All language subtitles for Dracula 1979

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,518 --> 00:00:22,477 [Wolf Howling] 2 00:01:41,434 --> 00:01:44,267 [Thunderclap] 3 00:01:56,182 --> 00:01:58,548 [Squeaking] [Indistinct Yelling] 4 00:02:00,954 --> 00:02:04,890 [Growling] [Man Yelling In Rumanian] 5 00:02:09,796 --> 00:02:13,732 [Speaking Rumanian] 6 00:02:15,768 --> 00:02:17,702 Here! Here! 7 00:02:17,770 --> 00:02:20,170 [Growling] 8 00:02:29,582 --> 00:02:31,516 [Yelling In Rumanian] 9 00:02:37,757 --> 00:02:40,317 [Yelling In Rumanian] 10 00:03:06,419 --> 00:03:09,115 [Speaking Rumanian] 11 00:03:09,189 --> 00:03:12,420 [Captain] Overboard! Throw overboard! 12 00:03:12,492 --> 00:03:15,893 [Growling] 13 00:03:19,899 --> 00:03:24,461 [Captain] Hurry up! [Yelling In Rumanian] 14 00:03:24,537 --> 00:03:26,971 [Man] It is stuck! 15 00:03:27,040 --> 00:03:29,235 Aaah! 16 00:03:29,309 --> 00:03:31,573 [Yelling In Rumanian] 17 00:03:31,644 --> 00:03:34,078 [Groaning] 18 00:03:35,982 --> 00:03:38,450 Aaaah! 19 00:03:38,518 --> 00:03:41,214 - [Yelling In Rumanian] - [Growling] 20 00:03:46,025 --> 00:03:48,960 [Captain Screaming] 21 00:04:00,139 --> 00:04:04,473 - [Screaming] - [Laughter] 22 00:04:06,312 --> 00:04:10,248 [Screaming In Distance] 23 00:04:13,920 --> 00:04:16,855 [Thunderclap] 24 00:04:20,426 --> 00:04:23,918 [Man] Onward Christian soldiers Get back! Get back! 25 00:04:23,997 --> 00:04:27,228 Marching on to war They're crazy! 26 00:04:27,300 --> 00:04:29,268 [Man] Get off! 27 00:04:29,335 --> 00:04:33,066 Swales, for God's sake, give these poor wretches 28 00:04:33,139 --> 00:04:35,369 some laudanum to calm their shattered nerves. 29 00:04:35,441 --> 00:04:38,342 They won't take nothin; Dr. Seward. 30 00:04:38,411 --> 00:04:42,609 - [Seward] Give them something! - I can't do anything Come on 31 00:04:42,682 --> 00:04:44,877 Dr. Seward! Where's Miss Lucy? 32 00:04:44,951 --> 00:04:48,318 Where's Miss Lucy to help with my baby? 33 00:04:48,388 --> 00:04:51,050 Mrs Galloway, where is my daughter? 34 00:04:51,124 --> 00:04:54,287 Miss Lucy's in the house looking after that friend of hers 35 00:04:54,360 --> 00:04:58,558 Fine time to abandon us Swales, I'm coming down 36 00:04:58,631 --> 00:05:02,362 - Swales, I'm... I'm coming down. - All quiet, sir! 37 00:05:02,435 --> 00:05:06,132 "But anyway, you needn't worry As soon as you finish law school, I'm sure our firm 38 00:05:06,205 --> 00:05:08,867 will hire you in a second. '" Hey! 39 00:05:08,941 --> 00:05:10,909 "You will make a beautiful addition to the firm of... 40 00:05:10,977 --> 00:05:14,310 Snodgrass, Shilling and Wallop" [Door Flies Open] 41 00:05:14,380 --> 00:05:16,541 Oh! Oh, Lord! Quick! 42 00:05:16,616 --> 00:05:19,278 Oh! Is it all right? 43 00:05:19,352 --> 00:05:21,286 [Thunderclap] Yes, yes 44 00:05:21,354 --> 00:05:25,120 You're so much braver than I am, taking on all those men. 45 00:05:25,191 --> 00:05:27,921 But don't you think we ought to have some say on things? 46 00:05:27,994 --> 00:05:30,656 After all... [Together] We are not chattels 47 00:05:30,730 --> 00:05:33,198 I know we're not. Miss Lucy. 48 00:05:33,266 --> 00:05:36,531 Your father says he needs you in the wards right away Yes, I'm coming. 49 00:05:36,602 --> 00:05:40,971 Do you have to go now, Lucy? Yes Into bed with you 50 00:05:42,041 --> 00:05:43,975 Here we go Thank you 51 00:05:46,012 --> 00:05:50,915 Now, remember, Mina, if you don't rest, you'll be stuck in this bedroom all winter 52 00:05:50,983 --> 00:05:54,111 You're right You go down I'll be fine Good night 53 00:05:54,187 --> 00:05:56,121 Good night 54 00:06:00,026 --> 00:06:03,518 [Wind Howling, Thunderclap] 55 00:06:10,203 --> 00:06:12,194 Lucy, we've got our work cut out. 56 00:06:12,271 --> 00:06:15,069 I'm sorry, Papa, Mina isn't feeling at all well tonight 57 00:06:15,141 --> 00:06:18,508 I know she's our friend, but, really, Mina's never feeling very well 58 00:06:18,578 --> 00:06:22,844 That's not fair We invited her here for her health, and we have to look after her 59 00:06:22,915 --> 00:06:25,247 Oh, Annie, don't worry I'll take him 60 00:06:25,318 --> 00:06:27,718 Let me take him, darling There we are 61 00:06:27,787 --> 00:06:32,986 Oh, it can't be as bad as that [Crying] 62 00:06:33,059 --> 00:06:35,584 Bells! What? Bells? 63 00:06:35,661 --> 00:06:39,620 Hollow bells! Listen! Sunken bells 64 00:06:39,699 --> 00:06:42,065 Sunken bells Are you mad, Swales? 65 00:06:42,135 --> 00:06:45,696 It's just the church bells to warn the ships, that's all 66 00:06:45,772 --> 00:06:49,708 [Bells Tolling] [Thunder Rumbling] 67 00:08:27,340 --> 00:08:30,434 [Growling] 68 00:08:31,911 --> 00:08:35,677 [Howls] 69 00:08:39,151 --> 00:08:41,915 [Growls] 70 00:10:05,905 --> 00:10:08,533 [Man] Right again. Little bit more. 71 00:10:08,608 --> 00:10:12,669 Come on, you two. Get your hands out of your pockets. 72 00:10:12,745 --> 00:10:14,679 No, no, no! 73 00:10:14,747 --> 00:10:18,183 Keep them bits of timber separate. 74 00:10:18,250 --> 00:10:21,083 Tell them women to get out of the way if they're not helpin; 75 00:10:21,153 --> 00:10:24,350 [Woman] It's freezin; isn't it? It's freezin! 76 00:10:24,423 --> 00:10:28,291 Come on, my son Grab hold It'll give our mum some tidy frocks, won't it, Dad? 77 00:10:28,361 --> 00:10:31,387 [Man] Hey, watch that boom! It'll knock your bloody head off. 78 00:10:31,464 --> 00:10:34,058 Not likely The thing about these wrecks... 79 00:10:34,133 --> 00:10:38,229 [Chattering] 80 00:10:45,044 --> 00:10:48,138 [Woman #1] Hey! What is that? 81 00:10:48,214 --> 00:10:51,047 [Woman #2] Look at that contraption. 82 00:10:51,117 --> 00:10:53,449 [Man] There's beds and stuff. 83 00:10:53,519 --> 00:10:57,546 [Man Continues Talking, Indistinct] 84 00:11:01,160 --> 00:11:03,094 [Woman #1] Good morning, sir. 85 00:11:03,162 --> 00:11:06,495 - Fancy - That he is! Fancy 86 00:11:08,367 --> 00:11:11,393 No one allowed on board I've got business 87 00:11:11,470 --> 00:11:14,701 What sort of business? I'm a solicitor, Jonathan Harker, 88 00:11:14,774 --> 00:11:17,504 and I've been on the road all night from London Jonathan! 89 00:11:17,576 --> 00:11:20,670 - It's all right Let him pass - Right. Carry on. 90 00:11:22,048 --> 00:11:24,175 What the devil are you doing here? 91 00:11:24,250 --> 00:11:29,813 Our firm was telegraphed yesterday that this ship had been sighted a week early 92 00:11:29,889 --> 00:11:32,483 Oh, God 93 00:11:32,558 --> 00:11:35,459 The man we represented in the purchase of Carfax Abbey, Count Dracula... 94 00:11:35,528 --> 00:11:39,692 Count Dracula, of course! I almost forgot Is he safe? 95 00:11:39,765 --> 00:11:41,699 Who? Dracula 96 00:11:41,767 --> 00:11:44,065 Oh, yes He's the only one who is 97 00:11:44,136 --> 00:11:48,300 Young Mina found him on the beach last night, and we took him to Carfax 98 00:11:48,374 --> 00:11:50,433 As for the rest of the crew... 99 00:11:50,509 --> 00:11:52,500 Look. 100 00:11:52,578 --> 00:11:55,012 [Flies Buzzing] [Jonathan] What happened? 101 00:11:55,081 --> 00:11:58,209 We don't know. Maybe the ship's log will tell us. 102 00:11:58,284 --> 00:12:01,776 [Man] All right, swing 'em across, Harry. 103 00:12:01,854 --> 00:12:03,981 Excuse me Is all this cargo the count's? 104 00:12:04,056 --> 00:12:07,355 There's more down below, but the rest broke up on them rocks 105 00:12:07,426 --> 00:12:10,589 Filled up with some kind of dirt Dirt? What for? 106 00:12:10,663 --> 00:12:12,688 Whichever it is, I'll take it 107 00:12:12,765 --> 00:12:15,757 You can't do that, Renfield The count's not here to sign for them 108 00:12:15,835 --> 00:12:18,030 They stay here 'til he comes around himself! 109 00:12:18,104 --> 00:12:21,301 I'm sorry, but the rights of the ship owner are already sacrificed 110 00:12:21,373 --> 00:12:24,137 since the tiller of this vessel is held in a dead hand 111 00:12:24,210 --> 00:12:27,941 Where's the rest of Dracula's baggage? I'd like to inspect that as well 112 00:12:28,013 --> 00:12:32,279 - Come this way - Harker, you sold me house right out from under me, 113 00:12:32,351 --> 00:12:36,788 and you sold that poor count a right bill of goods with your fancy silver tongue 114 00:12:36,856 --> 00:12:40,087 I've half a mind to tell Dracula he been took good 115 00:12:40,159 --> 00:12:44,653 I wonder if I could impose upon you to ask the count when he rises 116 00:12:44,730 --> 00:12:47,597 if he would join us for dinner at Billerbeck Hall 117 00:12:47,666 --> 00:12:52,126 - What, at the looney bin? - At my home, Mr Renfield Come 118 00:12:52,204 --> 00:12:57,540 I'll give him the message, but I don't think he'll be in the mood for any fancy socializin' 119 00:13:02,915 --> 00:13:05,941 [Man] Go back. Go back a little bit more. 120 00:13:07,520 --> 00:13:10,114 [Snorts] [Man] Good morning, ma'am. 121 00:13:14,326 --> 00:13:16,260 [Moos] 122 00:13:17,429 --> 00:13:19,363 Jonathan! 