Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,920 --> 00:02:33,580
>> all rise!
2
00:02:45,210 --> 00:02:50,250
>> judge quinlan: do you have a
Verdict?
3
00:02:50,250 --> 00:02:51,670
>> we do, your honor.
4
00:02:51,670 --> 00:03:07,250
>> judge quinlan: please hand
The verdict to the bailiff.
5
00:03:07,250 --> 00:03:09,670
The verdict appears to be in
Order.
6
00:03:09,670 --> 00:03:30,330
Will the clerk please read the
Verdict?
7
00:03:30,330 --> 00:03:33,880
>> "People of the state of
Colorado vs. Blake carrington,
8
00:03:33,880 --> 00:03:37,710
Docket number 81-cd-134 --
We, the jury in the above
9
00:03:37,710 --> 00:03:40,830
Entitled case, find the
Defendant, blake carrington,
10
00:03:40,830 --> 00:03:45,790
Guilty --"
11
00:03:45,790 --> 00:03:49,380
>> blake: no! I did nothing --
12
00:03:49,380 --> 00:03:50,580
>> andrew: sit down.
13
00:03:50,580 --> 00:03:52,000
>> judge quinlan: order.
14
00:03:52,000 --> 00:03:54,500
>> "Guilty of voluntary
Manslaughter.
15
00:03:54,500 --> 00:03:56,420
Joanna hill, foreman."
16
00:04:00,080 --> 00:04:04,290
Ladies and gentlemen of the
Jury, is this your verdict, so
17
00:04:04,290 --> 00:04:06,330
Say you one, so say you all?
18
00:04:06,330 --> 00:04:09,330
>> yes.
19
00:04:09,330 --> 00:04:13,120
>> judge quinlan: does the
Defense wish to have the jury
20
00:04:13,120 --> 00:04:13,710
Polled?
21
00:04:13,710 --> 00:04:15,420
>> andrew: no, your honor.
22
00:04:15,420 --> 00:04:17,420
>> judge quinlan: prosecution?
23
00:04:17,420 --> 00:04:19,210
>> jake: no, your honor.
24
00:04:19,210 --> 00:04:22,120
>> judge quinlan: mr.
Carrington, are you prepared for
25
00:04:22,120 --> 00:04:27,000
Immediate sentence from this
Court?
26
00:04:27,000 --> 00:04:28,830
>> blake: yes, I am.
27
00:04:28,830 --> 00:04:32,750
>> judge quinlan: please rise.
28
00:04:32,750 --> 00:04:36,920
The defendant is hereby
Sentenced to two years in state
29
00:04:36,920 --> 00:04:37,670
Prison.
30
00:04:37,670 --> 00:04:41,250
On the recommendation of the
31
00:04:41,250 --> 00:04:45,080
Jury, that sentence is hereby
Suspended, and the defendant is
32
00:04:45,080 --> 00:04:47,120
Placed on two years' probation.
33
00:04:47,120 --> 00:04:49,920
>> blake: your honor, I want to
34
00:04:49,920 --> 00:04:51,460
Make a statement to this court.
35
00:04:51,460 --> 00:04:52,420
I am not guilty!
36
00:04:52,420 --> 00:04:53,540
>> andrew: shut up!
37
00:04:53,540 --> 00:04:56,210
>> blake: this whole thing has
Been a travesty.
38
00:04:56,210 --> 00:04:58,460
The only crime here has been the
Trial!
39
00:04:58,460 --> 00:05:01,080
>> jake: the real crime is
Letting this man off on
40
00:05:01,080 --> 00:05:01,670
Probation.
41
00:05:01,670 --> 00:05:06,460
>> judge quinlan: don't press
Your luck, mr. Carrington.
42
00:05:06,460 --> 00:05:10,170
And, mr. Dunham, one more
Outburst from you, and I'll hold
43
00:05:10,170 --> 00:05:11,420
You in contempt.
44
00:05:11,420 --> 00:05:12,880
This case is closed.
45
00:05:12,880 --> 00:05:15,830
>> all rise!
46
00:05:21,080 --> 00:05:24,750
>> jake: that was a real smart
47
00:05:24,750 --> 00:05:27,500
Move, laird -- not
Cross-examining the first
48
00:05:27,500 --> 00:05:28,540
Mrs. Carrington.
49
00:05:28,540 --> 00:05:30,120
I wonder what scared you off.
50
00:05:30,120 --> 00:05:41,500
Must have been something real
Tasty.
51
00:05:41,500 --> 00:05:46,040
>> andrew: krystle, would you
Excuse us both for a moment?
52
00:05:46,040 --> 00:05:47,920
Blake...
53
00:05:53,000 --> 00:05:56,210
We didn't win, blake, but we
Didn't lose.
54
00:05:56,210 --> 00:05:59,170
There are worse things than
Probation.
55
00:05:59,170 --> 00:06:01,710
>> blake: I want my name
Cleared.
56
00:06:01,710 --> 00:06:03,330
I want an appeal.
57
00:06:03,330 --> 00:06:06,000
Now, you draw up the papers
Today.
58
00:06:06,000 --> 00:06:07,620
>> andrew: blake...
59
00:06:07,620 --> 00:06:09,880
Know when to leave well enough
Alone.
60
00:06:09,880 --> 00:06:10,880
>> blake: why?
61
00:06:10,880 --> 00:06:12,580
I didn't murder that boy.
62
00:06:12,580 --> 00:06:14,250
Now, you get me that appeal.
63
00:06:14,250 --> 00:06:16,380
>> andrew: to accomplish what?
64
00:06:16,380 --> 00:06:18,670
You have enough to contend with.
65
00:06:18,670 --> 00:06:22,710
An appeal would only keep
Feeding them more bad publicity.
66
00:06:22,710 --> 00:06:26,250
It would keep the story alive.
67
00:06:26,250 --> 00:06:30,710
Trust me.
68
00:06:30,710 --> 00:06:32,540
>> blake:
>> claudia:
69
00:06:51,830 --> 00:06:53,420
Why did she strap me into these?
70
00:06:53,420 --> 00:06:55,330
I've been in a mental
Institution.
71
00:06:55,330 --> 00:06:56,790
I thought this was a hospital.
72
00:06:56,790 --> 00:07:00,040
>> it is, but we can't keep
Sedating you, and we can't
73
00:07:00,040 --> 00:07:02,830
Release our patients until
They're ready to leave.
74
00:07:02,830 --> 00:07:03,790
And you're not.
75
00:07:03,790 --> 00:07:04,920
>> claudia: I'm fine.
76
00:07:04,920 --> 00:07:06,670
>> you're not fine.
77
00:07:06,670 --> 00:07:07,750
You don't look fine.
78
00:07:07,750 --> 00:07:11,210
Besides, we've got this thing
About our patients trying to
79
00:07:11,210 --> 00:07:13,960
Sneak out on us -- pride, ego,
You know?
80
00:07:13,960 --> 00:07:19,250
Look, I will make sure that no
One straps you down again if you
81
00:07:19,250 --> 00:07:21,120
Just give us a break.
82
00:07:21,120 --> 00:07:23,080
Stay put for a while, huh?
83
00:07:30,000 --> 00:07:32,290
>> claudia: I have to find my
Daughter.
84
00:07:32,290 --> 00:07:33,670
>> I know that.
85
00:07:33,670 --> 00:07:35,000
>> claudia: you know that?
86
00:07:35,000 --> 00:07:39,250
Well, if you know it, why can't
I go?!
87
00:07:39,250 --> 00:07:41,670
Do you know that I also can't
Pay my bill?
88
00:07:41,670 --> 00:07:43,170
Do you know that, too, doctor?
89
00:07:43,170 --> 00:07:46,580
Do you know that my husband left
Me, I don't have any money, I'm
90
00:07:46,580 --> 00:07:46,960
Broke?
91
00:07:46,960 --> 00:07:49,790
>> the bills are of no concern,
Mrs. Blaisdel.
92
00:07:49,790 --> 00:07:52,040
You can stay here as long as
Necessary.
93
00:07:52,040 --> 00:07:54,790
Everything's been taken care of.
94
00:07:54,790 --> 00:07:55,920
>> claudia: by who?
95
00:07:55,920 --> 00:08:08,330
>> mr. Carrington --
Blake carrington.
96
00:08:08,330 --> 00:08:11,080
>> steven: dad, can we talk?
97
00:08:11,080 --> 00:08:13,710
>> blake: what's there to talk
About, steven?
