Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,569 --> 00:00:05,365
THE FOLLOWING PROGRAM MAY NOT
BE SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15
2
00:00:05,446 --> 00:00:08,646
VIEWER DISCRETION IS ADVISED
3
00:00:08,726 --> 00:00:12,012
THIS PROGRAM CONTAINS INDIRECT
AND VIRTUAL ADVERTISING
4
00:00:39,684 --> 00:00:42,062
DOCTOR SLUMP
5
00:00:42,421 --> 00:00:43,759
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
6
00:00:43,840 --> 00:00:45,223
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
7
00:00:59,059 --> 00:01:01,645
My uncle has been making
milmyeon for 20 years now.
8
00:01:02,563 --> 00:01:05,983
After his military service, he agreed
to work at my dad's fish cake factory,
9
00:01:06,066 --> 00:01:10,029
but no one knows why
he had a sudden change of heart.
10
00:01:14,658 --> 00:01:18,537
Ba-da has been pretty persistent lately.
11
00:01:19,205 --> 00:01:20,915
Why am I chopping cucumber at night?
12
00:01:20,998 --> 00:01:24,627
Why am I spending
my Friday nights making broth now?
13
00:01:27,963 --> 00:01:29,006
I have to do it.
14
00:01:29,089 --> 00:01:31,383
But of course, I'm not sure
15
00:01:32,218 --> 00:01:33,511
how long he'll last.
16
00:01:41,268 --> 00:01:42,269
By the way,
17
00:01:43,354 --> 00:01:46,941
is Ha-neul still jobless
and lounging around at home?
18
00:01:47,024 --> 00:01:50,027
I haven't heard any news, so I guess so.
19
00:01:50,110 --> 00:01:53,322
Gosh, so what if she was a doctor?
She's jobless and stuck at home now.
20
00:01:53,405 --> 00:01:54,740
Exactly.
21
00:01:54,823 --> 00:01:58,077
Wol-seon used to always brag
about Ha-neul becoming a professor.
22
00:01:58,786 --> 00:02:02,581
Goodness, I bet she'll come today
looking all dispirited again.
23
00:02:02,665 --> 00:02:07,920
When I think about how depressed
she's going to look, it breaks my heart.
24
00:02:08,003 --> 00:02:10,214
Goodness, I'm worried too.
25
00:02:50,170 --> 00:02:54,884
As for my mom,
she's never been prouder in her life.
26
00:02:59,847 --> 00:03:02,558
I can't believe you want to make
alcohol on our first date.
27
00:03:02,641 --> 00:03:03,892
Why not?
28
00:03:03,976 --> 00:03:06,061
Once we have this brewed and fermented,
29
00:03:06,186 --> 00:03:10,566
imagine how nice it would be to drink it
with some grilled beef brisket.
30
00:03:11,692 --> 00:03:13,444
You said it'll take three months, right?
31
00:03:14,236 --> 00:03:16,572
Then, we can drink this
on our 100th day together.
32
00:03:17,239 --> 00:03:19,742
Why would we celebrate that?
We're not kids.
33
00:03:19,825 --> 00:03:21,994
Why not? I want to celebrate every moment.
34
00:03:22,745 --> 00:03:23,746
I'll treat you well.
35
00:03:24,288 --> 00:03:26,540
I'll always call
and buy you good food to eat.
36
00:03:26,624 --> 00:03:28,584
And I'll carry anything
that's heavy for you.
37
00:03:28,667 --> 00:03:30,711
I'm going to protect you.
38
00:03:31,629 --> 00:03:33,088
You're so ridiculous.
39
00:03:38,260 --> 00:03:40,971
How can someone drink
from a bottle so elegantly?
40
00:03:41,597 --> 00:03:45,184
- That was so beautiful.
- What are you talking about?
41
00:03:45,851 --> 00:03:48,437
- Right. I have a question.
- What is it?
42
00:03:48,520 --> 00:03:50,356
Have you always been this beautiful?
43
00:03:50,940 --> 00:03:51,774
Seriously.
44
00:03:51,857 --> 00:03:53,776
- Hong-ran started dating again.
- Stop it.
45
00:03:53,859 --> 00:03:56,487
- Stop asking odd questions.
- And she realized something.
46
00:03:57,488 --> 00:04:01,492
Being in love was like waiting
for plum wine to ferment.
47
00:04:02,284 --> 00:04:04,119
They're both wonderful things.
48
00:04:06,914 --> 00:04:10,250
Everyone was living their lives,
49
00:04:11,085 --> 00:04:14,380
and I was slowly walking
down my path as well.
50
00:04:33,774 --> 00:04:36,860
"I wonder what kind of scene
awaits me around this corner."
51
00:04:37,903 --> 00:04:40,155
"Am I truly okay now?"
52
00:04:41,991 --> 00:04:45,953
These were the questions I'd ask myself.
53
00:04:46,036 --> 00:04:48,038
DOCTOR SLUMP
54
00:05:15,482 --> 00:05:17,151
All right.
55
00:05:17,234 --> 00:05:18,652
Give it a taste.
56
00:05:20,904 --> 00:05:23,866
- It's the first milmyeon I've ever made.
- Goodness.
57
00:05:24,366 --> 00:05:28,078
Did you chop the cucumbers
and make the sauce yourself?
58
00:05:28,162 --> 00:05:28,996
Of course.
59
00:05:29,079 --> 00:05:31,206
I also made the broth and the noodles.
60
00:05:33,625 --> 00:05:34,793
I should take a photo.
61
00:05:34,877 --> 00:05:36,962
Ba-da's first milmyeon!
62
00:05:40,549 --> 00:05:42,760
All right, dig in already.
It'll get soggy.
63
00:05:42,843 --> 00:05:43,802
Okay.
64
00:05:52,853 --> 00:05:54,480
It tastes pretty similar to yours.
65
00:05:54,563 --> 00:05:55,564
- Right?
- Yeah.
66
00:06:00,611 --> 00:06:02,112
It's not bad.
67
00:06:03,405 --> 00:06:04,656
My goodness!
68
00:06:05,240 --> 00:06:08,118
I can't believe this.
69
00:06:08,202 --> 00:06:09,745
Why are you crying?
70
00:06:09,828 --> 00:06:12,289
I'm pretty sure
it doesn't taste that good.
71
00:06:13,332 --> 00:06:15,584
I'm just proud of him.
72
00:06:15,667 --> 00:06:16,585
What?
73
00:06:17,085 --> 00:06:19,379
Why are you being dramatic
over some milmyeon?
74
00:06:20,255 --> 00:06:21,632
Did your depression get worse?
75
00:06:21,715 --> 00:06:23,258
You little…
76
00:06:23,342 --> 00:06:27,554
I heard you helped Uncle Tae-seon
every day so you could make this.
77
00:06:27,638 --> 00:06:30,641
Have you ever been
this persistent with anything before?
78
00:06:30,724 --> 00:06:31,683
No.
79
00:06:31,767 --> 00:06:34,436
He quit Taekwondo after three days.
80
00:06:35,187 --> 00:06:37,064
He quit art academy after three days.
81
00:06:37,564 --> 00:06:41,193
He quit on the civil service exam
before the workbook he ordered even came.
82
00:06:41,276 --> 00:06:42,110
Exactly.
83
00:06:42,694 --> 00:06:46,698
He was the epitome of serial quitting.
84
00:06:47,407 --> 00:06:52,162
But that same kid made this food
with patience and persistence.
85
00:06:55,415 --> 00:06:56,583
Ba-da.
86
00:06:56,667 --> 00:07:01,296
I'm just glad you kept working hard
to learn and achieve something.
87
00:07:01,380 --> 00:07:03,298
That's what we wanted as well.
88
00:07:03,382 --> 00:07:08,053
Think about what you really want
to do in life while working here.
89
00:07:09,304 --> 00:07:12,182
Yes, and I'll help in any way I can too.
90
00:07:19,106 --> 00:07:20,649
It's delicious.
91
00:07:24,027 --> 00:07:24,903
I'm back.
92
00:07:24,987 --> 00:07:26,238
Come on in.
93
00:07:26,321 --> 00:07:27,781
- Sorry I'm late.
- Quick. It's okay.
94
00:07:27,865 --> 00:07:31,076
- Try this.
- Okay. It looks good.
95
00:07:39,501 --> 00:07:41,753
- How is it? Be honest.
- What?
96
00:07:42,921 --> 00:07:44,298
Is this a new dish?
97
00:07:47,342 --> 00:07:48,886
It does taste a bit different.
98
00:07:50,095 --> 00:07:51,221
In what way?
99
00:07:53,599 --> 00:07:55,642
It's a bit bland.
100
00:07:56,185 --> 00:08:00,647
And maybe it's because I was late,
but the noodles are slightly soggy.
101
00:08:01,356 --> 00:08:02,316
And…
102
00:08:13,452 --> 00:08:14,286
What's wrong?
103
00:08:15,329 --> 00:08:16,788
- Don't eat it.
- Sorry?
104
00:08:18,165 --> 00:08:18,999
What?
105
00:08:19,708 --> 00:08:21,126
Uncle Tae-seon.
106
00:08:21,210 --> 00:08:22,878
Where are you going?
107
00:08:22,961 --> 00:08:24,796
- Let's step outside.
- What's wrong?
108
00:08:24,880 --> 00:08:26,215
- I said let's go.
- Ba-da.
109
00:08:26,298 --> 00:08:27,925
- Come on out.
- Wait, I…
110
00:08:28,008 --> 00:08:29,468
- What's going on?
- Come on.
111
00:08:29,551 --> 00:08:30,844
Did I do something wrong?
112
00:08:35,599 --> 00:08:36,558
Really?
113
00:08:38,060 --> 00:08:41,396
Ba-da really made that milmyeon?
114
00:08:41,480 --> 00:08:43,774
The Ba-da I know? Ba-da, your brother?
115
00:08:44,733 --> 00:08:47,653
Yes, it seems he's worked
really hard to learn.
116
00:08:48,862 --> 00:08:51,031
When I saw the finished product,
117
00:08:51,114 --> 00:08:54,201
I cried like a fool, because it seemed
like he'd finally grown up.
118
00:08:54,284 --> 00:08:59,331
Gosh, and I criticized his precious dish.
No wonder I got kicked out.
119
00:08:59,414 --> 00:09:03,126
Honestly, I was frustrated
to see him slack off all this time.
120
00:09:03,710 --> 00:09:07,172
But to see him be responsible
and achieve something, it made me proud.
121
00:09:08,215 --> 00:09:11,009
- That's one less worry for me.
- Right.
122
00:09:11,802 --> 00:09:15,138
- Then, what about my worry?
- What?
123
00:09:15,222 --> 00:09:18,141
I asked you to be my family,
124
00:09:18,225 --> 00:09:19,643
but you still haven't answered me.
125
00:09:20,602 --> 00:09:22,729
I didn't have a chance to tell you then.
126
00:09:22,813 --> 00:09:23,981
You know what happened.
127
00:09:47,087 --> 00:09:48,088
Ba-da.
128
00:09:50,090 --> 00:09:51,091
What's this?
129
00:09:57,014 --> 00:10:00,309
Are you feeling shy
about getting your very first paycheck?
130
00:10:01,059 --> 00:10:02,561
No, that's not why.
131
00:10:02,644 --> 00:10:05,439
You suddenly gave me
an envelope full of money.
132
00:10:06,273 --> 00:10:07,733
I'm not sure if I should take it.
133
00:10:07,816 --> 00:10:10,068
Why are you suddenly acting all mature?
134
00:10:10,152 --> 00:10:12,529
You used to always ask me for 50,000 won.
