blake: nothing, except that
He's somewhere in europe.
105
00:08:04,920 --> 00:08:08,580
You tell those lawyers that I
Must know where that somewhere
106
00:08:08,580 --> 00:08:10,460
Is.
107
00:08:25,920 --> 00:08:28,500
>> alexis:
How nice.
108
00:08:28,500 --> 00:08:33,120
How very, very nice, aldo --
My favorite suite in all italy.
109
00:08:33,120 --> 00:08:36,460
>> aldo: management's pleasure,
Signora carrington, if not that
110
00:08:36,460 --> 00:08:37,920
One of your countrywomen.
111
00:08:37,920 --> 00:08:39,960
>> alexis: oh, did I dispossess
Someone?
112
00:08:39,960 --> 00:08:43,830
>> aldo:
A very nasty, as you say, lady
113
00:08:43,830 --> 00:08:45,580
From the state of tennessee.
114
00:08:45,580 --> 00:08:48,120
We hope the flowers please you.
115
00:08:48,120 --> 00:08:53,040
>> alexis: oh, yes, they're
Absolutely beautiful, as usual.
116
00:08:53,040 --> 00:09:01,460
And...This one -- this one
Deserves this place of honor.
117
00:09:01,460 --> 00:09:03,790
>> aldo:grazie,
Signora carrington.
118
00:09:03,790 --> 00:09:06,170
If there is anything else I can
Do for you?
119
00:09:06,170 --> 00:09:09,460
>> alexis: oh, yes, please,
Distribute this amongst those
120
00:09:09,460 --> 00:09:10,250
Lovely boys.
121
00:09:10,250 --> 00:09:13,460
And, um, tell carlo -- he is
Still the wine steward here,
122
00:09:13,460 --> 00:09:14,040
Isn't he?
123
00:09:14,040 --> 00:09:17,290
>> aldo:
>> alexis: well, tell him that
124
00:09:17,290 --> 00:09:20,790
I'm expecting a very important
Visitor tonight, and I'd like a
125
00:09:20,790 --> 00:09:23,920
Chilled bottle of dom pรฉrignon
'59 ready to be sent up.
126
00:09:23,920 --> 00:09:25,000
>> aldo: si.
127
00:09:25,000 --> 00:09:30,120
And, please, enjoy rome.
128
00:09:30,120 --> 00:09:33,210
>> alexis: oh, I always do,
Aldo.
129
00:09:33,210 --> 00:09:35,080
>> aldo: that's good.
130
00:09:40,380 --> 00:09:43,290
>> fallon: I know that it's a
First appointment for me and
131
00:09:43,290 --> 00:09:45,880
That you're all booked, but I'd
Rather not wait.
132
00:09:45,880 --> 00:09:48,710
I'd like to see dr. Holton as
Soon as I can -- today, if
133
00:09:48,710 --> 00:09:49,210
Possible.
134
00:09:49,210 --> 00:09:49,920
Oh, no?
135
00:09:49,920 --> 00:09:51,420
Tomorrow morning?
136
00:09:51,420 --> 00:09:53,290
Oh, that's awfully early.
137
00:09:53,290 --> 00:09:58,460
Is that the only appointment she
Has -- 9:30?
138
00:09:58,460 --> 00:10:02,620
Yes, it's a little early, but
9:30 -- I'll be there.
139
00:10:02,620 --> 00:10:04,500
I just wish --
>> jeff: penny for your wish.
140
00:10:12,040 --> 00:10:17,170
>> fallon: oh, it's hardly worth
It.
141
00:10:17,170 --> 00:10:20,120
>> jeff: how about if I up the
Ante?
142
00:10:20,120 --> 00:10:22,120
>> fallon: what are you talking
About?
143
00:10:22,120 --> 00:10:25,000
>> jeff: I want to know who you
Were on the phone with.
144
00:10:25,000 --> 00:10:25,790
>> fallon: why?
145
00:10:25,790 --> 00:10:27,960
>> jeff: call it husbandly
Curiosity.
146
00:10:27,960 --> 00:10:31,750
>> fallon: well, call it a wife
Making an appointment with her
147
00:10:31,750 --> 00:10:32,580
Hairdresser.
148
00:10:32,580 --> 00:10:34,250
>> jeff: oh, he does hair, too?
149
00:10:34,250 --> 00:10:36,250
>> fallon: he's a she --
Estelle.
150
00:10:36,250 --> 00:10:37,170
You know that.
151
00:10:37,170 --> 00:10:38,710
>> jeff: what's his name?
152
00:10:38,710 --> 00:10:41,000
>> fallon: what's whose name,
For god's sakes?
153
00:10:41,000 --> 00:10:44,170
>> jeff: this guy you've been
Seeing -- this guy you were just
154
00:10:44,170 --> 00:10:45,210
On the phone with.
155
00:10:45,210 --> 00:10:47,250
>> fallon: how paranoid can we
Get?
156
00:10:47,250 --> 00:10:50,040
>> jeff: very, when we're
Dealing with a fallon.
157
00:10:50,040 --> 00:10:51,460
>> fallon: okay, I'm trapped.
158
00:10:51,460 --> 00:10:52,080
I confess.
159
00:10:52,080 --> 00:10:55,170
There's this guy, this fabulous
Guy, consummate lover.
160
00:10:55,170 --> 00:10:58,210
The only thing is, jeff, I'm
Very careful not to call him
161
00:10:58,210 --> 00:11:01,080
Until you're safely at work.
162
00:11:19,790 --> 00:11:22,330
>> jeff: have you seen joseph
Around? I've been --
163
00:11:22,330 --> 00:11:24,210
>> steven: sorry, no.
164
00:11:37,210 --> 00:11:38,120
Hello, dottie?
165
00:11:38,120 --> 00:11:39,460
No, this isn't bill.
166
00:11:39,460 --> 00:11:41,750
This is steven --
Steven carrington.
167
00:11:41,750 --> 00:11:45,500
Remember, we met the other night
At the blue onion?
168
00:11:45,500 --> 00:11:49,420
Right, listen, I thought maybe
If you weren't too busy tonight,
169
00:11:49,420 --> 00:11:52,250
We...Oh.
170
00:11:52,250 --> 00:11:55,040
What about tomorrow night?
171
00:11:55,040 --> 00:11:58,080
Good. I'll pick you up -- 7:00.
172
00:12:03,330 --> 00:12:04,620
Did you find joseph?
173
00:12:04,620 --> 00:12:06,040
>> jeff: no, he's out.
174
00:12:06,040 --> 00:12:08,120
He's getting something for
Blake.
175
00:12:08,120 --> 00:12:12,830
I came back to see you and ask
You, why are you sore at me?
176
00:12:12,830 --> 00:12:15,250
>> steven: listen, why would I
Be sore at you?
177
00:12:15,250 --> 00:12:16,540
>> jeff: I don't know.
178
00:12:16,540 --> 00:12:19,420
I figured it might be a
Reaction -- you know, my being
179
00:12:19,420 --> 00:12:22,710
Hired by blake and working at
The office with him and you off
180
00:12:22,710 --> 00:12:23,960
At the refinery, I...
181
00:12:23,960 --> 00:12:24,920
>> steven: that?
182
00:12:24,920 --> 00:12:27,290
You want to know what I feel
About that?
183
00:12:27,290 --> 00:12:27,710
Relief.
184
00:12:27,710 --> 00:12:30,170
You're the son blake ought to
Have had, and --
185
00:12:30,170 --> 00:12:31,710
>> jeff: no, no, I'm not.
186
00:12:31,710 --> 00:12:32,880
I don't want to be.
187
00:12:32,880 --> 00:12:38,880
>> steven: listen, jeff...You
And my father fit.
188
00:12:38,880 --> 00:12:42,250
You work hard, you're organized,
You're deft at what he considers
189
00:12:42,250 --> 00:12:42,580
Deft.
190
00:12:42,580 --> 00:12:45,330
You even married what he calls
The right kind of girl.
191
00:12:45,330 --> 00:12:46,960
>> jeff: fallon?
192
00:12:46,960 --> 00:12:50,080
>> steven: is everything okay
With you two?
193
00:12:50,080 --> 00:12:57,080
I mean, the way you sound --
>> jeff: is the way I feel.