123 00:13:24,904 --> 00:13:28,305 Thank God you're here! We've had the most... 124 00:13:28,374 --> 00:13:31,866 There, there! That's enough of that Save that 'til after you're married 125 00:13:31,944 --> 00:13:35,038 I can't tell you how dreadful it's been Slow down, Lucy 126 00:13:35,114 --> 00:13:37,048 Slow down I had to come to meet your new neighbor 127 00:13:37,116 --> 00:13:41,917 It was terrifying Mina found him washed up on the beach It's a miracle he's not dead 128 00:13:41,987 --> 00:13:46,083 You look lovely I look dreadful I haven't been to bed all night 129 00:13:46,158 --> 00:13:48,388 [Chuckles] 130 00:13:48,460 --> 00:13:51,395 [Crows Cawing] 131 00:13:53,566 --> 00:13:56,501 [Grunting] 132 00:14:10,783 --> 00:14:14,913 [Grunting, Laughing] 133 00:14:14,987 --> 00:14:16,921 Now for the stairs 134 00:14:28,167 --> 00:14:31,102 [Hinges Creaking] 135 00:15:18,350 --> 00:15:20,284 This is the last one 136 00:15:20,352 --> 00:15:23,253 And lucky for you 'cause I'm not a bloody machine 137 00:15:23,322 --> 00:15:26,450 - [Animal Screeching] - [Gasps] 138 00:15:31,630 --> 00:15:35,191 [Screeching Continues] 139 00:15:36,902 --> 00:15:39,200 [Yells] 140 00:15:46,011 --> 00:15:47,876 [Seward] Pushed along by the storm, no doubt. 141 00:15:47,947 --> 00:15:50,814 No storm could have caused that captain's throat wound 142 00:15:50,883 --> 00:15:55,650 I've never seen anything so ghastly! Oh, please Not before dinner 143 00:15:55,721 --> 00:16:00,055 Sorry And, Dr. Seward, that wolf or dog or whatever it was... 144 00:16:00,125 --> 00:16:01,990 Oh, a dog, I'm sure 145 00:16:02,061 --> 00:16:04,552 Probably the ship's mascot 146 00:16:22,948 --> 00:16:27,749 Early this morning that big dog belonging to the dustman were found dead as a doornail. 147 00:16:27,820 --> 00:16:29,754 Had its throat torn away 148 00:16:29,822 --> 00:16:34,316 - Tore away? - Aye. By some savage claw they say. 149 00:16:35,461 --> 00:16:37,554 Count Dracula 150 00:16:42,668 --> 00:16:44,602 Good evening 151 00:16:51,110 --> 00:16:53,044 Miss Seward Good evening, Count. 152 00:16:53,112 --> 00:16:56,172 Dr Seward Miss Van Helsing! 153 00:16:57,750 --> 00:16:59,684 My savior 154 00:16:59,752 --> 00:17:01,686 I trust you're feeling improved 155 00:17:01,754 --> 00:17:05,190 Oh, yes Thank you 156 00:17:05,257 --> 00:17:07,350 I don't think she looks well at all 157 00:17:10,029 --> 00:17:11,963 Well, perhaps a trifle pale 158 00:17:12,031 --> 00:17:14,124 Count Dracula, we haven't actually met. 159 00:17:14,199 --> 00:17:18,158 - Uh, this is... - Yes, Jonathan Harker, my new English solicitor 160 00:17:18,237 --> 00:17:21,172 I have enjoyed our correspondence And I, too, I must say 161 00:17:21,240 --> 00:17:24,767 I must thank you for finding me an extraordinary house here in Whitby 162 00:17:24,843 --> 00:17:27,334 [Laughing] [Jonathan] It's a pleasure. 163 00:17:27,413 --> 00:17:30,940 I'm sorry, but I don't see how anyone, 164 00:17:31,016 --> 00:17:36,386 except possibly Milo Renfield, could spend even a day at Carfax Abbey. 165 00:17:36,455 --> 00:17:39,481 A house, Miss Seward, cannot be made habitable in a day. 166 00:17:39,558 --> 00:17:43,688 And after all, how few days go to make up a century 167 00:17:43,762 --> 00:17:46,595 Sorry, I don't understand 168 00:17:46,665 --> 00:17:51,261 I'm of an old family. To live in a new house would be impossible for me. 169 00:17:51,336 --> 00:17:53,429 I got dinner hot, 170 00:17:53,505 --> 00:17:55,598 if anybody cares. 171 00:17:55,674 --> 00:17:58,336 I care, Mr Swales Come on, Lucy 172 00:17:58,410 --> 00:18:00,708 Come along, Count Food 173 00:18:00,779 --> 00:18:05,273 [Clock Chiming] 174 00:18:08,654 --> 00:18:11,248 Miss Van Helsing 175 00:18:19,031 --> 00:18:21,795 It is difficult for me to express precisely, 176 00:18:21,867 --> 00:18:25,598 but there seemed to be a doom over the ship from the moment we left Varna 177 00:18:25,671 --> 00:18:28,834 Count, uh, some wine... No, thank you, Doctor 178 00:18:28,907 --> 00:18:31,000 I never drink wine 179 00:18:31,076 --> 00:18:33,704 Before you arrived, we were looking at the ship's log 180 00:18:33,779 --> 00:18:35,940 It wasn't lost at sea? No 181 00:18:36,014 --> 00:18:39,074 The very last entry was a strange word: 182 00:18:39,151 --> 00:18:42,086 A word that Mina thought meant "undead" 183 00:18:42,154 --> 00:18:44,952 Undead? Yes, uh, nosferatu. 184 00:18:45,023 --> 00:18:48,424 Ah! It means not dead. You were right 185 00:18:48,494 --> 00:18:51,759 No, with your permission and all due respect to Miss Van Helsing... 186 00:18:51,830 --> 00:18:54,799 Yes, I'm quite finished, thank you... there is a distinction: 187 00:18:54,867 --> 00:18:56,801 The words not dead... 188 00:18:56,869 --> 00:18:58,894 [Swales] Damn! Carry the simple meaning... 189 00:18:58,971 --> 00:19:01,303 Agh! 190 00:19:06,745 --> 00:19:11,273 Dead, undead. I don't care. They all frighten me. 191 00:19:11,350 --> 00:19:14,080 Oh, I love to be frightened 192 00:19:14,153 --> 00:19:16,087 Do you? 193 00:19:16,155 --> 00:19:20,091 ["La Cumparsita'"] 194 00:19:28,400 --> 00:19:30,891 This is written in an obscure regional dialect 195 00:19:30,969 --> 00:19:36,407 The captain was a Magyar; I am Szekler Unfortunately I can't translate it for you 196 00:19:36,475 --> 00:19:40,172 Magyar [Chuckles] Szekler 197 00:19:40,245 --> 00:19:43,806 I had no idea, Count, that your country was so complex. 198 00:19:45,184 --> 00:19:47,550 Oh, yes, Doctor. It's very, very complex. 199 00:19:47,619 --> 00:19:50,611 [Mina] More coffee? [Seward] Mmm. 200 00:19:54,426 --> 00:19:57,884 So, you've come to England, Count, to settle down? 201 00:19:57,963 --> 00:19:59,954 To settle down? No, hardly that 202 00:20:00,032 --> 00:20:02,865 I've come to wander through the crowded streets of London 203 00:20:02,935 --> 00:20:06,871 or to be here in the midst of the whirl and rush of humanity 204 00:20:06,939 --> 00:20:10,500 To share its life, its change, its death 205 00:20:10,576 --> 00:20:16,242 You, uh... You have a great lust for life, Count 206 00:20:18,150 --> 00:20:20,084 How well you phrase it 207 00:20:22,187 --> 00:20:24,121 [Gasps] 208 00:20:24,189 --> 00:20:26,123 [Swales] Miss Van Helsing! 209 00:20:26,191 --> 00:20:28,591 Oh! 210 00:20:28,660 --> 00:20:31,754 [Gasping] I'm all right. I'm just dizzy. 211 00:20:31,830 --> 00:20:33,855 Swales, get the laudanum No! No drugs. 212 00:20:33,932 --> 00:20:37,333 You must not pollute her blood Put her here on the couch 213 00:20:40,639 --> 00:20:42,573 Mmm Oh 214 00:20:45,677 --> 00:20:47,702 [Gasping] 215 00:20:47,779 --> 00:20:53,012 Forgive me, Doctor You see, in my country we are a simpler people 216 00:20:55,354 --> 00:20:58,812 The strain of the last day has been too much for you, Miss Van Helsing. 217 00:20:58,890 --> 00:21:00,755 And I am the cause, I fear 218 00:21:00,826 --> 00:21:04,387 No, no It's just... It's just this pain in my head 219 00:21:04,463 --> 00:21:07,762 It runs down here into my neck I can remove this pain 220 00:21:07,833 --> 00:21:11,792 - So can I Swales, get my... - No. Such pains yield readily to suggestion. 221 00:21:11,870 --> 00:21:13,997 If you mean hypnotism, she'd be better offhaving the pain. 222 00:21:14,072 --> 00:21:17,098 - Why? - I suspect Mr. Harker... 223 00:21:17,175 --> 00:21:19,700 thinks of some ugly waving of arms 224 00:21:19,778 --> 00:21:21,712 That is not my method 225 00:21:23,181 --> 00:21:25,672 Look at me 226 00:21:27,753 --> 00:21:31,382 When I will you to do a thing, it shall be done 227 00:21:31,456 --> 00:21:34,289 Hear and obey 228 00:21:35,494 --> 00:21:37,826 From now on, you have no pain 229 00:21:37,896 --> 00:21:40,797 - And no will ofher own either. - Lucy! 230 00:21:40,866 --> 00:21:43,664 I admire your candor, Miss Seward. 231 00:21:43,735 --> 00:21:47,000 Precisely the sort of stimulating encounter I'd hoped to find here in England 232 00:21:47,072 --> 00:21:49,006 [Jonathan] Indeed. Yes, indeed 233 00:21:49,074 --> 00:21:52,805 I despise women with no life in them. 234 00:21:52,878 --> 00:21:54,812 No blood 235 00:21:54,880 --> 00:21:58,145 When you awake, you will remember nothing 236 00:22:17,969 --> 00:22:21,029 Good Lord! Was it something that I said? 237 00:22:21,106 --> 00:22:24,564 [Dracula] Now, Mr. Harker, come. We must talk seriously. 