135
00:10:13,405 --> 00:10:16,325
Use it wisely. Don't waste it all
on alcohol and video games.
136
00:10:16,408 --> 00:10:17,743
That's for me to decide.
137
00:10:18,994 --> 00:10:23,248
And who pays their workers these days
with envelopes? You're so old-fashioned.
138
00:10:25,459 --> 00:10:26,460
Bye.
139
00:10:27,544 --> 00:10:29,087
BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON
140
00:10:34,301 --> 00:10:35,218
My baby.
141
00:10:42,225 --> 00:10:43,185
What are you doing?
142
00:10:43,727 --> 00:10:45,562
Why are you nuzzling that envelope?
143
00:10:45,645 --> 00:10:47,731
Did you get a letter from a girl you like?
144
00:10:48,273 --> 00:10:50,734
Who writes letters these days?
That's old-fashioned.
145
00:10:50,817 --> 00:10:53,403
- Jeez.
- There are so many old people around me.
146
00:10:56,031 --> 00:10:57,908
Ha-neul, let's go eat some meat.
147
00:10:57,991 --> 00:10:59,701
I'm full from the milmyeon.
148
00:11:00,285 --> 00:11:02,621
Let's still go. I want to buy you some.
149
00:11:02,704 --> 00:11:03,663
Buy me some?
150
00:11:04,915 --> 00:11:06,750
It's your treat?
151
00:11:07,793 --> 00:11:08,877
- Yes.
- Say it again.
152
00:11:09,419 --> 00:11:11,713
You're buying,
not asking me to buy for you?
153
00:11:11,797 --> 00:11:15,342
Well, it's awkward for me too
since I've never treated you to anything.
154
00:11:17,094 --> 00:11:19,554
Let's hurry! They're going to close soon.
155
00:11:19,638 --> 00:11:20,472
Hey.
156
00:11:21,306 --> 00:11:22,307
Is this a dream?
157
00:11:22,933 --> 00:11:26,061
Am I being scammed? Are you really Ba-da?
158
00:11:26,144 --> 00:11:27,896
Are you sure this isn't a mask?
159
00:11:28,647 --> 00:11:30,357
- Something smells fishy.
- It's me.
160
00:11:30,440 --> 00:11:32,901
- Let's go.
- Goodness.
161
00:11:32,984 --> 00:11:35,320
HANYANG HWARO
162
00:11:39,074 --> 00:11:41,743
How's the beef your brother bought
with his first paycheck?
163
00:11:42,285 --> 00:11:43,370
It's so delicious.
164
00:11:43,954 --> 00:11:46,498
I never imagined
that this day would ever come.
165
00:11:47,332 --> 00:11:48,583
Me neither.
166
00:11:48,667 --> 00:11:50,627
Who knew I'd become such a great adult?
167
00:11:53,004 --> 00:11:54,005
Eat up.
168
00:11:55,006 --> 00:11:57,676
All I ever did was take money from you,
169
00:11:57,759 --> 00:12:00,095
but I've always wanted
to treat you at least once.
170
00:12:00,178 --> 00:12:02,889
Why just once? You should do this often.
171
00:12:04,099 --> 00:12:05,142
I'll think about it.
172
00:12:05,225 --> 00:12:07,978
Why? Don't just talk the talk.
Walk the walk too.
173
00:12:08,061 --> 00:12:10,939
I'm already treating you today, so eat up.
174
00:12:11,022 --> 00:12:11,857
Just eat.
175
00:12:11,940 --> 00:12:13,942
I'm so full. I can't eat anymore.
176
00:12:14,985 --> 00:12:17,154
Here's the food you ordered.
177
00:12:17,237 --> 00:12:18,238
Thank you.
178
00:12:20,740 --> 00:12:23,243
- What's that?
- It's for Mom and Uncle Tae-seon.
179
00:12:24,161 --> 00:12:25,328
Here. Let me pay.
180
00:12:25,412 --> 00:12:27,247
No, I said I'd pay.
181
00:12:27,330 --> 00:12:29,040
But take a photo of me paying.
182
00:12:29,583 --> 00:12:33,211
Make it seem like I've always done this.
You know, like a paparazzi shot.
183
00:12:33,295 --> 00:12:34,296
Fine.
184
00:12:35,297 --> 00:12:36,339
Jeez.
185
00:12:47,601 --> 00:12:49,311
I wasn't rejected, was I?
186
00:12:51,730 --> 00:12:53,231
I proposed to her,
187
00:12:54,441 --> 00:12:56,860
but it's been days,
and she hasn't answered me.
188
00:12:58,904 --> 00:13:00,614
She hasn't responded in any way.
189
00:13:01,907 --> 00:13:04,242
Didn't I tell you it was too soon?
190
00:13:06,077 --> 00:13:07,204
What'll you do now?
191
00:13:07,287 --> 00:13:10,081
She must've felt too unsure
to give you an answer.
192
00:13:12,834 --> 00:13:15,003
I guess you're okay for dating
193
00:13:15,086 --> 00:13:16,504
but not for marriage.
194
00:13:16,588 --> 00:13:18,924
What are you talking about?
That's not true.
195
00:13:19,007 --> 00:13:21,509
Hey, that's not up to you to decide.
196
00:13:21,593 --> 00:13:23,220
It's up to her.
197
00:13:23,887 --> 00:13:25,847
And think about it.
198
00:13:25,931 --> 00:13:29,184
Wouldn't she have already replied
if you were husband material?
199
00:13:30,936 --> 00:13:32,312
My goodness.
200
00:13:34,481 --> 00:13:35,482
What?
201
00:13:37,317 --> 00:13:39,778
I wonder what she doesn't like about you.
202
00:13:41,321 --> 00:13:42,572
Let's fight.
203
00:13:43,114 --> 00:13:45,492
- Let's fight to the death.
- You can't even get married
204
00:13:45,575 --> 00:13:47,827
- Okay. Let's dig your grave today.
- Fine then.
205
00:13:51,873 --> 00:13:53,291
The NI patient is here.
206
00:13:53,375 --> 00:13:54,626
Okay, I'll get ready.
207
00:13:55,210 --> 00:13:58,797
But you could've just messaged me
instead of coming all the way here.
208
00:13:58,880 --> 00:13:59,714
Well…
209
00:14:00,298 --> 00:14:03,468
She's been odd since consultations,
so I wanted to double-check.
210
00:14:03,551 --> 00:14:05,845
Odd? How so?
211
00:14:05,929 --> 00:14:10,392
She's changed her mind several times,
and I think she's been secretly recording.
212
00:14:10,475 --> 00:14:13,561
She also reeked of alcohol
during consultations.
213
00:14:13,645 --> 00:14:15,397
Nevertheless,
214
00:14:15,480 --> 00:14:18,108
as long as she gets results
that satisfy her, it'll be fine.
215
00:14:18,191 --> 00:14:19,442
You know me.
216
00:14:19,526 --> 00:14:21,695
I never nick blood vessels with a scalpel.
217
00:14:21,778 --> 00:14:24,698
My hands are so careful and quick.
They move at mach speed.
218
00:14:24,781 --> 00:14:27,242
I had no idea. Anyway, good luck.
219
00:14:31,746 --> 00:14:33,123
That little punk.
220
00:14:36,126 --> 00:14:39,337
Good morning, everyone.
Let's give it our best today too.
221
00:14:43,967 --> 00:14:46,177
I'm going make a new sketch of the design
222
00:14:46,261 --> 00:14:48,972
from your consultation
with more exact measurements.
223
00:14:49,055 --> 00:14:52,767
I don't want to go under the knife again,
so please make this my last one.
224
00:14:52,851 --> 00:14:53,893
You can count on me.
225
00:14:53,977 --> 00:14:56,479
- Administer 0.5 ml of ketamine.
- Yes, Doctor.
226
00:14:56,563 --> 00:14:57,397
GV.
227
00:15:08,408 --> 00:15:11,661
Right. Are you ready for next week's
morbidity and mortality conference?
228
00:15:11,745 --> 00:15:13,580
Not yet. It's a bit tricky.
229
00:15:14,122 --> 00:15:16,833
Send me the rough draft
of your presentation and I'll check.
230
00:15:16,916 --> 00:15:18,418
Thank you, Professor!
231
00:15:19,294 --> 00:15:22,130
We have many ill patients,
so assess them and tell me tomorrow.
232
00:15:22,213 --> 00:15:24,341
- Yes, Professor.
- Bye.
233
00:15:30,096 --> 00:15:30,930
BOYFRIEND
234
00:15:31,014 --> 00:15:33,642
Are you in surgery? Don't skip your meals.
235
00:15:46,196 --> 00:15:47,030
Hey.
236
00:15:47,781 --> 00:15:51,076
Hey, Jeong-woo.
Want to have dinner together tonight?
237
00:15:51,159 --> 00:15:54,120
I'd love that. Think about what you want.
238
00:15:55,121 --> 00:15:57,624
I'll think about it
and make a reservation too.
239
00:15:58,917 --> 00:15:59,751
A reservation?
240
00:16:00,794 --> 00:16:04,381
Let's have some steak
while overlooking the Han River.
241
00:16:06,424 --> 00:16:07,258
All of a sudden?
242
00:16:08,426 --> 00:16:11,638
Well, I have something to tell you.
243
00:16:12,222 --> 00:16:13,348
See you later then.
244
00:16:18,353 --> 00:16:21,648
See? I'm okay not just for dating.
245
00:16:23,608 --> 00:16:25,026
Goodness.
246
00:16:25,110 --> 00:16:26,277
I'm so amazing.
247
00:16:30,448 --> 00:16:32,283
Okay. Make it comfortable
248
00:16:32,951 --> 00:16:34,035
and simple.
249
00:16:42,544 --> 00:16:44,587
- Hello, sir.
- Hey, Dr. Nam.
250
00:16:44,671 --> 00:16:47,590
Are you free right now?
Can we have some tea?
251
00:16:47,674 --> 00:16:48,758
Sure, come on in.
252
00:16:55,265 --> 00:16:58,935
A view of the river and wine…
253
00:17:01,187 --> 00:17:03,356
It's a perfect night
for hearing an answer.
254
00:17:07,068 --> 00:17:08,069
Jeong-woo.
255
00:17:08,945 --> 00:17:09,946
Hey.
256
00:17:13,199 --> 00:17:16,161
This place is really nice.
When did you come here?
257
00:17:16,244 --> 00:17:19,497
Do you think I've been here before?
I looked it up for us.
258
00:17:19,581 --> 00:17:23,168
You looked this place up
and reserved a table?
259
00:17:24,878 --> 00:17:27,547
What could you possibly have to tell me?
260
00:17:27,630 --> 00:17:29,007
Well…
261
00:17:30,341 --> 00:17:32,635
Should we eat something first?
262
00:17:42,937 --> 00:17:44,022
Gosh.
263
00:17:44,105 --> 00:17:46,608
I'm too nervous to eat.
264
00:17:46,691 --> 00:17:49,277
Can you just tell me
what you want to say right now?
265
00:17:49,360 --> 00:17:52,739
- What?
- I'm about to suffocate to death.
266
00:17:53,448 --> 00:17:54,449
Well…
267
00:17:57,619 --> 00:18:01,039
I was actually going to give you
an answer about the ring.
268
00:18:01,122 --> 00:18:04,667
No, there's nothing to answer
since I feel the same way as you do.
269
00:18:04,751 --> 00:18:05,794
But…
270
00:18:07,420 --> 00:18:08,797
Something unexpected happened.
271
00:18:10,799 --> 00:18:11,800
Unexpected?
272
00:18:12,675 --> 00:18:14,803
My chief wants me
to spend six months abroad.