194
00:12:57,080 --> 00:12:58,620
I'm afraid there's another guy.
195
00:12:58,620 --> 00:13:00,040
>> steven: come on, jeff.
196
00:13:00,040 --> 00:13:01,080
Now, you're wrong.
197
00:13:01,080 --> 00:13:03,330
She said you two were trying to
Have a kid.
198
00:13:03,330 --> 00:13:05,540
I mean, how could there be
Another guy?
199
00:13:05,540 --> 00:13:09,170
>> jeff: there is.
200
00:13:09,170 --> 00:13:11,460
>> steven: who?
201
00:13:11,460 --> 00:13:14,250
>> jeff: I don't know.
202
00:13:14,250 --> 00:13:16,040
All I know is I love her.
203
00:13:16,040 --> 00:13:19,120
I'd fight for her if I knew who
To fight.
204
00:13:19,120 --> 00:13:22,330
The thing is, we end up fighting
205
00:13:22,330 --> 00:13:23,290
Each other.
206
00:13:23,290 --> 00:13:24,620
>> steven: let me talk to her.
207
00:13:24,620 --> 00:13:26,330
Sometimes she even listens to
Me.
208
00:13:26,330 --> 00:13:28,460
>> jeff: thanks, but that's my
Territory.
209
00:13:28,460 --> 00:13:31,000
Trouble is, it's getting tougher
210
00:13:31,000 --> 00:13:45,960
And tougher to make an
Appointment with her.
211
00:13:45,960 --> 00:13:47,880
>> nick: I got your message,
Blake.
212
00:13:47,880 --> 00:13:48,830
What's so urgent?
213
00:13:48,830 --> 00:13:50,920
>> blake: thank you for coming,
Nick.
214
00:13:50,920 --> 00:13:51,460
Sit down.
215
00:13:51,460 --> 00:13:52,670
You know my situation.
216
00:13:52,670 --> 00:13:55,670
I've got pressures coming at me
From all sides, including five
217
00:13:55,670 --> 00:13:58,500
Tankers filled with oil that I
Can't get my hands on.
218
00:13:58,500 --> 00:14:01,380
>> nick: the general who took
Over that country go bananas,
219
00:14:01,380 --> 00:14:03,580
And you want me to go and
Straighten him out?
220
00:14:03,580 --> 00:14:06,580
>> blake: no, it's, uh,
It's krystle.
221
00:14:06,580 --> 00:14:08,710
>> nick: oh, still depressed?
222
00:14:08,710 --> 00:14:10,540
>> blake: she's getting worse.
223
00:14:10,540 --> 00:14:12,420
I can't get her to leave the
House.
224
00:14:12,420 --> 00:14:15,920
>> nick: I see.
225
00:14:15,920 --> 00:14:17,580
Well, what can I do to help?
226
00:14:17,580 --> 00:14:19,380
>> blake: I want you to treat
Her.
227
00:14:19,380 --> 00:14:21,540
I want you to take her on as
Your patient.
228
00:14:21,540 --> 00:14:22,960
>> nick: did she agree to that?
229
00:14:22,960 --> 00:14:23,750
>> blake: no.
230
00:14:23,750 --> 00:14:26,380
>> nick: you did talk to her
About it, though?
231
00:14:26,380 --> 00:14:29,500
>> blake: yes, but, you see,
She's in no condition to know
232
00:14:29,500 --> 00:14:30,420
What's best for her.
233
00:14:30,420 --> 00:14:32,170
>> nick: the answer's no, blake.
234
00:14:32,170 --> 00:14:33,330
>> blake: no? Why not?
235
00:14:33,330 --> 00:14:36,380
>> nick: simple, basic -- if she
Doesn't want my help, I can't
236
00:14:36,380 --> 00:14:37,120
Give her help.
237
00:14:37,120 --> 00:14:40,210
>> blake: well, claudia blaisdel
Didn't exactly welcome you in
238
00:14:40,210 --> 00:14:41,460
Open arms, as I recall.
239
00:14:41,460 --> 00:14:42,620
Look what you did for her.
240
00:14:42,620 --> 00:14:45,040
She's gone through our training
Program here.
241
00:14:45,040 --> 00:14:45,830
She's working.
242
00:14:45,830 --> 00:14:48,750
She's beginning to function --
>> nick: they're two different
243
00:14:48,750 --> 00:14:49,540
People, blake.
244
00:14:49,540 --> 00:14:51,790
>> blake: I don't want to hear
That, nick.
245
00:14:51,790 --> 00:14:52,880
You're a doctor.
246
00:14:52,880 --> 00:14:54,290
You're a psychiatrist.
247
00:14:54,290 --> 00:14:59,380
Now, be one for my wife.
248
00:14:59,380 --> 00:15:00,580
She needs your help.
249
00:15:00,580 --> 00:15:02,580
She's crying out for your help.
250
00:15:02,580 --> 00:15:06,380
No matter what she thinks, I
Love the woman.
251
00:15:06,380 --> 00:15:09,330
I don't want to see her die
Inside.
252
00:15:09,330 --> 00:15:20,750
Now, will you -- will you see
Her today, please?
253
00:15:20,750 --> 00:15:24,960
>> nick: all right, I'll do it.
254
00:15:24,960 --> 00:15:27,170
>> blake: thank you.
255
00:15:27,170 --> 00:15:30,250
>> nick: when you want to help
Somebody, there's no stopping
256
00:15:30,250 --> 00:15:32,080
You, is there?
257
00:15:52,250 --> 00:15:55,330
>> krystle: joseph said you were
Here.
258
00:15:55,330 --> 00:15:58,330
>> nick: good afternoon.
259
00:15:58,330 --> 00:16:00,420
Looks like you're not too happy
About it.
260
00:16:00,420 --> 00:16:03,290
My appointment book shows you
Were supposed to be at my office
261
00:16:03,290 --> 00:16:04,580
At 2:00 this afternoon.
262
00:16:04,580 --> 00:16:05,210
You weren't.
263
00:16:05,210 --> 00:16:06,290
I'd like to know why.
264
00:16:06,290 --> 00:16:08,210
I went out for a walk, and I
Forgot.
265
00:16:08,210 --> 00:16:10,120
When I remembered, it was too
Late.
266
00:16:10,120 --> 00:16:12,000
I know you have other
Appointments.
267
00:16:12,000 --> 00:16:13,710
>> nick: you could have phoned.
268
00:16:13,710 --> 00:16:14,710
You ever think of that?
269
00:16:14,710 --> 00:16:16,710
>> krystle: yes, I was going to.
270
00:16:16,710 --> 00:16:18,040
>> nick: what happened?
271
00:16:18,040 --> 00:16:19,670
>> krystle: I just told you.
272
00:16:19,670 --> 00:16:22,580
>> nick: you're trying to dodge
This whole thing, aren't you?
273
00:16:22,580 --> 00:16:24,250
>> krystle: I was out walking.
274
00:16:24,250 --> 00:16:27,210
>> nick: I know what you said,
But you haven't given me an
275
00:16:27,210 --> 00:16:28,500
Answer to the question.
276
00:16:28,500 --> 00:16:30,880
If you don't want me to treat
You, just tell me.
277
00:16:30,880 --> 00:16:33,620
>> krystle: all right, I don't
Want you to treat me.
278
00:16:33,620 --> 00:16:35,000
I didn't make the appointment.
279
00:16:35,000 --> 00:16:36,420
>> nick: your husband did.
280
00:16:36,420 --> 00:16:37,710
>> krystle: yes.
281
00:16:37,710 --> 00:16:42,710
>> nick:
All right, no problem there.
282
00:16:42,710 --> 00:16:46,420
I have plenty of other patients
Who can't seem to resist me.
283
00:16:46,420 --> 00:16:48,670
And they even call me on their
Own.
284
00:16:48,670 --> 00:16:52,750
You know, krystle, when I first
Met you, you were a beautiful,
285
00:16:52,750 --> 00:16:55,670
Lively lady.
286
00:16:55,670 --> 00:17:00,040
Now you're a beautiful, lifeless
Lady.
287
00:17:00,040 --> 00:17:07,920
To me, if you're happy the way
You are, that's your business.
