All language subtitles for Doctor Slump 16.END

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,569 --> 00:00:05,365 THE FOLLOWING PROGRAM MAY NOT BE SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15 2 00:00:05,446 --> 00:00:08,646 VIEWER DISCRETION IS ADVISED 3 00:00:08,726 --> 00:00:12,012 THIS PROGRAM CONTAINS INDIRECT AND VIRTUAL ADVERTISING 4 00:00:39,684 --> 00:00:42,062 DOCTOR SLUMP 5 00:00:42,421 --> 00:00:43,759 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 6 00:00:43,840 --> 00:00:45,223 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 7 00:00:59,059 --> 00:01:01,645 My uncle has been making milmyeon for 20 years now. 8 00:01:02,563 --> 00:01:05,983 After his military service, he agreed to work at my dad's fish cake factory, 9 00:01:06,066 --> 00:01:10,029 but no one knows why he had a sudden change of heart. 10 00:01:14,658 --> 00:01:18,537 Ba-da has been pretty persistent lately. 11 00:01:19,205 --> 00:01:20,915 Why am I chopping cucumber at night? 12 00:01:20,998 --> 00:01:24,627 Why am I spending my Friday nights making broth now? 13 00:01:27,963 --> 00:01:29,006 I have to do it. 14 00:01:29,089 --> 00:01:31,383 But of course, I'm not sure 15 00:01:32,218 --> 00:01:33,511 how long he'll last. 16 00:01:41,268 --> 00:01:42,269 By the way, 17 00:01:43,354 --> 00:01:46,941 is Ha-neul still jobless and lounging around at home? 18 00:01:47,024 --> 00:01:50,027 I haven't heard any news, so I guess so. 19 00:01:50,110 --> 00:01:53,322 Gosh, so what if she was a doctor? She's jobless and stuck at home now. 20 00:01:53,405 --> 00:01:54,740 Exactly. 21 00:01:54,823 --> 00:01:58,077 Wol-seon used to always brag about Ha-neul becoming a professor. 22 00:01:58,786 --> 00:02:02,581 Goodness, I bet she'll come today looking all dispirited again. 23 00:02:02,665 --> 00:02:07,920 When I think about how depressed she's going to look, it breaks my heart. 24 00:02:08,003 --> 00:02:10,214 Goodness, I'm worried too. 25 00:02:50,170 --> 00:02:54,884 As for my mom, she's never been prouder in her life. 26 00:02:59,847 --> 00:03:02,558 I can't believe you want to make alcohol on our first date. 27 00:03:02,641 --> 00:03:03,892 Why not? 28 00:03:03,976 --> 00:03:06,061 Once we have this brewed and fermented, 29 00:03:06,186 --> 00:03:10,566 imagine how nice it would be to drink it with some grilled beef brisket. 30 00:03:11,692 --> 00:03:13,444 You said it'll take three months, right? 31 00:03:14,236 --> 00:03:16,572 Then, we can drink this on our 100th day together. 32 00:03:17,239 --> 00:03:19,742 Why would we celebrate that? We're not kids. 33 00:03:19,825 --> 00:03:21,994 Why not? I want to celebrate every moment. 34 00:03:22,745 --> 00:03:23,746 I'll treat you well. 35 00:03:24,288 --> 00:03:26,540 I'll always call and buy you good food to eat. 36 00:03:26,624 --> 00:03:28,584 And I'll carry anything that's heavy for you. 37 00:03:28,667 --> 00:03:30,711 I'm going to protect you. 38 00:03:31,629 --> 00:03:33,088 You're so ridiculous. 39 00:03:38,260 --> 00:03:40,971 How can someone drink from a bottle so elegantly? 40 00:03:41,597 --> 00:03:45,184 - That was so beautiful. - What are you talking about? 41 00:03:45,851 --> 00:03:48,437 - Right. I have a question. - What is it? 42 00:03:48,520 --> 00:03:50,356 Have you always been this beautiful? 43 00:03:50,940 --> 00:03:51,774 Seriously. 44 00:03:51,857 --> 00:03:53,776 - Hong-ran started dating again. - Stop it. 45 00:03:53,859 --> 00:03:56,487 - Stop asking odd questions. - And she realized something. 