273
00:18:16,429 --> 00:18:17,430
What?
274
00:18:17,514 --> 00:18:20,558
We're opening
a new children's hospital next year.
275
00:18:20,642 --> 00:18:22,769
He wants me to visit
other hospitals overseas
276
00:18:22,852 --> 00:18:24,979
and check out
their anesthesiology departments.
277
00:18:25,063 --> 00:18:26,481
Right.
278
00:18:26,564 --> 00:18:27,398
Hold on.
279
00:18:28,066 --> 00:18:29,901
What do you want to do?
280
00:18:31,110 --> 00:18:31,945
Well…
281
00:18:32,529 --> 00:18:35,281
To be honest, I think it'd be fun.
282
00:18:35,365 --> 00:18:38,076
I'm curious, and I think it'll help.
283
00:18:38,785 --> 00:18:41,162
Then, what's stopping you?
284
00:18:42,288 --> 00:18:45,333
Still, I feel bad about telling you
285
00:18:45,416 --> 00:18:47,418
that we need to be apart for six months
286
00:18:48,294 --> 00:18:49,754
when you had just proposed to me.
287
00:18:50,713 --> 00:18:52,799
I feel bad for leaving you here.
288
00:18:53,508 --> 00:18:54,342
Ha-neul.
289
00:18:55,426 --> 00:18:59,430
I want you to always follow your heart.
290
00:19:01,224 --> 00:19:04,811
If there's a certain decision
you need to make,
291
00:19:06,020 --> 00:19:08,231
I don't want you
to hesitate because of me.
292
00:19:11,985 --> 00:19:15,113
I told you. I won't get in the way
of your career.
293
00:19:17,740 --> 00:19:19,367
So don't worry about me
294
00:19:20,243 --> 00:19:21,077
and go.
295
00:19:24,038 --> 00:19:24,873
Jeong-woo.
296
00:19:32,255 --> 00:19:33,631
- What are you doing?
- What?
297
00:19:35,717 --> 00:19:37,302
Oh, the steak was over here.
298
00:19:37,886 --> 00:19:38,887
Eat up.
299
00:19:38,970 --> 00:19:40,597
- It'll get cold.
- Okay.
300
00:19:40,680 --> 00:19:42,223
So when are you leaving?
301
00:19:42,307 --> 00:19:44,934
It was a pretty abrupt decision.
302
00:19:45,727 --> 00:19:48,187
So I need to leave soon. It's next month.
303
00:19:49,272 --> 00:19:50,231
Next month?
304
00:19:52,650 --> 00:19:53,651
I'm thirsty.
305
00:19:53,735 --> 00:19:54,903
That's a vase!
306
00:19:57,322 --> 00:19:58,948
There are too many glasses here.
307
00:20:02,619 --> 00:20:05,121
I bet others made the same mistake, right?
308
00:20:07,123 --> 00:20:08,458
You got a great offer.
309
00:20:11,419 --> 00:20:12,253
Congratulations.
310
00:20:12,337 --> 00:20:13,421
Thanks.
311
00:20:14,923 --> 00:20:16,215
It's such a great offer.
312
00:20:19,719 --> 00:20:20,845
I'm so happy for you.
313
00:20:26,684 --> 00:20:30,271
He seems okay
but not okay at the same time.
314
00:20:33,232 --> 00:20:34,400
Gosh.
315
00:20:35,944 --> 00:20:37,946
What? Six months?
316
00:20:38,029 --> 00:20:40,949
Are you kidding me?
How can I wait for six months?
317
00:20:41,032 --> 00:20:42,408
Even three months is long.
318
00:20:42,492 --> 00:20:45,745
One month is long too.
I mean, a day. No, just don't go!
319
00:20:45,828 --> 00:20:46,663
Why?
320
00:20:46,746 --> 00:20:48,539
Damn it!
321
00:20:50,458 --> 00:20:53,920
I thought things were finally
looking up for us after those ordeals.
322
00:20:55,129 --> 00:20:56,673
No!
323
00:20:56,756 --> 00:20:58,257
Don't go. Why?
324
00:20:58,341 --> 00:20:59,342
Why?
325
00:20:59,425 --> 00:21:00,385
Please don't go!
326
00:21:01,219 --> 00:21:02,387
Please!
327
00:21:33,353 --> 00:21:34,354
Hey, Jeong-woo!
328
00:21:36,648 --> 00:21:37,816
Hey, wait up!
329
00:21:45,324 --> 00:21:46,325
You punk.
330
00:21:49,203 --> 00:21:50,662
I almost didn't make it.
331
00:21:52,122 --> 00:21:55,667
- What's wrong? What's with your face?
- What about it?
332
00:21:55,751 --> 00:21:58,170
You've looked really troubled these days.
333
00:21:58,253 --> 00:22:00,422
What's wrong?
Did Ha-neul end up rejecting you?
334
00:22:00,506 --> 00:22:02,049
No, she didn't.
335
00:22:02,132 --> 00:22:05,928
Then, what? Did you invest in stocks
with your compensation but they plummeted?
336
00:22:06,011 --> 00:22:10,516
- Did you fall for a real estate scam?
- Please just leave and let me be!
337
00:22:10,599 --> 00:22:12,434
Leave? How?
338
00:22:13,310 --> 00:22:15,437
Excuse me! Please open up!
339
00:22:15,521 --> 00:22:18,273
Please just leave!
340
00:22:18,357 --> 00:22:19,274
How do I leave?
341
00:22:20,567 --> 00:22:22,111
Hey, wait up.
342
00:22:22,569 --> 00:22:23,779
What in the world is it?
343
00:22:23,862 --> 00:22:26,240
Did one of your patients file a complaint?
344
00:22:26,323 --> 00:22:27,616
Dr. Bin Dae-yeong!
345
00:22:36,333 --> 00:22:39,461
You're Ms. Oh Ji-eun, right?
What brings you here so early?
346
00:22:39,545 --> 00:22:41,880
What are you going to do about my eyes?
347
00:22:42,881 --> 00:22:46,802
You promised to make me
look pretty, but they're uneven!
348
00:22:47,594 --> 00:22:49,513
They're not uneven, ma'am.
349
00:22:49,596 --> 00:22:51,515
Don't lie. I knew you'd deny it.
350
00:22:52,140 --> 00:22:52,975
Look.
351
00:22:53,642 --> 00:22:57,479
This side is 3 mm,
but this side is 3.1 mm.
352
00:22:58,188 --> 00:23:00,148
You're responsible for ruining my life!
353
00:23:00,232 --> 00:23:03,819
I went to an audition
like this yesterday, and I failed.
354
00:23:04,403 --> 00:23:07,197
Ma'am, I already explained everything.
355
00:23:07,781 --> 00:23:11,076
Due to your asymmetrical face
and different eye sizes,
356
00:23:11,159 --> 00:23:14,371
your eyelids will naturally look uneven
even if they were the same size.
357
00:23:14,955 --> 00:23:16,874
And it's only been five days,
358
00:23:16,957 --> 00:23:19,585
so the swelling might make it look uneven.
359
00:23:20,168 --> 00:23:22,754
Give it some time.
If you're still unhappy, I'll redo--
360
00:23:22,838 --> 00:23:24,882
No, thank you.
361
00:23:24,965 --> 00:23:26,967
I can't believe I trusted a quack.
362
00:23:27,050 --> 00:23:30,137
It seems you've been drinking.
Maybe you should come back next time--
363
00:23:30,220 --> 00:23:31,346
You.
364
00:23:31,430 --> 00:23:32,931
I want a refund right now,
365
00:23:33,015 --> 00:23:35,601
and take responsibility
for my failed audition.
366
00:23:36,560 --> 00:23:38,228
Why must I take responsibility for that?
367
00:23:39,521 --> 00:23:40,522
Let's be honest.
368
00:23:40,606 --> 00:23:43,442
You should've put off surgery
if the audition was so important.
369
00:23:43,984 --> 00:23:46,153
Being stubborn like this
after I explained it all--
370
00:23:46,236 --> 00:23:48,906
Stubborn? How dare you say that
after ruining my life?
371
00:23:49,615 --> 00:23:50,908
Move!
372
00:23:50,991 --> 00:23:52,784
- Ma'am.
- You little…
373
00:23:54,036 --> 00:23:55,162
Ma'am!
374
00:23:58,624 --> 00:24:00,000
What are you doing?
375
00:24:00,584 --> 00:24:02,252
Please don't, ma'am!
376
00:24:30,197 --> 00:24:32,616
I can't believe she saw that.
377
00:24:33,575 --> 00:24:35,494
I'm sure she's disappointed in me.
378
00:24:37,496 --> 00:24:38,997
I said I'd protect her,
379
00:24:39,915 --> 00:24:41,416
but she protected me instead.
380
00:24:43,043 --> 00:24:45,045
Gosh, I'm such an idiot.
381
00:24:50,008 --> 00:24:51,093
Come in.
382
00:24:54,513 --> 00:24:55,389
I heard the news.
383
00:24:55,973 --> 00:24:57,849
- Has word spread already?
- Yes.
384
00:24:57,933 --> 00:25:01,395
Everyone said she was odd
from the start and tried to dissuade you.
385
00:25:01,478 --> 00:25:05,065
I only wanted to do
as many surgeries as we could.
386
00:25:05,148 --> 00:25:08,235
The procedure went well,
so there's nothing to worry about.
387
00:25:08,318 --> 00:25:12,656
But stop being too kind,
and don't take patients who seem off.
388
00:25:13,281 --> 00:25:14,282
Fine.
389
00:25:15,659 --> 00:25:16,660
LETTER OF RESIGNATION
390
00:25:17,661 --> 00:25:18,620
What is this?
391
00:25:18,704 --> 00:25:21,415
- I wish you well even without me.
- You're resigning?
392
00:25:22,207 --> 00:25:24,459
Did I upset you in any way?
393
00:25:24,543 --> 00:25:26,169
You did in many ways.
394
00:25:26,253 --> 00:25:27,546
Hold on.
395
00:25:28,672 --> 00:25:30,132
Don't tell me you're quitting
396
00:25:30,215 --> 00:25:33,301
because I have a girlfriend
but you have feelings for me.
397
00:25:33,385 --> 00:25:35,220
What kind of crazy nonsense is that?
398
00:25:35,303 --> 00:25:36,513
Crazy nonsense?
399
00:25:37,180 --> 00:25:38,390
You said last time
400
00:25:38,473 --> 00:25:41,101
feelings for me could develop
if we were stuck on an island.
401
00:25:41,184 --> 00:25:43,687
That's why the other nurses gasped.
402
00:25:43,770 --> 00:25:45,105
I only said that
403
00:25:45,188 --> 00:25:48,775
to help you out since things between you
and Dr. Lee were so lukewarm.
404
00:25:49,735 --> 00:25:53,947
I disgraced my family when I fell
and accidentally kissed you.
405
00:25:54,031 --> 00:25:55,449
Well, then…
406
00:25:56,074 --> 00:25:59,369
are you quitting to restore
your family's honor or something?
407
00:25:59,453 --> 00:26:00,537
That's not why.
408
00:26:01,038 --> 00:26:02,998
- I'm going to travel.
- Travel?
409
00:26:03,081 --> 00:26:07,377
It's been my dream
to spend all my money traveling the world.
410
00:26:08,837 --> 00:26:10,922
I want to do it before it gets too late.
411
00:26:13,675 --> 00:26:14,509
Is that so?
412
00:26:15,427 --> 00:26:17,554
I'm leaving to pursue my happiness.
413
00:26:19,890 --> 00:26:21,767
Goodbye, Dr. Bin!