288
00:17:07,920 --> 00:17:11,210
Your husband's secretary booked
A whole slate of appointments
289
00:17:11,210 --> 00:17:11,710
With me.
290
00:17:11,710 --> 00:17:18,080
If you want, I'll cancel them,
Okay?
291
00:17:18,080 --> 00:17:21,380
Okay, mrs. Carrington, I'm a
Busy man -- very busy.
292
00:17:21,380 --> 00:17:37,080
If you happen to change your
Mind, you call me, hmm?
293
00:17:37,080 --> 00:17:39,040
>> cecil: don't get me wrong,
Jeff.
294
00:17:39,040 --> 00:17:40,330
I admire it very much.
295
00:17:40,330 --> 00:17:45,210
Your backbone in quitting
Colbyco -- that took guts.
296
00:17:45,210 --> 00:17:47,920
>> jeff:
And now that you've x-rayed me,
297
00:17:47,920 --> 00:17:48,620
Uncle cecil...
298
00:17:48,620 --> 00:17:54,460
>> cecil: I want you to come
Back and work for me.
299
00:17:54,460 --> 00:17:57,290
I know, you think you're your
Own man now.
300
00:17:57,290 --> 00:18:01,080
Well, blake and I are just the
Same -- captains of the ship.
301
00:18:01,080 --> 00:18:04,920
And no one is his own man as
Long as somebody else controls
302
00:18:04,920 --> 00:18:05,790
The tiller.
303
00:18:05,790 --> 00:18:09,880
With me, you're family, jeff.
304
00:18:09,880 --> 00:18:14,000
With blake, you're just an
In-law.
305
00:18:14,000 --> 00:18:15,670
How's fallon, by the way?
306
00:18:15,670 --> 00:18:16,460
>> jeff: fine.
307
00:18:16,460 --> 00:18:21,540
>> cecil: I hear she wants to
Start a family -- splendid news.
308
00:18:21,540 --> 00:18:24,830
Well, I don't expect an answer
Now.
309
00:18:24,830 --> 00:18:26,540
Just think it over.
310
00:18:26,540 --> 00:18:30,960
>> jeff: I have.
311
00:18:30,960 --> 00:18:34,040
No way.
312
00:18:34,040 --> 00:18:38,880
>> cecil: well, I'll have to try
Again someday.
313
00:18:38,880 --> 00:18:41,580
By the way, I hear
Denver carrington's working on a
314
00:18:41,580 --> 00:18:43,790
New process for extracting oil
From shale.
315
00:18:43,790 --> 00:18:46,000
>> jeff: splendid news, too,
Uncle.
316
00:18:46,000 --> 00:18:47,960
Look, I'm not a spy for you.
317
00:18:47,960 --> 00:18:51,790
If you want to learn about oil
And shale and denver carrington,
318
00:18:51,790 --> 00:18:54,210
Why don't you ask blake
At the tiller?
319
00:18:54,210 --> 00:19:12,920
Or aren't you two sailing the
Same waters these days?
320
00:19:12,920 --> 00:19:13,920
>> claudia: ohh!
321
00:19:13,920 --> 00:19:15,580
>> cecil: oh, I'm so sorry.
322
00:19:15,580 --> 00:19:18,620
>> claudia: no, it's all right.
323
00:19:18,620 --> 00:19:18,960
Oh!
324
00:19:18,960 --> 00:19:20,830
>> cecil: mrs. Blaisdel?
325
00:19:20,830 --> 00:19:23,830
>> claudia: oh, hello,
Mr. Colby.
326
00:19:23,830 --> 00:19:27,210
>> cecil: hello to you...
327
00:19:27,210 --> 00:19:31,080
And to your new look.
328
00:19:31,080 --> 00:19:34,920
When we first met at that dinner
Party at blake's, you appeared
329
00:19:34,920 --> 00:19:35,920
So uncomfortable.
330
00:19:35,920 --> 00:19:36,920
Now you...
331
00:19:36,920 --> 00:19:39,960
>> claudia: well, now I feel
Good -- I mean, better -- ever
332
00:19:39,960 --> 00:19:42,210
Since I got the job here with
Mr. Carrington.
333
00:19:42,210 --> 00:19:44,120
>> cecil: yes, I heard about
That.
334
00:19:44,120 --> 00:19:45,710
What's blake got you doing?
335
00:19:45,710 --> 00:19:47,000
>> claudia: hi.
336
00:19:47,000 --> 00:19:51,040
Well, at the moment, he's got me
Going over these files and
337
00:19:51,040 --> 00:19:53,040
Correcting them for errors.
338
00:19:53,040 --> 00:19:56,000
It's a beginning, but it's
Exciting.
339
00:19:56,000 --> 00:19:59,620
>> cecil: I'll bet, especially
The oil-shale file.
340
00:19:59,620 --> 00:20:01,880
>> claudia: haven't gotten to
That one yet.
341
00:20:01,880 --> 00:20:03,120
>> cecil: I'm sure you will.
342
00:20:03,120 --> 00:20:08,080
>> claudia: it was nice seeing
You, mr. Colby.
343
00:20:08,080 --> 00:20:11,120
>> cecil: and it'll be nice --
Very nice -- to celebrate this
344
00:20:11,120 --> 00:20:13,080
New job of yours with you,
Mrs. Blaisdel.
345
00:20:13,080 --> 00:20:17,620
If I may, I'd like to take you
To dinner tomorrow night.
346
00:20:17,620 --> 00:20:19,120
>> claudia: I don't think I can.
347
00:20:19,120 --> 00:20:20,120
>> cecil: why not?
348
00:20:20,120 --> 00:20:21,120
Do I frighten you?
349
00:20:21,120 --> 00:20:24,040
Believe me, those rumors about
Me are grossly exaggerated.
350
00:20:24,040 --> 00:20:27,380
I wish they weren't, but they
Are.
351
00:20:27,380 --> 00:20:30,420
So do I hear a "Yes"?
352
00:20:30,420 --> 00:20:31,330
>> claudia: yes.
353
00:20:31,330 --> 00:20:32,210
>> cecil: good.
354
00:20:32,210 --> 00:20:35,000
I'll have my secretary call you
For your address.
355
00:20:35,000 --> 00:20:38,210
We'll make it an early evening
'cause tomorrow I have to be in
356
00:20:38,210 --> 00:20:39,040
San francisco.
357
00:20:39,040 --> 00:20:41,080
Bye-bye.
358
00:20:52,250 --> 00:20:56,210
>> alexis: si?
359
00:20:56,210 --> 00:20:57,210
Chi รจ?
360
00:20:57,210 --> 00:21:03,040
>> rashid: rashid.
361
00:21:03,040 --> 00:21:07,120
>> alexis: rashid.
362
00:21:07,120 --> 00:21:08,790
Darling, you look wonderful.
363
00:21:08,790 --> 00:21:10,120
You haven't changed a bit.
364
00:21:10,120 --> 00:21:13,420
>> rashid: to which I must say
The same thing, alexis, about
365
00:21:13,420 --> 00:21:16,670
You...But it would not be a lie.
366
00:21:16,670 --> 00:21:21,080
Youarebeautiful.
367
00:21:21,080 --> 00:21:22,790
You don't even show any jet lag.
368
00:21:22,790 --> 00:21:25,420
>> alexis: ah, well, I fight
That like a savage.
369
00:21:25,420 --> 00:21:28,580
Besides, I had this terribly
Boring seatmate who lulled me
370
00:21:28,580 --> 00:21:31,210
To sleep with stories of
Intrigue in washington.
371
00:21:31,210 --> 00:21:35,460
>> rashid: midnight here -- what
Time is it in your denver?
372
00:21:35,460 --> 00:21:38,460
>> alexis: oh, I don't know,
2:00, 3:00.
373
00:21:38,460 --> 00:21:40,580
What difference does it make?
374
00:21:40,580 --> 00:21:43,460
Time never meant anything to me.
375
00:21:43,460 --> 00:21:47,960
>> rashid: the beautiful woman
Who is always too busy enjoying
376
00:21:47,960 --> 00:21:52,290
Herself, wherever it is, to be
Worried about what time it is
377
00:21:52,290 --> 00:21:53,790
Wherever she is not.