238 00:22:24,643 --> 00:22:27,111 I want to sign the deed to my new home here in England Of course 239 00:22:27,179 --> 00:22:30,273 Tonight? I won't hear of it. 240 00:22:30,349 --> 00:22:35,582 This was meant to be a party to welcome our new neighbor 241 00:22:35,654 --> 00:22:38,145 Come, Count 242 00:22:38,223 --> 00:22:40,157 Come and dance with me 243 00:22:40,225 --> 00:22:43,956 - But I hardly know... - It doesn't matter. I'll teach you. 244 00:22:52,838 --> 00:22:54,772 I meant 245 00:22:54,840 --> 00:22:56,774 I hardly know you 246 00:23:03,548 --> 00:23:05,482 Nonsense 247 00:23:49,761 --> 00:23:52,696 [Lucy Laughs] 248 00:23:56,568 --> 00:23:58,035 [Horses Neigh] 249 00:24:06,845 --> 00:24:08,779 [Horse Neighs] 250 00:24:08,847 --> 00:24:11,782 [Bell Dings] 251 00:24:52,757 --> 00:24:54,691 [Whispers] Jonathan? 252 00:25:02,033 --> 00:25:03,967 Jonathan 253 00:25:05,036 --> 00:25:06,970 [Owl Hoots] 254 00:25:16,248 --> 00:25:18,079 Boo! 255 00:25:18,149 --> 00:25:21,607 - Oh, my God, Jonathan! Don't ever do that! - Shh, shh, shh! 256 00:25:21,686 --> 00:25:25,213 I thought you loved to be frightened 257 00:25:25,290 --> 00:25:28,350 I think I should go back to bed, Mr Harker 258 00:25:28,426 --> 00:25:34,126 Mr Harker, is it? Looks like I'm not gonna be good enough for the likes of you anymore 259 00:25:34,199 --> 00:25:36,929 Hobnobbing with royalty now, are we? 260 00:25:37,002 --> 00:25:40,062 Really, Jonathan You pretend to be so utterly maudlin 261 00:25:40,138 --> 00:25:43,471 We were just dancing Just dancing! 262 00:25:43,542 --> 00:25:45,635 That's a right amazing way of putting it 263 00:25:45,710 --> 00:25:49,578 Do you know, Jonathan, that if you go on being cross, 264 00:25:51,149 --> 00:25:55,017 you're going to sprout the most enormous wart 265 00:25:55,086 --> 00:25:57,748 right on the end of your nose 266 00:25:59,124 --> 00:26:01,422 [Both Laughing] 267 00:27:44,729 --> 00:27:47,254 [Rattles] 268 00:27:47,332 --> 00:27:49,266 [Moans] 269 00:27:50,402 --> 00:27:53,200 [Rattling Continues] 270 00:27:57,308 --> 00:27:59,242 [Gasps] 271 00:28:16,861 --> 00:28:20,126 [Whimpers] 272 00:28:35,947 --> 00:28:38,245 [Gasps] 273 00:29:05,877 --> 00:29:09,643 [Wolf Howling] 274 00:29:11,483 --> 00:29:15,385 It's nothing [Laughs] 275 00:29:16,454 --> 00:29:18,649 It's just a dog 276 00:29:18,723 --> 00:29:21,658 [Howling Continues] 277 00:30:07,739 --> 00:30:11,368 [Door Closes In Distance] [Mutters] 278 00:30:12,443 --> 00:30:15,378 [Door Closes Nearer] [Gasps] 279 00:30:24,189 --> 00:30:26,419 Bloody hell, that hurts 280 00:30:29,060 --> 00:30:32,496 [Bell Tolls] 281 00:30:36,534 --> 00:30:39,230 Me bloody head 282 00:30:40,305 --> 00:30:42,239 [Mumbling] 283 00:30:44,309 --> 00:30:46,243 Pump 284 00:30:47,312 --> 00:30:50,907 [Pump Squeaks] 285 00:30:50,982 --> 00:30:52,916 Ah! 286 00:30:58,690 --> 00:31:00,624 Oh! 287 00:31:01,759 --> 00:31:04,250 Here we go 288 00:31:04,329 --> 00:31:06,263 Here we go 289 00:31:07,565 --> 00:31:10,932 Nice and fat and juicy 290 00:31:12,670 --> 00:31:14,638 [Chuckles] 291 00:31:16,608 --> 00:31:20,203 [Slurping, Crunching] 292 00:31:23,281 --> 00:31:25,215 [Yells] Good evening 293 00:31:29,153 --> 00:31:32,816 It will not open. You have nothing to fear. 294 00:31:32,891 --> 00:31:36,918 I'm accustomed to barring my home There are wolves in Transylvania 295 00:31:36,995 --> 00:31:40,431 Not here there ain't! You must have patience with me. 296 00:31:40,498 --> 00:31:42,966 You must try to understand me 297 00:31:44,535 --> 00:31:48,198 I can reward you with a long and fruitful life, 298 00:31:48,273 --> 00:31:50,207 but I must have your loyalty 299 00:31:50,275 --> 00:31:52,209 Can you give that? 300 00:31:55,747 --> 00:31:57,578 Then come 301 00:32:00,752 --> 00:32:02,617 I been bit by a bat 302 00:32:02,687 --> 00:32:04,621 Yes, I see 303 00:32:09,360 --> 00:32:12,295 [Man Chattering] 304 00:32:19,270 --> 00:32:23,604 Good morning, Dad We got back Good morning, Burt 305 00:32:23,675 --> 00:32:26,473 Morning, Billy lad Tally ho 306 00:32:26,544 --> 00:32:29,980 [Woman] Come now! Mind yourself! Mind what you're doing! 307 00:32:31,683 --> 00:32:33,674 [Bell Dings] 308 00:32:33,751 --> 00:32:38,188 [Gasping] 309 00:32:50,368 --> 00:32:52,928 What is it? Mina, what's wrong? What is it? 310 00:32:53,004 --> 00:32:55,336 [Gasping] 311 00:32:55,406 --> 00:32:57,874 The moonlight... The flapping... 312 00:32:57,942 --> 00:33:00,934 [Bell Ringing] Papa! Papa, come quickly! 313 00:33:01,012 --> 00:33:02,946 Darling, try and tell me what's wrong 314 00:33:03,014 --> 00:33:05,107 l... l... What is it? 315 00:33:05,183 --> 00:33:08,084 Papa, come quickly! 316 00:33:08,152 --> 00:33:10,245 Papa, help her! What's wrong with her? 317 00:33:10,321 --> 00:33:13,484 She can't breathe My... My... My... 318 00:33:13,558 --> 00:33:15,492 My throat pains me so 319 00:33:15,560 --> 00:33:18,996 I can't get any air! There's plenty Take a deep breath 320 00:33:19,063 --> 00:33:21,998 - [Jonathan] What happened? - I don't know Asphyxiation 321 00:33:22,066 --> 00:33:24,500 Just breathe in, darling Just breathe Mina, breathe 322 00:33:24,569 --> 00:33:26,594 [Lucy] Try! Breathe Breathe 323 00:33:26,671 --> 00:33:29,504 Mina, breathe! Breathe! Breathe! Try, darling 324 00:33:29,574 --> 00:33:32,168 - Breathe, breathe, breathe! - I can't breathe! - Oh, Papa, stop it! 325 00:33:32,243 --> 00:33:34,234 Breathe! Oh, Father, be careful! 326 00:33:34,312 --> 00:33:36,872 Mina, Mina [Gasping] Oh, Papa 327 00:33:36,948 --> 00:33:39,439 Breathe, breathe [Gasping] 328 00:33:39,517 --> 00:33:41,678 Try, darling Breathe 329 00:33:41,753 --> 00:33:45,154 Breathe. [Gasping] 330 00:33:45,223 --> 00:33:48,659 [Choking] 331 00:33:50,128 --> 00:33:52,562 Oh, my God, Papa She's dead 332 00:33:54,565 --> 00:33:57,500 [Sobbing] 333 00:34:04,642 --> 00:34:06,576 Look at her throat! 334 00:34:07,845 --> 00:34:10,678 Two punctures [Gasping] 335 00:34:10,748 --> 00:34:14,411 Not very large, but not wholesome 336 00:34:14,485 --> 00:34:17,579 Not wholesome, Papa! What are you talking about? 337 00:34:17,655 --> 00:34:19,680 Jonathan, get her out of here Jonathan, please 338 00:34:19,757 --> 00:34:22,692 [Sobbing] 339 00:34:36,674 --> 00:34:39,268 Twelve Van Briggle Strasse Amsterdam 340 00:34:39,343 --> 00:34:41,436 Yes Professor Abraham Van Helsing 341 00:34:41,512 --> 00:34:44,606 Now, read the whole thing back to me like a good girl 342 00:34:44,682 --> 00:34:47,947 [Lucy] Nothing for me, thank you. 343 00:34:48,019 --> 00:34:50,078 Come on You need your strength 344 00:34:50,154 --> 00:34:52,088 I should never have left her alone 345 00:34:52,156 --> 00:34:54,920 That's preposterous! You had no way ofknowing. 346 00:34:54,992 --> 00:34:59,190 Mina has died. No, not lied! Died. 347 00:34:59,263 --> 00:35:01,197 Telegraph or come at once. 348 00:35:01,265 --> 00:35:05,998 Your dear friend in this saddest of occasions, Jack Seward. Yes. 349 00:35:06,070 --> 00:35:09,699 Well, I do hope the professor gets it The poor, poor man 350 00:35:09,774 --> 00:35:13,870 Poor Mina Do you think it was her heart, Doctor? 351 00:35:13,945 --> 00:35:15,879 Or that pain in her head? 352 00:35:15,947 --> 00:35:18,916 I don't know It's so long since I've practiced real medicine 353 00:35:18,983 --> 00:35:23,477 - What do you think killed her? - Killed her? That's an odd word 354 00:35:23,554 --> 00:35:25,522 Yet there was no sign of disease 355 00:35:25,590 --> 00:35:28,081 What about those marks on her neck? Marks on her neck. 356 00:35:28,159 --> 00:35:32,357 Hmm Perhaps she injured herself fastening her shawl 357 00:35:32,430 --> 00:35:34,364 Oh, Father! Don't be absurd 358 00:35:34,432 --> 00:35:36,366 You saw those wounds! 359 00:36:14,872 --> 00:36:16,806 [Door Knocker Banging] 360 00:36:38,696 --> 00:36:41,631 [Squeaking] 361 00:36:57,448 --> 00:36:59,245 [Wings Flapping] 362 00:36:59,317 --> 00:37:01,478 Hello? 363 00:37:01,552 --> 00:37:04,020 [Insect Buzzing] 364 00:37:04,088 --> 00:37:07,023 Hello? [Buzzing Continues] 365 00:37:14,365 --> 00:37:16,424 [Wings Flapping] 366 00:37:16,500 --> 00:37:18,434 Is anyone at home? 367 00:37:26,110 --> 00:37:28,271 Hello? 368 00:37:33,484 --> 00:37:35,418 Count Dracula! 369 00:37:35,486 --> 00:37:37,613 You needn't shout, Mr. Harker. 370 00:37:37,688 --> 00:37:39,918 You frightened me 371 00:37:39,991 --> 00:37:41,925 I'm sorry 372 00:37:43,027 --> 00:37:47,191 I had a key I had to let myself in 373 00:37:47,265 --> 00:37:49,199 I wonder where Renfield can be? 374 00:37:49,267 --> 00:37:51,394 I don't know 375 00:37:51,469 --> 00:37:54,029 I knocked, but... Yes, well, the man is worthless. 376 00:37:54,105 --> 00:37:57,370 It doesn't matter At any rate, you are here Come up 377 00:37:57,441 --> 00:38:00,342 Thank you. 378 00:38:01,345 --> 00:38:04,371 [Bell Tolls] 379 00:38:06,284 --> 00:38:08,775 [Tolling Continues] 380 00:38:11,088 --> 00:38:14,285 - Hello - Good evening 381 00:38:14,358 --> 00:38:17,816 I'm sorry to hear of Miss Van Helsing's death You know already? 