414
00:26:32,110 --> 00:26:39,034
LA BEAUTE PLASTIC SURGERY CLINIC
415
00:26:47,876 --> 00:26:48,710
Are you okay?
416
00:26:49,961 --> 00:26:51,505
No, I'm not.
417
00:26:52,547 --> 00:26:56,551
A patient filed a complaint,
and Hong-ran witnessed it.
418
00:26:57,177 --> 00:26:59,096
And on top of that, Nurse Do resigned.
419
00:27:00,180 --> 00:27:02,432
- What?
- I got all the bad news at once.
420
00:27:03,016 --> 00:27:07,562
I was only able to come this far
because Nurse Do took care everything.
421
00:27:08,271 --> 00:27:10,816
I relied on her a lot,
so I'm sad to let her go.
422
00:27:10,899 --> 00:27:14,194
Then, I'm sure you'll miss her a lot.
423
00:27:16,655 --> 00:27:18,281
You should try to make her stay.
424
00:27:18,824 --> 00:27:20,033
I doubt she'll listen.
425
00:27:20,617 --> 00:27:22,619
I wouldn't feel good even if she stayed.
426
00:27:22,702 --> 00:27:24,621
I should let her pursue her dream.
427
00:27:26,748 --> 00:27:27,582
Dream?
428
00:27:27,666 --> 00:27:30,836
Her dream is to travel.
She wants to go before it's too late.
429
00:27:32,796 --> 00:27:34,923
It was pretty cool to hear her say that.
430
00:27:35,006 --> 00:27:37,259
It's an incredible thing to have a dream.
431
00:27:37,342 --> 00:27:39,427
Her eyes were glistening
when she spoke about it.
432
00:27:40,470 --> 00:27:43,014
Some things can only be done now.
433
00:27:43,890 --> 00:27:46,810
I didn't want to be selfish
and make her put it off.
434
00:27:48,228 --> 00:27:49,604
If I really care about her,
435
00:27:50,397 --> 00:27:52,774
then I should let her go.
436
00:27:59,156 --> 00:28:00,699
BOYFRIEND
437
00:28:03,743 --> 00:28:05,871
- Hey, are you done with work?
- Yeah.
438
00:28:06,663 --> 00:28:08,498
I just need to check
charts before leaving.
439
00:28:08,582 --> 00:28:09,416
Really?
440
00:28:09,916 --> 00:28:11,042
How long will it take?
441
00:28:11,543 --> 00:28:12,627
About ten minutes?
442
00:28:13,253 --> 00:28:14,087
I see.
443
00:28:14,588 --> 00:28:16,715
Then, can I wait inside?
444
00:28:16,798 --> 00:28:17,632
What?
445
00:28:25,140 --> 00:28:26,141
What's going on?
446
00:28:26,224 --> 00:28:27,767
I wanted to go home together.
447
00:28:28,435 --> 00:28:31,563
Don't mind me and work.
I'll do my work while I wait.
448
00:28:31,646 --> 00:28:33,857
No, I can come in
early tomorrow to look at them.
449
00:28:33,940 --> 00:28:34,941
Let's go.
450
00:28:37,027 --> 00:28:38,153
- Let's go.
- Let's go.
451
00:28:48,121 --> 00:28:49,831
Did you tell your chief you're going?
452
00:28:49,915 --> 00:28:50,916
Not yet.
453
00:28:51,708 --> 00:28:53,877
I asked him
for some time to think over it.
454
00:28:55,170 --> 00:28:57,589
- Why?
- Well…
455
00:28:57,672 --> 00:29:00,383
Six months can either be
really short or really long.
456
00:29:01,134 --> 00:29:02,802
I thought maybe I was a bit rash.
457
00:29:04,346 --> 00:29:06,848
You seemed flustered too,
and that bothered me.
458
00:29:08,016 --> 00:29:12,479
And now that I'm a professor,
I'll have a lot of work to do here.
459
00:29:13,104 --> 00:29:17,234
I'm doing fine right now,
so maybe I don't need to go abroad.
460
00:29:19,152 --> 00:29:20,654
I don't want to leave you either.
461
00:29:20,737 --> 00:29:21,696
I agree.
462
00:29:22,364 --> 00:29:23,698
I don't want you to go.
463
00:29:24,991 --> 00:29:27,744
Not seeing your beautiful face
for six months is so unfair.
464
00:29:29,579 --> 00:29:31,957
But I did change my mind.
465
00:29:34,334 --> 00:29:36,545
Some things can only be done right now.
466
00:29:37,754 --> 00:29:41,841
I don't think it's right for me
to take that chance away from you.
467
00:29:44,344 --> 00:29:47,055
Six months will fly by.
We'll call each other often.
468
00:29:47,138 --> 00:29:49,266
I'll visit you whenever I have time.
469
00:29:50,183 --> 00:29:51,476
- Really?
- Yes.
470
00:29:51,560 --> 00:29:53,520
You'll visit me in the US?
471
00:29:53,603 --> 00:29:54,479
Of course.
472
00:29:55,105 --> 00:29:58,567
You can give me a tour
of the hospitals there too.
473
00:30:00,777 --> 00:30:01,778
That night,
474
00:30:02,654 --> 00:30:05,657
the news was unexpected
and I was flustered,
475
00:30:06,825 --> 00:30:08,660
so I acted like it didn't bother me.
476
00:30:10,537 --> 00:30:11,830
But I mean it this time.
477
00:30:13,039 --> 00:30:14,082
You should go.
478
00:30:15,750 --> 00:30:16,585
Jeong-woo.
479
00:30:17,210 --> 00:30:20,130
But promise that you'll spend
a lot of time with me until then.
480
00:30:20,213 --> 00:30:22,674
And go on all the dates I want. Okay?
481
00:30:23,967 --> 00:30:24,801
Okay.
482
00:30:25,969 --> 00:30:26,803
Thank you.
483
00:30:27,512 --> 00:30:28,471
I'm thankful too.
484
00:30:31,683 --> 00:30:32,809
By the way,
485
00:30:32,892 --> 00:30:34,769
could you tell I was flustered that night?
486
00:30:35,812 --> 00:30:38,607
Well… No, not at all.
487
00:30:39,983 --> 00:30:41,693
I'm serious.
488
00:30:41,776 --> 00:30:42,611
Jeez.
489
00:30:43,194 --> 00:30:44,029
Hello, sir.
490
00:30:47,449 --> 00:30:49,534
I did give it some thought.
491
00:30:57,292 --> 00:30:58,877
I'll give it a shot.
492
00:30:59,961 --> 00:31:01,087
I'm looking forward to it.
493
00:31:09,054 --> 00:31:09,971
Well done.
494
00:31:10,055 --> 00:31:10,889
Gosh.
495
00:31:11,848 --> 00:31:13,808
- Do you think I can do well?
- Of course.
496
00:31:14,392 --> 00:31:16,102
- You can do it!
- I can do it.
497
00:31:20,023 --> 00:31:21,733
It feels so strange.
498
00:31:23,151 --> 00:31:24,152
What's strange?
499
00:31:24,861 --> 00:31:27,405
The thought of you
walking here without me.
500
00:31:31,534 --> 00:31:33,203
Six months will fly by, right?
501
00:31:34,954 --> 00:31:36,164
Of course.
502
00:31:37,123 --> 00:31:38,833
You're going to call often, right?
503
00:31:38,917 --> 00:31:40,168
You bet!
504
00:31:41,044 --> 00:31:43,129
You'll visit me, right?
505
00:31:48,551 --> 00:31:50,011
I already miss you!
506
00:31:50,095 --> 00:31:52,305
I'm going to miss you so much!
507
00:31:52,931 --> 00:31:55,600
I miss you even when you're here!
508
00:31:55,684 --> 00:31:57,477
What am I going to do?
509
00:31:57,560 --> 00:31:58,603
Jeong-woo.
510
00:31:59,354 --> 00:32:01,231
I miss you already.
511
00:32:01,314 --> 00:32:03,233
Don't leave me!
512
00:32:06,194 --> 00:32:09,280
Sorry? What do you mean?
513
00:32:10,115 --> 00:32:12,951
You're rescinding the offer? Why?
514
00:32:13,785 --> 00:32:14,786
To be honest,
515
00:32:15,745 --> 00:32:18,623
Professor Na Seong-sik
wanted to send Professor Kim Jin-i.
516
00:32:19,290 --> 00:32:23,128
But Professor Kim declined,
so the offer went to you.
517
00:32:23,211 --> 00:32:25,380
However, she changed her mind.
518
00:32:25,463 --> 00:32:29,384
So Professor Na thinks
it's better that she goes instead.
519
00:32:30,677 --> 00:32:31,928
I'm sorry about this.
520
00:32:32,512 --> 00:32:36,307
I promise I'll recommend you first
if another opportunity comes up.
521
00:32:38,309 --> 00:32:39,644
I should get going.
522
00:32:47,527 --> 00:32:49,446
Then, why make the offer at all?
523
00:32:54,492 --> 00:32:55,493
Gosh.
524
00:33:04,878 --> 00:33:05,962
Ha-neul!
525
00:33:06,045 --> 00:33:07,464
Hey, Jeong-woo.
526
00:33:07,547 --> 00:33:09,424
Did you get off work too?
527
00:33:09,507 --> 00:33:12,677
No, I took the afternoon off
since you were ending work early today.
528
00:33:14,137 --> 00:33:16,973
I told you. Before you leave,
we'll go on all the dates I want.
529
00:33:17,891 --> 00:33:20,351
I narrowed them to five,
and one of them is
530
00:33:20,435 --> 00:33:23,605
secretly waiting for you after work
and going home while holding hands.
531
00:33:24,314 --> 00:33:25,774
- You see--
- It's okay.
532
00:33:26,357 --> 00:33:28,693
I didn't wait long. Only about 17 minutes?
533
00:33:29,569 --> 00:33:31,237
- Let's go.
- Okay.
534
00:33:33,114 --> 00:33:34,949
TTEOKBOKKI
535
00:33:42,123 --> 00:33:45,376
It's so nice to have
a little snack together after work.
536
00:33:45,460 --> 00:33:46,461
Right?
537
00:33:47,337 --> 00:33:48,254
Yeah, I guess.
538
00:33:48,338 --> 00:33:51,633
But this happiness won't last long
539
00:33:52,675 --> 00:33:55,053
since you'll be leaving
next month on the third.
540
00:33:56,095 --> 00:33:56,930
Jeong-woo--
541
00:33:57,013 --> 00:33:58,306
I shouldn't have said that.
542
00:33:58,389 --> 00:34:01,851
Don't feel pressured. I'm just sad
you're leaving, but I'm not stopping you.
543
00:34:01,935 --> 00:34:05,063
I'm so proud that you're a modern woman
who's going on a bigger stage
544
00:34:05,146 --> 00:34:06,731
to show what you're capable of.
545
00:34:07,941 --> 00:34:11,736
We can have tteokbokki every day
once you return in six months.
546
00:34:11,820 --> 00:34:13,279
- No, listen--
- No, listen to me.
547
00:34:13,363 --> 00:34:16,616
I'm not trying
to pressure you at all. Okay?
548
00:34:18,535 --> 00:34:19,744
Right.
549
00:34:19,828 --> 00:34:21,412
So next thing on the agenda is…
550
00:34:37,929 --> 00:34:39,889
- Why are you staring at me?
- What?
551
00:34:41,933 --> 00:34:42,976
Right.
552
00:34:43,560 --> 00:34:46,020
You must be curious
about why we're at the arcade.