378
00:21:53,790 --> 00:21:57,330
>> alexis: oh, you remember me
Saying that.
379
00:21:57,330 --> 00:21:59,170
Um, capri, wasn't it?
380
00:21:59,170 --> 00:22:05,540
>> rashid: oh, yes, I remember,
The terrace, the evening, you.
381
00:22:05,540 --> 00:22:07,750
To capri.
382
00:22:07,750 --> 00:22:08,750
To portofino.
383
00:22:08,750 --> 00:22:12,420
To dubrovnik.
384
00:22:12,420 --> 00:22:15,250
>> alexis: how sweet of you to
Remember everything.
385
00:22:15,250 --> 00:22:18,580
And how sweet of you to leave
Santa margherita and come and
386
00:22:18,580 --> 00:22:19,580
See me in rome.
387
00:22:19,580 --> 00:22:27,080
>> rashid: for this rendezvous,
But, tell me, alexis, what sort
388
00:22:27,080 --> 00:22:34,330
Of rendezvous --
Pleasure?
389
00:22:34,330 --> 00:22:37,080
>> alexis: with you, rashid,
What else would it be?
390
00:22:37,080 --> 00:22:40,330
>> rashid: an impulsive desire
For me again suddenly, would you
391
00:22:40,330 --> 00:22:42,210
Not say?
392
00:22:54,790 --> 00:22:59,750
You know, for a businessman, you
Kiss extremely well still.
393
00:22:59,750 --> 00:23:02,620
>> alexis:
Businessman?
394
00:23:02,620 --> 00:23:05,710
>> rashid: you have always been
The most fascinating one I've
395
00:23:05,710 --> 00:23:08,460
Ever known...Despite your sex.
396
00:23:08,460 --> 00:23:12,500
So...What is the deal this time?
397
00:23:12,500 --> 00:23:14,120
>> alexis: oh, deal?
398
00:23:14,120 --> 00:23:17,540
Oh, rashid, what on earth are
You talking about?
399
00:23:17,540 --> 00:23:20,460
>> rashid: I'm talking about
Alexis.
400
00:23:20,460 --> 00:23:22,380
There is a deal, I presume.
401
00:23:22,380 --> 00:23:26,540
>> alexis: you know, you can be
Very presumptuous at times.
402
00:23:26,540 --> 00:23:28,620
>> rashid: and usually right.
403
00:23:28,620 --> 00:23:30,500
>> alexis: well, yes, there is a
Deal.
404
00:23:30,500 --> 00:23:31,460
You owe me a favor.
405
00:23:31,460 --> 00:23:33,710
You don't think I'd forgotten,
Do you?
406
00:23:33,710 --> 00:23:35,960
>> rashid: never.
407
00:23:35,960 --> 00:23:38,500
So, what is it for?
408
00:23:38,500 --> 00:23:43,120
>> alexis: oh, just...5 tankers
Of oil.
409
00:23:43,120 --> 00:23:45,210
>> rashid: very romantic.
410
00:23:45,210 --> 00:23:51,540
>> alexis:
>> rashid: shall we talk about
411
00:23:51,540 --> 00:23:56,210
Them...After I've ordered some
Musicians to play in the
412
00:23:56,210 --> 00:24:01,710
Background --
A very businesslike tarantella?
413
00:24:01,710 --> 00:24:04,080
>> alexis: no musicians, rashid.
414
00:24:04,080 --> 00:24:07,750
And no talk -- not tonight.
415
00:24:07,750 --> 00:24:10,000
Tomorrow.
416
00:24:10,000 --> 00:24:14,000
We'll...Talk...Tomorrow.
417
00:24:28,420 --> 00:24:29,580
>> sammy jo: hi.
418
00:24:29,580 --> 00:24:30,420
>> steven: hi.
419
00:24:30,420 --> 00:24:32,330
>> sammy jo: how'd the checkup
Go?
420
00:24:32,330 --> 00:24:35,540
>> steven: okay, I, uh -- the
Doctor told me to keep taking my
421
00:24:35,540 --> 00:24:39,500
Pills, so I had to come back and
Pick them up.
422
00:24:39,500 --> 00:24:42,380
>> sammy jo: I'm not fooling
With this jitney of yours.
423
00:24:42,380 --> 00:24:43,330
I'm just looking.
424
00:24:43,330 --> 00:24:45,170
>> steven: yeah, what do you
See?
425
00:24:45,170 --> 00:24:47,540
>> sammy jo: needs a tune-up.
426
00:24:47,540 --> 00:24:50,250
>> steven: you know, I couldn't
Tell just by looking.
427
00:24:50,250 --> 00:24:52,960
>> sammy jo: some girls know
About stoves or clothes.
428
00:24:52,960 --> 00:24:54,120
I know about motors.
429
00:24:54,120 --> 00:24:57,710
Pop used to say I could just
Hear a noise and know where to
430
00:24:57,710 --> 00:24:58,380
Look.
431
00:24:58,380 --> 00:25:02,170
Steven, I could tune this up for
You, and it'd do a lot better
432
00:25:02,170 --> 00:25:03,750
Out at the track.
433
00:25:03,750 --> 00:25:05,830
Or maybe we could take the
Trans am.
434
00:25:05,830 --> 00:25:07,580
Oh, that'd really be something.
435
00:25:07,580 --> 00:25:11,710
>> steven: well, sure, we'll
Talk about it...Later.
436
00:25:11,710 --> 00:25:14,580
I got to punch a time clock
Right now.
437
00:25:14,580 --> 00:25:16,420
I'm late enough as it is.
438
00:25:16,420 --> 00:25:18,120
>> sammy jo: um, steven...
439
00:25:18,120 --> 00:25:22,580
We could take the trans am out
Tonight when you come home.
440
00:25:22,580 --> 00:25:25,290
>> steven: I have something to
Do tonight, sammy jo.
441
00:25:25,290 --> 00:25:29,250
But we'll do it another time --
Soon.
442
00:25:29,250 --> 00:25:31,120
>> sammy jo: okay.
443
00:25:36,330 --> 00:25:38,210
>> fallon: are you looking for
444
00:25:48,750 --> 00:25:49,420
Something?
445
00:25:49,420 --> 00:25:52,170
>> sammy jo: no, I just -- I
Just love this car.
446
00:25:52,170 --> 00:25:53,920
All these cars.
447
00:25:53,920 --> 00:25:56,620
Aunt krystle's rolls-royce,
Your "Clenette."
448
00:25:56,620 --> 00:25:58,750
>> fallon: clenet.
449
00:25:58,750 --> 00:26:02,670
>> sammy jo: sounds prettier
When you say it.
450
00:26:02,670 --> 00:26:07,000
Boy, it sure does pay to be a
Girl in this family.
451
00:26:07,000 --> 00:26:09,040
>> fallon: and what about your
Family?
452
00:26:09,040 --> 00:26:11,170
When is your father due to pick
You up?
453
00:26:11,170 --> 00:26:15,920
>> sammy jo: soon.
454
00:26:15,920 --> 00:26:17,790
>> dr. Holton: you can get
455
00:26:41,000 --> 00:26:43,960
Dressed now, mrs. Colby, then
Come on into my office, and
456
00:26:43,960 --> 00:26:47,080
We'll discuss what you're to do
For the next several months.
457
00:26:47,080 --> 00:26:48,960
>> fallon: am I pregnant?
458
00:26:48,960 --> 00:26:51,710
>> dr. Holton: the tests appear
To be positive.
459
00:26:51,710 --> 00:26:55,040
Congratulations, mrs. Colby, and
To mr. Colby.
460
00:26:55,040 --> 00:26:56,750
All of your other tests are
Excellent.
461
00:26:56,750 --> 00:26:58,540
You're a very healthy young
Woman.
462
00:26:58,540 --> 00:27:06,880
It's going to be a good
Pregnancy.
463
00:27:06,880 --> 00:27:11,960
Now, this is all good news to
You, isn't it?
464
00:27:11,960 --> 00:27:15,750
>> fallon: can I ask you
Something, doctor -- something
465
00:27:15,750 --> 00:27:17,080
Of a personal nature?