382 00:38:17,895 --> 00:38:20,955 Yes News of death travels fast 383 00:38:21,032 --> 00:38:23,557 She was very ill. 384 00:38:23,634 --> 00:38:28,298 I could tell last night when I looked into her eyes She'd been frail all her life. 385 00:38:28,372 --> 00:38:32,832 Oh, your key I only had it to inspect the property 386 00:38:32,910 --> 00:38:35,902 Yes, of course Have you brought the original deed? 387 00:38:35,980 --> 00:38:38,380 Here 388 00:38:38,449 --> 00:38:41,782 If you'd like to sign at the bottom 389 00:38:41,852 --> 00:38:43,945 And some customs documents for your crates 390 00:38:44,021 --> 00:38:46,990 Now, I didn't know what to say of their contents 391 00:38:47,058 --> 00:38:48,992 Soil Soil? 392 00:38:49,060 --> 00:38:52,826 Just plain dirt Transylvanian earth 393 00:38:52,897 --> 00:38:55,161 I have a keen interest in botany 394 00:38:55,232 --> 00:38:58,895 Can you drive to London at once to record the deed? No 395 00:38:58,969 --> 00:39:02,427 Tomorrow I must stay with Lucy for the funeral 396 00:39:02,506 --> 00:39:04,667 Oh, yes Of course 397 00:39:06,110 --> 00:39:09,876 She's taking it... Not well She blames herself 398 00:39:09,947 --> 00:39:13,713 She was with me when Mina was taken ill 399 00:39:15,686 --> 00:39:19,884 I see Then you and Miss Seward will marry? 400 00:39:19,957 --> 00:39:21,925 Yeah, I suppose so. 401 00:39:21,992 --> 00:39:24,790 If I can ever persuade her to settle down long enough. Yes 402 00:39:24,862 --> 00:39:28,093 She is stronger than most women, isn't she? 403 00:39:28,165 --> 00:39:31,862 Yes, she is I must be getting back 404 00:39:31,936 --> 00:39:36,464 Mr Harker, would you deliver this letter to Dr Seward? Of course 405 00:39:36,540 --> 00:39:40,772 I should like to offer his daughter and he the hospitality of my home after the funeral 406 00:39:40,845 --> 00:39:44,679 You're welcome, of course, but you are leaving, are you not? 407 00:39:52,823 --> 00:39:55,758 - Good evening - Good evening 408 00:40:07,104 --> 00:40:11,040 [Yells] I want you to help me! 409 00:40:11,108 --> 00:40:14,100 Take me away from the cursed place [Muffled Protesting] 410 00:40:14,178 --> 00:40:16,578 You've got to help me! You've got to help me! 411 00:40:16,647 --> 00:40:19,616 You've got to save me! You've got to save me! 412 00:40:21,285 --> 00:40:23,947 Oh, please! You've got to help me! Help me get away! 413 00:40:31,462 --> 00:40:35,694 [Bat Crying] 414 00:40:40,237 --> 00:40:42,171 [Crying] 415 00:40:42,239 --> 00:40:44,935 [Inmates Shouting, Indistinct] 416 00:40:45,009 --> 00:40:47,204 [Renfield Moaning] 417 00:40:47,278 --> 00:40:51,544 We need to get him to Mr Swales 418 00:40:51,615 --> 00:40:55,073 Come on! Come on! 419 00:40:55,152 --> 00:40:58,087 [Swales] Hold the door [Renfield] Let me go! Please 420 00:40:58,155 --> 00:41:00,749 Get in! Go on! 421 00:41:00,825 --> 00:41:04,784 The stench in here! Don't you ever clean it out, Swales? 422 00:41:04,862 --> 00:41:06,830 [Swales] Hold him! Hold him there. 423 00:41:06,897 --> 00:41:11,664 The master's angry He promised me lives! Not little ones Agh! 424 00:41:11,735 --> 00:41:14,829 Flies and spiders But big ones: Human lives 425 00:41:15,072 --> 00:41:20,704 "I am the resurrection and the life. He that believeth in me, yea, though he were dead... 426 00:41:20,778 --> 00:41:25,715 "yet shall he live, and whosoever believeth in me shall never die 427 00:41:25,783 --> 00:41:27,944 "I know that my redeemer liveth, 428 00:41:28,018 --> 00:41:30,578 "and that I shall rise out of the earth on the last day 429 00:41:30,654 --> 00:41:32,645 "and shall be covered again with my skin 430 00:41:32,723 --> 00:41:34,782 "and shall see the Lord in my flesh 431 00:41:34,859 --> 00:41:37,657 "Behold I show you a mystery. 432 00:41:37,728 --> 00:41:40,993 "When the trumpet shall sound, the dead shall be raised incorruptible, 433 00:41:41,065 --> 00:41:42,999 "and we shall be changed. [Baby Whimpering] 434 00:41:43,067 --> 00:41:48,061 "Then shall be brought to pass that which says, 'Death, where is thy sting? 435 00:41:48,138 --> 00:41:50,868 Oh, grave, where is thy victory?" 436 00:41:50,941 --> 00:41:53,967 [Sobbing] [Jonathan] I don't see why not. 437 00:41:54,044 --> 00:41:58,037 It will do you no good to stay around here feeling sorry for yourself... 438 00:41:58,115 --> 00:42:00,982 feeling guilty for no reason You don't understand, Jonathan 439 00:42:01,051 --> 00:42:05,579 I don't want to feel happy, to feel silly Not now 440 00:42:05,656 --> 00:42:07,590 Then I'll come back tomorrow night 441 00:42:07,658 --> 00:42:09,592 You needn't I can manage 442 00:42:10,661 --> 00:42:12,595 Can you? 443 00:42:13,931 --> 00:42:17,526 Jonathan, let's not part enemies 444 00:42:17,601 --> 00:42:19,535 [Scoffs] We're not enemies 445 00:42:25,309 --> 00:42:27,368 Lucy. 446 00:42:27,444 --> 00:42:29,378 Oh, Lucy 447 00:42:29,446 --> 00:42:33,041 Mina's father, uh, Professor Van Helsing, 448 00:42:33,117 --> 00:42:36,109 is arriving from Paris this evening, and we shall have to meet him 449 00:42:36,186 --> 00:42:40,987 I'm afraid we shall be unable to take advantage of Count Dracula's invitation to dinner 450 00:42:41,058 --> 00:42:44,255 Invitation to dinner? You didn't tell me... Didn't I? 451 00:42:44,328 --> 00:42:47,320 It doesn't matter now I'll send word around excusing us 452 00:42:47,398 --> 00:42:49,593 No, I'll go! Go? I should thought... 453 00:42:49,667 --> 00:42:51,965 As a courtesy 454 00:42:54,738 --> 00:42:58,367 He's sending a carriage around at 8:00 455 00:42:58,442 --> 00:43:00,876 So, if you, uh... 456 00:43:00,945 --> 00:43:04,779 [Bell Tolling] 457 00:43:29,573 --> 00:43:33,509 [Wolf Howling] 458 00:43:37,214 --> 00:43:41,150 [Howling Continues] 459 00:43:48,258 --> 00:43:51,193 [Whistling] 460 00:44:13,317 --> 00:44:15,251 [Man] Whitby. Whitby. 461 00:44:15,319 --> 00:44:17,378 This is Whitby station. 462 00:44:17,454 --> 00:44:21,322 This train will call at Scarborough, Bridlington and Kingston upon Hull. 463 00:44:21,392 --> 00:44:23,360 Ah, porter 464 00:44:23,427 --> 00:44:25,486 Whitby. Whitby. 465 00:44:25,562 --> 00:44:27,496 There are two portmanteaux in there 466 00:44:27,564 --> 00:44:30,624 ... will call at Scarborough, Bridlington and Kingston upon Hull. 467 00:44:30,701 --> 00:44:32,692 Abraham! 468 00:44:32,770 --> 00:44:35,432 Abraham. Ab... 469 00:44:36,507 --> 00:44:38,441 In my own house 470 00:44:38,509 --> 00:44:40,443 How can I ever... 471 00:44:40,511 --> 00:44:42,479 What happened? 472 00:44:42,546 --> 00:44:46,710 What in God's name could have happened? I don't know I don't know 473 00:44:46,784 --> 00:44:48,718 Jack, you must explain to me 474 00:44:48,786 --> 00:44:51,152 I insist From the beginning 475 00:44:51,221 --> 00:44:53,155 As patiently as you can I am baffled 476 00:45:08,739 --> 00:45:10,673 [Horse Snorts] 477 00:45:14,344 --> 00:45:16,278 [Horse Neighs] 478 00:45:36,834 --> 00:45:38,768 [Door Opens] 479 00:45:39,870 --> 00:45:42,805 [Hinges Creaking] 480 00:46:07,030 --> 00:46:09,965 Hello [Slams] 481 00:46:18,041 --> 00:46:19,975 Hello? 482 00:46:28,185 --> 00:46:30,119 Is anyone here? 483 00:46:31,889 --> 00:46:34,585 Count Dracula? 484 00:46:34,658 --> 00:46:36,592 Good evening. 485 00:46:39,363 --> 00:46:41,331 Welcome to Carfax Abbey, Miss Seward 486 00:46:41,398 --> 00:46:43,332 Thank you 487 00:46:43,400 --> 00:46:47,496 I regret Mr. Harker and your father were unable tojoin us. 488 00:46:47,571 --> 00:46:50,506 Let me see to your comfort 489 00:46:56,847 --> 00:47:01,147 Of course you examined her with great care. 490 00:47:01,218 --> 00:47:04,210 There were no functional causes None 491 00:47:04,288 --> 00:47:08,281 She'd been nervous, certainly... sleepwalking... Sleepwalking? 492 00:47:08,358 --> 00:47:11,054 Nightmares I prescribed laudanum 493 00:47:11,128 --> 00:47:13,119 What? Laudanum? 494 00:47:13,197 --> 00:47:15,131 For nervous prostration 495 00:47:16,900 --> 00:47:19,664 But a great loss of blood 496 00:47:21,038 --> 00:47:22,972 How? 497 00:47:25,509 --> 00:47:28,034 Mina was so young 498 00:47:28,111 --> 00:47:30,045 So are you 499 00:47:30,113 --> 00:47:32,047 Tonight I feel positively ancient 500 00:47:32,115 --> 00:47:35,346 There are worse things than death You must believe me 501 00:47:35,419 --> 00:47:37,853 If there are, I can't imagine them 502 00:47:37,921 --> 00:47:40,856 I have buried many friends, and I, too, am weary. 503 00:47:40,924 --> 00:47:44,451 I am the last of my kind... 504 00:47:44,528 --> 00:47:47,429 descended from a conquering race 505 00:47:47,497 --> 00:47:51,797 My family was its heart's blood, its brains, its swords 506 00:47:51,869 --> 00:47:54,303 But the warlike days are over 507 00:47:57,741 --> 00:48:00,437 It is not healthy to live in the past 508 00:48:00,510 --> 00:48:02,375 No, it isn't. 509 00:48:02,446 --> 00:48:05,313 Jonathan Harker tells me you speak some Rumanian. 