98
00:08:13,710 --> 00:08:29,620
You got what you wanted, didn't
You?
99
00:08:29,620 --> 00:08:32,670
>> andrew: the guards have
Cooperated to keep the press
100
00:08:32,670 --> 00:08:35,880
Back, but they're 10-deep around
The elevator downstairs.
101
00:08:35,880 --> 00:08:37,830
>> blake: is there some back way
Out?
102
00:08:37,830 --> 00:08:40,960
>> andrew: yeah. Come on.
103
00:08:49,830 --> 00:08:51,830
>> blake: what's the matter,
Darling?
104
00:08:51,830 --> 00:08:54,830
Are you all right?
105
00:08:54,830 --> 00:09:13,960
>> krystle: I just need some
Air.
106
00:09:13,960 --> 00:09:16,380
>> blake: I'll talk to you
Later, andrew.
107
00:09:16,380 --> 00:09:18,040
>> ty: mr. Carrington!
108
00:09:18,040 --> 00:09:18,830
>> blake: yes?
109
00:09:18,830 --> 00:09:21,710
>> ty: ty meredith frominside
Financemagazine -- home
110
00:09:21,710 --> 00:09:22,670
Office, new york.
111
00:09:22,670 --> 00:09:24,250
>> blake: what can I do for you?
112
00:09:24,250 --> 00:09:27,460
>> ty: doing a story on denver
Carrington -- specifically, how
113
00:09:27,460 --> 00:09:30,420
Is this trial gonna affect the
Company, from your point of
114
00:09:30,420 --> 00:09:31,500
View?
115
00:09:31,500 --> 00:09:33,880
>> blake: well, I'll give you
The headline.
116
00:09:33,880 --> 00:09:35,120
>> andrew: blake, please...
117
00:09:35,120 --> 00:09:37,960
>> blake: I'll give you the
Whole story -- very brief --
118
00:09:37,960 --> 00:09:41,580
Save your magazine gallons of
Ink -- business as usual.
119
00:09:41,580 --> 00:09:44,040
>> ty: how can that be,
Mr. Carrington?
120
00:09:44,040 --> 00:09:46,080
You've just been convicted of
Manslaughter.
121
00:09:46,080 --> 00:09:47,960
>> blake: get your hand off of
Me!
122
00:09:47,960 --> 00:09:50,120
>> ty: or what, sir, more
Manslaughter?
123
00:09:50,120 --> 00:09:53,040
>> jeff: or just a punch in the
Gut, and I'd be happy to deliver
124
00:09:53,040 --> 00:09:54,120
It for him.
125
00:09:54,120 --> 00:09:56,920
>> ty: you've had your chance,
Mr. Carrington.
126
00:09:56,920 --> 00:09:59,330
I'm gonna write that article
With or without your
127
00:09:59,330 --> 00:10:01,210
Cooperation.
128
00:10:05,960 --> 00:10:08,670
>> blake: thank you, jeff.
129
00:10:08,670 --> 00:10:11,620
>> fallon: are you all right,
Daddy?
130
00:10:11,620 --> 00:10:14,290
>> blake: I'm all right. Fine.
131
00:10:19,330 --> 00:10:21,000
>> andrew: blake...
132
00:10:21,000 --> 00:10:22,960
That guy -- forget it.
133
00:10:22,960 --> 00:10:24,880
It's not important.
134
00:10:24,880 --> 00:10:26,540
>> blake: isn't it?
135
00:10:26,540 --> 00:10:30,330
I control denver carrington with
The proxies of stockholders who
136
00:10:30,330 --> 00:10:31,210
Trust me.
137
00:10:31,210 --> 00:10:53,080
How long are they gonna trust a
Man who's been branded a killer?
138
00:10:53,080 --> 00:10:59,040
>> steven: fourth-floor nurses
Station, please.
139
00:10:59,040 --> 00:11:03,750
Yes, I'd like to inquire about
The condition of a patient --
140
00:11:03,750 --> 00:11:08,380
Mrs. Claudia blaisdel.
141
00:11:08,380 --> 00:11:11,880
Yes, I-I-I did call earlier.
142
00:11:17,080 --> 00:11:20,710
Still stable?
143
00:11:20,710 --> 00:11:22,580
Thank you.
144
00:11:26,040 --> 00:11:28,290
>> fallon: oh!
145
00:11:38,250 --> 00:11:40,210
>> joseph: it's after 3:00.
146
00:11:40,210 --> 00:11:41,790
>> fallon: is it?
147
00:11:41,790 --> 00:11:43,710
I hadn't really noticed.
148
00:11:43,710 --> 00:11:45,920
>> joseph: bran muffins.
149
00:11:45,920 --> 00:11:48,080
>> fallon: bran muffins.
150
00:11:48,080 --> 00:11:51,290
See, I have this nervous habit
Of getting up in the middle of
151
00:11:51,290 --> 00:11:54,710
The night and baking every time
My father gets convicted of
152
00:11:54,710 --> 00:11:55,540
Manslaughter.
153
00:11:55,540 --> 00:11:59,000
>> joseph: and they just happen
To be your father's favorite,
154
00:11:59,000 --> 00:11:59,920
Fallon, right?
155
00:11:59,920 --> 00:12:04,080
You know, I'm reminded of a
Little girl I used to know --
156
00:12:04,080 --> 00:12:08,290
Used to come down to this
Kitchen the night before his
157
00:12:08,290 --> 00:12:13,330
Birthday every year and very
Furiously whip up a surprise
158
00:12:13,330 --> 00:12:17,170
Breakfast for him -- of
Chocolate fudge.
159
00:12:17,170 --> 00:12:20,290
>> fallon:
>> joseph: yeah, she loved him
160
00:12:20,290 --> 00:12:21,210
Very much then.
161
00:12:21,210 --> 00:12:23,210
It's good to see that she still
Does.
162
00:12:23,210 --> 00:12:25,460
>> fallon: you know what's good
To see?
163
00:12:25,460 --> 00:12:27,170
That you're still his friend.
164
00:12:27,170 --> 00:12:30,120
>> joseph: despite the
Difference in our stations, yes.
165
00:12:30,120 --> 00:12:32,250
We're good friends,
Mr. Carrington and I.
166
00:12:32,250 --> 00:12:35,540
>> fallon: stay good friends
With him, joseph, 'cause you and
167
00:12:35,540 --> 00:12:38,210
I, we're all he's really got
Left around here.
168
00:12:38,210 --> 00:12:40,290
>> joseph: hmm.
169
00:14:13,830 --> 00:14:18,540
>> krystle: that makes two of us
That can't sleep.
170
00:14:18,540 --> 00:14:20,500
>> blake: would you like a
Brandy?
171
00:14:20,500 --> 00:14:22,380
>> krystle: yes.
172
00:14:31,540 --> 00:14:34,210
Thanks.
173
00:14:46,620 --> 00:14:51,000
What happened in the courtroom
This morning was so unfair,
174
00:14:51,000 --> 00:14:51,620
Blake.
175
00:14:51,620 --> 00:14:55,880
Miscarriages of justice are as
Old as the law itself.
176
00:14:55,880 --> 00:14:59,670
>> blake: well, it's done, at
Least for now.
177
00:14:59,670 --> 00:15:01,670
Of course, I'll appeal.
178
00:15:01,670 --> 00:15:04,120
I'll --
Do you know what I've been doing
179
00:15:11,710 --> 00:15:12,500
Tonight?
180
00:15:12,500 --> 00:15:20,670
Taking stock of my life --
Business and personal...
181
00:15:20,670 --> 00:15:24,790
And how I've always used force
Of one kind or another to get
182
00:15:24,790 --> 00:15:28,790
What I wanted.
183
00:15:28,790 --> 00:15:32,460
Now, that night, I could have
Ordered ted dinard out of my
184
00:15:32,460 --> 00:15:36,040
Son's life, not pushed him -- or
Pushed him back, however it
185
00:15:36,040 --> 00:15:36,710
Happened.
186
00:15:36,710 --> 00:15:39,620
>> krystle: you didn't mean for
Him to die.
187
00:15:39,620 --> 00:15:41,420
>> blake: no, I didn't, but...
188
00:15:41,420 --> 00:15:44,710
Heisdead.
189
00:15:44,710 --> 00:15:48,710
And the cost...
190
00:15:48,710 --> 00:15:51,000
There's gotta be a better way.
191
00:15:58,420 --> 00:16:00,670
Can I change?
192
00:16:04,080 --> 00:16:06,750
>> krystle: you have the
Strength to do anything you
193
00:16:06,750 --> 00:16:09,960
Want.