466
00:27:17,080 --> 00:27:23,710
>> dr. Holton: well, of course.
467
00:27:23,710 --> 00:27:25,620
What, mrs. Colby?
468
00:27:37,880 --> 00:27:50,750
>> cecil: thank you, saverio.
469
00:27:50,750 --> 00:27:54,000
May I ask you something rather
Private, claudia?
470
00:27:54,000 --> 00:27:55,790
>> claudia: you can try.
471
00:27:55,790 --> 00:27:59,380
>> cecil: well, maybe it's not
All that private, but I'm
472
00:27:59,380 --> 00:28:00,920
Curious.
473
00:28:00,920 --> 00:28:03,290
Why did you go to work for
Blake?
474
00:28:03,290 --> 00:28:07,460
>> claudia: well, partly because
He was good enough to offer me a
475
00:28:07,460 --> 00:28:07,830
Job.
476
00:28:07,830 --> 00:28:10,880
>> cecil: and the other part?
477
00:28:10,880 --> 00:28:15,420
>> claudia: matthew -- that's my
Husband -- took my daughter away
478
00:28:15,420 --> 00:28:16,120
From me.
479
00:28:16,120 --> 00:28:17,920
>> cecil: yes, I know.
480
00:28:17,920 --> 00:28:20,920
>> claudia: mr. Carrington and
His people are trying to locate
481
00:28:20,920 --> 00:28:22,290
Them so I can get lindsay back.
482
00:28:22,290 --> 00:28:25,210
I want to be near them while
They're trying.
483
00:28:25,210 --> 00:28:26,460
It's that simple.
484
00:28:26,460 --> 00:28:28,920
>> cecil: I see.
485
00:28:28,920 --> 00:28:33,750
Have these people had much luck,
As far as you know?
486
00:28:33,750 --> 00:28:35,540
>> claudia: no, they haven't.
487
00:28:35,540 --> 00:28:38,420
>> cecil: well, you know,
Colbyco's much bigger than
488
00:28:38,420 --> 00:28:39,540
Denver carrington.
489
00:28:39,540 --> 00:28:41,670
We have offices all over the
World.
490
00:28:41,670 --> 00:28:45,920
Why don't I drop a discreet word
About this to my people?
491
00:28:45,920 --> 00:28:48,250
That is, if you don't mind.
492
00:28:48,250 --> 00:28:50,790
>> claudia: no, I don't mind.
493
00:28:50,790 --> 00:28:54,210
It's very nice of you.
494
00:28:54,210 --> 00:28:57,670
>> cecil: as you get to know me
Better, you'll discover...I'm
495
00:28:57,670 --> 00:28:59,540
Very nice.
496
00:29:32,420 --> 00:29:35,750
>> fallon: well, as a plot to
Cheer up krystle and welcome her
497
00:29:35,750 --> 00:29:38,540
Back to human society, this
Family gathering's turning into
498
00:29:38,540 --> 00:29:40,460
A wake.
499
00:29:40,460 --> 00:29:41,830
Where is she, anyway?
500
00:29:41,830 --> 00:29:44,580
>> blake: she'll be down in a
Couple of minutes.
501
00:29:44,580 --> 00:29:46,420
>> jeff: is steven coming,
Blake?
502
00:29:46,420 --> 00:29:49,710
>> blake: he said he had a date
That he would rather not break.
503
00:29:49,710 --> 00:29:50,960
I didn't ask him to do it.
504
00:29:50,960 --> 00:29:53,620
>> fallon: oh, steven and his
Mysterious dates.
505
00:29:53,620 --> 00:29:57,040
And what about sammy jo, also
Conspicuous in her absence?
506
00:29:57,040 --> 00:30:00,880
Probably roller-skating in the
Attic.
507
00:30:00,880 --> 00:30:04,290
>> krystle: I'm sorry it took me
508
00:30:04,290 --> 00:30:05,120
So long.
509
00:30:05,120 --> 00:30:06,000
>> blake: krystle.
510
00:30:06,000 --> 00:30:08,330
>> jeff: krystle, you look
Beautiful.
511
00:30:08,330 --> 00:30:10,210
>> krystle: thank you, jeff.
512
00:30:10,210 --> 00:30:11,620
>> fallon: you do.
513
00:30:11,620 --> 00:30:14,000
And I love your new worry beads.
514
00:30:14,000 --> 00:30:14,580
Nice.
515
00:30:14,580 --> 00:30:17,620
A woman can always use more
Worry beads.
516
00:30:17,620 --> 00:30:19,830
>> krystle: blake surprised me
With them.
517
00:30:19,830 --> 00:30:21,170
They are lovely, aren't they?
518
00:30:21,170 --> 00:30:22,790
>> blake: a little white wine?
519
00:30:22,790 --> 00:30:24,330
>> krystle: please.
520
00:30:24,330 --> 00:30:27,380
When I walked in, I heard you
Were talking about roller
521
00:30:27,380 --> 00:30:28,080
Skates.
522
00:30:28,080 --> 00:30:29,120
Is sammy jo here?
523
00:30:29,120 --> 00:30:32,170
>> fallon: no. I bumped into her
Earlier in the garage.
524
00:30:32,170 --> 00:30:33,620
She was caressing my clenet.
525
00:30:33,620 --> 00:30:36,790
Your niece, krystle, is very
Impressed with how, in her
526
00:30:36,790 --> 00:30:39,580
Words, "How it pays to be a girl
In this family."
527
00:30:39,580 --> 00:30:41,330
Well, who can blame her?
528
00:30:41,330 --> 00:30:45,460
She sees you get a rolls for
Expecting a baby, pearls for
529
00:30:45,460 --> 00:30:49,290
Losing it --
>> jeff: knock it off.
530
00:30:49,290 --> 00:30:55,580
>> fallon: oh, I --
>> krystle: excuse me, I-I left
531
00:30:55,580 --> 00:31:01,210
Something upstairs.
532
00:31:01,210 --> 00:31:05,040
>> blake: fallon!
533
00:31:05,040 --> 00:31:07,000
Damn!
534
00:31:13,170 --> 00:31:15,170
>> blake: krystle...
535
00:31:15,170 --> 00:31:17,380
Look, darling, she didn't mean
That.
536
00:31:17,380 --> 00:31:18,710
>> krystle: I know.
537
00:31:18,710 --> 00:31:21,920
You were all nervous tonight
Because I was nervous.
538
00:31:21,920 --> 00:31:25,500
I'm just not ready, blake.
539
00:31:25,500 --> 00:31:28,170
>> blake: no, no, please don't
Go upstairs.
540
00:31:28,170 --> 00:31:31,790
Let's go for a drive, maybe stop
Off at the st. Dennis for
541
00:31:31,790 --> 00:31:33,170
Drinks and dinner and...
542
00:31:33,170 --> 00:31:34,880
>> krystle: not tonight.
543
00:31:34,880 --> 00:31:35,460
You go.
544
00:31:35,460 --> 00:31:37,330
I'm tired.
545
00:31:49,040 --> 00:31:53,620
>> jeff: you did it again,
546
00:31:53,620 --> 00:31:54,420
Didn't you?
547
00:31:54,420 --> 00:31:57,750
>> fallon: okay, I said
Something dumb, really dumb.
548
00:31:57,750 --> 00:31:59,670
I'll apologize for it tomorrow.
549
00:31:59,670 --> 00:32:01,380
>> jeff: why not right now?
550
00:32:01,380 --> 00:32:03,120
>> fallon: because I have to go.
551
00:32:03,120 --> 00:32:04,080
>> jeff: where?
552
00:32:04,080 --> 00:32:05,750
>> fallon: the junior league.
553
00:32:05,750 --> 00:32:09,170
I'm into good works finally, or
Haven't you heard?
554
00:32:09,170 --> 00:32:10,380
>> jeff: what's his name?
555
00:32:10,380 --> 00:32:13,290
>> fallon: oh, we're not gonna
Start that again, are we?
556
00:32:13,290 --> 00:32:16,420
If you're so sure I'm cheating
On you, why don't you follow me?
557
00:32:16,420 --> 00:32:19,120
I'll drop a rose petal every
Quarter of a mile if you should
558
00:32:19,120 --> 00:32:19,540
Lose me.