510 00:48:05,382 --> 00:48:08,977 Well, hardly... [Speaking Rumanian] 511 00:48:11,488 --> 00:48:14,855 There, you do understand. No, I have no idea what you said 512 00:48:14,925 --> 00:48:18,417 I said it would be nice to see you smile 513 00:48:22,733 --> 00:48:25,327 Then you should be pleased Oh, I am. 514 00:48:25,402 --> 00:48:28,394 But I must warn you to take care 515 00:48:28,472 --> 00:48:30,770 Whatever for? 516 00:48:31,975 --> 00:48:35,001 If at any time my company does not please you, 517 00:48:35,078 --> 00:48:38,070 you will have only yourself to blame, 518 00:48:38,148 --> 00:48:42,812 for an acquaintance who seldom forces himself 519 00:48:42,886 --> 00:48:46,583 but is difficult to be rid of 520 00:48:50,727 --> 00:48:53,628 [Woman Screaming] 521 00:48:58,802 --> 00:49:01,828 Murder! She's murdered my baby. 522 00:49:01,905 --> 00:49:04,305 What's going on here? Stop her! 523 00:49:04,374 --> 00:49:06,535 Help me! She's murdered my baby 524 00:49:06,610 --> 00:49:10,478 - My God! No, Annie! - [Annie Wailing] 525 00:49:10,547 --> 00:49:12,640 Annie! No! 526 00:49:12,716 --> 00:49:15,514 - No, Annie! Annie! - Stop her! She killed him! 527 00:49:15,585 --> 00:49:18,918 No, Annie! Please! Please don't! [Screaming] 528 00:49:18,989 --> 00:49:22,254 [Annie Crying] 529 00:49:22,326 --> 00:49:24,760 What's happening? 530 00:49:28,065 --> 00:49:30,932 Two punctures directly into the aorta? 531 00:49:31,001 --> 00:49:34,061 [Annie] Shejust opened the door like she had a key! 532 00:49:34,137 --> 00:49:37,504 She said, could she have my little Alex No, no, please Please 533 00:49:37,574 --> 00:49:39,735 [Sobbing] 534 00:49:39,810 --> 00:49:45,009 She was as hot as a burning coal, and her eyes were red like rubies 535 00:49:45,082 --> 00:49:48,984 And her lips all drawed back and her breath so foul 536 00:49:49,052 --> 00:49:52,920 And she had these long dreadful teeth 537 00:49:52,990 --> 00:49:56,426 like fangs of a wolf... like nothing from this earth. 538 00:49:56,493 --> 00:49:59,291 Then she grabbed him and I grabbed her. 539 00:49:59,363 --> 00:50:04,198 - And the next thing I remembered, she's kneeling... - You did not know her? 540 00:50:04,267 --> 00:50:06,963 Yes, I did I did so 541 00:50:07,037 --> 00:50:09,972 It was Miss Lucy's friend, Mina, 542 00:50:10,040 --> 00:50:12,634 that we put in the earth yesterday. 543 00:50:12,709 --> 00:50:14,643 [Sobbing] 544 00:50:14,711 --> 00:50:17,646 [Wolves Howling] 545 00:50:26,189 --> 00:50:28,919 Listen to them 546 00:50:28,992 --> 00:50:31,722 The children of the night 547 00:50:31,795 --> 00:50:34,730 What sad music they make 548 00:50:34,798 --> 00:50:39,360 Do you think it's sad? So lonely Like weeping 549 00:50:40,604 --> 00:50:43,038 I think it's a wonderful sound 550 00:50:47,944 --> 00:50:51,402 I really love the night It's so simple 551 00:50:51,481 --> 00:50:53,415 So deceptive 552 00:50:57,254 --> 00:50:59,188 So exciting! 553 00:50:59,256 --> 00:51:01,724 You take the dawn for granted 554 00:51:01,792 --> 00:51:04,556 The warm hot sunlight 555 00:51:04,628 --> 00:51:06,755 Ah 556 00:51:06,830 --> 00:51:09,355 But the night... Was made to enjoy 557 00:51:09,433 --> 00:51:12,994 Yes Yes, it was 558 00:51:13,070 --> 00:51:15,504 It was made to enjoy life 559 00:51:17,874 --> 00:51:19,808 and love 560 00:51:24,247 --> 00:51:26,477 Look at me Look 561 00:51:53,910 --> 00:51:55,969 You must forgive me What for? 562 00:51:56,046 --> 00:51:58,446 For intruding on your life 563 00:51:58,515 --> 00:52:00,949 I came of my own accord 564 00:52:15,065 --> 00:52:17,727 You should perhaps go No, I'd rather stay 565 00:52:17,801 --> 00:52:21,259 It will be light soon Not for hours yet 566 00:52:21,338 --> 00:52:23,272 I will see you again 567 00:52:24,875 --> 00:52:26,809 Oh, please 568 00:52:39,656 --> 00:52:41,590 Abraham? 569 00:52:42,826 --> 00:52:44,817 Ah, Jack 570 00:52:44,895 --> 00:52:46,886 Will you take some breakfast? 571 00:52:46,963 --> 00:52:50,091 Oh, thank you, Jackie 572 00:52:50,167 --> 00:52:53,466 A little later, perhaps, if you please 573 00:52:53,537 --> 00:52:55,971 Thank you. 574 00:53:20,030 --> 00:53:21,964 Professor, 575 00:53:22,032 --> 00:53:25,297 you should come inside now; it's getting very cold 576 00:53:26,870 --> 00:53:30,636 I was just sitting a while with Mina 577 00:53:40,850 --> 00:53:42,784 What are these? 578 00:53:42,852 --> 00:53:48,222 Ah! Those tiny flowers are from the garlic plant 579 00:53:48,291 --> 00:53:50,225 Whatever for? 580 00:53:52,028 --> 00:53:56,158 Do you believe in corporeal transference? 581 00:53:56,233 --> 00:53:58,531 No In materialization? 582 00:53:58,602 --> 00:54:03,198 No And not in astral bodies? 583 00:54:03,273 --> 00:54:05,571 What is this to do with Mina? 584 00:54:05,642 --> 00:54:08,110 You know the legends of central Europe 585 00:54:08,178 --> 00:54:14,014 of the werewolves and the vampires Vampires? 586 00:54:14,084 --> 00:54:18,453 Creatures who suck the blood of the living 587 00:54:20,390 --> 00:54:24,121 You aren't saying that Mina was attacked... A creature that is dead 588 00:54:24,194 --> 00:54:26,458 and yet not dead... a thing that lives after its death 589 00:54:26,529 --> 00:54:28,588 by drinking... Oh, no! 590 00:54:28,665 --> 00:54:32,157 It must have blood, or it dies an agonizing death Please stop! 591 00:54:32,235 --> 00:54:34,169 Miss Lucy! 592 00:54:36,706 --> 00:54:38,799 I 593 00:54:38,875 --> 00:54:41,366 wonder if I may? 594 00:54:42,379 --> 00:54:46,713 This was to be Mina's 595 00:54:46,783 --> 00:54:48,978 for her birthday 596 00:54:49,052 --> 00:54:52,613 She would want you to have it 597 00:54:52,689 --> 00:54:55,954 and to wear it always 598 00:54:59,496 --> 00:55:02,294 Always 599 00:55:02,365 --> 00:55:04,265 [Hoofbeats Approaching] 600 00:55:08,204 --> 00:55:10,570 [Hoofbeats Continue] 601 00:55:36,900 --> 00:55:38,094 Good evening, Miss Seward 602 00:55:38,168 --> 00:55:40,728 Good evening 603 00:55:42,339 --> 00:55:44,273 I am Count Dracula 604 00:55:44,341 --> 00:55:47,572 Abraham Van Helsing 605 00:55:48,878 --> 00:55:52,279 Then it is your daughter, sir, who brings me here 606 00:55:52,349 --> 00:55:55,512 I have come to pay my respects. 607 00:55:58,555 --> 00:56:01,353 What is that around your neck? 608 00:56:01,424 --> 00:56:05,520 This? It's a gift from Professor Van Helsing 609 00:56:07,597 --> 00:56:09,531 How kind 610 00:56:09,599 --> 00:56:12,363 We werejust going inside. Perhaps you'd like tojoin us. 611 00:56:14,404 --> 00:56:16,872 No, thank you 612 00:56:16,940 --> 00:56:19,067 With your permission, sir 613 00:56:19,142 --> 00:56:21,702 With my blessing 614 00:56:23,313 --> 00:56:25,247 [Snorts] 615 00:56:29,319 --> 00:56:31,583 Do sit down, Professor I'll bring you some tea 616 00:56:31,654 --> 00:56:34,589 Thank you, Miss Lucy 617 00:56:36,593 --> 00:56:39,528 [Horse Neighs In Distance] 618 00:56:48,104 --> 00:56:51,096 [Neighing] 619 00:56:54,911 --> 00:56:57,846 [Neighing] 620 00:57:08,525 --> 00:57:10,993 [Wolf Howling] 621 00:57:13,897 --> 00:57:16,661 Abraham, this is nonsense! 622 00:57:16,733 --> 00:57:18,724 This is witchcraft! 623 00:57:18,802 --> 00:57:21,270 This beast can tell us nothing 624 00:57:21,337 --> 00:57:24,829 There are no such things as vampires 625 00:57:26,476 --> 00:57:30,105 [Growling] 626 00:57:30,180 --> 00:57:33,115 [Neighing] 627 00:57:45,562 --> 00:57:48,497 [Chimes Jingling] 628 00:57:56,506 --> 00:57:59,942 [Wolf Howling] 629 00:58:14,090 --> 00:58:18,254 [Bell Tolling] [Neighing] 630 00:58:18,328 --> 00:58:21,491 There's nothing but the Lord's own dead out here 631 00:58:21,564 --> 00:58:23,657 - I can't hold him! - [Neighing] 632 00:58:23,733 --> 00:58:25,667 [Van Helsing] Let him go then. 633 00:58:25,735 --> 00:58:29,034 [Neighing Continues] 634 00:58:29,105 --> 00:58:32,597 What if he should break a leg? He won't. 635 00:58:32,675 --> 00:58:35,075 Look how alert! Hmm? 636 00:58:39,115 --> 00:58:41,049 You see, he knows 637 00:58:41,117 --> 00:58:43,551 He will find out where lies the vampire 638 00:58:43,620 --> 00:58:48,250 just as surely as you, Jack Seward, could palpate a human cancer. 639 00:59:00,703 --> 00:59:03,729 [Neighs] 640 00:59:11,614 --> 00:59:15,414 - [Neighing Continues] - Stop him! Dear God in heaven, stop him. 641 01:00:10,473 --> 01:00:14,307 Now it is you, my best beloved one. 642 01:00:14,377 --> 01:00:18,814 You will be flesh of my flesh, 643 01:00:18,881 --> 01:00:20,815 blood of my blood 644 01:00:20,883 --> 01:00:24,444 You shall cross land or sea... 645 01:00:24,520 --> 01:00:26,920 to do my bidding. 