46 00:03:57,488 --> 00:04:01,492 Being in love was like waiting for plum wine to ferment. 47 00:04:02,284 --> 00:04:04,119 They're both wonderful things. 48 00:04:06,914 --> 00:04:10,250 Everyone was living their lives, 49 00:04:11,085 --> 00:04:14,380 and I was slowly walking down my path as well. 50 00:04:33,774 --> 00:04:36,860 "I wonder what kind of scene awaits me around this corner." 51 00:04:37,903 --> 00:04:40,155 "Am I truly okay now?" 52 00:04:41,991 --> 00:04:45,953 These were the questions I'd ask myself. 53 00:04:46,036 --> 00:04:48,038 DOCTOR SLUMP 54 00:05:15,482 --> 00:05:17,151 All right. 55 00:05:17,234 --> 00:05:18,652 Give it a taste. 56 00:05:20,904 --> 00:05:23,866 - It's the first milmyeon I've ever made. - Goodness. 57 00:05:24,366 --> 00:05:28,078 Did you chop the cucumbers and make the sauce yourself? 58 00:05:28,162 --> 00:05:28,996 Of course. 59 00:05:29,079 --> 00:05:31,206 I also made the broth and the noodles. 60 00:05:33,625 --> 00:05:34,793 I should take a photo. 61 00:05:34,877 --> 00:05:36,962 Ba-da's first milmyeon! 62 00:05:40,549 --> 00:05:42,760 All right, dig in already. It'll get soggy. 63 00:05:42,843 --> 00:05:43,802 Okay. 64 00:05:52,853 --> 00:05:54,480 It tastes pretty similar to yours. 65 00:05:54,563 --> 00:05:55,564 - Right? - Yeah. 66 00:06:00,611 --> 00:06:02,112 It's not bad. 67 00:06:03,405 --> 00:06:04,656 My goodness! 68 00:06:05,240 --> 00:06:08,118 I can't believe this. 69 00:06:08,202 --> 00:06:09,745 Why are you crying? 70 00:06:09,828 --> 00:06:12,289 I'm pretty sure it doesn't taste that good. 71 00:06:13,332 --> 00:06:15,584 I'm just proud of him. 72 00:06:15,667 --> 00:06:16,585 What? 73 00:06:17,085 --> 00:06:19,379 Why are you being dramatic over some milmyeon? 74 00:06:20,255 --> 00:06:21,632 Did your depression get worse? 75 00:06:21,715 --> 00:06:23,258 You little… 76 00:06:23,342 --> 00:06:27,554 I heard you helped Uncle Tae-seon every day so you could make this. 77 00:06:27,638 --> 00:06:30,641 Have you ever been this persistent with anything before? 78 00:06:30,724 --> 00:06:31,683 No. 79 00:06:31,767 --> 00:06:34,436 He quit Taekwondo after three days. 80 00:06:35,187 --> 00:06:37,064 He quit art academy after three days. 81 00:06:37,564 --> 00:06:41,193 He quit on the civil service exam before the workbook he ordered even came. 82 00:06:41,276 --> 00:06:42,110 Exactly. 83 00:06:42,694 --> 00:06:46,698 He was the epitome of serial quitting. 84 00:06:47,407 --> 00:06:52,162 But that same kid made this food with patience and persistence. 85 00:06:55,415 --> 00:06:56,583 Ba-da. 86 00:06:56,667 --> 00:07:01,296 I'm just glad you kept working hard to learn and achieve something. 87 00:07:01,380 --> 00:07:03,298 That's what we wanted as well. 88 00:07:03,382 --> 00:07:08,053 Think about what you really want to do in life while working here. 89 00:07:09,304 --> 00:07:12,182 Yes, and I'll help in any way I can too. 90 00:07:19,106 --> 00:07:20,649 It's delicious. 91 00:07:24,027 --> 00:07:24,903 I'm back. 92 00:07:24,987 --> 00:07:26,238 Come on in. 93 00:07:26,321 --> 00:07:27,781 - Sorry I'm late. - Quick. It's okay. 94 00:07:27,865 --> 00:07:31,076 - Try this. - Okay. It looks good. 95 00:07:39,501 --> 00:07:41,753 - How is it? Be honest. - What? 96 00:07:42,921 --> 00:07:44,298 Is this a new dish? 97 00:07:47,342 --> 00:07:48,886 It does taste a bit different. 98 00:07:50,095 --> 00:07:51,221 In what way? 99 00:07:53,599 --> 00:07:55,642 It's a bit bland. 