194
00:16:09,960 --> 00:16:12,330
Do you know what I want?
195
00:16:12,330 --> 00:16:14,710
I want to go back to bed.
196
00:16:14,710 --> 00:16:21,540
>> blake:
>> krystle:yourbed.
197
00:16:21,540 --> 00:16:23,790
>> blake: why?
198
00:16:23,790 --> 00:16:32,080
>> krystle: it's not a night to
Be alone, not for either of us.
199
00:16:32,080 --> 00:16:33,290
What's the matter?
200
00:16:33,290 --> 00:16:35,460
>> blake: I'm not a charity
Case.
201
00:16:35,460 --> 00:16:36,920
I don't need to be pitied.
202
00:16:36,920 --> 00:16:38,620
>> krystle: it's not pity.
203
00:16:38,620 --> 00:16:40,210
>> blake: what is it, then?
204
00:16:40,210 --> 00:16:41,330
>> krystle: love.
205
00:16:41,330 --> 00:16:45,500
>> blake:
>> krystle: when I left you that
206
00:16:45,500 --> 00:16:46,790
Night, I was hurt.
207
00:16:46,790 --> 00:16:49,290
And when I came back, I was
Still hurt.
208
00:16:49,290 --> 00:16:51,210
But not anymore.
209
00:16:51,210 --> 00:16:55,420
I love you, blake.
210
00:16:55,420 --> 00:16:58,750
And I need you.
211
00:16:58,750 --> 00:17:01,250
It's that simple.
212
00:17:24,000 --> 00:17:25,920
>> fallon: oh, we're back to the
213
00:17:29,920 --> 00:17:30,710
Old stand?
214
00:17:30,710 --> 00:17:32,790
Or did you just drop in to mend
His socks?
215
00:17:32,790 --> 00:17:35,790
>> krystle: your father and I
Were together last night.
216
00:17:35,790 --> 00:17:37,620
>> fallon: oh, I'll bet you
Were.
217
00:17:37,620 --> 00:17:40,500
And I don't have to guess who
Mailed out the invitation.
218
00:17:40,500 --> 00:17:43,830
Tell me something, krystle --
Do you really think going to bed
219
00:17:43,830 --> 00:17:48,000
With him makes up for him being
Found guilty?
220
00:17:48,000 --> 00:17:48,750
I don't.
221
00:17:48,750 --> 00:17:51,880
It's thanks to what you did --
Walked out of that courtroom
222
00:17:51,880 --> 00:17:54,790
When my mother was testifying --
That swayed the jury against
223
00:17:54,790 --> 00:17:55,330
Him.
224
00:17:55,330 --> 00:17:57,500
>> krystle: I did not walk out
On him.
225
00:17:57,500 --> 00:17:58,170
I was sick.
226
00:17:58,170 --> 00:18:00,710
>> fallon: but not too sick to
Bed down with him.
227
00:18:00,710 --> 00:18:03,920
>> krystle: look, I have a
Husband, you have a husband.
228
00:18:03,920 --> 00:18:06,710
I stay out of your marriage, you
Stay out of mine.
229
00:18:06,710 --> 00:18:08,120
>> fallon: is that an order?
230
00:18:08,120 --> 00:18:09,580
>> blake: that is enough!
231
00:18:09,580 --> 00:18:12,750
This is still my house, and from
Now on, it's going to be a
232
00:18:12,750 --> 00:18:13,540
United house.
233
00:18:13,540 --> 00:18:16,960
If you want to continue to live
In it, fallon, you'd better get
234
00:18:16,960 --> 00:18:19,210
That straight.
235
00:18:24,250 --> 00:18:25,330
>> jeff: bravo.
236
00:18:25,330 --> 00:18:27,750
>> fallon: oh, are we at the
Opera?
237
00:18:27,750 --> 00:18:31,170
Did the fat lady sing her high
"C" and expire gloriously?
238
00:18:31,170 --> 00:18:34,170
>> jeff: your father is going
Through one of the roughest
239
00:18:34,170 --> 00:18:37,080
Times in his life, and you
Attack krystle for supporting
240
00:18:37,080 --> 00:18:37,580
Him.
241
00:18:37,580 --> 00:18:39,580
>> fallon: give me a break,
Jeff.
242
00:18:39,580 --> 00:18:43,710
Oh, are you going to punchmein
The gut or something equally
243
00:18:43,710 --> 00:18:44,710
Spectacular?
244
00:18:44,710 --> 00:18:47,290
I mean, iwasimpressed.
245
00:18:47,290 --> 00:18:50,790
>> jeff: can't you understand
That she loves him the way I
246
00:18:50,790 --> 00:18:53,380
Love you -- and the way you
Should love me?
247
00:18:53,380 --> 00:18:56,750
>> fallon: why don't you go
Downstairs and join them for
248
00:18:56,750 --> 00:18:57,500
Breakfast?
249
00:18:57,500 --> 00:18:59,170
>> jeff: aren't you coming?
250
00:18:59,170 --> 00:19:02,790
>> fallon: I'm suddenly not
Hungry.
251
00:19:02,790 --> 00:19:05,000
>> jeff: neither am I really.
252
00:19:05,000 --> 00:19:07,330
>> fallon: well, then, suck on a
Grapefruit.
253
00:19:07,330 --> 00:19:10,210
You do love grapefruit, too.
254
00:19:27,040 --> 00:19:33,620
>> mother blaisdel: hello?
255
00:19:33,620 --> 00:19:35,960
>> claudia: hello,
Mother blaisdel.
256
00:19:35,960 --> 00:19:36,920
It's claudia.
257
00:19:36,920 --> 00:19:38,750
>> mother blaisdel: what is it?
258
00:19:38,750 --> 00:19:40,790
>> claudia: I have to talk to
You.
259
00:19:40,790 --> 00:19:43,960
>> mother blaisdel: is it true
What they said about you --
260
00:19:43,960 --> 00:19:45,120
About you and that man?
261
00:19:45,120 --> 00:19:46,920
>> claudia: yes.
262
00:19:46,920 --> 00:19:49,620
>> mother blaisdel: yes?
263
00:19:49,620 --> 00:19:53,000
It disgusted me, claudia, just
Like you disgust me.
264
00:19:53,000 --> 00:19:55,420
Do you realize how that made me
Feel?
265
00:19:55,420 --> 00:19:56,620
>> claudia: yes.
266
00:19:56,620 --> 00:19:59,080
>> mother blaisdel: do you
Really?
267
00:19:59,080 --> 00:20:00,540
>> claudia: yes, I do.
268
00:20:00,540 --> 00:20:04,040
>> mother blaisdel: my son did
Everything for you.
269
00:20:04,040 --> 00:20:06,250
No man was a better husband.
270
00:20:06,250 --> 00:20:09,790
How many other men would have
Taken that overseas job in that
271
00:20:09,790 --> 00:20:12,830
Mideast hell just so he could
Pay to keep you in that
272
00:20:12,830 --> 00:20:13,580
Sanitarium?
273
00:20:13,580 --> 00:20:16,080
>> claudia: matthew was very
Good to me.
274
00:20:16,080 --> 00:20:17,540
He was a wonderful husband.
275
00:20:17,540 --> 00:20:19,000
But he's taken lindsay.
276
00:20:19,000 --> 00:20:22,120
>> mother blaisdel: and -- and
You blame him forthat?
277
00:20:22,120 --> 00:20:24,210
>> claudia: yes, I blame him for
That.
278
00:20:24,210 --> 00:20:25,460
She's my child, too.
279
00:20:25,460 --> 00:20:26,580
She's my daughter.
280
00:20:26,580 --> 00:20:29,500
Look, mother, please, if you
Know where they are...
281
00:20:29,500 --> 00:20:32,540
>> mother blaisdel: claudia, you
Don't expect me to tell you
282
00:20:32,540 --> 00:20:33,080
That.
283
00:20:33,080 --> 00:20:36,120
>> claudia: of course I expect
You -- look, I'm begging you.
284
00:20:36,120 --> 00:20:37,330
Do you want me to beg you?
285
00:20:37,330 --> 00:20:39,170
I'm begging you, please tell me.
286
00:20:47,920 --> 00:20:50,880
>> steven: claudia?
287
00:20:50,880 --> 00:20:52,750
Hi.
288
00:20:55,500 --> 00:21:03,120
I-I came by yesterday, b-but you
Were sleeping.