646 01:01:17,440 --> 01:01:19,874 I need your blood 647 01:01:21,010 --> 01:01:22,944 I need 648 01:01:26,816 --> 01:01:28,750 [Moans] 649 01:01:57,413 --> 01:01:59,904 [Gasps] 650 01:03:59,035 --> 01:04:02,061 Give me a wrenching iron, Jack 651 01:04:02,138 --> 01:04:04,072 Hold up the cross 652 01:04:05,141 --> 01:04:07,405 [Pounding] 653 01:04:11,480 --> 01:04:13,414 [Wood Cracking] 654 01:04:14,483 --> 01:04:18,419 [Grunting] 655 01:04:22,859 --> 01:04:25,225 That's not possible I saw her put... 656 01:04:25,294 --> 01:04:27,228 Body snatchers! 657 01:04:35,204 --> 01:04:38,696 [Panting] 658 01:04:38,774 --> 01:04:43,711 The mines! They run underneath the entire town everywhere. 659 01:04:47,483 --> 01:04:51,476 No! Abraham, please! L-l-I beg of you 660 01:04:51,554 --> 01:04:53,988 Don't! 661 01:05:12,675 --> 01:05:14,870 [Squeaking] 662 01:05:20,549 --> 01:05:23,484 [Chirping] 663 01:05:52,748 --> 01:05:55,683 [Owl Hooting] 664 01:06:08,064 --> 01:06:10,362 - [Screeching] - [Yells] 665 01:06:10,433 --> 01:06:13,493 Oh! The cross. 666 01:06:13,569 --> 01:06:16,663 [Moans] The cross! 667 01:06:31,520 --> 01:06:35,354 [Squeaking] 668 01:06:40,096 --> 01:06:42,030 Mina 669 01:06:44,433 --> 01:06:46,367 Papa 670 01:06:47,636 --> 01:06:52,767 Kom met me. We moeten samen rusten, Papa 671 01:06:52,842 --> 01:06:54,776 Kom, Papa 672 01:06:54,844 --> 01:06:59,178 Laat mid. Laat mid. Mid met rust! 673 01:06:59,248 --> 01:07:03,344 Kom met me mee, Papa 674 01:07:03,419 --> 01:07:07,048 [Yelling] [Breathing Heavily] 675 01:07:07,123 --> 01:07:10,615 Mina, no! 676 01:07:10,693 --> 01:07:12,627 [Mina Snarling] 677 01:07:17,366 --> 01:07:20,062 [Gasping] 678 01:07:25,841 --> 01:07:28,275 [Sizzling] 679 01:07:28,344 --> 01:07:30,244 [Whimpers] 680 01:07:31,680 --> 01:07:35,844 [Screams] 681 01:07:35,918 --> 01:07:40,582 [Whimpers] 682 01:07:42,491 --> 01:07:44,686 Papa 683 01:07:50,499 --> 01:07:53,935 [Sobbing] 684 01:08:16,025 --> 01:08:17,959 Mr Harker! Mrs Galloway, 685 01:08:18,027 --> 01:08:20,086 I'm sorry, but is Miss Lucy... 686 01:08:20,162 --> 01:08:24,656 Sound asleep Which is where we should all be if we had more common sense 687 01:08:24,733 --> 01:08:28,533 [Chuckles] You're right I'll wait 'til morning to say hello 688 01:08:28,604 --> 01:08:30,936 Good night 689 01:08:33,709 --> 01:08:36,143 [Chuckles, Knocks] 690 01:08:37,880 --> 01:08:40,405 Lucy 691 01:08:40,483 --> 01:08:42,849 It's Jonathan 692 01:08:42,918 --> 01:08:44,852 Lucy 693 01:08:47,890 --> 01:08:50,290 Lucy, what's the matter? 694 01:08:50,359 --> 01:08:53,351 Lucy! 695 01:08:53,429 --> 01:08:56,865 Lucy, what is it? Lucy! Come, Abraham, we need to get some... 696 01:08:56,932 --> 01:09:00,834 Lucy! Dr. Seward. Jonathan 697 01:09:00,903 --> 01:09:04,805 - Thank God you're back. - Doctor, quickly Lucy, she's so cold! 698 01:09:06,208 --> 01:09:08,142 Professor 699 01:09:09,879 --> 01:09:13,645 She has lost a great deal of blood 700 01:09:13,716 --> 01:09:16,549 There's scarcely any pulse 701 01:09:21,257 --> 01:09:24,249 She'll have to be given a blood transfusion 702 01:09:24,326 --> 01:09:27,591 Pray to God that one of us has her type. 703 01:09:27,663 --> 01:09:31,759 Swales! Swales! 704 01:09:47,850 --> 01:09:52,014 Take these and rub them against the inside of all doors and windows 705 01:09:52,087 --> 01:09:56,183 Crush them against the glass so that the fragrance permeates the whole room 706 01:09:56,258 --> 01:09:59,056 and keeps away all evil and don't forget the little room in there 707 01:09:59,128 --> 01:10:02,564 Oh, good God, Professor. Not garlic. I'm sick to my stomach as it is. 708 01:10:02,631 --> 01:10:05,896 Are you feeling weak? No, it doesn't matter 709 01:10:05,968 --> 01:10:09,426 She needs more than your blood, Jonathan 710 01:10:09,505 --> 01:10:12,269 She doesn't need to breathe the odor from those plants 711 01:10:12,341 --> 01:10:17,108 Do not trifle with me. There is a grim purpose in all I do. 712 01:10:24,620 --> 01:10:28,647 Just a little bit longer All right 713 01:11:02,625 --> 01:11:04,559 Oh! 714 01:11:04,627 --> 01:11:07,095 Ah, the devil 715 01:11:07,162 --> 01:11:11,531 Come Not as bad as that 716 01:11:11,600 --> 01:11:14,364 I did not hear you come in, Count 717 01:11:15,771 --> 01:11:19,070 I am often told I have a light footstep 718 01:11:19,141 --> 01:11:21,837 I was looking in the mirror 719 01:11:21,910 --> 01:11:25,676 It reflects the whole room, and yet I cannot see... 720 01:11:32,288 --> 01:11:35,724 Forgive me, Doctor. I dislike mirrors. 721 01:11:35,791 --> 01:11:38,760 They are the playthings of man's vanity 722 01:11:39,995 --> 01:11:45,092 You are a most unusual creature, Count Dracula 723 01:11:45,167 --> 01:11:47,658 Yes 724 01:11:47,736 --> 01:11:49,829 How is the fair patient? 725 01:11:49,905 --> 01:11:53,068 Her diagnosis presents difficulties 726 01:11:53,142 --> 01:11:55,110 I feared it might, my friend. 727 01:11:55,177 --> 01:11:58,840 Would you care to see what I have prescribed for her? 728 01:11:58,914 --> 01:12:03,442 Anything that you prescribe for Miss Lucy has the greatest interest for me. 729 01:12:03,519 --> 01:12:07,353 My prescription is a most unusual one 730 01:12:18,000 --> 01:12:21,128 You are a wise man, Professor, 731 01:12:21,203 --> 01:12:24,331 for one who has not lived even a single lifetime! 732 01:12:24,406 --> 01:12:27,967 You flatter me. But not wise enough to return to Holland at once, 733 01:12:28,043 --> 01:12:30,204 now that you have learned what you have learned. 734 01:12:30,279 --> 01:12:32,440 I prefer to remain 735 01:12:35,284 --> 01:12:37,752 In the past 500 years, Professor, 736 01:12:37,820 --> 01:12:41,187 those who have crossed my path have all died 737 01:12:41,256 --> 01:12:44,225 and some not pleasantly. 738 01:12:44,293 --> 01:12:46,318 Come here! 739 01:13:08,617 --> 01:13:12,053 Ah! 740 01:13:12,121 --> 01:13:15,784 Your will is strong 741 01:13:15,858 --> 01:13:17,985 Then I must come to you 742 01:13:38,013 --> 01:13:39,947 Sacrilege 743 01:13:40,015 --> 01:13:41,949 Sacrilege! 744 01:13:42,017 --> 01:13:44,542 [Dracula Snarling] 745 01:13:46,221 --> 01:13:49,657 [Howls] 746 01:13:53,362 --> 01:13:57,594 Abraham, the color's returning to Lucy's cheeks 747 01:13:57,666 --> 01:13:59,600 Professor? 748 01:14:01,503 --> 01:14:04,563 Abraham, what has happened to you? 749 01:14:04,640 --> 01:14:06,574 Dracula has been here 750 01:14:06,642 --> 01:14:10,373 What for? He came to kill me. 751 01:14:10,446 --> 01:14:12,937 It is he who is the vampire 752 01:14:13,015 --> 01:14:15,540 Abraham, this night has been a monstrous... 753 01:14:15,617 --> 01:14:19,519 He came to kill me, and now he will prey upon you 754 01:14:19,588 --> 01:14:22,022 What's happening? 755 01:14:23,625 --> 01:14:27,561 Please, for God's sake! Will someone tell me what is happening? 756 01:14:58,627 --> 01:15:00,561 [Jonathan] She looks... 757 01:15:00,629 --> 01:15:02,563 Alive? 758 01:15:06,034 --> 01:15:10,198 [Van Helsing] She's the devil's undead. 759 01:15:10,272 --> 01:15:12,399 Nosferatu. 760 01:15:15,010 --> 01:15:19,811 You can't seriously expect me to believe that Count Dracula is some hideous monster? 761 01:15:19,882 --> 01:15:23,511 I don't expect you to believe anything 762 01:15:23,585 --> 01:15:26,577 but what is 763 01:15:53,382 --> 01:15:55,316 What are you gonna do? 764 01:15:55,384 --> 01:15:57,318 To save her soul, 765 01:15:59,121 --> 01:16:01,715 I must take out her heart 766 01:16:01,790 --> 01:16:03,724 Heavens and earth! No! 767 01:16:03,792 --> 01:16:05,851 It's not your choice. 768 01:16:05,928 --> 01:16:11,594 She was my daughter If we fail here, it is not merely a matter of life and death; 769 01:16:11,667 --> 01:16:14,295 it is that we shall become such as she. 770 01:16:14,369 --> 01:16:16,997 - That we and your Lucy... - No, it's not possible! 771 01:16:17,072 --> 01:16:20,599 May become foul things of the night 772 01:16:20,676 --> 01:16:24,373 There is work... wild work to be done 773 01:16:28,250 --> 01:16:30,184 And now 774 01:16:31,386 --> 01:16:35,345 are the powers of all the devils 775 01:16:35,424 --> 01:16:37,517 against us 776 01:16:55,611 --> 01:16:57,545 No! 777 01:17:01,950 --> 01:17:05,147 [Lucy] Mrs. Galloway. Yes? 778 01:17:05,220 --> 01:17:09,589 Would you be kind enough to make me a cup of tea? I feel rather cold 779 01:17:09,658 --> 01:17:14,459 No wonder! The doctor's orders were that you should stay in bed 780 01:17:14,529 --> 01:17:18,465 But how he thinks I could keep you there, I don't know 781 01:17:21,536 --> 01:17:25,370 [Door Opens, Closes] 782 01:17:29,411 --> 01:17:31,345 [Sighs] 783 01:17:32,547 --> 01:17:34,515 Mrs Galloway Good morning, Mr Harker 784 01:17:34,583 --> 01:17:39,646 Where's Lucy? Oh, she's in her room, looking much better and asking for tea 785 01:17:53,669 --> 01:17:55,603 I'll get the car 786 01:18:07,015 --> 01:18:08,949 [Jonathan] Lucy, stop! 787 01:18:09,017 --> 01:18:11,952 For God's sake, Lucy! Stop! 788 01:18:22,497 --> 01:18:24,829 What are you doing? Where are you going? 