100 00:07:56,185 --> 00:08:00,647 And maybe it's because I was late, but the noodles are slightly soggy. 101 00:08:01,356 --> 00:08:02,316 And… 102 00:08:13,452 --> 00:08:14,286 What's wrong? 103 00:08:15,329 --> 00:08:16,788 - Don't eat it. - Sorry? 104 00:08:18,165 --> 00:08:18,999 What? 105 00:08:19,708 --> 00:08:21,126 Uncle Tae-seon. 106 00:08:21,210 --> 00:08:22,878 Where are you going? 107 00:08:22,961 --> 00:08:24,796 - Let's step outside. - What's wrong? 108 00:08:24,880 --> 00:08:26,215 - I said let's go. - Ba-da. 109 00:08:26,298 --> 00:08:27,925 - Come on out. - Wait, I… 110 00:08:28,008 --> 00:08:29,468 - What's going on? - Come on. 111 00:08:29,551 --> 00:08:30,844 Did I do something wrong? 112 00:08:35,599 --> 00:08:36,558 Really? 113 00:08:38,060 --> 00:08:41,396 Ba-da really made that milmyeon? 114 00:08:41,480 --> 00:08:43,774 The Ba-da I know? Ba-da, your brother? 115 00:08:44,733 --> 00:08:47,653 Yes, it seems he's worked really hard to learn. 116 00:08:48,862 --> 00:08:51,031 When I saw the finished product, 117 00:08:51,114 --> 00:08:54,201 I cried like a fool, because it seemed like he'd finally grown up. 118 00:08:54,284 --> 00:08:59,331 Gosh, and I criticized his precious dish. No wonder I got kicked out. 119 00:08:59,414 --> 00:09:03,126 Honestly, I was frustrated to see him slack off all this time. 120 00:09:03,710 --> 00:09:07,172 But to see him be responsible and achieve something, it made me proud. 121 00:09:08,215 --> 00:09:11,009 - That's one less worry for me. - Right. 122 00:09:11,802 --> 00:09:15,138 - Then, what about my worry? - What? 123 00:09:15,222 --> 00:09:18,141 I asked you to be my family, 124 00:09:18,225 --> 00:09:19,643 but you still haven't answered me. 125 00:09:20,602 --> 00:09:22,729 I didn't have a chance to tell you then. 126 00:09:22,813 --> 00:09:23,981 You know what happened. 127 00:09:47,087 --> 00:09:48,088 Ba-da. 128 00:09:50,090 --> 00:09:51,091 What's this? 129 00:09:57,014 --> 00:10:00,309 Are you feeling shy about getting your very first paycheck? 130 00:10:01,059 --> 00:10:02,561 No, that's not why. 131 00:10:02,644 --> 00:10:05,439 You suddenly gave me an envelope full of money. 132 00:10:06,273 --> 00:10:07,733 I'm not sure if I should take it. 133 00:10:07,816 --> 00:10:10,068 Why are you suddenly acting all mature? 134 00:10:10,152 --> 00:10:12,529 You used to always ask me for 50,000 won. 135 00:10:13,405 --> 00:10:16,325 Use it wisely. Don't waste it all on alcohol and video games. 136 00:10:16,408 --> 00:10:17,743 That's for me to decide. 137 00:10:18,994 --> 00:10:23,248 And who pays their workers these days with envelopes? You're so old-fashioned. 138 00:10:25,459 --> 00:10:26,460 Bye. 139 00:10:27,544 --> 00:10:29,087 BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON 140 00:10:34,301 --> 00:10:35,218 My baby. 141 00:10:42,225 --> 00:10:43,185 What are you doing? 142 00:10:43,727 --> 00:10:45,562 Why are you nuzzling that envelope? 143 00:10:45,645 --> 00:10:47,731 Did you get a letter from a girl you like? 144 00:10:48,273 --> 00:10:50,734 Who writes letters these days? That's old-fashioned. 145 00:10:50,817 --> 00:10:53,403 - Jeez. - There are so many old people around me. 146 00:10:56,031 --> 00:10:57,908 Ha-neul, let's go eat some meat. 147 00:10:57,991 --> 00:10:59,701 I'm full from the milmyeon. 148 00:11:00,285 --> 00:11:02,621 Let's still go. I want to buy you some. 149 00:11:02,704 --> 00:11:03,663 Buy me some? 150 00:11:04,915 --> 00:11:06,750 It's your treat? 