289
00:21:03,120 --> 00:21:05,670
I'm here to...
290
00:21:10,080 --> 00:21:14,040
I'm here to tell you how sorry I
Am for what I've done to you --
291
00:21:14,040 --> 00:21:20,500
To your life -- about matthew
And lindsay and what's happened.
292
00:21:20,500 --> 00:21:24,250
>> claudia: I don't blame you,
Steven.
293
00:21:24,250 --> 00:21:27,290
And you shouldn't blame
Yourself.
294
00:21:27,290 --> 00:21:30,290
Nobody forced me to be with you.
295
00:21:30,290 --> 00:21:47,000
Nobody forced me to be
Unfaithful to matthew.
296
00:21:47,000 --> 00:21:52,960
>> steven: I've loved two
People -- ted and you.
297
00:21:52,960 --> 00:21:56,210
I've cost him his life.
298
00:21:56,210 --> 00:21:59,080
I've destroyed yours.
299
00:22:05,210 --> 00:22:08,380
>> claudia: steven, please go.
300
00:22:08,380 --> 00:22:15,330
I don't want to be with anybody
Right now -- maybe ever.
301
00:22:15,330 --> 00:22:19,170
Please...Go.
302
00:22:47,920 --> 00:22:48,960
>> blake: yes?
303
00:22:48,960 --> 00:22:51,750
>> marsha: mrs. Carrington is
Here to see you, sir.
304
00:22:51,750 --> 00:22:52,830
>> blake: she is?
305
00:22:52,830 --> 00:23:01,170
Well, send her in, please,
Marsha.
306
00:23:01,170 --> 00:23:05,460
>> alexis: hello, blake.
307
00:23:05,460 --> 00:23:07,670
>> blake: what do you want here?
308
00:23:07,670 --> 00:23:09,170
>> alexis: to talk.
309
00:23:09,170 --> 00:23:12,500
>> blake: well, if you'll
Forgive me, I'm busy.
310
00:23:12,500 --> 00:23:15,790
>> alexis: you always were busy,
Blake.
311
00:23:15,790 --> 00:23:18,290
Hmm. I like it.
312
00:23:18,290 --> 00:23:20,500
Very nice.
313
00:23:20,500 --> 00:23:23,880
Much bigger than the office that
You used to have.
314
00:23:23,880 --> 00:23:27,750
Excellent decorator --
Anyone I know?
315
00:23:27,750 --> 00:23:30,880
>> blake:
>> alexis: blake, I'm sorry that
316
00:23:30,880 --> 00:23:32,170
I had to come back.
317
00:23:32,170 --> 00:23:34,460
>> blake: you didn'thaveto
Come back.
318
00:23:34,460 --> 00:23:36,040
>> alexis: you're right.
319
00:23:36,040 --> 00:23:37,670
Iwantedto come back.
320
00:23:37,670 --> 00:23:41,380
I wanted my revenge -- my sweet,
Sweet revenge.
321
00:23:41,380 --> 00:23:45,880
Only it turned out after I got
It not to be so sweet after all.
322
00:23:45,880 --> 00:23:49,710
I heard the verdict, and there
Was no satisfaction.
323
00:23:49,710 --> 00:23:51,210
>> blake: no?
324
00:23:51,210 --> 00:23:52,580
>> alexis: no.
325
00:23:52,580 --> 00:23:59,880
Because I saw you standing there
So wounded and yet so proud.
326
00:23:59,880 --> 00:24:03,460
Your pride was always one of
Your most attractive qualities,
327
00:24:03,460 --> 00:24:06,380
Blake.
328
00:24:06,380 --> 00:24:09,880
>> blake: you always did circle
Before you attacked, alexis.
329
00:24:09,880 --> 00:24:11,120
All right, what is it?
330
00:24:11,120 --> 00:24:13,500
>> alexis: you still despise me,
Don't you?
331
00:24:13,500 --> 00:24:15,460
>> blake: that's a good enough
Word.
332
00:24:15,460 --> 00:24:18,620
>> alexis: sometimes I think
That you despised me even before
333
00:24:18,620 --> 00:24:19,790
That night.
334
00:24:19,790 --> 00:24:22,620
And I certainly know that you've
Despised me since.
335
00:24:22,620 --> 00:24:24,420
But that was me and
Roger grimes.
336
00:24:24,420 --> 00:24:25,540
That was not steven.
337
00:24:25,540 --> 00:24:28,000
>> blake: what does steven have
To do with this?
338
00:24:28,000 --> 00:24:31,120
>> alexis: don't take out on
Your son what you feel about his
339
00:24:31,120 --> 00:24:31,500
Mother.
340
00:24:31,500 --> 00:24:33,210
>> blake: I'm not. Is that it?
341
00:24:33,210 --> 00:24:34,000
>> alexis: no.
342
00:24:34,000 --> 00:24:35,080
No, that is not it.
343
00:24:35,080 --> 00:24:36,380
You do, blake. You do.
344
00:24:36,380 --> 00:24:38,920
I saw the way you rejected him
In that courtroom.
345
00:24:38,920 --> 00:24:39,960
It was disgusting.
346
00:24:39,960 --> 00:24:41,170
>> blake: disgusting?
347
00:24:41,170 --> 00:24:44,290
What was disgusting was the way
You got up on that stand and
348
00:24:44,290 --> 00:24:45,420
Said what you said.
349
00:24:45,420 --> 00:24:47,580
>> alexis: I don't want to talk
About that.
350
00:24:47,580 --> 00:24:49,080
I'm talking about our son.
351
00:24:49,080 --> 00:24:51,500
He's a beautiful, sensitive
Young man.
352
00:24:51,500 --> 00:24:54,670
>> blake: whose lifestyle,
Thanks to you, who made him into
353
00:24:54,670 --> 00:24:58,120
A mama's boy when he was a
Child, put me in that courtroom.
354
00:24:58,120 --> 00:24:59,540
>> alexis: what about you?
355
00:24:59,540 --> 00:25:01,960
You've had him for 16 formative
Years.
356
00:25:01,960 --> 00:25:05,670
You've had every opportunity to
Mold him into your image -- your
357
00:25:05,670 --> 00:25:07,750
Strong, macho image.
358
00:25:07,750 --> 00:25:09,620
>> blake: all right, I didn't.
359
00:25:09,620 --> 00:25:12,620
What we have instead is a
Beautiful, sensitive young
360
00:25:12,620 --> 00:25:12,920
Man.
361
00:25:12,920 --> 00:25:14,710
>> alexis: exactly.
362
00:25:14,710 --> 00:25:18,540
Who needs...To be handled.
363
00:25:18,540 --> 00:25:22,040
>> blake: who the devil are you
To come in here and tell me how
364
00:25:22,040 --> 00:25:24,330
To manage or not manage my
Children?
365
00:25:24,330 --> 00:25:25,750
>> alexis: I'm his mother.
366
00:25:25,750 --> 00:25:27,250
>> blake:theirmother.
367
00:25:27,250 --> 00:25:31,920
>> alexis:
I was talking about steven.
368
00:25:31,920 --> 00:25:33,120
>> blake: all right.
369
00:25:33,120 --> 00:25:36,580
You came back, you said what you
Had to do, both here and in the
370
00:25:36,580 --> 00:25:37,210
Courtroom.
371
00:25:37,210 --> 00:25:39,920
Now please leave --
This office, this building, and
372
00:25:39,920 --> 00:25:42,580
This city.
373
00:25:52,750 --> 00:25:55,960
>> alexis: blake...
374
00:25:55,960 --> 00:25:58,620
I go or I stay...
375
00:25:58,620 --> 00:26:02,580
Where I choose.
376
00:26:27,210 --> 00:26:32,670
>> fallon: michael!
377
00:26:32,670 --> 00:26:34,670
Michael!
378
00:26:34,670 --> 00:26:36,040
Oh, joseph, where's michael?
379
00:26:36,040 --> 00:26:37,790
>> joseph: excuse me a moment.
380
00:26:37,790 --> 00:26:40,580
Red roses in the living room,
Yellows in the library.
381
00:26:40,580 --> 00:26:41,290
Yes, fallon?
382
00:26:41,290 --> 00:26:44,380
>> fallon: where's michael, in
The kitchen loading up on a
383
00:26:44,380 --> 00:26:44,830
Freebie?
384
00:26:44,830 --> 00:26:46,710
>> joseph: not quite. He's gone.
385
00:26:46,710 --> 00:26:47,920
>> fallon: gone where?