553
00:34:47,146 --> 00:34:49,274
When I first brought you here,
554
00:34:49,858 --> 00:34:52,694
I saw how excited you were
when we got change over there.
555
00:34:52,777 --> 00:34:54,737
It was the first time
I thought you were cute.
556
00:34:55,864 --> 00:34:58,992
I suddenly remembered it,
so I wanted to come here again.
557
00:35:02,203 --> 00:35:05,373
Why am I tearing up?
Gosh. What's wrong with me?
558
00:35:06,457 --> 00:35:08,668
Jeong-woo, I have something to tell you.
559
00:35:08,751 --> 00:35:10,670
- My offer will be canceled--
- Canceled?
560
00:35:11,504 --> 00:35:12,589
Don't you dare say that.
561
00:35:13,464 --> 00:35:15,717
I was only tearing up
for a minute. I'm fine.
562
00:35:15,800 --> 00:35:16,718
Look--
563
00:35:16,801 --> 00:35:19,137
And I won't be crying while you're gone.
564
00:35:19,220 --> 00:35:21,639
I'll improve myself in the meantime.
565
00:35:21,723 --> 00:35:22,557
So…
566
00:35:23,224 --> 00:35:24,058
One minute.
567
00:35:25,602 --> 00:35:26,436
Hey.
568
00:35:28,646 --> 00:35:30,940
I'll leave in ten. Okay.
569
00:35:34,110 --> 00:35:37,572
Anyway, don't worry about me
and just focus on your work.
570
00:35:37,655 --> 00:35:39,240
- Okay?
- Okay. But--
571
00:35:39,324 --> 00:35:41,910
We're going to die.
572
00:35:45,622 --> 00:35:48,416
Congratulations.
573
00:35:48,499 --> 00:35:49,417
What is all this?
574
00:35:49,500 --> 00:35:51,044
Ta-da!
575
00:35:53,630 --> 00:35:55,882
Jeong-woo wanted
to give you a goodbye party,
576
00:35:55,965 --> 00:35:58,426
so we prepared US-style one.
577
00:35:59,510 --> 00:36:00,345
What?
578
00:36:00,428 --> 00:36:01,888
Gosh, come sit. My legs hurt.
579
00:36:01,971 --> 00:36:02,972
- Hurry.
- Come here.
580
00:36:03,056 --> 00:36:04,515
- Come here.
- Over here.
581
00:36:04,599 --> 00:36:06,643
Let's go.
582
00:36:07,226 --> 00:36:08,061
Okay.
583
00:36:10,438 --> 00:36:12,023
KOREA'S NAM HA-NEUL
PARTY FOR US VENTURE
584
00:36:15,276 --> 00:36:16,235
Here. Take this.
585
00:36:16,319 --> 00:36:17,445
What?
586
00:36:17,528 --> 00:36:20,281
Don't drown yourself in work
when you get there.
587
00:36:20,365 --> 00:36:24,953
Use that money to go sightseeing
and eat good food.
588
00:36:25,995 --> 00:36:29,958
- Goodness.
- Here. This is from me.
589
00:36:30,041 --> 00:36:31,501
I made a pillow out of buckwheat.
590
00:36:31,584 --> 00:36:35,713
They say it's difficult
to adjust to foreign pillows.
591
00:36:36,506 --> 00:36:40,885
I worked all night on that,
so use it and sleep well.
592
00:36:42,303 --> 00:36:43,262
There you go again.
593
00:36:43,346 --> 00:36:45,890
Goodbye doesn't mean
594
00:36:45,974 --> 00:36:50,061
We're parting ways forever
595
00:36:51,062 --> 00:36:53,398
It means we'll promise
596
00:36:53,481 --> 00:36:54,691
CONGRATS ON YOUR US VENTURE
597
00:36:54,774 --> 00:36:58,027
To meet again
598
00:36:58,111 --> 00:37:01,030
Our times together
599
00:37:01,114 --> 00:37:05,201
Will become memories
600
00:37:05,284 --> 00:37:06,577
We have to find our own paths
601
00:37:06,661 --> 00:37:09,706
Dr. Nam, I'm truly sorry
your offer was canceled.
602
00:37:10,331 --> 00:37:12,166
I'm sure you'll get another chance.
603
00:37:12,250 --> 00:37:14,627
Congratulations
on your US venture, Ha-neul!
604
00:37:14,711 --> 00:37:16,337
- Congratulations!
- Wait, Mom.
605
00:37:19,257 --> 00:37:20,133
I…
606
00:37:21,259 --> 00:37:22,093
To be honest--
607
00:37:22,176 --> 00:37:23,803
- Please don't go!
- Oh, my gosh.
608
00:37:24,762 --> 00:37:27,223
- I just I can't do this.
- Do what?
609
00:37:28,349 --> 00:37:29,434
I can't let you go.
610
00:37:31,019 --> 00:37:32,854
- No, but--
- Don't go, Ha-neul!
611
00:37:32,937 --> 00:37:33,980
Wait!
612
00:37:37,316 --> 00:37:39,235
I can't live without you!
613
00:37:40,486 --> 00:37:42,613
Promise me you won't go!
614
00:37:42,697 --> 00:37:43,573
- What?
- Okay?
615
00:37:44,240 --> 00:37:45,742
Please don't go!
616
00:37:48,661 --> 00:37:50,538
- Let me go!
- Please don't go!
617
00:37:50,621 --> 00:37:52,165
Ha-neul…
618
00:37:52,248 --> 00:37:53,332
Please don't go…
619
00:38:03,718 --> 00:38:06,054
Please don't go, Ha-neul!
620
00:38:06,137 --> 00:38:07,472
What have you done?
621
00:38:13,019 --> 00:38:15,104
You got more drenched than I thought.
622
00:38:15,646 --> 00:38:17,648
- How did you know?
- What?
623
00:38:20,234 --> 00:38:21,319
About what?
624
00:38:21,694 --> 00:38:24,447
You said you wouldn't get in the way
and that I had to go.
625
00:38:24,530 --> 00:38:26,157
But why are you stopping me now?
626
00:38:26,657 --> 00:38:28,534
You found out I can't go, didn't you?
627
00:38:31,704 --> 00:38:32,663
To be honest,
628
00:38:34,040 --> 00:38:35,958
I read a text you got by accident.
629
00:38:36,876 --> 00:38:37,919
A text?
630
00:38:41,255 --> 00:38:44,050
Canceled? What in the world happened?
631
00:38:44,717 --> 00:38:47,053
They decided to send
a different professor instead.
632
00:38:47,136 --> 00:38:48,513
Your hospital's ridiculous.
633
00:38:48,596 --> 00:38:51,599
They can't toy with you like that.
How can they change their mind?
634
00:38:52,433 --> 00:38:56,521
You must've been so upset.
But you couldn't say anything.
635
00:38:57,480 --> 00:38:59,440
That's not true.
636
00:39:01,400 --> 00:39:02,693
I did speak my mind.
637
00:39:03,528 --> 00:39:04,529
I should get going.
638
00:39:07,031 --> 00:39:08,449
Sir.
639
00:39:13,955 --> 00:39:17,125
If Professor Kim had refused,
shouldn't that have been the end?
640
00:39:18,376 --> 00:39:20,586
You gave me the offer afterward,
641
00:39:20,670 --> 00:39:22,672
and I told you I'd go.
642
00:39:23,256 --> 00:39:24,924
Then, I believe I should go.
643
00:39:26,676 --> 00:39:30,304
Why do I have to change a decision
that I took time to think about and make?
644
00:39:31,931 --> 00:39:34,559
Is it because the chairman favors her?
645
00:39:35,768 --> 00:39:36,602
Professor Nam.
646
00:39:37,603 --> 00:39:38,437
Sir.
647
00:39:39,272 --> 00:39:42,567
There was one decision I made
when I came back to work.
648
00:39:43,776 --> 00:39:48,072
I promised to at least express myself
whenever I was hurt or offended.
649
00:39:49,657 --> 00:39:51,367
I know it won't change anything,
650
00:39:51,868 --> 00:39:55,997
but I thought I'd express myself
for my own sake.
651
00:40:02,128 --> 00:40:04,046
I was a bit upset at first,
652
00:40:04,130 --> 00:40:06,674
but I expressed how I felt
and moved past it.
653
00:40:07,925 --> 00:40:09,385
I've been through much worse.
654
00:40:11,512 --> 00:40:14,640
And thanks for helping me
save face back there,
655
00:40:14,724 --> 00:40:18,311
but I'm going to tell my family
the truth too. It's nothing too bad.
656
00:40:21,772 --> 00:40:25,276
- Why are you smiling?
- It just seems like you've changed.
657
00:40:26,652 --> 00:40:28,279
- I have?
- Yes.
658
00:40:31,073 --> 00:40:32,200
I think so too.
659
00:40:34,535 --> 00:40:35,369
Right.
660
00:40:35,453 --> 00:40:39,332
You had five different dates
you wanted to do before I left for the US.
661
00:40:40,208 --> 00:40:42,001
How many have we done so far?
662
00:40:43,044 --> 00:40:45,671
We came home after work together,
went to the arcade,
663
00:40:45,755 --> 00:40:47,632
and just had the goodbye party.
664
00:40:47,715 --> 00:40:49,759
We did three and have two more to go.
665
00:40:49,842 --> 00:40:51,636
Then, let's do the rest.
666
00:40:51,719 --> 00:40:54,805
You put a lot of thought into it,
so it'd be a waste. What are they?
667
00:40:56,557 --> 00:41:00,728
I thought you'd miss
Korean food while living in America.
668
00:41:00,811 --> 00:41:03,481
I'm sure there are
Korean restaurants there too.
669
00:41:03,564 --> 00:41:07,610
But they wouldn't have food made by me,
so I wanted to cook for you.
670
00:41:08,277 --> 00:41:09,278
Really?
671
00:41:09,654 --> 00:41:10,821
I bet it'll be so good.
672
00:41:10,905 --> 00:41:13,324
It was so impressive
when you made kimbap last time.
673
00:41:13,407 --> 00:41:15,493
- Should I look forward to it?
- Brace yourself.
674
00:41:15,576 --> 00:41:17,536
I'm so excited!
675
00:41:18,162 --> 00:41:19,664
Right. What's the last one?
676
00:41:24,752 --> 00:41:25,920
- It's a secret.
- Oh, my gosh!
677
00:41:26,003 --> 00:41:27,588
Why? Tell me.
678
00:41:27,672 --> 00:41:29,382
The old me would've thought,
679
00:41:29,465 --> 00:41:32,468
"Why can't I go? What am I lacking?"
680
00:41:33,344 --> 00:41:35,596
I would've blamed myself
and been discouraged.
681
00:41:48,276 --> 00:41:49,986
SUNSHINE MENTAL HEALTH CLINIC
682
00:41:50,069 --> 00:41:51,404
But now, I know.
683
00:41:52,446 --> 00:41:55,950
Even if I don't get the desired result
after working hard,
684
00:41:56,534 --> 00:41:58,577
it's okay to be upset for a moment.
685
00:41:59,287 --> 00:42:01,122
Then, I can wait for better luck next time
686
00:42:01,706 --> 00:42:04,000
and quietly focus on my work.
687
00:42:40,177 --> 00:42:41,511
That looks so good.
688
00:42:44,306 --> 00:42:45,599
What can I help you with?
689
00:42:45,682 --> 00:42:48,685
Your beautiful face
is helping me a lot already.
690
00:42:49,227 --> 00:42:50,061
You're so silly.
691
00:42:50,145 --> 00:42:51,396
It's true though.
692
00:42:53,231 --> 00:42:54,316
It looks really good.