151 00:11:07,793 --> 00:11:08,877 - Yes. - Say it again. 152 00:11:09,419 --> 00:11:11,713 You're buying, not asking me to buy for you? 153 00:11:11,797 --> 00:11:15,342 Well, it's awkward for me too since I've never treated you to anything. 154 00:11:17,094 --> 00:11:19,554 Let's hurry! They're going to close soon. 155 00:11:19,638 --> 00:11:20,472 Hey. 156 00:11:21,306 --> 00:11:22,307 Is this a dream? 157 00:11:22,933 --> 00:11:26,061 Am I being scammed? Are you really Ba-da? 158 00:11:26,144 --> 00:11:27,896 Are you sure this isn't a mask? 159 00:11:28,647 --> 00:11:30,357 - Something smells fishy. - It's me. 160 00:11:30,440 --> 00:11:32,901 - Let's go. - Goodness. 161 00:11:32,984 --> 00:11:35,320 HANYANG HWARO 162 00:11:39,074 --> 00:11:41,743 How's the beef your brother bought with his first paycheck? 163 00:11:42,285 --> 00:11:43,370 It's so delicious. 164 00:11:43,954 --> 00:11:46,498 I never imagined that this day would ever come. 165 00:11:47,332 --> 00:11:48,583 Me neither. 166 00:11:48,667 --> 00:11:50,627 Who knew I'd become such a great adult? 167 00:11:53,004 --> 00:11:54,005 Eat up. 168 00:11:55,006 --> 00:11:57,676 All I ever did was take money from you, 169 00:11:57,759 --> 00:12:00,095 but I've always wanted to treat you at least once. 170 00:12:00,178 --> 00:12:02,889 Why just once? You should do this often. 171 00:12:04,099 --> 00:12:05,142 I'll think about it. 172 00:12:05,225 --> 00:12:07,978 Why? Don't just talk the talk. Walk the walk too. 173 00:12:08,061 --> 00:12:10,939 I'm already treating you today, so eat up. 174 00:12:11,022 --> 00:12:11,857 Just eat. 175 00:12:11,940 --> 00:12:13,942 I'm so full. I can't eat anymore. 176 00:12:14,985 --> 00:12:17,154 Here's the food you ordered. 177 00:12:17,237 --> 00:12:18,238 Thank you. 178 00:12:20,740 --> 00:12:23,243 - What's that? - It's for Mom and Uncle Tae-seon. 179 00:12:24,161 --> 00:12:25,328 Here. Let me pay. 180 00:12:25,412 --> 00:12:27,247 No, I said I'd pay. 181 00:12:27,330 --> 00:12:29,040 But take a photo of me paying. 182 00:12:29,583 --> 00:12:33,211 Make it seem like I've always done this. You know, like a paparazzi shot. 183 00:12:33,295 --> 00:12:34,296 Fine. 184 00:12:35,297 --> 00:12:36,339 Jeez. 185 00:12:47,601 --> 00:12:49,311 I wasn't rejected, was I? 186 00:12:51,730 --> 00:12:53,231 I proposed to her, 187 00:12:54,441 --> 00:12:56,860 but it's been days, and she hasn't answered me. 188 00:12:58,904 --> 00:13:00,614 She hasn't responded in any way. 189 00:13:01,907 --> 00:13:04,242 Didn't I tell you it was too soon? 190 00:13:06,077 --> 00:13:07,204 What'll you do now? 191 00:13:07,287 --> 00:13:10,081 She must've felt too unsure to give you an answer. 192 00:13:12,834 --> 00:13:15,003 I guess you're okay for dating 193 00:13:15,086 --> 00:13:16,504 but not for marriage. 194 00:13:16,588 --> 00:13:18,924 What are you talking about? That's not true. 195 00:13:19,007 --> 00:13:21,509 Hey, that's not up to you to decide. 196 00:13:21,593 --> 00:13:23,220 It's up to her. 197 00:13:23,887 --> 00:13:25,847 And think about it. 198 00:13:25,931 --> 00:13:29,184 Wouldn't she have already replied if you were husband material? 199 00:13:30,936 --> 00:13:32,312 My goodness. 200 00:13:34,481 --> 00:13:35,482 What? 201 00:13:37,317 --> 00:13:39,778 I wonder what she doesn't like about you. 202 00:13:41,321 --> 00:13:42,572 Let's fight. 