386
00:26:47,920 --> 00:26:49,880
>> joseph: well, I don't know.
387
00:26:49,880 --> 00:26:51,540
He doesn't work here anymore.
388
00:26:51,540 --> 00:26:52,750
I fired him today.
389
00:26:52,750 --> 00:26:53,790
>> fallon: you what?
390
00:26:53,790 --> 00:26:57,540
>> joseph: I dismissed him --
With a month's severance pay, of
391
00:26:57,540 --> 00:26:58,040
Course.
392
00:26:58,040 --> 00:26:59,750
>> fallon: where's my father?
393
00:26:59,750 --> 00:27:03,120
>> joseph: he's about to have
Lunch in the dining room.
394
00:27:03,120 --> 00:27:06,710
>> blake: you want michael hired
Back and joseph scolded?
395
00:27:06,710 --> 00:27:09,960
>> fallon: well, I said
Reprimanded, but scolded will do
396
00:27:09,960 --> 00:27:10,710
Just fine.
397
00:27:10,710 --> 00:27:13,500
>> blake: well, you lose this
One, fallon.
398
00:27:13,500 --> 00:27:16,000
Joseph was simply carrying out
My orders.
399
00:27:16,000 --> 00:27:18,920
The decision to fire my
Chauffeur and your...In-house
400
00:27:18,920 --> 00:27:19,750
Stud was mine.
401
00:27:19,750 --> 00:27:22,210
>> fallon: michael paid for his
Mistakes.
402
00:27:22,210 --> 00:27:23,920
Why do you have to fire him?
403
00:27:23,920 --> 00:27:26,750
>> blake: because he was lazy
And inept, that's why.
404
00:27:26,750 --> 00:27:28,790
Now, I'm busy, and I'm -- I'm
Tired.
405
00:27:28,790 --> 00:27:30,920
>> fallon: oh, daddy, I know you
Are.
406
00:27:30,920 --> 00:27:34,080
I know what you've been through,
How you felt in that court.
407
00:27:34,080 --> 00:27:35,170
It was so unfair.
408
00:27:35,170 --> 00:27:36,880
It was all that woman's fault.
409
00:27:36,880 --> 00:27:38,830
>> blake: you mean your mother?
410
00:27:38,830 --> 00:27:40,500
>> fallon: don't call her that.
411
00:27:40,500 --> 00:27:41,420
Please, don't.
412
00:27:41,420 --> 00:27:42,670
She's nothing to me.
413
00:27:42,670 --> 00:27:44,960
If she's anything, she's dirt.
414
00:27:44,960 --> 00:27:49,420
How could she hate a man like
You -- a wonderful man like you?
415
00:27:49,420 --> 00:27:50,830
>> blake: hmm.
416
00:27:50,830 --> 00:27:53,000
Hard to fathom, isn't it?
417
00:27:53,000 --> 00:27:55,170
>> fallon: yeah.
418
00:27:55,170 --> 00:27:56,290
So...
419
00:27:56,290 --> 00:27:58,040
Can I have michael back?
420
00:27:58,040 --> 00:27:58,960
>> blake: no!
421
00:27:58,960 --> 00:28:02,790
He was fired at this wonderful
Man's order, and he's not coming
422
00:28:02,790 --> 00:28:03,170
Back.
423
00:28:03,170 --> 00:28:08,790
And from now on, this family is
Going to shape up.
424
00:28:08,790 --> 00:28:11,710
>> fallon: take on a new look
And stance -- the morally
425
00:28:11,710 --> 00:28:13,330
Upright carringtons, is that it?
426
00:28:13,330 --> 00:28:15,040
>> blake: that's exactly it.
427
00:28:15,040 --> 00:28:17,670
>> fallon: the judge put you on
Probation, not me.
428
00:28:17,670 --> 00:28:19,040
>> blake: fallon...
429
00:28:19,040 --> 00:28:22,250
I will ignore that because I
Know you didn't mean it.
430
00:28:22,250 --> 00:28:25,960
But from now on, you are going
To learn to behave decently if
431
00:28:25,960 --> 00:28:26,960
It kills you.
432
00:28:26,960 --> 00:28:30,880
I don't need a carbon copy of
Your mother in this house, and
433
00:28:30,880 --> 00:28:32,750
That's what you are sometimes.
434
00:28:32,750 --> 00:28:34,620
And it sickens me, do you hear?
435
00:28:34,620 --> 00:28:36,920
It sickens me.
436
00:28:42,540 --> 00:28:45,040
>> krystle: so nice to have you
Home for lunch.
437
00:28:45,040 --> 00:28:48,330
>> blake: I can't tell you how
Pleasant it is to get away for
438
00:28:48,330 --> 00:28:50,210
An hour.
439
00:28:54,210 --> 00:28:56,540
>> krystle: uh, blake...
440
00:28:56,540 --> 00:29:00,040
I don't know if this is the
Right time or climate to talk
441
00:29:00,040 --> 00:29:02,750
About this, but --
>> blake: talk about what?
442
00:29:02,750 --> 00:29:05,080
>> krystle: well, it's about
Steven.
443
00:29:05,080 --> 00:29:06,750
>> blake: what about steven?
444
00:29:06,750 --> 00:29:10,080
>> krystle: this morning, you
Talked about the whole family
445
00:29:10,080 --> 00:29:10,960
Being united.
446
00:29:10,960 --> 00:29:15,120
And yesterday in court, when
Steven came up to you, he
447
00:29:15,120 --> 00:29:18,120
Tried --
>> blake: not that again, damn
448
00:29:18,120 --> 00:29:18,500
It!
449
00:29:18,500 --> 00:29:20,670
Twice in one day from both
Wives.
450
00:29:20,670 --> 00:29:21,920
Now, that's enough!
451
00:29:21,920 --> 00:29:25,120
Krystle, the last subject on
Earth I want to hear another
452
00:29:25,120 --> 00:29:26,920
Word about are my children.
453
00:29:26,920 --> 00:29:30,210
So help me, there are times when
I wish I'd never had them.
454
00:29:30,210 --> 00:29:32,120
>> krystle: you can't mean that.
455
00:29:32,120 --> 00:29:33,170
>> blake: I do mean it.
456
00:29:33,170 --> 00:29:35,040
I mean it from my soul.
457
00:29:38,380 --> 00:29:40,710
Where are you going?
458
00:29:40,710 --> 00:29:42,080
>> krystle: upstairs.
459
00:29:42,080 --> 00:29:43,750
I-I don't feel like lunch now.
460
00:29:43,750 --> 00:29:45,000
>> blake: no, no, stay.
461
00:29:45,000 --> 00:29:48,920
I want you to hear this.
462
00:29:48,920 --> 00:29:53,880
That night that I forced you --
The night that I wanted you to
463
00:29:53,880 --> 00:29:58,250
Have my child -- that was even a
Bigger mistake than you thought.
464
00:29:58,250 --> 00:30:01,880
The last reward that I need is
Another child, and you were
465
00:30:01,880 --> 00:30:04,880
Quite right to be angry with me.
466
00:30:04,880 --> 00:30:07,250
>> krystle: blake, we've been
Through this.
467
00:30:07,250 --> 00:30:10,420
>> blake: yes, but it's settled
Now -- really settled.
468
00:30:10,420 --> 00:30:12,170
I was wrong, and you were right.
469
00:30:12,170 --> 00:30:15,670
I don't need another child.
470
00:30:18,250 --> 00:30:20,380
Oh...I'm sorry.
471
00:30:20,380 --> 00:30:23,120
I'm really very sorry.
472
00:30:23,120 --> 00:30:27,500
You're the last person I want to
Take this out on.
473
00:30:27,500 --> 00:30:29,080
Say something.
474
00:30:29,080 --> 00:30:31,500
>> krystle: what am I supposed
To say?
475
00:30:31,500 --> 00:30:33,920
>> blake: say that you forgive
Me.
476
00:30:33,920 --> 00:30:35,000
I know, I know.
477
00:30:35,000 --> 00:30:38,670
It's become a habit -- my
Outbursts and then you saying,
478
00:30:38,670 --> 00:30:41,210
"Blake, that's all right,
Really.
479
00:30:41,210 --> 00:30:42,790
Really, it's all right."
480
00:30:42,790 --> 00:30:45,580
We've been through so much
Together.
481
00:30:45,580 --> 00:30:50,250
Please forgive me, please.
482
00:30:50,250 --> 00:30:53,120
>> krystle: I do.
483
00:31:00,620 --> 00:31:03,500
>> alexis: so, you're angry.