693
00:43:00,030 --> 00:43:02,407
This is a royal meal,
not just Korean food.
694
00:43:02,491 --> 00:43:03,658
How did you make all this?
695
00:43:04,784 --> 00:43:07,162
I just took a few cooking classes.
696
00:43:08,955 --> 00:43:09,789
Eat up.
697
00:43:10,624 --> 00:43:11,791
Thank you for the meal.
698
00:43:12,792 --> 00:43:13,793
Let me give you one.
699
00:43:14,461 --> 00:43:16,296
Here. Try this too.
700
00:43:20,717 --> 00:43:22,886
- Is it good?
- It's so delicious.
701
00:43:23,595 --> 00:43:26,348
I can't believe you can cook this well
from just a few classes.
702
00:43:31,144 --> 00:43:32,812
Life is a long journey.
703
00:43:33,271 --> 00:43:37,484
Even if I fail to reach a goal
at a specific time or place,
704
00:43:37,567 --> 00:43:40,320
it doesn't make my life worthless.
705
00:43:41,863 --> 00:43:45,325
It could happen tomorrow,
or it could be in the next place I visit.
706
00:43:46,451 --> 00:43:49,204
Good fortune exists,
and it's waiting for me.
707
00:43:50,330 --> 00:43:51,665
That's what I believe now.
708
00:43:57,295 --> 00:44:00,632
- Did you really feel that way?
- Yes.
709
00:44:01,716 --> 00:44:05,637
After you had seen
Professor Min's photo here,
710
00:44:05,720 --> 00:44:08,431
I saw the news about him
and was very worried.
711
00:44:09,057 --> 00:44:10,559
But seeing how brave…
712
00:44:11,810 --> 00:44:14,396
After seeing how much stronger
you've become,
713
00:44:15,522 --> 00:44:16,481
I'm relieved.
714
00:44:17,524 --> 00:44:18,358
Do you think so?
715
00:44:18,984 --> 00:44:22,487
How do you feel?
Do you think you've become healthier?
716
00:44:24,489 --> 00:44:26,157
I think I'm better than I used to be.
717
00:44:26,783 --> 00:44:29,703
Then, should we take
the test again this time?
718
00:44:37,460 --> 00:44:38,795
"I'm happy."
719
00:44:38,878 --> 00:44:41,673
MEASURE OF HOPELESSNESS AND DEPRESSION
720
00:44:42,340 --> 00:44:43,967
"I'm at peace."
721
00:44:44,801 --> 00:44:47,012
YES
722
00:44:48,096 --> 00:44:51,433
"I'm disappointed about the future."
723
00:44:54,853 --> 00:44:56,521
NO
724
00:44:57,897 --> 00:45:01,192
"I'm disappointed in myself."
725
00:45:01,860 --> 00:45:03,653
NO
726
00:45:05,196 --> 00:45:09,451
"Looking back,
my life was full of failures."
727
00:46:04,381 --> 00:46:06,257
NO
728
00:46:20,980 --> 00:46:22,524
I think you're all better now.
729
00:46:24,109 --> 00:46:26,778
You don't have to visit me anymore.
730
00:46:28,696 --> 00:46:30,990
Are you sure that's okay?
731
00:46:31,741 --> 00:46:35,703
You already have the power
to overcome your pain.
732
00:46:36,830 --> 00:46:39,666
The hard work you've put in up until now
733
00:46:39,749 --> 00:46:42,168
will protect you from now on.
734
00:46:58,393 --> 00:47:00,019
You don't have to see me out.
735
00:47:01,062 --> 00:47:04,858
I prefer to see
my patients out on their last day.
736
00:47:04,941 --> 00:47:09,571
SUNSHINE MENTAL HEALTH CLINIC
737
00:47:23,668 --> 00:47:26,212
There's a lot
of people in pain, isn't there?
738
00:47:28,089 --> 00:47:32,093
But just like how we go
to the library to read books
739
00:47:32,677 --> 00:47:35,638
or to the art gallery
to look at paintings,
740
00:47:35,722 --> 00:47:39,601
everyone came here to get better.
741
00:47:39,684 --> 00:47:40,852
So…
742
00:47:43,146 --> 00:47:44,314
they'll all get better.
743
00:47:45,273 --> 00:47:47,025
What does "better" mean?
744
00:47:49,527 --> 00:47:52,489
Does that mean they'll become happy?
745
00:47:53,531 --> 00:47:54,365
No.
746
00:47:54,908 --> 00:47:57,076
They'll accept their misfortunes.
747
00:47:58,745 --> 00:48:01,748
"I can become miserable again,
but that's okay."
748
00:48:03,875 --> 00:48:08,046
"Should misfortunes come,
I have the strength to endure them."
749
00:48:08,838 --> 00:48:10,089
That's what they believe.
750
00:48:18,097 --> 00:48:19,265
Hurry up!
751
00:48:19,349 --> 00:48:20,266
Goodness.
752
00:48:20,350 --> 00:48:22,560
Why are you so intent
on buying me a handbag?
753
00:48:22,644 --> 00:48:24,604
You don't have a decent one.
754
00:48:24,687 --> 00:48:27,524
My first paycheck wasn't enough,
so I saved my next one too.
755
00:48:28,650 --> 00:48:30,735
How's this one? I've had my eyes on it.
756
00:48:31,319 --> 00:48:34,656
Goodness, but you can't spend
your hard-earned money on a bag.
757
00:48:34,739 --> 00:48:35,573
Jeez.
758
00:48:40,787 --> 00:48:42,080
It's 1.8 million won?
759
00:48:42,872 --> 00:48:43,831
Let's go.
760
00:48:43,915 --> 00:48:46,543
Why? I want to buy you one.
761
00:48:47,043 --> 00:48:48,002
- Let's go.
- Ma'am.
762
00:48:48,086 --> 00:48:49,796
May we see this bag?
763
00:48:51,047 --> 00:48:53,550
Is it from the winter collection?
It suits her perfectly.
764
00:48:53,633 --> 00:48:54,801
- It's so nice.
- Let's go.
765
00:48:54,884 --> 00:48:56,010
Why? Hold on.
766
00:48:56,094 --> 00:48:58,012
Come here! Could we take a look?
767
00:48:58,096 --> 00:48:58,972
I'm sorry.
768
00:48:59,889 --> 00:49:01,182
Hold on!
769
00:49:01,266 --> 00:49:02,225
Come back here!
770
00:49:07,981 --> 00:49:10,275
Gosh, when did you prepare all this?
771
00:49:10,358 --> 00:49:11,943
I made them this morning.
772
00:49:12,026 --> 00:49:14,237
Jeez, is this it?
773
00:49:14,862 --> 00:49:17,657
Didn't you pack any sausages or chicken?
774
00:49:18,283 --> 00:49:20,076
No, just eat what we brought.
775
00:49:20,618 --> 00:49:21,995
Being a picky eater isn't good.
776
00:49:22,078 --> 00:49:23,746
But you don't eat carrots.
777
00:49:23,830 --> 00:49:26,958
I'm an adult, so it's okay.
I'm already all grown up.
778
00:49:27,041 --> 00:49:29,961
That's not fair.
Adults should set a good example.
779
00:49:30,044 --> 00:49:31,462
- Mr. Bin.
- Yes?
780
00:49:31,546 --> 00:49:32,463
What do you think?
781
00:49:32,547 --> 00:49:35,800
I agree with you.
She should set a good example, right?
782
00:49:36,384 --> 00:49:39,637
Are you saying I'm an awful mom
who's setting a bad example?
783
00:49:39,721 --> 00:49:41,472
No, that's not what I meant.
784
00:49:42,223 --> 00:49:43,975
He's a kid, so I was siding with him.
785
00:49:44,058 --> 00:49:46,603
Siding with me?
Are you treating me like a kid?
786
00:49:47,395 --> 00:49:49,147
No, I'm not.
787
00:49:49,230 --> 00:49:50,481
Cheer up, Mom.
788
00:49:51,357 --> 00:49:52,650
I'll give you a grape.
789
00:49:53,610 --> 00:49:54,986
- Here.
- Thanks.
790
00:49:55,069 --> 00:49:56,696
You're the best.
791
00:50:01,534 --> 00:50:02,577
You too.
792
00:50:03,244 --> 00:50:04,287
Isn't it good?
793
00:50:05,204 --> 00:50:06,205
What is this?
794
00:50:07,665 --> 00:50:08,833
Why do I feel sad?
795
00:50:08,916 --> 00:50:10,376
So adorable.
796
00:50:16,382 --> 00:50:18,885
You should've just let me buy you one.
797
00:50:18,968 --> 00:50:20,803
I didn't know you were so unambitious.
798
00:50:20,887 --> 00:50:22,930
It's better that I'm unambitious.
799
00:50:23,014 --> 00:50:26,184
I can't use two months' worth
of your pay to buy a 1.8 million-won bag.
800
00:50:26,267 --> 00:50:27,310
I'd be senile if I did.
801
00:50:29,854 --> 00:50:32,357
And I like this one much better.
802
00:50:32,440 --> 00:50:33,691
I can use it every day.
803
00:50:38,529 --> 00:50:40,073
It's nice that you have a job.
804
00:50:40,156 --> 00:50:41,574
You bought me this wallet
805
00:50:41,658 --> 00:50:44,160
and this pretty ice cream as well.
806
00:50:44,243 --> 00:50:45,119
Right?
807
00:50:45,703 --> 00:50:48,206
I'm not as great as Ha-neul
but not too bad either, right?
808
00:50:48,289 --> 00:50:49,957
What are you talking about?
809
00:50:50,041 --> 00:50:51,876
You two are good in different ways.
810
00:50:51,959 --> 00:50:54,545
Whatever. You're always scolding me.
811
00:50:54,629 --> 00:50:58,341
I know, but that doesn't mean
you're not precious to me.
812
00:50:58,424 --> 00:51:00,843
You're my child too.
Of course, you're special.
813
00:51:00,927 --> 00:51:02,512
Save it. Don't lie.
814
00:51:03,179 --> 00:51:04,555
I know she's much better.
815
00:51:05,014 --> 00:51:08,685
She's a doctor, and I'm an average guy.
Of course, you'd be more proud of her.
816
00:51:09,811 --> 00:51:12,522
Perhaps our fates had already
been determined from the start.
817
00:51:13,022 --> 00:51:15,525
The sky was pretty
when she was born, so she's Ha-neul.
818
00:51:15,608 --> 00:51:17,610
And I was named Ba-da
to just match with her.
819
00:51:17,694 --> 00:51:19,946
What are you talking about?
820
00:51:20,029 --> 00:51:22,323
I named you "Ba-da,"
because I dreamed of the ocean.
821
00:51:23,783 --> 00:51:25,076
- Really?
- Yes.
822
00:51:25,660 --> 00:51:31,249
I dreamed of a rainbow
stretching over a glistening ocean.
823
00:51:31,749 --> 00:51:35,670
I couldn't forget how beautiful it was
even after I woke up.
824
00:51:35,753 --> 00:51:39,006
So I decided to name you
"Ba-da" instead of "Rainbow."
825
00:51:40,383 --> 00:51:41,217
Is that so?
826
00:51:44,053 --> 00:51:45,388
Like you said,
827
00:51:45,471 --> 00:51:49,308
you can become a building owner
or take over Uncle Tae-seon's restaurant.
828
00:51:49,392 --> 00:51:51,561
Or whatever you decide to do,
829
00:51:52,687 --> 00:51:53,980
to me, you'll always be
830
00:51:54,063 --> 00:51:57,775
that rainbow over the glistening ocean.
831
00:51:58,484 --> 00:52:02,530
So you can shine in your own way. Okay?