559
00:32:19,540 --> 00:32:21,250
>> jeff: I don't want to lose
You.
560
00:32:21,250 --> 00:32:23,380
Can't you understand that?
561
00:32:28,290 --> 00:32:31,330
Guess not.
562
00:32:31,330 --> 00:32:33,210
>> dottie:
563
00:32:42,460 --> 00:32:45,790
I think you're making this all
Up, stevie.
564
00:32:45,790 --> 00:32:47,420
>> steven: oh, do you?
565
00:32:47,420 --> 00:32:50,330
>> dottie: yes, like you make
Everything up.
566
00:32:50,330 --> 00:32:54,040
I mean, do you really expect me
To buy that line about your
567
00:32:54,040 --> 00:32:55,420
Working in a refinery?
568
00:32:55,420 --> 00:32:57,670
>> steven: oh, I do work in a
Refinery.
569
00:32:57,670 --> 00:33:01,250
>> dottie: what kind of
Refinery?
570
00:33:01,250 --> 00:33:04,330
>> steven: a very fine refinery.
571
00:33:04,330 --> 00:33:10,210
>> dottie:
>> steven: hey, what do you say
572
00:33:10,210 --> 00:33:12,750
Split this place and try another
Place?
573
00:33:12,750 --> 00:33:17,170
>> dottie: or, um...My place?
574
00:33:17,170 --> 00:33:21,710
>> steven: yeah...Definitely
Your place.
575
00:33:21,710 --> 00:33:23,170
>> dottie: mmm.
576
00:33:23,170 --> 00:33:27,210
>> steven: come on, let's go.
577
00:33:27,210 --> 00:33:28,790
>> blake: good evening, edward.
578
00:33:28,790 --> 00:33:31,120
>> edward: oh, good evening,
Mr. Carrington.
579
00:33:31,120 --> 00:33:32,540
>> blake: I don't need a table.
580
00:33:32,540 --> 00:33:34,540
I just dropped by for a
Nightcap.
581
00:33:34,540 --> 00:33:36,620
>> steven: well, now, look who
We have here.
582
00:33:36,620 --> 00:33:40,000
Dottie, this is my boss who runs
The refinery.
583
00:33:40,000 --> 00:33:41,460
Boss, this is dottie.
584
00:33:41,460 --> 00:33:43,710
>> dottie: how do you do?
585
00:33:43,710 --> 00:33:45,170
>> blake: hello.
586
00:33:45,170 --> 00:33:52,540
>> steven:
>> blake: give me a double,
587
00:33:52,540 --> 00:33:54,420
Please.
588
00:34:00,790 --> 00:34:07,120
>> nick:
>> fallon: I'm different with
589
00:34:07,120 --> 00:34:09,120
You than I've been with any man.
590
00:34:09,120 --> 00:34:13,710
My thing has always been
Conquest, scalps on my belt.
591
00:34:13,710 --> 00:34:15,790
I don't want your scalp, nick.
592
00:34:15,790 --> 00:34:19,920
>> nick: that's nice to know.
593
00:34:19,920 --> 00:34:21,960
>> fallon: I want you to like
Me.
594
00:34:21,960 --> 00:34:23,620
>> nick: oh, I do like you.
595
00:34:23,620 --> 00:34:24,830
I think you're adorable.
596
00:34:24,830 --> 00:34:27,080
>> fallon: no, I mean really
Like me.
597
00:34:27,080 --> 00:34:30,420
And someday, I want you to
Respect me, too, the way I
598
00:34:30,420 --> 00:34:31,290
Respect you.
599
00:34:31,290 --> 00:34:34,000
>> nick: you don't respect me.
600
00:34:34,000 --> 00:34:37,250
You hardly know me.
601
00:34:37,250 --> 00:34:42,670
>> fallon: well, I know that I
Can't outthink you...And I can't
602
00:34:42,670 --> 00:34:43,880
Manipulate you.
603
00:34:43,880 --> 00:34:45,420
I don't want to.
604
00:34:45,420 --> 00:34:49,920
I think, actually, you're the
First grown-up man I've ever
605
00:34:49,920 --> 00:34:50,670
Met.
606
00:34:50,670 --> 00:34:53,750
>> nick: oh, god, who wants to
Be grown-up?
607
00:34:53,750 --> 00:34:55,580
>> fallon: I want to.
608
00:34:55,580 --> 00:35:00,000
And I want to marry a grown-up
Man that I love.
609
00:35:00,000 --> 00:35:02,040
I love you.
610
00:35:02,040 --> 00:35:03,920
I want to marry you.
611
00:35:10,420 --> 00:35:13,790
>> nick: oh, fallon...
612
00:35:13,790 --> 00:35:17,540
You're looking for a way out of
An unhappy marriage.
613
00:35:17,540 --> 00:35:22,620
Falling in love is a well-known
Escape hatch for that...
614
00:35:22,620 --> 00:35:27,960
Solving all the problems you
Can't.
615
00:35:27,960 --> 00:35:33,080
You think, hmm?
616
00:35:33,080 --> 00:35:35,790
>> fallon: don't turn
Psychiatrist on me, nick...Not
617
00:35:35,790 --> 00:35:36,500
In bed.
618
00:35:36,500 --> 00:35:39,670
>> nick: you just said you were
In love with a psychiatrist.
619
00:35:39,670 --> 00:35:42,540
>> fallon: well, that doesn't
Mean you're always right,
620
00:35:42,540 --> 00:35:43,620
Doctor.
621
00:35:43,620 --> 00:35:46,790
I'm not trying to dump my
Problems on you.
622
00:35:46,790 --> 00:35:49,920
I have one -- the worst one I
Could have.
623
00:35:49,920 --> 00:35:52,120
And I'm gonna solve it myself.
624
00:35:52,120 --> 00:35:54,000
I'm pregnant.
625
00:36:00,330 --> 00:36:01,710
It's not yours.
626
00:36:01,710 --> 00:36:05,830
It's not mine, either, because I
Disown it.
627
00:36:05,830 --> 00:36:10,540
I mean, I shouldn't have it if I
Don't want it, right?
628
00:36:10,540 --> 00:36:12,580
I'd be a lousy mother.
629
00:36:12,580 --> 00:36:14,250
I really would, nick.
630
00:36:14,250 --> 00:36:16,420
I don't even know whoiam.
631
00:36:16,420 --> 00:36:22,000
>> nick: oh, um...If it's jeff's
Baby, what does he have to say?
632
00:36:22,000 --> 00:36:27,380
>> fallon: he doesn't know about
It, and he's not going to.
633
00:36:27,380 --> 00:36:30,500
>> nick: I see.
634
00:36:30,500 --> 00:36:32,880
Have you given it a lot of
Thought, fallon?
635
00:36:32,880 --> 00:36:35,920
I mean, just like that, you're
Gonna disown your child -- I
636
00:36:35,920 --> 00:36:37,420
Mean, your father's grandchild?
637
00:36:37,420 --> 00:36:38,790
>> fallon: it's my body.
638
00:36:38,790 --> 00:36:41,000
>> nick: fallon...
639
00:36:41,000 --> 00:36:46,420
Listen to me.
640
00:36:46,420 --> 00:36:52,000
I was married to a beautiful
Woman...Who was told if she had
641
00:36:52,000 --> 00:36:57,670
A child...She could die.
642
00:36:57,670 --> 00:37:01,000
But she had it anyway.
643
00:37:01,000 --> 00:37:05,170
And it killed both of them.
644
00:37:05,170 --> 00:37:07,120
I, uh, lost...
645
00:37:12,290 --> 00:37:16,000
It was a tragic way for
646
00:37:16,000 --> 00:37:17,880
Something to end.
647
00:37:17,880 --> 00:37:22,500
It was a wrong way.
648
00:37:22,500 --> 00:37:25,330
So is your way, fallon.
649
00:37:25,330 --> 00:37:30,790
>> fallon: well, I-I didn't mean
To use you as an escape hatch.
650
00:37:30,790 --> 00:37:36,080
I said I have a problem, and
I'll solve it.
651
00:37:36,080 --> 00:37:39,040
And when I'm clear, I'll come
Back to you, and I'll ask you
652
00:37:39,040 --> 00:37:42,250
Again to marry me.