789 01:18:24,900 --> 01:18:27,164 Get out of my way, Jonathan 790 01:18:27,235 --> 01:18:29,328 There! Now you must believe me 791 01:18:29,404 --> 01:18:31,736 Lucy, you can't possibly go to him. 792 01:18:31,807 --> 01:18:35,004 He's no danger to me He's a monster! A vampire! 793 01:18:35,077 --> 01:18:37,307 - You're fools! All of you! - No! 794 01:18:37,379 --> 01:18:40,177 She means to warn him 795 01:18:40,248 --> 01:18:43,740 Jonathan, if you try to stop me, 796 01:18:43,819 --> 01:18:46,253 I shall kill myself 797 01:18:46,321 --> 01:18:49,347 I charge you on your living soul, Lucy Seward, 798 01:18:49,424 --> 01:18:52,222 that you do not die or think of death 799 01:18:52,294 --> 01:18:56,560 until this great evil which has fouled your life is true dead himself! 800 01:18:59,167 --> 01:19:01,328 You dare try to confuse me! 801 01:19:01,403 --> 01:19:06,204 Tormenting him who is the saddest, the kindest of all Kind? 802 01:19:06,274 --> 01:19:11,177 If I could send his soul to everlasting, burning hell, I would! 803 01:19:11,246 --> 01:19:14,682 I despise you! All of you! Get out of my way! 804 01:19:14,750 --> 01:19:17,116 Lucy, no! Let me go! 805 01:19:17,185 --> 01:19:19,210 Let me go! 806 01:19:19,287 --> 01:19:21,221 You must not go 807 01:19:21,289 --> 01:19:25,419 No! Be calm 808 01:19:25,494 --> 01:19:27,428 [Whispers] Be calm 809 01:19:27,496 --> 01:19:30,431 [Moaning] 810 01:19:35,437 --> 01:19:37,701 Take her home, Jack Watch over her 811 01:19:37,773 --> 01:19:39,707 Abraham, what are you going to do? 812 01:19:39,775 --> 01:19:42,744 Miss Lucy's life is at stake and so is her soul 813 01:19:42,811 --> 01:19:47,578 Jonathan and I must go and find this monster and utterly destroy it. 814 01:20:07,002 --> 01:20:10,438 [Hinges Creak] 815 01:20:13,942 --> 01:20:17,036 [Jonathan] Oh, God, what a stench! 816 01:20:19,114 --> 01:20:21,048 [Jonathan Groans] 817 01:20:32,394 --> 01:20:36,330 Take the cross, Jonathan Take the cross 818 01:21:00,689 --> 01:21:03,556 [Hinges Creak] 819 01:21:46,368 --> 01:21:50,270 Gentlemen, how kind of you to call 820 01:21:51,640 --> 01:21:55,804 I have underestimated your powers, Count Dracula, 821 01:21:55,877 --> 01:21:58,641 to move about in daylight hours 822 01:21:58,713 --> 01:22:02,274 It is always daylight somewhere on earth, Professor 823 01:22:02,350 --> 01:22:06,946 After my rest, my need is only to stay in darkness 824 01:22:08,290 --> 01:22:10,724 [Door Slams] 825 01:22:29,711 --> 01:22:31,736 You fools! 826 01:22:31,813 --> 01:22:35,647 Do you think with your crosses and your wafers you can destroy me? 827 01:22:35,717 --> 01:22:37,810 Me! 828 01:22:37,886 --> 01:22:40,821 You do not know how many men have come against me 829 01:22:40,889 --> 01:22:42,982 I am the king of my kind! 830 01:22:43,058 --> 01:22:46,084 You have accomplished nothing, Van Helsing. 831 01:22:46,161 --> 01:22:48,152 Time is on my side. 832 01:22:48,229 --> 01:22:50,254 In a century, when you are dust, 833 01:22:50,332 --> 01:22:54,268 I shall wake and call Lucy, my queen, from her grave 834 01:22:54,336 --> 01:22:56,497 No! Yes. 835 01:22:56,571 --> 01:23:00,507 I have in my time had many brides, Mr Harker, 836 01:23:00,575 --> 01:23:04,272 - but I shall set Lucy above them all - You won't get Lucy 837 01:23:05,880 --> 01:23:07,939 She's mine already 838 01:23:08,016 --> 01:23:11,179 - No! - [Screeching] 839 01:23:14,322 --> 01:23:16,085 [Grunts] 840 01:23:16,157 --> 01:23:19,126 [Screeching] 841 01:23:19,194 --> 01:23:22,061 [Grunts] God! 842 01:23:22,130 --> 01:23:24,655 [Screeching Continues] 843 01:23:31,539 --> 01:23:33,871 [Jonathan] Damn you! 844 01:23:48,556 --> 01:23:50,490 [Thud] 845 01:23:55,563 --> 01:23:58,327 - [Screeching] - [Screaming] 846 01:24:04,873 --> 01:24:07,205 Help me, Professor! 847 01:24:09,644 --> 01:24:12,078 Professor! 848 01:24:17,285 --> 01:24:19,219 Oh, no 849 01:24:31,633 --> 01:24:33,567 [Sighing] 850 01:24:42,310 --> 01:24:46,246 [Speaking Dutch] 851 01:24:56,224 --> 01:24:59,159 [Speaking Latin] 852 01:25:07,102 --> 01:25:09,570 But I helped him. I saw that two of those crates were safely delivered from the ship. 853 01:25:09,637 --> 01:25:11,730 Yes, but you must not blame yourself 854 01:25:11,806 --> 01:25:16,573 He probably had other coffins brought to him other ways You know this man's cunning 855 01:25:16,644 --> 01:25:20,478 Pity my poor Lucy He's probably got them scattered all over Whitby 856 01:25:20,548 --> 01:25:24,040 Then we'll find them and tear them open one by one... 857 01:25:25,787 --> 01:25:27,755 In there? She can't be so ill. 858 01:25:27,822 --> 01:25:32,156 I couldn't help it! When she came round, she was like a wild thing 859 01:25:32,227 --> 01:25:35,253 You have given her medication? Laudanum? 860 01:25:35,330 --> 01:25:37,264 My own daughter? Certainly not! 861 01:25:40,368 --> 01:25:43,701 No, please Can I have a moment alone with her? 862 01:25:43,771 --> 01:25:46,001 Please, I must I must 863 01:25:46,074 --> 01:25:48,702 But, uh, remember, Jonathan 864 01:25:48,776 --> 01:25:51,904 She's not what she will seem 865 01:25:57,852 --> 01:26:00,753 [Hinges Creak] 866 01:26:07,662 --> 01:26:11,860 Jonathan! What happened to your face? 867 01:26:14,969 --> 01:26:17,665 You're frightened of me, too, aren't you? 868 01:26:19,007 --> 01:26:21,237 Oh, I can't bear it 869 01:26:21,309 --> 01:26:25,439 I don't understand I don't understand what's happening to me 870 01:26:32,320 --> 01:26:36,723 [Sobbing] You seem yourself again 871 01:26:36,791 --> 01:26:39,783 I've never felt so weak 872 01:26:39,861 --> 01:26:43,353 Weak? You have the strength of ten men 873 01:26:45,833 --> 01:26:48,597 Jonathan, can you still love me? 874 01:26:49,904 --> 01:26:52,395 I worship you 875 01:26:55,643 --> 01:26:59,079 - [Whispers] I worship you - [Mina Laughs] 876 01:27:04,052 --> 01:27:07,988 Will you tell me something? Of course 877 01:27:08,056 --> 01:27:11,958 What were you doing, you and my father and the professor, 878 01:27:12,026 --> 01:27:13,960 in the cemetery to Mina? 879 01:27:17,365 --> 01:27:19,560 I can't... I can't... 880 01:27:19,634 --> 01:27:21,932 You say you love me, but you don't trust me 881 01:27:22,003 --> 01:27:24,563 I would trust you with my life, my soul 882 01:27:24,639 --> 01:27:26,698 Then tell me what were you doing, 883 01:27:26,774 --> 01:27:29,208 you and the professor, at Carfax 884 01:27:34,449 --> 01:27:38,783 I only want to know if you can still love me 885 01:27:38,853 --> 01:27:40,946 Oh, Lucy, please Please 886 01:27:41,022 --> 01:27:44,788 There's no need to hide your schemes and your plots from me, is there? 887 01:27:44,859 --> 01:27:46,793 No 888 01:27:46,861 --> 01:27:49,455 Jonathan, it's no use 889 01:27:51,833 --> 01:27:55,030 Whatever he wants to know, he finds out 890 01:27:55,103 --> 01:27:57,571 He knows everything you think, everything you do 891 01:27:57,639 --> 01:27:59,630 Lucy, stop, please! 892 01:28:00,742 --> 01:28:04,371 All right All right Stop it! 893 01:28:04,445 --> 01:28:06,572 No Don't worry. 894 01:28:06,648 --> 01:28:08,582 No Lucy, please 895 01:28:08,650 --> 01:28:12,279 There's nothing to be frightened of I love you 896 01:28:12,353 --> 01:28:14,321 I love you [Sobbing] Please, no. 897 01:28:14,389 --> 01:28:16,323 Shh 898 01:28:16,391 --> 01:28:18,325 [Whispers] I love you 899 01:28:18,393 --> 01:28:21,419 I love you I love you 900 01:28:21,496 --> 01:28:23,430 No, please I love you 901 01:28:28,803 --> 01:28:31,738 [Moans] 902 01:28:55,063 --> 01:28:56,997 [Snarls] 903 01:28:57,065 --> 01:28:59,863 Aaah! Professor! 904 01:28:59,934 --> 01:29:01,868 Professor! 905 01:29:05,673 --> 01:29:08,904 [Gasps] 906 01:29:08,976 --> 01:29:10,910 Oh, no 907 01:29:12,880 --> 01:29:16,043 Oh, no Oh, no 908 01:29:16,117 --> 01:29:18,210 [Whimpering] 909 01:29:20,788 --> 01:29:23,382 [Mina] Oh, no. 910 01:29:25,193 --> 01:29:27,787 [Gasps] 911 01:29:45,646 --> 01:29:49,582 [Sobbing] 912 01:29:56,324 --> 01:29:59,191 [Seward] She'll sleep now. [Jonathan] But shouldn't we stay with her? 913 01:29:59,260 --> 01:30:01,421 My people will look after her You need rest 914 01:30:01,496 --> 01:30:05,660 [Renfield] Give me them back! Give me them back! 915 01:30:05,733 --> 01:30:07,758 What? Mr. Seward, make him give me them back. 916 01:30:07,835 --> 01:30:11,737 - He's collecting bugs, and he's eating them alive - Bugs? 917 01:30:11,806 --> 01:30:14,001 - He's disgusting! - What do you think? 918 01:30:14,075 --> 01:30:16,669 You'll see disgusting when he comes Give us a hand! 919 01:30:16,744 --> 01:30:20,942 - Excuse me When who comes, please? - You know Give me them back, 920 01:30:21,015 --> 01:30:22,949 you crab-faced old buzzard. 