203 00:13:43,114 --> 00:13:45,492 - Let's fight to the death. - You can't even get married 204 00:13:45,575 --> 00:13:47,827 - Okay. Let's dig your grave today. - Fine then. 205 00:13:51,873 --> 00:13:53,291 The NI patient is here. 206 00:13:53,375 --> 00:13:54,626 Okay, I'll get ready. 207 00:13:55,210 --> 00:13:58,797 But you could've just messaged me instead of coming all the way here. 208 00:13:58,880 --> 00:13:59,714 Well… 209 00:14:00,298 --> 00:14:03,468 She's been odd since consultations, so I wanted to double-check. 210 00:14:03,551 --> 00:14:05,845 Odd? How so? 211 00:14:05,929 --> 00:14:10,392 She's changed her mind several times, and I think she's been secretly recording. 212 00:14:10,475 --> 00:14:13,561 She also reeked of alcohol during consultations. 213 00:14:13,645 --> 00:14:15,397 Nevertheless, 214 00:14:15,480 --> 00:14:18,108 as long as she gets results that satisfy her, it'll be fine. 215 00:14:18,191 --> 00:14:19,442 You know me. 216 00:14:19,526 --> 00:14:21,695 I never nick blood vessels with a scalpel. 217 00:14:21,778 --> 00:14:24,698 My hands are so careful and quick. They move at mach speed. 218 00:14:24,781 --> 00:14:27,242 I had no idea. Anyway, good luck. 219 00:14:31,746 --> 00:14:33,123 That little punk. 220 00:14:36,126 --> 00:14:39,337 Good morning, everyone. Let's give it our best today too. 221 00:14:43,967 --> 00:14:46,177 I'm going make a new sketch of the design 222 00:14:46,261 --> 00:14:48,972 from your consultation with more exact measurements. 223 00:14:49,055 --> 00:14:52,767 I don't want to go under the knife again, so please make this my last one. 224 00:14:52,851 --> 00:14:53,893 You can count on me. 225 00:14:53,977 --> 00:14:56,479 - Administer 0.5 ml of ketamine. - Yes, Doctor. 226 00:14:56,563 --> 00:14:57,397 GV. 227 00:15:08,408 --> 00:15:11,661 Right. Are you ready for next week's morbidity and mortality conference? 228 00:15:11,745 --> 00:15:13,580 Not yet. It's a bit tricky. 229 00:15:14,122 --> 00:15:16,833 Send me the rough draft of your presentation and I'll check. 230 00:15:16,916 --> 00:15:18,418 Thank you, Professor! 231 00:15:19,294 --> 00:15:22,130 We have many ill patients, so assess them and tell me tomorrow. 232 00:15:22,213 --> 00:15:24,341 - Yes, Professor. - Bye. 233 00:15:30,096 --> 00:15:30,930 BOYFRIEND 234 00:15:31,014 --> 00:15:33,642 Are you in surgery? Don't skip your meals. 235 00:15:46,196 --> 00:15:47,030 Hey. 236 00:15:47,781 --> 00:15:51,076 Hey, Jeong-woo. Want to have dinner together tonight? 237 00:15:51,159 --> 00:15:54,120 I'd love that. Think about what you want. 238 00:15:55,121 --> 00:15:57,624 I'll think about it and make a reservation too. 239 00:15:58,917 --> 00:15:59,751 A reservation? 240 00:16:00,794 --> 00:16:04,381 Let's have some steak while overlooking the Han River. 241 00:16:06,424 --> 00:16:07,258 All of a sudden? 242 00:16:08,426 --> 00:16:11,638 Well, I have something to tell you. 243 00:16:12,222 --> 00:16:13,348 See you later then. 244 00:16:18,353 --> 00:16:21,648 See? I'm okay not just for dating. 245 00:16:23,608 --> 00:16:25,026 Goodness. 246 00:16:25,110 --> 00:16:26,277 I'm so amazing. 247 00:16:30,448 --> 00:16:32,283 Okay. Make it comfortable 248 00:16:32,951 --> 00:16:34,035 and simple. 249 00:16:42,544 --> 00:16:44,587 - Hello, sir. - Hey, Dr. Nam. 250 00:16:44,671 --> 00:16:47,590 Are you free right now? Can we have some tea? 251 00:16:47,674 --> 00:16:48,758 Sure, come on in. 252 00:16:55,265 --> 00:16:58,935 A view of the river and wine… 253 00:17:01,187 --> 00:17:03,356 It's a perfect night for hearing an answer. 