653
00:37:42,250 --> 00:37:48,380
And if you can't say yes, please
Don't say no.
654
00:37:48,380 --> 00:38:13,330
You're the most important thing
In my life now.
655
00:38:13,330 --> 00:38:16,500
>> joseph: tomato juice with raw
Egg -- well, steven, don't
656
00:38:16,500 --> 00:38:17,580
Expect a miracle.
657
00:38:17,580 --> 00:38:20,710
You know, there's nothing worse
Than a brandy hangover.
658
00:38:20,710 --> 00:38:23,000
>> steven: how would you know,
Joseph?
659
00:38:23,000 --> 00:38:25,170
>> joseph: I was younger and
Less wise once.
660
00:38:25,170 --> 00:38:26,170
>> blake: morning.
661
00:38:26,170 --> 00:38:29,290
>> joseph: would you like me to
Tell mrs. Gunnerson to prepare
662
00:38:29,290 --> 00:38:30,120
Your breakfast?
663
00:38:30,120 --> 00:38:47,960
>> blake: in a few minutes,
Please, joseph.
664
00:38:47,960 --> 00:38:50,210
How's your memory this morning,
Steven?
665
00:38:50,210 --> 00:38:51,420
>> steven: it's fine.
666
00:38:51,420 --> 00:38:54,000
I remember running into you last
Night at the club.
667
00:38:54,000 --> 00:38:57,170
>> blake: yes, with that sweet,
Modestly dressed young woman,
668
00:38:57,170 --> 00:38:59,040
Um...Dottie, wasn't it?
669
00:38:59,040 --> 00:39:01,710
>> steven: oh, dottie.
670
00:39:01,710 --> 00:39:06,000
Uh, yeah, what about her?
671
00:39:06,000 --> 00:39:10,750
>> blake: just this -- that I've
Seen that young woman at various
672
00:39:10,750 --> 00:39:14,960
Times with, um...With boyfriends
Who pay for her services.
673
00:39:14,960 --> 00:39:18,080
>> steven: you said to me that
It made you sick -- me putting
674
00:39:18,080 --> 00:39:19,500
My hands on another man.
675
00:39:19,500 --> 00:39:21,120
Okay, I'm putting them on women.
676
00:39:21,120 --> 00:39:25,670
I mean, aren't you satisfied?
677
00:39:25,670 --> 00:39:28,330
>> blake: steven, don't you see
What you're doing?
678
00:39:28,330 --> 00:39:29,920
>> steven: no, you tell me.
679
00:39:29,920 --> 00:39:31,330
>> blake: all right, I will.
680
00:39:31,330 --> 00:39:33,960
You're trying to live down...
681
00:39:33,960 --> 00:39:35,290
What you once were.
682
00:39:35,290 --> 00:39:38,290
And in doing that, you're going
Overboard.
683
00:39:38,290 --> 00:39:40,330
>> steven: now, wait a minute!
684
00:39:40,330 --> 00:39:43,620
You told me to get out and sow
Some wild oats.
685
00:39:43,620 --> 00:39:47,920
Well, I'm doing it, and I'm
Having a hell of a lot of f--
686
00:39:47,920 --> 00:39:52,080
I'm having a hell of a lot of
Fun doing it.
687
00:39:52,080 --> 00:39:55,750
But who I do it with is no
Concern of yours, anyway.
688
00:39:55,750 --> 00:39:57,620
>> blake: my concern is you.
689
00:39:57,620 --> 00:40:03,120
>> steven: famous last words.
690
00:40:03,120 --> 00:40:20,330
I just can't win with you, can
I, dad?
691
00:40:20,330 --> 00:40:22,920
>> joseph: telephone call for
You, mr. Carrington.
692
00:40:22,920 --> 00:40:24,120
>> blake: thank you, joseph.
693
00:40:24,120 --> 00:40:26,750
>> joseph: it's the
Ex-mrs. Carrington calling from
694
00:40:26,750 --> 00:40:31,620
Rome.
695
00:40:31,620 --> 00:40:32,750
>> blake: hello!
696
00:40:32,750 --> 00:40:35,210
What in the world are you doing
In rome?
697
00:40:35,210 --> 00:40:38,710
>> alexis: blake, darling, I
Finally located the elusive
698
00:40:38,710 --> 00:40:39,460
Mr. Ahmed.
699
00:40:39,460 --> 00:40:42,500
>> blake: well, alexis, how did
You get to rashid ahmed?
700
00:40:42,500 --> 00:40:45,380
>> alexis: I'll fill you in on
That when you get here.
701
00:40:45,380 --> 00:40:48,750
The most important thing, blake,
Is that he can arrange for the
702
00:40:48,750 --> 00:40:50,170
Release of your oil tankers.
703
00:40:50,170 --> 00:40:53,170
Blake, can you hear me?
704
00:40:53,170 --> 00:40:56,620
>> blake: yes, yes, I heard you,
But just exactly how is he gonna
705
00:40:56,620 --> 00:40:57,170
Do that?
706
00:40:57,170 --> 00:40:59,710
>> alexis: how should I know?
707
00:40:59,710 --> 00:41:03,290
He's got the right connections,
Obviously.
708
00:41:03,290 --> 00:41:05,460
Blake, I care about this.
709
00:41:05,460 --> 00:41:06,830
I really do.
710
00:41:06,830 --> 00:41:10,290
So don't quibble about how when
Millions of dollars worth of oil
711
00:41:10,290 --> 00:41:12,250
Could be on its way to you any
Day now.
712
00:41:12,250 --> 00:41:14,620
>> blake: what's in it for him?
713
00:41:14,620 --> 00:41:17,620
>> alexis: 10% -- a bargain,
Admit it.
714
00:41:17,620 --> 00:41:20,710
But time, blake -- time is the
Most important thing.
715
00:41:20,710 --> 00:41:22,500
You've got to be here tomorrow.
716
00:41:22,500 --> 00:41:26,250
>> blake: well...Krystle is in
No condition to travel yet, and
717
00:41:26,250 --> 00:41:27,880
I just don't want to leave her.
718
00:41:27,880 --> 00:41:30,790
>> alexis: are you telling me
That you can't leave her for a
719
00:41:30,790 --> 00:41:33,620
Day or two when you've been
Sweating over this oil deal for
720
00:41:33,620 --> 00:41:36,290
God knows how long?
721
00:41:36,290 --> 00:41:38,420
>> blake: will he meet me in
Rome?
722
00:41:38,420 --> 00:41:40,210
>> alexis: he leaves tomorrow
Night.
723
00:41:40,210 --> 00:41:41,670
That's cutoff time, blake.
724
00:41:41,670 --> 00:41:43,620
But this is vital.
725
00:41:43,620 --> 00:41:45,670
Don't tell krystle.
726
00:41:45,670 --> 00:41:47,620
Don't tell anyone.
727
00:41:47,620 --> 00:41:53,330
Rashid said that if there's a
Leak, it'll kill the deal.
728
00:41:53,330 --> 00:42:00,540
So...Is it a deal?
729
00:42:00,540 --> 00:42:03,880
>> blake: all right, I'll leave
Right away.
730
00:42:03,880 --> 00:42:07,080
I'll call you from the airport
In rome.
731
00:42:07,080 --> 00:42:08,620
>> alexis: wonderful.
732
00:42:08,620 --> 00:42:10,120
We'll be waiting.
733
00:42:10,120 --> 00:42:14,120
Ciao,blake.
734
00:42:14,120 --> 00:42:15,500
He's on his way.
735
00:42:15,500 --> 00:42:17,540
>> rashid: and you are pleased.
736
00:42:17,540 --> 00:42:19,330
>> alexis: extremely.
737
00:42:19,330 --> 00:42:23,460
>> rashid: alexis, alexis, the
Way you handle men is most
738
00:42:23,460 --> 00:42:24,420
Extraordinary.
739
00:42:24,420 --> 00:42:26,330
>> alexis: oh, not really.
740
00:42:26,330 --> 00:42:29,540
In business as in personal
Matters, one is either an
741
00:42:29,540 --> 00:42:33,460
Amateur or an expert, and I
Choose not to be an amateur at
742
00:42:33,460 --> 00:42:34,210
Anything.