832
00:52:05,783 --> 00:52:06,951
That was so cheesy.
833
00:52:08,035 --> 00:52:10,705
You're making me cringe today
with that story about rainbows.
834
00:52:13,249 --> 00:52:15,668
Strike a pose. I'll take your photo.
835
00:52:15,752 --> 00:52:16,586
Should I?
836
00:52:17,837 --> 00:52:18,671
Okay.
837
00:52:20,256 --> 00:52:21,382
- Smile.
- Okay.
838
00:52:26,929 --> 00:52:29,056
- Let's see.
- Send them to me.
839
00:52:29,599 --> 00:52:30,641
Okay.
840
00:52:33,686 --> 00:52:34,520
MY SON'S FIRST DISH!
841
00:52:37,315 --> 00:52:39,734
Goodness, you look gorgeous.
842
00:52:39,817 --> 00:52:42,320
MY SON
843
00:52:43,780 --> 00:52:45,031
How nice.
844
00:52:46,949 --> 00:52:48,409
This is great!
845
00:53:00,546 --> 00:53:02,632
I didn't yawn out of boredom.
846
00:53:02,715 --> 00:53:05,760
I read conference papers last night,
so I didn't sleep much.
847
00:53:05,843 --> 00:53:07,762
Then, you must be tired.
848
00:53:08,471 --> 00:53:10,932
- Do you want some coffee?
- Coffee?
849
00:53:14,644 --> 00:53:15,812
Take one.
850
00:53:27,698 --> 00:53:31,244
Maybe it's because you're tired,
but you look lethargic today.
851
00:53:34,330 --> 00:53:35,832
It's not that I'm lethargic.
852
00:53:36,874 --> 00:53:37,750
To be honest,
853
00:53:38,584 --> 00:53:40,545
I'm a bit embarrassed to see you.
854
00:53:41,295 --> 00:53:43,256
- Why?
- Because of that day.
855
00:53:44,674 --> 00:53:45,883
You know, at the clinic.
856
00:53:46,425 --> 00:53:48,386
Because of the incident that day?
857
00:53:48,469 --> 00:53:50,263
That patient was in the wrong.
858
00:53:50,346 --> 00:53:53,724
Still, I'm embarrassed about you
seeing me like that.
859
00:53:54,642 --> 00:53:57,854
I said I'd protect you
when we were making that plum wine.
860
00:53:58,312 --> 00:53:59,689
But you had to protect me instead.
861
00:53:59,772 --> 00:54:01,941
Who cares about that?
862
00:54:02,024 --> 00:54:05,027
We can take turns protecting each other.
863
00:54:05,820 --> 00:54:07,613
But still, I'm older than you.
864
00:54:08,447 --> 00:54:10,199
I want to always impress you.
865
00:54:11,284 --> 00:54:15,246
I'm not dating you so you can impress me.
866
00:54:16,622 --> 00:54:19,000
I like that you're warmhearted.
867
00:54:20,501 --> 00:54:23,337
I realized that kind,
gentle souls are the best.
868
00:54:24,422 --> 00:54:28,342
I like how you're a sincere person
who devotes his time to small things,
869
00:54:28,426 --> 00:54:30,720
like crouching with a kid to catch ants.
870
00:54:33,681 --> 00:54:37,810
It must've been difficult
to let both Nurse Do and Jeong-woo go.
871
00:54:38,436 --> 00:54:39,645
No, it was rather easy.
872
00:54:40,688 --> 00:54:44,066
Now that he's doing better,
it's only right that he opens up
873
00:54:44,150 --> 00:54:46,319
his own clinic
that he can manage in his own way.
874
00:54:48,863 --> 00:54:50,990
I would've eventually had to let him go.
875
00:54:56,037 --> 00:54:59,165
Anyway, she wants to pursue her dream.
876
00:54:59,248 --> 00:55:01,083
So I'm going to happily let her go.
877
00:55:02,001 --> 00:55:03,628
And not only her.
878
00:55:03,711 --> 00:55:06,422
Since we're on the topic,
I'm going to let you go too.
879
00:55:06,505 --> 00:55:07,340
What?
880
00:55:08,507 --> 00:55:10,009
- Me?
- Yes.
881
00:55:10,676 --> 00:55:13,012
- Why me?
- You should open up your own practice.
882
00:55:16,182 --> 00:55:18,059
It hasn't even been six months here.
883
00:55:18,142 --> 00:55:21,228
Why does that matter?
What matters is that you're better now.
884
00:55:23,856 --> 00:55:24,690
But still…
885
00:55:25,399 --> 00:55:28,319
When people heard
that I dropped my scalpel during surgery,
886
00:55:28,402 --> 00:55:30,446
your clinic's reputation took a big hit.
887
00:55:31,197 --> 00:55:33,282
But you still helped me
888
00:55:34,700 --> 00:55:36,953
get back on my feet,
so I should repay you.
889
00:55:37,036 --> 00:55:39,413
You can repay me by leaving.
890
00:55:40,081 --> 00:55:42,667
Your paycheck
is too much for me to handle.
891
00:55:46,671 --> 00:55:47,713
Right now,
892
00:55:49,382 --> 00:55:50,883
it's your time to leave.
893
00:55:55,388 --> 00:55:57,473
He would've never brought it up,
894
00:55:58,057 --> 00:55:59,684
so I mentioned it first.
895
00:56:00,351 --> 00:56:01,560
That's all.
896
00:56:05,147 --> 00:56:07,233
Gosh. Why are you hugging me?
897
00:56:07,817 --> 00:56:10,695
See? You're a very kind man.
898
00:56:14,490 --> 00:56:17,827
I'm very happy to be with you right now.
899
00:56:21,038 --> 00:56:22,999
So how's the preparation
for his clinic going?
900
00:56:24,250 --> 00:56:25,418
I'm not sure.
901
00:56:26,085 --> 00:56:29,588
Now that he has money,
he'll probably buy a nice car.
902
00:56:38,973 --> 00:56:39,932
AUDI DRIVE SELECT
903
00:56:57,450 --> 00:56:59,702
Don't you think
he'll open up a bigger clinic
904
00:56:59,785 --> 00:57:01,704
and make a more flashy return?
905
00:57:20,306 --> 00:57:21,974
BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON
TAE-SEON, BA-DA
906
00:57:22,058 --> 00:57:23,893
THERE'S NEVER BEEN
A CLINIC LIKE THIS BEFORE
907
00:57:28,314 --> 00:57:30,274
LOGIN PLASTIC SURGERY CLINIC
YEO JEONG-WOO
908
00:58:03,391 --> 00:58:05,851
Congratulations, Jeong-woo.
I'm proud of you.
909
00:58:05,935 --> 00:58:07,520
Your clinic's finally open.
910
00:58:09,438 --> 00:58:10,731
What? Are you crying?
911
00:58:11,399 --> 00:58:12,316
It feels strange.
912
00:58:13,359 --> 00:58:15,986
I didn't give much thought
to opening clinics in the past.
913
00:58:16,070 --> 00:58:17,655
But everything's so moving now.
914
00:58:19,240 --> 00:58:20,658
This sofa is amazing.
915
00:58:22,868 --> 00:58:24,453
And this table is so precious.
916
00:58:27,289 --> 00:58:30,876
I'm going to donate lots of money,
do good deeds, and work hard.
917
00:58:30,960 --> 00:58:32,211
My life is so precious.
918
00:58:32,294 --> 00:58:33,462
You're unbelievable.
919
00:58:34,171 --> 00:58:37,383
But will you be okay on your own?
You used to have many doctors to help.
920
00:58:37,466 --> 00:58:41,137
Well, I wanted to start small.
921
00:58:41,637 --> 00:58:45,766
I'll only accept a few patients,
and I'll try to build rapport with them.
922
00:58:46,392 --> 00:58:47,810
I'm not going to exhaust myself.
923
00:58:49,353 --> 00:58:50,187
Right. Here.
924
00:58:50,938 --> 00:58:53,399
Gosh, you shouldn't have.
925
00:58:53,941 --> 00:58:55,651
It's because I wanted to drink it.
926
00:58:55,734 --> 00:58:57,653
I wanted an opening party for just us two.
927
00:58:58,404 --> 00:58:59,780
A party for just us two?
928
00:59:00,906 --> 00:59:01,866
Sit down.
929
00:59:03,701 --> 00:59:07,621
Jeong-woo started
a new chapter in his life.
930
00:59:08,247 --> 00:59:09,540
And those around me
931
00:59:10,291 --> 00:59:12,501
also continued to live their lives.
932
00:59:15,921 --> 00:59:18,174
Ba-da is pursuing a small dream.
933
00:59:19,133 --> 00:59:21,635
He wants to become famousthrough his milmyeon.
934
00:59:22,344 --> 00:59:26,223
And he no longer asked for money from us.
935
00:59:27,141 --> 00:59:29,894
BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON
936
00:59:30,561 --> 00:59:31,729
Hello.
937
00:59:36,984 --> 00:59:38,402
We don't do deliveries.
938
00:59:40,237 --> 00:59:42,448
- That's not why I'm here.
- Dan-bi.
939
01:00:06,305 --> 01:00:07,515
Tae-seon?
940
01:00:09,225 --> 01:00:10,476
Is it really you?
941
01:00:13,729 --> 01:00:15,022
Have you been well? I mean…
942
01:00:15,105 --> 01:00:16,357
How have you been? No.
943
01:00:16,941 --> 01:00:18,025
What brings you here?
944
01:00:19,527 --> 01:00:22,905
I was doing a delivery around this area
945
01:00:23,906 --> 01:00:25,699
and came here to eat milmyeon.
946
01:00:27,660 --> 01:00:29,787
But why are you in Seoul?
947
01:00:29,870 --> 01:00:31,580
I moved here.
948
01:00:32,790 --> 01:00:34,833
Gosh, it's been ages.
949
01:00:35,751 --> 01:00:37,753
I still remember the day
950
01:00:37,836 --> 01:00:40,965
when you came to Busan on vacation
and asked me for directions.
951
01:00:42,174 --> 01:00:44,051
You haven't changed one bit.
952
01:00:44,760 --> 01:00:46,762
You haven't either.
953
01:00:47,346 --> 01:00:48,973
You gave me directions
954
01:00:50,474 --> 01:00:55,020
to popular pork soup and rice, milmyeon,
and nakgopsae restaurants in Busan.
955
01:00:56,063 --> 01:00:58,023
You're still the same helpful
956
01:00:58,524 --> 01:01:00,192
and warmhearted guy.
957
01:01:06,699 --> 01:01:11,495
Didn't you say you were going to work
at your brother-in-law's factory?
958
01:01:12,288 --> 01:01:14,206
Yes, I did.
959
01:01:15,666 --> 01:01:17,668
But since you loved milmyeon so much,
960
01:01:18,711 --> 01:01:21,505
we always had some on our dates.
961
01:01:22,423 --> 01:01:23,257
Right.
962
01:01:23,340 --> 01:01:25,718
So if I opened a milmyeon restaurant,
963
01:01:25,801 --> 01:01:29,471
I thought you'd come visit me once.
964
01:01:30,389 --> 01:01:33,934
That's what I thought
when I first moved here.
965
01:01:36,145 --> 01:01:37,396
And here you are.
966
01:01:43,902 --> 01:01:45,195
Are you married?
967
01:01:48,115 --> 01:01:49,325
No.
968
01:01:51,577 --> 01:01:52,786
Are you seeing anyone?
969
01:01:54,163 --> 01:01:55,122
No.
970
01:01:59,084 --> 01:02:00,127
All right, then.