254 00:17:07,068 --> 00:17:08,069 Jeong-woo. 255 00:17:08,945 --> 00:17:09,946 Hey. 256 00:17:13,199 --> 00:17:16,161 This place is really nice. When did you come here? 257 00:17:16,244 --> 00:17:19,497 Do you think I've been here before? I looked it up for us. 258 00:17:19,581 --> 00:17:23,168 You looked this place up and reserved a table? 259 00:17:24,878 --> 00:17:27,547 What could you possibly have to tell me? 260 00:17:27,630 --> 00:17:29,007 Well… 261 00:17:30,341 --> 00:17:32,635 Should we eat something first? 262 00:17:42,937 --> 00:17:44,022 Gosh. 263 00:17:44,105 --> 00:17:46,608 I'm too nervous to eat. 264 00:17:46,691 --> 00:17:49,277 Can you just tell me what you want to say right now? 265 00:17:49,360 --> 00:17:52,739 - What? - I'm about to suffocate to death. 266 00:17:53,448 --> 00:17:54,449 Well… 267 00:17:57,619 --> 00:18:01,039 I was actually going to give you an answer about the ring. 268 00:18:01,122 --> 00:18:04,667 No, there's nothing to answer since I feel the same way as you do. 269 00:18:04,751 --> 00:18:05,794 But… 270 00:18:07,420 --> 00:18:08,797 Something unexpected happened. 271 00:18:10,799 --> 00:18:11,800 Unexpected? 272 00:18:12,675 --> 00:18:14,803 My chief wants me to spend six months abroad. 273 00:18:16,429 --> 00:18:17,430 What? 274 00:18:17,514 --> 00:18:20,558 We're opening a new children's hospital next year. 275 00:18:20,642 --> 00:18:22,769 He wants me to visit other hospitals overseas 276 00:18:22,852 --> 00:18:24,979 and check out their anesthesiology departments. 277 00:18:25,063 --> 00:18:26,481 Right. 278 00:18:26,564 --> 00:18:27,398 Hold on. 279 00:18:28,066 --> 00:18:29,901 What do you want to do? 280 00:18:31,110 --> 00:18:31,945 Well… 281 00:18:32,529 --> 00:18:35,281 To be honest, I think it'd be fun. 282 00:18:35,365 --> 00:18:38,076 I'm curious, and I think it'll help. 283 00:18:38,785 --> 00:18:41,162 Then, what's stopping you? 284 00:18:42,288 --> 00:18:45,333 Still, I feel bad about telling you 285 00:18:45,416 --> 00:18:47,418 that we need to be apart for six months 286 00:18:48,294 --> 00:18:49,754 when you had just proposed to me. 287 00:18:50,713 --> 00:18:52,799 I feel bad for leaving you here. 288 00:18:53,508 --> 00:18:54,342 Ha-neul. 289 00:18:55,426 --> 00:18:59,430 I want you to always follow your heart. 290 00:19:01,224 --> 00:19:04,811 If there's a certain decision you need to make, 291 00:19:06,020 --> 00:19:08,231 I don't want you to hesitate because of me. 292 00:19:11,985 --> 00:19:15,113 I told you. I won't get in the way of your career. 293 00:19:17,740 --> 00:19:19,367 So don't worry about me 294 00:19:20,243 --> 00:19:21,077 and go. 295 00:19:24,038 --> 00:19:24,873 Jeong-woo. 296 00:19:32,255 --> 00:19:33,631 - What are you doing? - What? 297 00:19:35,717 --> 00:19:37,302 Oh, the steak was over here. 298 00:19:37,886 --> 00:19:38,887 Eat up. 299 00:19:38,970 --> 00:19:40,597 - It'll get cold. - Okay. 300 00:19:40,680 --> 00:19:42,223 So when are you leaving? 301 00:19:42,307 --> 00:19:44,934 It was a pretty abrupt decision. 302 00:19:45,727 --> 00:19:48,187 So I need to leave soon. It's next month. 303 00:19:49,272 --> 00:19:50,231 Next month? 304 00:19:52,650 --> 00:19:53,651 I'm thirsty. 305 00:19:53,735 --> 00:19:54,903 That's a vase! 306 00:19:57,322 --> 00:19:58,948 There are too many glasses here. 307 00:20:02,619 --> 00:20:05,121 I bet others made the same mistake, right? 308 00:20:07,123 --> 00:20:08,458 You got a great offer. 309 00:20:11,419 --> 00:20:12,253 Congratulations. 310 00:20:12,337 --> 00:20:13,421 Thanks. 