484
00:31:10,330 --> 00:31:12,540
>> jake: "Outraged" is a better
Word.
485
00:31:12,540 --> 00:31:16,000
>> alexis: you really wanted to
See him locked up, didn't you?
486
00:31:16,000 --> 00:31:18,290
>> jake: of course I wanted him
Locked up.
487
00:31:18,290 --> 00:31:20,500
Didn't you?
488
00:31:20,500 --> 00:31:23,000
Now, when you agreed to testify,
I assumed --
489
00:31:23,000 --> 00:31:25,080
>> alexis: don't assume,
Mr. Dunham.
490
00:31:25,080 --> 00:31:28,830
I thought the good lawyers never
Assumed.
491
00:31:28,830 --> 00:31:31,080
Blake carrington was found
Guilty.
492
00:31:31,080 --> 00:31:32,620
Isn't that what you wanted?
493
00:31:32,620 --> 00:31:34,330
You've scored your points.
494
00:31:34,330 --> 00:31:37,120
You've helped to blacken a
Powerful man's name.
495
00:31:37,120 --> 00:31:40,210
Isn't that enough for you?
496
00:31:40,210 --> 00:31:42,750
>> jake: you're a very
Complicated woman,
497
00:31:42,750 --> 00:31:43,920
Mrs. Carrington.
498
00:31:43,920 --> 00:31:48,500
>> alexis: it's been said of me
A few times in a few languages.
499
00:31:48,500 --> 00:31:52,500
>> jake: you volunteered to come
Up here and testify against
500
00:31:52,500 --> 00:31:56,000
Blake carrington, which you did
Very effectively.
501
00:31:56,000 --> 00:32:00,000
And now you're telling me that
This murderer should be allowed
502
00:32:00,000 --> 00:32:01,210
To walk around free?
503
00:32:01,210 --> 00:32:04,420
>> alexis: oh, I am not telling
You anything.
504
00:32:04,420 --> 00:32:08,380
Youinvitedmehere, remember?
505
00:32:08,380 --> 00:32:11,420
To ask me something, no doubt.
506
00:32:11,420 --> 00:32:15,460
To ask me what, mr. Dunham?
507
00:32:15,460 --> 00:32:22,500
>> jake:
You know, our conversation...And
508
00:32:22,500 --> 00:32:27,710
Your testimony -- is there
Anything you haven't told us?
509
00:32:27,710 --> 00:32:29,420
Anything you left out?
510
00:32:29,420 --> 00:32:34,170
Any closets with skeletons that
You haven't opened up for us?
511
00:32:34,170 --> 00:32:38,790
>> alexis:
You're not very subtle, are you?
512
00:32:38,790 --> 00:32:41,330
Why don't you just come right
Out and say it?
513
00:32:41,330 --> 00:32:44,710
That you would love to have
Something else -- anything -- on
514
00:32:44,710 --> 00:32:45,790
Blake carrington.
515
00:32:45,790 --> 00:32:48,460
>> jake: listen,
Mrs. Carrington, I just watched
516
00:32:48,460 --> 00:32:51,880
Blake carrington destroy the
Lives of two people that I care
517
00:32:51,880 --> 00:32:55,750
Very much about -- matthew and
Claudia blaisdel -- for no
518
00:32:55,750 --> 00:32:56,540
Reason.
519
00:32:56,540 --> 00:32:59,790
There was no way those people
Could possibly hurt him.
520
00:32:59,790 --> 00:33:01,080
Yes, you're right.
521
00:33:01,080 --> 00:33:05,540
I want blake carrington, and I
Want him real bad.
522
00:33:05,540 --> 00:33:08,750
>> alexis: well, I...I wish I
Could help you.
523
00:33:08,750 --> 00:33:12,420
But I'm afraid there are no
Skeletons in my closet,
524
00:33:12,420 --> 00:33:13,330
Mr. Dunham.
525
00:33:13,330 --> 00:33:14,540
>> jake: come on, now.
526
00:33:14,540 --> 00:33:16,170
Come on, mrs. Carrington.
527
00:33:16,170 --> 00:33:16,790
Look...
528
00:33:16,790 --> 00:33:20,920
When we talked that first time
On the phone when you were in
529
00:33:20,920 --> 00:33:24,960
Acapulco, you certainly implied
That -- that there were some
530
00:33:24,960 --> 00:33:27,330
Bones rattling around.
531
00:33:27,330 --> 00:33:28,540
>> alexis: did I?
532
00:33:28,540 --> 00:33:29,880
>> jake: yes, you did.
533
00:33:29,880 --> 00:33:33,250
You filled me in on the
Roger grimes affair, and then
534
00:33:33,250 --> 00:33:35,040
You said, "There'll be more."
535
00:33:35,040 --> 00:33:37,830
Now, that's a direct quote,
Mrs. Carrington.
536
00:33:37,830 --> 00:33:40,460
"There'll be more."
537
00:33:40,460 --> 00:33:46,420
>> alexis: must have been a bad
Connection...On your end.
538
00:33:46,420 --> 00:33:48,540
Well...Thank you for lunch.
539
00:33:48,540 --> 00:33:51,040
>> jake: all right,
Mrs. Carrington.
540
00:33:51,040 --> 00:33:53,620
I know when to give up, so I
Give up.
541
00:33:53,620 --> 00:33:57,620
But if your memory should
Improve, get in touch with me,
542
00:33:57,620 --> 00:33:58,460
All right?
543
00:33:58,460 --> 00:34:01,620
I'll use that information where
It'll do the most good.
544
00:34:01,620 --> 00:34:04,210
Let me know when you're heading
Back to mexico.
545
00:34:04,210 --> 00:34:06,500
I'll have a car take you to the
Airport.
546
00:34:06,500 --> 00:34:09,540
>> alexis: oh, that's very kind
Of you, but I'm not leaving
547
00:34:09,540 --> 00:34:27,620
Denver yet -- not until all of
My business is finished.
548
00:34:27,620 --> 00:34:29,880
>> joseph: who's in here?
549
00:34:29,880 --> 00:34:31,750
>> alexis: I.
550
00:34:34,500 --> 00:34:39,790
>> joseph:
I thought I saw the door open.
551
00:34:39,790 --> 00:34:41,920
How did you get past the gate?
552
00:34:41,920 --> 00:34:44,830
>> alexis: I told the gateman
Who I was.
553
00:34:44,830 --> 00:34:46,710
Need I remind you, joseph?
554
00:34:46,710 --> 00:34:49,790
>> joseph: need I remindyou
There is a present
555
00:34:49,790 --> 00:34:50,960
Mrs. Carrington?
556
00:34:50,960 --> 00:34:53,580
>> alexis: oh, still the haughty
Majordomo.
557
00:34:53,580 --> 00:34:55,500
But I really shouldn't complain.
558
00:34:55,500 --> 00:34:58,710
After all, I'm the one who hired
You and taught you.
559
00:34:58,710 --> 00:35:01,000
You certainly appreciated it
Then.
560
00:35:01,000 --> 00:35:04,540
>> joseph: I would appreciate
Knowing what you are doing here
561
00:35:04,540 --> 00:35:07,250
Now.
562
00:35:07,250 --> 00:35:09,830
>> alexis: I am...
563
00:35:09,830 --> 00:35:11,540
Revisiting my past...
564
00:35:11,540 --> 00:35:14,540
Checking up on my progress as an
Artist.
565
00:35:14,540 --> 00:35:17,750
I wasn't very good then, was I,
566
00:35:17,750 --> 00:35:18,420
Joseph?
567
00:35:18,420 --> 00:35:21,540
>> joseph: I'm not a critic.
568
00:35:21,540 --> 00:35:23,670
>> alexis: tinker, tailor...
569
00:35:23,670 --> 00:35:25,040
House spy...
570
00:35:25,040 --> 00:35:26,580
Perjurer...
571
00:35:26,580 --> 00:35:28,540
But not a critic.
572
00:35:28,540 --> 00:35:29,170
Oh, well.
573
00:35:29,170 --> 00:35:32,040
I don't suppose we can be
Everything to everyone.
574
00:35:32,040 --> 00:35:33,330
>> joseph: perjurer?
575
00:35:33,330 --> 00:35:37,670
I don't think -- in fact,
Iknow-- that not all of what
576
00:35:37,670 --> 00:35:40,790
You said on the stand was true.
577
00:35:40,790 --> 00:35:42,670
>> alexis: I see.
578
00:35:42,670 --> 00:35:46,750
Does that mean that we are even,
So to speak?