971
01:02:04,048 --> 01:02:06,634
Uncle Tae-seon reunited
with his first love.
972
01:02:06,717 --> 01:02:09,595
I hoped his once quiet and constant life
973
01:02:09,678 --> 01:02:13,140
would be full of happiness,
like a big dumpling.
974
01:02:14,600 --> 01:02:15,643
PURE LOVE DELIVERY
975
01:02:15,726 --> 01:02:18,520
DING-DONG
DAN-BI IS HERE TO FILL UP YOUR EMPTY LIFE
976
01:02:21,398 --> 01:02:23,609
My mom was the one who laughed…
977
01:02:25,903 --> 01:02:28,113
and cried the most because of us.
978
01:02:31,033 --> 01:02:33,118
She stopped growing cabbage.
979
01:02:34,662 --> 01:02:39,458
She wanted to keep her promise
of raising her children well.
980
01:02:39,541 --> 01:02:41,460
My heart always went out to her
981
01:02:42,169 --> 01:02:45,881
as she strived to do her best every day.
982
01:02:56,141 --> 01:02:57,267
All right.
983
01:03:14,785 --> 01:03:17,329
Hello, my Bindungs
984
01:03:18,330 --> 01:03:20,541
Hi, my Bindung friends!
985
01:03:20,624 --> 01:03:23,085
Long time no see.
986
01:03:23,168 --> 01:03:25,713
I'm sure many of you
987
01:03:25,796 --> 01:03:28,799
are not curious
about what I've been up to.
988
01:03:28,882 --> 01:03:31,176
But nevertheless,
I decided to record today
989
01:03:31,260 --> 01:03:33,137
to tell you how I've been doing.
990
01:03:33,220 --> 01:03:34,304
Goodness.
991
01:03:37,808 --> 01:03:40,310
What is it? Are you embarrassed?
992
01:03:40,394 --> 01:03:42,855
I'm used to this now, so I'm fine.
993
01:03:42,938 --> 01:03:44,690
But what about Ms. Lee?
994
01:03:45,274 --> 01:03:47,901
- Does she know about this?
- Well…
995
01:03:49,194 --> 01:03:53,031
She knows everything and still likes me.
996
01:03:54,241 --> 01:03:56,160
She's happy just the way I am.
997
01:03:56,243 --> 01:03:58,245
And as for this warmhearted man…
998
01:03:59,204 --> 01:04:00,873
THE MICHELANGELO OF SURGERY
999
01:04:02,583 --> 01:04:06,170
CATCHING UP WITH DR. BIN
FEATURING THE RICE COOKER ORCHESTRA
1000
01:04:13,427 --> 01:04:17,222
He'll have a happy life
with someone just like him.
1001
01:04:21,769 --> 01:04:24,104
I'd like 25,000 won's worth
of skewers, please.
1002
01:04:24,188 --> 01:04:25,189
- Okay.
- Mr. Han!
1003
01:04:26,148 --> 01:04:27,232
How did you find us?
1004
01:04:27,316 --> 01:04:30,194
Jeong-woo told me
everything about you guys.
1005
01:04:30,861 --> 01:04:31,904
Right.
1006
01:04:31,987 --> 01:04:34,573
I heard he operated on you.
1007
01:04:35,574 --> 01:04:38,035
You did need a few tweaks,
but is this the final result?
1008
01:04:38,952 --> 01:04:39,787
Hey!
1009
01:04:40,412 --> 01:04:41,538
It was for my back.
1010
01:04:41,622 --> 01:04:44,833
But don't you need
more work done on the front?
1011
01:04:44,917 --> 01:04:46,668
Look at you two rascals.
1012
01:04:46,752 --> 01:04:49,421
You're teasing me
just like you did back in the day.
1013
01:04:49,505 --> 01:04:51,340
Forget the skewers. I'm leaving.
1014
01:04:51,423 --> 01:04:53,383
- We're just kidding.
- Come here.
1015
01:04:53,467 --> 01:04:55,427
- Have a taste.
- Try some.
1016
01:04:55,511 --> 01:04:58,347
- It's made with our special sauce.
- We made it.
1017
01:05:02,559 --> 01:05:04,102
- It's good!
- Right?
1018
01:05:04,186 --> 01:05:05,813
- It's good!
- Cheers!
1019
01:05:05,896 --> 01:05:07,397
- Cheers!
- Cheers!
1020
01:05:07,481 --> 01:05:08,565
Good luck to you two!
1021
01:05:08,649 --> 01:05:10,984
Even though each day
may be filled with hardships…
1022
01:05:27,668 --> 01:05:28,502
Dr. Kang.
1023
01:05:29,586 --> 01:05:31,630
Will you be able to work with me?
1024
01:05:32,464 --> 01:05:34,091
I need someone trustworthy.
1025
01:05:36,885 --> 01:05:39,346
But I believe I can overcome
1026
01:05:40,013 --> 01:05:41,223
anything in life.
1027
01:05:44,434 --> 01:05:45,519
Lastly, for us…
1028
01:05:47,062 --> 01:05:50,691
Seeing the clinic with the lights off
reminds me of that day.
1029
01:05:51,859 --> 01:05:52,860
What day?
1030
01:05:55,153 --> 01:05:56,947
When I went to give you the dissertation,
1031
01:05:57,781 --> 01:05:59,783
I fell outside the court and got hurt.
1032
01:06:00,993 --> 01:06:02,202
Right.
1033
01:06:02,286 --> 01:06:06,415
So you took me to your closed clinic
to treat my wound.
1034
01:06:10,127 --> 01:06:15,424
That empty room reminded me of you,
and it broke my heart.
1035
01:06:18,844 --> 01:06:21,263
But seeing you back on your feet like this
1036
01:06:21,346 --> 01:06:23,307
makes me so emotional.
1037
01:06:24,474 --> 01:06:25,475
I'll be honest.
1038
01:06:26,602 --> 01:06:29,021
I couldn't have done this without you.
1039
01:06:33,233 --> 01:06:36,695
Do you remember the day
when we failed to watch the sunrise?
1040
01:06:37,321 --> 01:06:38,447
Of course.
1041
01:06:38,530 --> 01:06:41,074
It was such a shame
since we traveled so far.
1042
01:06:41,158 --> 01:06:42,075
Tell me about it.
1043
01:06:43,577 --> 01:06:44,620
Then…
1044
01:06:45,662 --> 01:06:46,955
how about we go now?
1045
01:06:48,206 --> 01:06:49,291
Right now?
1046
01:06:49,374 --> 01:06:51,835
I still had one more date
I wanted to go on.
1047
01:06:51,919 --> 01:06:56,590
It was watching the sunrise together.
Not seeing it last time bothered me.
1048
01:06:59,343 --> 01:07:00,510
So what do you say?
1049
01:07:01,762 --> 01:07:02,596
Should we go?
1050
01:07:07,309 --> 01:07:08,727
- Okay, let's go.
- Let's go!
1051
01:07:09,311 --> 01:07:11,688
- Nice!
- Will there be any train tickets left?
1052
01:07:12,522 --> 01:07:14,942
When we first experienced despair,
1053
01:07:16,234 --> 01:07:19,237
everything was out of control.
1054
01:07:20,113 --> 01:07:22,574
We thought our lives were over.
1055
01:07:23,951 --> 01:07:26,662
We thought we wouldn't be able
1056
01:07:27,162 --> 01:07:29,456
to get out of our slumps for a long time.
1057
01:07:32,084 --> 01:07:33,377
However,
1058
01:07:33,460 --> 01:07:37,464
our slumps weren't as deep
as we had originally thought.
1059
01:07:39,675 --> 01:07:43,345
He and I cried together that night.
1060
01:07:45,263 --> 01:07:46,515
We endured pain together,
1061
01:07:47,766 --> 01:07:49,059
overcame our fears,
1062
01:07:52,396 --> 01:07:54,481
and finally recovered.
1063
01:08:01,196 --> 01:08:02,322
MIN KYUNG-MIN
1064
01:08:04,074 --> 01:08:08,870
We learned to be in pain for a moment
and to cherish memories for a while.
1065
01:08:14,376 --> 01:08:16,920
Dr. Yeo, you may begin now.
1066
01:08:27,681 --> 01:08:31,643
In the end,
we were able to escape our slumps.
1067
01:08:45,407 --> 01:08:46,241
This is nice.
1068
01:08:53,123 --> 01:08:55,417
- There it is!
- You're right!
1069
01:08:58,628 --> 01:09:00,714
It's so round and beautiful.
1070
01:09:04,718 --> 01:09:08,096
We missed it last time,
but we finally got to see it this time.
1071
01:09:09,431 --> 01:09:10,265
You're right.
1072
01:09:14,019 --> 01:09:15,729
I hope we continue to get along.
1073
01:09:17,606 --> 01:09:19,107
- Okay.
- Okay.
1074
01:09:21,151 --> 01:09:21,985
Right.
1075
01:09:22,652 --> 01:09:25,864
Do you know
that you still haven't answered me?
1076
01:09:26,656 --> 01:09:27,616
About what?
1077
01:09:27,699 --> 01:09:30,952
I proposed,
but you still haven't answered.
1078
01:09:32,120 --> 01:09:34,206
Come on.
Our wedding photoshoot is next week,
1079
01:09:34,289 --> 01:09:35,624
so why does it matter now?
1080
01:09:35,707 --> 01:09:38,460
You should still give me an answer, okay?
1081
01:09:39,127 --> 01:09:41,129
Jeez. Fine.
1082
01:09:52,557 --> 01:09:54,226
Let's get married already.
1083
01:09:57,979 --> 01:09:59,481
"Let's get married already"?
1084
01:10:00,482 --> 01:10:01,775
Are we late or something?
1085
01:10:01,858 --> 01:10:03,193
Give me a proper answer!
1086
01:10:03,276 --> 01:10:05,403
No, I can't do it.
1087
01:10:06,863 --> 01:10:08,406
What do you mean? Of course, you can.
1088
01:10:09,199 --> 01:10:10,909
Wait. Where are you going?
1089
01:10:10,992 --> 01:10:11,952
- I--
- Come back.
1090
01:10:12,035 --> 01:10:13,537
I'm too embarrassed to stay.
1091
01:10:13,620 --> 01:10:15,122
Then, wait for me.
1092
01:10:25,757 --> 01:10:27,676
I could be happy today…
1093
01:10:27,759 --> 01:10:30,720
and suddenly sad tomorrow.
1094
01:10:34,641 --> 01:10:35,976
But it's okay.
1095
01:10:37,102 --> 01:10:41,106
If there's sadness,
there will always be happiness as well.
1096
01:10:42,816 --> 01:10:45,694
We have the strength now to endure
1097
01:10:46,361 --> 01:10:48,363
sadness and misfortunes.
1098
01:10:49,531 --> 01:10:52,075
And that's enough.
1099
01:11:10,302 --> 01:11:11,720
EPILOGUE
1100
01:11:13,221 --> 01:11:15,390
NAM HA-NEUL, YEO JEONG-WOO
WE ARE GETTING MARRIED!
1101
01:11:38,955 --> 01:11:40,665
FORTRESS TRAIL MART
1102
01:11:41,333 --> 01:11:44,419
DOCTOR SLUMP
1103
01:12:09,402 --> 01:12:11,289
WE WOULD LIKE TO THANK
KIM SEUNG-HYE AND MI-RAM
1104
01:12:30,740 --> 01:12:33,680
THANK YOU FOR WATCHING
DOCTOR SLUMP
1105
01:12:34,067 --> 01:12:37,431
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
1106
01:12:37,511 --> 01:12:39,511
Ripped and synced by
WEISSACHsubs
80534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.