921 01:30:23,017 --> 01:30:26,316 You've got no blood in you anyway 922 01:30:26,387 --> 01:30:29,618 And besides, I got one here that you didn't find In the straitjacket with him 923 01:30:29,690 --> 01:30:31,624 Come on! [Renfield Protesting] 924 01:30:31,692 --> 01:30:33,956 [Seward] Do you think Dracula will come back tonight? 925 01:30:34,028 --> 01:30:39,091 Of course he will Well, we must obviously be ready 926 01:30:40,601 --> 01:30:44,765 [Wolf Howling] 927 01:31:01,889 --> 01:31:06,258 [Bell Tolling] 928 01:31:29,584 --> 01:31:31,518 Evening 929 01:31:41,629 --> 01:31:43,563 [Clears Throat] 930 01:31:43,631 --> 01:31:45,565 [Muttering] 931 01:31:45,633 --> 01:31:49,569 They shouldn't have tied me up like this. 932 01:31:49,637 --> 01:31:52,299 I would have gone quiet like a kitten. 933 01:31:54,208 --> 01:31:56,176 I'd like a kitten 934 01:31:56,244 --> 01:32:00,044 A nice little sleek playful kitten 935 01:32:00,114 --> 01:32:02,776 that I could feed you to [Laughs] 936 01:32:07,388 --> 01:32:12,155 I'd play with him, and I'd stroke him, and I'd feed him... 937 01:32:12,226 --> 01:32:15,662 and feed him and feed him... [Crunching Sound] 938 01:32:27,608 --> 01:32:31,510 Swales! Mr Swales! Mr Swales! 939 01:32:31,579 --> 01:32:34,844 He's coming to get me He's climbing straight up the wall to get me 940 01:32:34,916 --> 01:32:39,444 I'm dying and he's laughing with his red mouth and those sharp white teeth of his 941 01:32:39,520 --> 01:32:44,321 like rats... hundreds and thousands and millions of them 942 01:32:54,535 --> 01:32:58,403 [Whimpering] Oh, God Help my poor soul 943 01:33:03,578 --> 01:33:05,512 Renfield 944 01:33:05,580 --> 01:33:08,811 I'm your slave. I'm your dog, master. 945 01:33:08,883 --> 01:33:14,116 But please don't kill me For the love of God, let me live 946 01:33:14,188 --> 01:33:16,986 Did I not promise you 947 01:33:17,058 --> 01:33:22,086 that you should come to me at your death and enjoy centuries 948 01:33:22,163 --> 01:33:26,463 oflife and power over the bodies and souls of others? 949 01:33:26,534 --> 01:33:28,468 But I don't want human life 950 01:33:28,536 --> 01:33:30,527 [Whimpers] 951 01:33:32,406 --> 01:33:36,775 You betrayed me. You sought to warn them all against me. 952 01:33:36,844 --> 01:33:41,247 Then punish me Torture me I deserve it But please let me live 953 01:33:41,315 --> 01:33:44,648 Oh, Renfield 954 01:33:44,719 --> 01:33:47,552 You disappoint me so 955 01:33:49,223 --> 01:33:52,283 [Neck Cracks] 956 01:33:52,360 --> 01:33:54,555 [Patient Shrieks] 957 01:33:56,030 --> 01:33:59,431 [Loud Crash] 958 01:33:59,500 --> 01:34:03,163 [Screaming, Yelling] 959 01:34:03,237 --> 01:34:06,866 [Whistle Blowing] [Yelling Continues] 960 01:34:21,222 --> 01:34:25,852 [Rumbling Sound] Oh, Miss Lucy! Miss Lucy! 961 01:34:27,094 --> 01:34:29,028 Dracula? 962 01:34:29,096 --> 01:34:31,758 Quick! 963 01:34:31,832 --> 01:34:36,360 Miss Seward! I've gotta have the key! The key! 964 01:34:38,939 --> 01:34:41,874 [Jonathan] Hurry, Doctor. Come on! 965 01:34:47,314 --> 01:34:49,908 [Jonathan] Quickly! [Van Helsing] Lucy! 966 01:34:51,652 --> 01:34:53,813 [Van Helsing] Lucy! 967 01:34:53,888 --> 01:34:55,822 Lucy! 968 01:34:57,992 --> 01:35:00,586 No! Come on! 969 01:35:00,661 --> 01:35:04,427 Where is he taking her, Abraham? Where is he taking her? 970 01:35:22,550 --> 01:35:26,486 [Seward] Go left down the lane here Down the lane 971 01:35:38,165 --> 01:35:41,032 [Seward] Won't this contraption go faster? 972 01:35:41,102 --> 01:35:43,195 [Jonathan] It won't go any bloody faster 973 01:35:57,051 --> 01:35:58,985 [Seward, Indistinct] 974 01:36:16,771 --> 01:36:18,705 Lucy, come 975 01:36:18,773 --> 01:36:20,707 Come to me! 976 01:36:24,411 --> 01:36:28,848 No, you must go on a bit longer as a creature of the sun 977 01:36:30,251 --> 01:36:34,381 only until we have left behind those who would destroy us 978 01:36:34,455 --> 01:36:36,320 And then? 979 01:36:37,525 --> 01:36:40,790 And then you will join me on a higher plane 980 01:36:40,861 --> 01:36:43,329 feeding on them 981 01:36:43,397 --> 01:36:46,833 We will create more of our kind, Lucy 982 01:36:55,075 --> 01:36:58,670 Which way? I know that way lies Scarborough, but I don't know 983 01:36:58,746 --> 01:37:01,772 Listen Listen! Hey! 984 01:37:01,849 --> 01:37:05,649 Hey! Hey there, driver 985 01:37:05,719 --> 01:37:08,950 Tom Hindley, is that you? Yes, sir. It's me. Morning. 986 01:37:09,023 --> 01:37:12,754 - What are you doin' out here? - I had to pick up another crate 987 01:37:12,827 --> 01:37:15,091 and take to the docks at Scarborough before l... 988 01:37:15,162 --> 01:37:17,187 - [Neighing] - Whoa! 989 01:37:17,264 --> 01:37:19,960 Whoa! 990 01:37:20,034 --> 01:37:22,901 Look! That crate! 991 01:37:22,970 --> 01:37:24,904 Scarborough The port! 992 01:37:24,972 --> 01:37:27,805 [Jonathan] Then he's leaving England. [Van Helsing] After him! 993 01:37:28,909 --> 01:37:31,844 [Indistinct Shouting] 994 01:38:02,076 --> 01:38:04,636 [Jonathan] Hindley! [Van Helsing] Pull in front ofhim. 995 01:38:04,712 --> 01:38:07,272 [Jonathan] For God's sake! Stop, man! 996 01:38:07,348 --> 01:38:11,079 - Hindley! - I can't stop 'em! 997 01:38:11,151 --> 01:38:15,588 - What are you doing, man? - I'm doing me best! 998 01:38:16,924 --> 01:38:19,484 Pull over, man! Pull over 999 01:38:21,262 --> 01:38:23,526 [Tires Screeching] 1000 01:38:31,305 --> 01:38:33,239 Whoa! 1001 01:38:36,510 --> 01:38:38,478 [Tires Squealing] 1002 01:38:38,545 --> 01:38:41,810 - [Man On Cart] Watch out, you stupid ha'porth - [Seward] Maniac! 1003 01:38:41,882 --> 01:38:44,646 [Indistinct Shouting] 1004 01:38:50,024 --> 01:38:52,652 Come! Come on! 1005 01:38:55,963 --> 01:39:00,059 Whoa, Billy! Hey! Ho! Whoa, Billy! 1006 01:39:00,134 --> 01:39:01,897 Hindley! 1007 01:39:01,969 --> 01:39:04,369 Come on! Whoa! Hey, Billy 1008 01:39:04,438 --> 01:39:06,406 [Jonathan] Hindley! 1009 01:39:06,473 --> 01:39:10,273 Whoa! Whoa! Whoa! 1010 01:39:14,315 --> 01:39:16,545 Aah! 1011 01:39:16,617 --> 01:39:19,381 - [Screeching] - [Seward] Look out! 1012 01:39:32,933 --> 01:39:34,867 [Hissing] 1013 01:39:36,837 --> 01:39:40,295 This thing mocks us, Abraham 1014 01:39:40,374 --> 01:39:43,241 If we are beaten, then there is no God 1015 01:39:43,310 --> 01:39:45,244 [Jonathan] The axle's cracked 1016 01:39:45,312 --> 01:39:47,246 Scarborough, how far is it yet? 1017 01:39:47,314 --> 01:39:49,441 It's ten miles! It's no use! 1018 01:39:49,516 --> 01:39:51,450 Come on! We must try! 1019 01:39:59,226 --> 01:40:02,855 [Fishmonger] Whelks. Jellied eels. All fresh today. 1020 01:40:02,930 --> 01:40:05,626 [Honking] 1021 01:40:05,699 --> 01:40:08,725 [Fishmonger] Get your fresh mackerel. Two bob a box. 1022 01:40:10,504 --> 01:40:13,064 Where is it? 1023 01:40:13,140 --> 01:40:16,371 You, sir This wagon You did see it arrive? 1024 01:40:16,443 --> 01:40:18,377 The one with the big crates? 1025 01:40:18,445 --> 01:40:20,811 [Jonathan] Yes, where is it? It's out there 1026 01:40:20,881 --> 01:40:24,408 on board the Czarina Catherine bound for Rumania. 1027 01:40:24,485 --> 01:40:26,885 - Take us to her We'll pay you - What? 1028 01:40:26,954 --> 01:40:31,914 You stay here in case they are not on board Take care 1029 01:40:35,429 --> 01:40:38,023 [Ship Bell Dings] 1030 01:40:49,743 --> 01:40:51,802 Hey! Stop! 1031 01:40:53,247 --> 01:40:55,477 [Speaking Rumanian] 1032 01:41:01,422 --> 01:41:04,357 [Sailor Speaking Rumanian] 1033 01:41:05,659 --> 01:41:07,593 [Speaking Rumanian] 1034 01:41:10,264 --> 01:41:12,596 - Dracula! Where is he? - [Speaking Rumanian] 1035 01:41:12,666 --> 01:41:14,793 Count Dracula is on this ship! 1036 01:41:18,038 --> 01:41:20,529 Nosferatu. 1037 01:41:22,743 --> 01:41:25,871 [Speaking Rumanian] 1038 01:41:25,946 --> 01:41:28,005 The cargo hold! 1039 01:41:32,653 --> 01:41:34,587 Where is it? 1040 01:41:35,589 --> 01:41:37,523 Come on! 1041 01:41:37,591 --> 01:41:40,526 [Engine Churning] 1042 01:41:44,298 --> 01:41:47,233 Jonathan, here I see it 1043 01:42:08,055 --> 01:42:10,649 [Hissing] 1044 01:42:12,126 --> 01:42:15,323 [Mina Screaming] 1045 01:42:17,731 --> 01:42:20,632 [Screaming Continues] 1046 01:42:24,805 --> 01:42:27,000 [Mina] No! 1047 01:42:34,348 --> 01:42:36,612 [Growls] 1048 01:42:36,683 --> 01:42:39,516 [Groans] 1049 01:43:03,243 --> 01:43:06,144 [Growls] 1050 01:43:06,213 --> 01:43:08,545 [Snarling] 1051 01:43:20,894 --> 01:43:24,887 [Snarling Continues] 1052 01:43:34,041 --> 01:43:35,906 [Snarling] 1053 01:43:39,880 --> 01:43:42,974 [Screaming] 1054 01:44:03,237 --> 01:44:07,173 [Screams] 1055 01:44:11,578 --> 01:44:14,513 [Moaning] 1056 01:44:23,390 --> 01:44:26,325 [Screaming] 1057 01:45:36,830 --> 01:45:38,764 [Loud Flap] 1058 01:45:50,844 --> 01:45:55,372 [Wolf Howling] 80256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.