579
00:35:46,750 --> 00:35:48,830
>> joseph: us, even?
580
00:35:48,830 --> 00:35:52,880
You've reminded me that I'm
Simply a majordomo.
581
00:35:52,880 --> 00:35:56,670
How could we ever be even?
582
00:35:56,670 --> 00:35:58,830
>> alexis: I'd like to be alone
Here.
583
00:35:58,830 --> 00:36:01,750
>> joseph: well, of course --
Alone with your tenderest
584
00:36:01,750 --> 00:36:03,170
Memories.
585
00:36:03,170 --> 00:36:03,790
Hmm.
586
00:36:03,790 --> 00:36:07,380
Mrs. Carrington, there's
Something that I think one of
587
00:36:07,380 --> 00:36:09,380
The servants should bring to
You.
588
00:36:09,380 --> 00:36:10,670
>> alexis: oh, really?
589
00:36:10,670 --> 00:36:11,750
And what is that?
590
00:36:11,750 --> 00:36:14,750
>> joseph: yes, it's a scrapbook
That I've kept through the
591
00:36:14,750 --> 00:36:15,420
Years.
592
00:36:15,420 --> 00:36:17,710
>> alexis: oh, what sort of
Scrapbook?
593
00:36:17,710 --> 00:36:23,830
>> joseph: it's about you --
Clippings from newspapers --
594
00:36:23,830 --> 00:36:27,670
You know, those scandal sheets
They sell so well in the local
595
00:36:27,670 --> 00:36:29,170
Supermarkets these days.
596
00:36:29,170 --> 00:36:31,750
>> alexis: oh,
Joseph.
597
00:36:31,750 --> 00:36:36,880
Don't tell me that you read that
Trash.
598
00:36:36,880 --> 00:36:39,250
Do you, joseph -- alone...
599
00:36:39,250 --> 00:36:41,040
At night...In bed?
600
00:36:41,040 --> 00:36:44,880
>> joseph: well, it's the only
Way I've kept track of your
601
00:36:44,880 --> 00:36:46,380
Travels and doings.
602
00:36:46,380 --> 00:36:49,000
Titillating stuff -- very
Titillating.
603
00:36:49,000 --> 00:36:52,750
That party with those beach
Boys -- on the isle of kauai,
604
00:36:52,750 --> 00:36:53,620
Was it?
605
00:36:53,620 --> 00:36:57,750
And that terrible row on the
Greek tycoon's yacht between you
606
00:36:57,750 --> 00:37:00,750
And his wife -- that wretchedly
Unhappy woman.
607
00:37:00,750 --> 00:37:02,710
>> alexis: go on, joseph.
608
00:37:02,710 --> 00:37:05,330
>> joseph: you really want me
To?
609
00:37:05,330 --> 00:37:08,960
It would take an hour to review
610
00:37:08,960 --> 00:37:09,920
Your past.
611
00:37:09,920 --> 00:37:12,790
>> alexis: you always were
Insolent.
612
00:37:12,790 --> 00:37:14,920
You thrive on it, don't you?
613
00:37:14,920 --> 00:37:16,000
>> joseph: well...
614
00:37:16,000 --> 00:37:21,960
Depends on who my target is.
615
00:37:21,960 --> 00:37:29,120
And you just happen to be a
Built-in bull's-eye.
616
00:37:29,120 --> 00:37:32,880
>> alexis: poor, lonely joseph.
617
00:37:32,880 --> 00:37:37,750
Still the...Impotent voyeur.
618
00:37:40,120 --> 00:37:42,580
I'd love to see the scrapbook,
Joseph.
619
00:37:42,580 --> 00:37:46,330
Do send it over.
620
00:37:46,330 --> 00:37:48,880
That will be all.
621
00:38:13,880 --> 00:38:16,960
>> bernie: mrs. Carrington.
622
00:38:20,580 --> 00:38:22,000
Mr. Laird -- your usual?
623
00:38:22,000 --> 00:38:24,040
>> andrew: yes, bernie, the
Usual.
624
00:38:24,040 --> 00:38:26,330
>> bernie: you look real
Chipper, counselor.
625
00:38:26,330 --> 00:38:29,540
>> andrew: well, I just won an
Argument with my friend here,
626
00:38:29,540 --> 00:38:30,460
And I'm buying.
627
00:38:30,460 --> 00:38:31,880
I'm gonna use the phone.
628
00:38:31,880 --> 00:38:33,000
I'll be right back.
629
00:38:33,000 --> 00:38:35,040
>> blake: okay.
630
00:38:48,620 --> 00:38:50,460
Well, mr. Prosecutor.
631
00:38:50,460 --> 00:38:52,540
>> jake: mr. Carrington.
632
00:38:52,540 --> 00:38:57,120
>> blake: making notes in case
There's an appeal?
633
00:38:57,120 --> 00:38:58,120
>> jake: maybe.
634
00:38:58,120 --> 00:39:00,040
>> blake: not gonna be an
Appeal.
635
00:39:00,040 --> 00:39:01,120
>> jake: really?
636
00:39:01,120 --> 00:39:04,500
>> blake: we decided not to
Pursue it, even though I am
637
00:39:04,500 --> 00:39:06,500
Innocent.
638
00:39:06,500 --> 00:39:09,120
>> jake:
"Innocent."
639
00:39:09,120 --> 00:39:12,000
Let me remind you, carrington,
You were convicted.
640
00:39:12,000 --> 00:39:15,080
You're a very lucky man just to
Be walking around on these
641
00:39:15,080 --> 00:39:16,960
Streets.
642
00:39:20,670 --> 00:39:24,670
>> blake: strange, isn't it,
Dunham -- how you always seem to
643
00:39:24,670 --> 00:39:26,170
Make the wrong choices?
644
00:39:26,170 --> 00:39:29,170
>> jake:
What's that supposed to mean?
645
00:39:29,170 --> 00:39:32,920
>> blake: well, I offered you a
Lot of money once to play on my
646
00:39:32,920 --> 00:39:33,830
Football team.
647
00:39:33,830 --> 00:39:36,210
You opted instead to go to law
School.
648
00:39:36,210 --> 00:39:38,540
And what'd you do with your
Legal career?
649
00:39:38,540 --> 00:39:40,250
Another wrong choice.
650
00:39:40,250 --> 00:39:44,250
You decided to advance your
Political career at my expense
651
00:39:44,250 --> 00:39:47,750
By using the accidental death of
Some homosexual who --
652
00:39:47,750 --> 00:39:49,580
>> jake: wait a minute, pal.
653
00:39:49,580 --> 00:39:52,210
Wait a minute.
654
00:39:52,210 --> 00:39:54,500
Look, I don't even know if
655
00:39:54,500 --> 00:39:56,880
You're capable of understanding
This.
656
00:39:56,880 --> 00:39:59,960
I don't care whether ted dinard
Was a homosexual or a
657
00:39:59,960 --> 00:40:02,040
Heterosexual or an asexual.
658
00:40:04,960 --> 00:40:09,040
My job is to defend the rights
Of people -- all different kinds
659
00:40:09,040 --> 00:40:12,710
Of people -- by prosecuting
Violations of the law.
660
00:40:12,710 --> 00:40:14,170
>> blake: the law?
661
00:40:14,170 --> 00:40:17,000
Now I know what they mean by
662
00:40:17,000 --> 00:40:19,420
That expression "Justice is
Blind."
663
00:40:19,420 --> 00:40:52,330
Itisblind because of people
Like you...Pal.
664
00:41:08,250 --> 00:41:09,620
>> steven: who is it?
665
00:41:09,620 --> 00:41:11,920
>> krystle: it's krystle.
666
00:41:17,710 --> 00:41:19,210
Hello, steven.
667
00:41:19,210 --> 00:41:20,920
>> steven: krystle.
668
00:41:20,920 --> 00:41:24,290
>> krystle: I tried calling
Quite a few times, but there was
669
00:41:24,290 --> 00:41:28,540
No answer, so, um, I thought I'd
Just drop by.
670
00:41:28,540 --> 00:41:31,420
I'd like to talk to you about
Your father.
671
00:41:31,420 --> 00:41:33,580
>> steven: I'd rather not.
672
00:41:33,580 --> 00:41:38,540
>> krystle: steven, I'm not your
Father, and I never tried to be
673
00:41:38,540 --> 00:41:39,750
Your mother.
674
00:41:39,750 --> 00:41:42,170
But I am your friend.