743
00:42:34,210 --> 00:42:37,920
>> rashid: tell me, what will
You say when carrington walks
744
00:42:37,920 --> 00:42:41,920
Through that door and sees that
We are not waiting, that rashid
745
00:42:41,920 --> 00:42:44,210
Has flown?
746
00:42:44,210 --> 00:42:49,250
>> alexis: I want to be alone
With blake, so I'll think of
747
00:42:49,250 --> 00:42:50,620
Something.
748
00:42:50,620 --> 00:42:53,500
I usually do.
749
00:43:17,580 --> 00:43:18,460
>> jeff: hello?
750
00:43:18,460 --> 00:43:19,790
>> is mrs. Colby there?
751
00:43:19,790 --> 00:43:22,040
>> jeff: no, mrs. Colby isn't
Available.
752
00:43:22,040 --> 00:43:23,330
Who's calling, please?
753
00:43:23,330 --> 00:43:24,790
>> this is the blanham clinic.
754
00:43:24,790 --> 00:43:27,250
Could you have her return the
Call, please?
755
00:43:27,250 --> 00:43:28,170
>> jeff: I see.
756
00:43:28,170 --> 00:43:31,040
Well, mrs. Colby wanted me to be
Sure to take the message for
757
00:43:31,040 --> 00:43:31,500
Her.
758
00:43:31,500 --> 00:43:38,750
>> please tell her that her
Appointment...
759
00:43:38,750 --> 00:43:40,620
>> jeff:
>> blake: hello, darling.
760
00:43:47,080 --> 00:43:50,170
>> krystle: I came back from my
Walk, and joseph told me you're
761
00:43:50,170 --> 00:43:51,080
Flying to europe.
762
00:43:51,080 --> 00:43:53,830
>> blake: yes, I've located
Somebody who will contract to
763
00:43:53,830 --> 00:43:55,210
Get our tankers released.
764
00:43:55,210 --> 00:43:57,750
I can't let him represent me
Until I know he's on the
765
00:43:57,750 --> 00:43:59,960
Up-and-up.
766
00:43:59,960 --> 00:44:02,790
>> krystle: denver carrington
Isn't just one man.
767
00:44:02,790 --> 00:44:04,620
Can't you send somebody else?
768
00:44:04,620 --> 00:44:06,210
>> blake: on a deal this big?
769
00:44:06,210 --> 00:44:07,330
No, no, I can't.
770
00:44:07,330 --> 00:44:10,460
Darling, I would have thought
771
00:44:10,460 --> 00:44:13,540
You'd have been grateful to get
Rid of me for a while -- the way
772
00:44:13,540 --> 00:44:14,250
I nag at you.
773
00:44:14,250 --> 00:44:15,830
Get well, krystle.
774
00:44:15,830 --> 00:44:18,710
Please get well.
775
00:44:18,710 --> 00:44:21,920
I'll only be gone a couple of
Days, and dr. Toscanni will keep
776
00:44:21,920 --> 00:44:22,750
An eye on you.
777
00:44:22,750 --> 00:44:26,120
How'd your appointment go?
778
00:44:26,120 --> 00:44:28,670
>> krystle: I didn't keep it.
779
00:44:28,670 --> 00:44:32,620
He came by later to see if he
Could change my mind.
780
00:44:32,620 --> 00:44:33,580
He didn't.
781
00:44:33,580 --> 00:44:34,830
>> blake: I see.
782
00:44:34,830 --> 00:44:38,040
So, you want to keep on
Suffering, huh?
783
00:44:38,040 --> 00:44:39,670
>> krystle: no!
784
00:44:39,670 --> 00:44:41,750
Oh, blake, please listen to me.
785
00:44:41,750 --> 00:44:45,620
I lost a baby, and I learned I
Can never have another one.
786
00:44:45,620 --> 00:44:48,920
Isn't this a natural period of
Mourning for me?
787
00:44:48,920 --> 00:44:51,290
I'm getting better.
788
00:44:51,290 --> 00:44:54,120
>> blake: I'll have to be the
Judge of that.
789
00:44:54,120 --> 00:44:58,000
Now, krystle, I cannot wake up
At night anymore and worry about
790
00:44:58,000 --> 00:44:58,620
You.
791
00:44:58,620 --> 00:45:00,620
Now, please help me to help you.
792
00:45:00,620 --> 00:45:02,580
>> krystle: I'd love your help!
793
00:45:02,580 --> 00:45:04,380
I don't want nick toscanni's!
794
00:45:04,380 --> 00:45:05,790
>> blake: I've tried.
795
00:45:05,790 --> 00:45:06,830
I don't know how.
796
00:45:06,830 --> 00:45:07,670
He does.
797
00:45:07,670 --> 00:45:14,290
Now, damn it, will you or will
You not see him?!
798
00:45:14,290 --> 00:45:17,290
>> krystle: that's not a
Question, that's a command.
799
00:45:17,290 --> 00:45:33,710
And if you want it that badly,
You've got it.
800
00:45:33,710 --> 00:45:36,580
>> fallon: I'm glad you're here.
801
00:45:36,580 --> 00:45:43,330
I guess it's time to have that
Talk you've been asking for.
802
00:45:43,330 --> 00:45:47,540
I wish I couldn't see myself
Through your eyes, but I do --
803
00:45:47,540 --> 00:45:48,830
Too clearly.
804
00:45:48,830 --> 00:45:50,830
>> jeff: what do you see?
805
00:45:50,830 --> 00:45:55,040
>> fallon: I see a
Self-centered, spoiled-rotten
806
00:45:55,040 --> 00:45:59,670
Brat who's made you and herself
Very miserable.
807
00:45:59,670 --> 00:46:03,670
And if your life isn't now, it
Will be soon because god knows
808
00:46:03,670 --> 00:46:05,540
You bring out the worst in me.
809
00:46:05,540 --> 00:46:07,620
I don't know why.
810
00:46:07,620 --> 00:46:09,750
It isn't your fault.
811
00:46:09,750 --> 00:46:11,790
I just don't know why.
812
00:46:11,790 --> 00:46:13,710
>> jeff: yes, you do.
813
00:46:13,710 --> 00:46:17,710
You weren't in love with me when
You married me.
814
00:46:17,710 --> 00:46:19,880
I was with you, but you weren't
With me.
815
00:46:19,880 --> 00:46:23,210
>> fallon: our marriage --
Jeff, let's end it before we
816
00:46:23,210 --> 00:46:26,380
Both become awful people,
Please.
817
00:46:26,380 --> 00:46:28,960
Please divorce me...
818
00:46:28,960 --> 00:46:30,960
Or allow me to divorce you.
819
00:46:30,960 --> 00:46:34,750
>> jeff: it's pretty odd timing
For a divorce...Considering the
820
00:46:34,750 --> 00:46:40,500
Fact we've been planning to have
A family.
821
00:46:40,500 --> 00:46:43,670
>> fallon: well, we're lucky it
Didn't take.
822
00:46:43,670 --> 00:46:48,710
I guess that's a sign that it
Wasn't meant to be.
823
00:46:48,710 --> 00:46:54,040
>> jeff: do you really think so?
824
00:46:54,040 --> 00:46:57,620
How do you know you're not
Pregnant right now?
825
00:46:57,620 --> 00:47:01,250
>> fallon: jeff, I'm not. I --
>> jeff: your abortion is set
826
00:47:01,250 --> 00:47:03,960
For tuesday --
A message I took for you.
827
00:47:03,960 --> 00:47:05,790
Pick up the phone and cancel it.
828
00:47:05,790 --> 00:47:06,750
>> fallon: no!
829
00:47:06,750 --> 00:47:09,290
And you can't stop me.
830
00:47:09,290 --> 00:47:12,040
Look, it's my life, it's my
Body, and it's my future.
831
00:47:12,040 --> 00:47:14,790
>> jeff: you're carrying a life
That's half mine.
832
00:47:14,790 --> 00:47:17,500
You can have your divorce, but
Only after it's born.
833
00:47:17,500 --> 00:47:20,500
You're not going to destroy my
Baby!
62770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.