311 00:20:14,923 --> 00:20:16,215 It's such a great offer. 312 00:20:19,719 --> 00:20:20,845 I'm so happy for you. 313 00:20:26,684 --> 00:20:30,271 He seems okay but not okay at the same time. 314 00:20:33,232 --> 00:20:34,400 Gosh. 315 00:20:35,944 --> 00:20:37,946 What? Six months? 316 00:20:38,029 --> 00:20:40,949 Are you kidding me? How can I wait for six months? 317 00:20:41,032 --> 00:20:42,408 Even three months is long. 318 00:20:42,492 --> 00:20:45,745 One month is long too. I mean, a day. No, just don't go! 319 00:20:45,828 --> 00:20:46,663 Why? 320 00:20:46,746 --> 00:20:48,539 Damn it! 321 00:20:50,458 --> 00:20:53,920 I thought things were finally looking up for us after those ordeals. 322 00:20:55,129 --> 00:20:56,673 No! 323 00:20:56,756 --> 00:20:58,257 Don't go. Why? 324 00:20:58,341 --> 00:20:59,342 Why? 325 00:20:59,425 --> 00:21:00,385 Please don't go! 326 00:21:01,219 --> 00:21:02,387 Please! 327 00:21:33,353 --> 00:21:34,354 Hey, Jeong-woo! 328 00:21:36,648 --> 00:21:37,816 Hey, wait up! 329 00:21:45,324 --> 00:21:46,325 You punk. 330 00:21:49,203 --> 00:21:50,662 I almost didn't make it. 331 00:21:52,122 --> 00:21:55,667 - What's wrong? What's with your face? - What about it? 332 00:21:55,751 --> 00:21:58,170 You've looked really troubled these days. 333 00:21:58,253 --> 00:22:00,422 What's wrong? Did Ha-neul end up rejecting you? 334 00:22:00,506 --> 00:22:02,049 No, she didn't. 335 00:22:02,132 --> 00:22:05,928 Then, what? Did you invest in stocks with your compensation but they plummeted? 336 00:22:06,011 --> 00:22:10,516 - Did you fall for a real estate scam? - Please just leave and let me be! 337 00:22:10,599 --> 00:22:12,434 Leave? How? 338 00:22:13,310 --> 00:22:15,437 Excuse me! Please open up! 339 00:22:15,521 --> 00:22:18,273 Please just leave! 340 00:22:18,357 --> 00:22:19,274 How do I leave? 341 00:22:20,567 --> 00:22:22,111 Hey, wait up. 342 00:22:22,569 --> 00:22:23,779 What in the world is it? 343 00:22:23,862 --> 00:22:26,240 Did one of your patients file a complaint? 344 00:22:26,323 --> 00:22:27,616 Dr. Bin Dae-yeong! 345 00:22:36,333 --> 00:22:39,461 You're Ms. Oh Ji-eun, right? What brings you here so early? 346 00:22:39,545 --> 00:22:41,880 What are you going to do about my eyes? 347 00:22:42,881 --> 00:22:46,802 You promised to make me look pretty, but they're uneven! 348 00:22:47,594 --> 00:22:49,513 They're not uneven, ma'am. 349 00:22:49,596 --> 00:22:51,515 Don't lie. I knew you'd deny it. 350 00:22:52,140 --> 00:22:52,975 Look. 351 00:22:53,642 --> 00:22:57,479 This side is 3 mm, but this side is 3.1 mm. 352 00:22:58,188 --> 00:23:00,148 You're responsible for ruining my life! 353 00:23:00,232 --> 00:23:03,819 I went to an audition like this yesterday, and I failed. 354 00:23:04,403 --> 00:23:07,197 Ma'am, I already explained everything. 355 00:23:07,781 --> 00:23:11,076 Due to your asymmetrical face and different eye sizes, 356 00:23:11,159 --> 00:23:14,371 your eyelids will naturally look uneven even if they were the same size. 357 00:23:14,955 --> 00:23:16,874 And it's only been five days, 358 00:23:16,957 --> 00:23:19,585 so the swelling might make it look uneven. 359 00:23:20,168 --> 00:23:22,754 Give it some time. If you're still unhappy, I'll redo-- 360 00:23:22,838 --> 00:23:24,882 No, thank you. 361 00:23:24,965 --> 00:23:26,967 I can't believe I trusted a quack. 