675
00:41:42,170 --> 00:41:44,620
On that basis, may I come in?
676
00:41:48,290 --> 00:41:51,170
>> krystle: someone to see you.
677
00:42:07,790 --> 00:42:11,330
>> blake: well, steven...
678
00:42:20,210 --> 00:42:25,000
About the other day -- sorry for
Being abrupt and walking away
679
00:42:25,000 --> 00:42:25,920
From you.
680
00:42:25,920 --> 00:42:28,920
>> steven: that's in the past,
Dad.
681
00:42:28,920 --> 00:42:30,080
This is now.
682
00:42:30,080 --> 00:42:31,960
>> blake: yes.
683
00:42:37,330 --> 00:42:40,420
You do realize that I was under
Considerable strain and
684
00:42:40,420 --> 00:42:41,250
Pressure?
685
00:42:41,250 --> 00:42:42,250
>> steven: I do.
686
00:42:42,250 --> 00:42:45,460
>> blake: that verdict saying
That I was guilty when I was not
687
00:42:45,460 --> 00:42:46,290
Guilty...
688
00:42:46,290 --> 00:42:48,330
But as you say, that's in the
Past.
689
00:42:48,330 --> 00:42:52,670
Now we carringtons have to look
Into the future, make sure that
690
00:42:52,670 --> 00:42:55,670
Our name stands for something
That's good.
691
00:42:55,670 --> 00:42:57,540
I've spoken to fallon.
692
00:42:57,540 --> 00:42:59,120
As for you, steven...
693
00:42:59,120 --> 00:43:03,750
Considering what's happened, I'm
Sure that you're ready to change
694
00:43:03,750 --> 00:43:05,620
Some of your values.
695
00:43:05,620 --> 00:43:07,670
>> steven: my values?
696
00:43:07,670 --> 00:43:10,210
You'd like me to move back home
Again?
697
00:43:10,210 --> 00:43:13,670
>> blake: well, it's nice to
Hear you use that word, because
698
00:43:13,670 --> 00:43:14,920
This is your home.
699
00:43:14,920 --> 00:43:17,460
It always has been and always
Will be.
700
00:43:17,460 --> 00:43:20,830
>> steven: go on working my way
Up with denver carrington?
701
00:43:20,830 --> 00:43:22,210
>> blake: that's right.
702
00:43:22,210 --> 00:43:23,620
That's where your future is.
703
00:43:23,620 --> 00:43:27,790
>> steven: and date the right
Kind of girls -- I mean, say,
704
00:43:27,790 --> 00:43:29,920
The randolphs' daughter.
705
00:43:29,920 --> 00:43:31,540
You like her parents.
706
00:43:31,540 --> 00:43:34,500
>> blake: yes, krystle and I do
Like them.
707
00:43:34,500 --> 00:43:35,830
They're good people.
708
00:43:35,830 --> 00:43:37,830
Now, as for us...
709
00:43:37,830 --> 00:43:42,790
Now, let me say that, on my
Part, I'm willing to make the
710
00:43:42,790 --> 00:43:47,170
First move and forgive you for
Having testified against me --
711
00:43:47,170 --> 00:43:58,460
Me, your father -- and some
Rather damaging testimony.
712
00:43:58,460 --> 00:44:00,920
>> steven:
I told the truth.
713
00:44:07,120 --> 00:44:08,420
>> blake: you what?!
714
00:44:08,420 --> 00:44:12,620
>> steven: I told the truth,
Dad.
715
00:44:12,620 --> 00:44:14,580
And you forgiving me?
716
00:44:14,580 --> 00:44:20,540
Well, let me say this -- I don't
Forgive you.
717
00:44:20,540 --> 00:44:23,750
>> blake: then why the hell did
You come to this house?
718
00:44:23,750 --> 00:44:25,500
>> steven: for some remorse.
719
00:44:25,500 --> 00:44:26,790
>> blake: whose remorse?
720
00:44:26,790 --> 00:44:30,250
>> steven: yours -- remorse --
To try to find some of it in
721
00:44:30,250 --> 00:44:32,710
Your heart, just a little.
722
00:44:32,710 --> 00:44:38,460
But it's just business at the
Same old stand, isn't it?
723
00:44:38,460 --> 00:44:41,290
You forgive me?
724
00:44:41,290 --> 00:44:44,170
I can't believe you said that.
725
00:44:46,920 --> 00:44:48,790
>> blake: steven!
726
00:44:53,330 --> 00:44:55,040
Don't you walk away from me.
727
00:44:55,040 --> 00:44:56,210
I'm your father.
728
00:44:56,210 --> 00:45:03,380
>> steven: with a father like
You, I'd rather be an orphan.
729
00:45:03,380 --> 00:45:04,790
Ted wasn't enough, was he?!
730
00:45:04,790 --> 00:45:08,000
No, you're not gonna be
Satisfied till you've destroyed
731
00:45:08,000 --> 00:45:10,290
All of us!
732
00:45:17,040 --> 00:45:20,120
>> blake: I should have known
That it wouldn't work.
733
00:45:20,120 --> 00:45:21,960
>> krystle: how could it, blake?
734
00:45:21,960 --> 00:45:25,620
The other evening, you said
Things would change around here.
735
00:45:25,620 --> 00:45:26,750
They haven't.
736
00:45:26,750 --> 00:45:28,080
>> blake: "Things"?
737
00:45:28,080 --> 00:45:33,250
You're talking about me, aren't
You?
738
00:45:33,250 --> 00:45:36,460
Are you walking out on me, too,
Krystle?
739
00:45:36,460 --> 00:45:40,000
Krystle?
740
00:45:40,000 --> 00:45:42,290
Krys--
Joseph!
741
00:45:46,040 --> 00:45:49,330
Joseph!
742
00:45:49,330 --> 00:45:51,880
Call dr. Miller immediately.
743
00:45:51,880 --> 00:45:53,040
Oh, darling...
744
00:45:53,040 --> 00:45:54,670
I know, it's this trial.
745
00:45:54,670 --> 00:45:57,710
It's gotten to all of us -- the
Strain.
746
00:45:57,710 --> 00:46:00,880
>> krystle: it's not the strain.
747
00:46:00,880 --> 00:46:05,000
I think I'm
748
00:46:05,000 --> 00:46:07,330
Pregnant.
749
00:46:19,460 --> 00:46:22,120
>> blake: dr. Miller still up
With mrs. Carrington?
750
00:46:22,120 --> 00:46:23,500
Why's he taking so long?
751
00:46:23,500 --> 00:46:24,920
>> joseph: I don't know.
752
00:46:24,920 --> 00:46:26,460
I've come about something else.
753
00:46:26,460 --> 00:46:27,880
>> blake: that can wait.
754
00:46:27,880 --> 00:46:29,420
I want to see the doctor first.
755
00:46:29,420 --> 00:46:32,460
>> joseph: sorry, but I think
This is something you should
756
00:46:32,460 --> 00:46:34,330
Look intonow.
757
00:46:58,080 --> 00:47:00,790
>> alexis:
758
00:47:00,790 --> 00:47:03,880
>> blake: and just what do you
Think you are doing here?
759
00:47:03,880 --> 00:47:07,040
>> alexis: hotels have always
Bored me, except maybe the
760
00:47:07,040 --> 00:47:08,170
Du cap in antibes.
761
00:47:08,170 --> 00:47:10,830
>> blake: why aren't you headed
Back to acapulco?
762
00:47:10,830 --> 00:47:13,380
>> alexis: maybe I'm getting
Tired of wandering.
763
00:47:13,380 --> 00:47:15,960
Maybe I'm getting tired of all
That mexican food.
764
00:47:15,960 --> 00:47:18,000
And that hot sun is so bad for
One's skin.
765
00:47:18,000 --> 00:47:19,460
>> blake: I asked you once.
766
00:47:19,460 --> 00:47:22,420
Now I want a straight answer --
Just what do you think you're
767
00:47:22,420 --> 00:47:23,040
Doing here?
768
00:47:23,040 --> 00:47:25,040
>> alexis: exactly what it looks
Like.
769
00:47:25,040 --> 00:47:26,670
This studio is mine, remember?
770
00:47:26,670 --> 00:47:30,000
You gave it to me when steven
Was born, lock, stock, and
771
00:47:30,000 --> 00:47:32,920
Barrel, and no law in the
Country can change that, not
772
00:47:32,920 --> 00:47:36,000
Even yours.
773
00:47:36,000 --> 00:47:38,460
I'm moving in.
57102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.