362 00:23:27,050 --> 00:23:30,137 It seems you've been drinking. Maybe you should come back next time-- 363 00:23:30,220 --> 00:23:31,346 You. 364 00:23:31,430 --> 00:23:32,931 I want a refund right now, 365 00:23:33,015 --> 00:23:35,601 and take responsibility for my failed audition. 366 00:23:36,560 --> 00:23:38,228 Why must I take responsibility for that? 367 00:23:39,521 --> 00:23:40,522 Let's be honest. 368 00:23:40,606 --> 00:23:43,442 You should've put off surgery if the audition was so important. 369 00:23:43,984 --> 00:23:46,153 Being stubborn like this after I explained it all-- 370 00:23:46,236 --> 00:23:48,906 Stubborn? How dare you say that after ruining my life? 371 00:23:49,615 --> 00:23:50,908 Move! 372 00:23:50,991 --> 00:23:52,784 - Ma'am. - You little… 373 00:23:54,036 --> 00:23:55,162 Ma'am! 374 00:23:58,624 --> 00:24:00,000 What are you doing? 375 00:24:00,584 --> 00:24:02,252 Please don't, ma'am! 376 00:24:30,197 --> 00:24:32,616 I can't believe she saw that. 377 00:24:33,575 --> 00:24:35,494 I'm sure she's disappointed in me. 378 00:24:37,496 --> 00:24:38,997 I said I'd protect her, 379 00:24:39,915 --> 00:24:41,416 but she protected me instead. 380 00:24:43,043 --> 00:24:45,045 Gosh, I'm such an idiot. 381 00:24:50,008 --> 00:24:51,093 Come in. 382 00:24:54,513 --> 00:24:55,389 I heard the news. 383 00:24:55,973 --> 00:24:57,849 - Has word spread already? - Yes. 384 00:24:57,933 --> 00:25:01,395 Everyone said she was odd from the start and tried to dissuade you. 385 00:25:01,478 --> 00:25:05,065 I only wanted to do as many surgeries as we could. 386 00:25:05,148 --> 00:25:08,235 The procedure went well, so there's nothing to worry about. 387 00:25:08,318 --> 00:25:12,656 But stop being too kind, and don't take patients who seem off. 388 00:25:13,281 --> 00:25:14,282 Fine. 389 00:25:15,659 --> 00:25:16,660 LETTER OF RESIGNATION 390 00:25:17,661 --> 00:25:18,620 What is this? 391 00:25:18,704 --> 00:25:21,415 - I wish you well even without me. - You're resigning? 392 00:25:22,207 --> 00:25:24,459 Did I upset you in any way? 393 00:25:24,543 --> 00:25:26,169 You did in many ways. 394 00:25:26,253 --> 00:25:27,546 Hold on. 395 00:25:28,672 --> 00:25:30,132 Don't tell me you're quitting 396 00:25:30,215 --> 00:25:33,301 because I have a girlfriend but you have feelings for me. 397 00:25:33,385 --> 00:25:35,220 What kind of crazy nonsense is that? 398 00:25:35,303 --> 00:25:36,513 Crazy nonsense? 399 00:25:37,180 --> 00:25:38,390 You said last time 400 00:25:38,473 --> 00:25:41,101 feelings for me could develop if we were stuck on an island. 401 00:25:41,184 --> 00:25:43,687 That's why the other nurses gasped. 402 00:25:43,770 --> 00:25:45,105 I only said that 403 00:25:45,188 --> 00:25:48,775 to help you out since things between you and Dr. Lee were so lukewarm. 404 00:25:49,735 --> 00:25:53,947 I disgraced my family when I fell and accidentally kissed you. 405 00:25:54,031 --> 00:25:55,449 Well, then… 406 00:25:56,074 --> 00:25:59,369 are you quitting to restore your family's honor or something? 407 00:25:59,453 --> 00:26:00,537 That's not why. 408 00:26:01,038 --> 00:26:02,998 - I'm going to travel. - Travel? 409 00:26:03,081 --> 00:26:07,377 It's been my dream to spend all my money traveling the world. 410 00:26:08,837 --> 00:26:10,922 I want to do it before it gets too late. 411 00:26:13,675 --> 00:26:14,509 Is that so? 412 00:26:15,427 --> 00:26:17,554 I'm leaving to pursue my happiness. 413 00:26:19,890 --> 00:26:21,767 Goodbye, Dr. Bin! 414 00:26:32,110 --> 00:26:39,034 LA BEAUTE PLASTIC SURGERY CLINIC 415 00:26:47,876 --> 00:26:48,710 Are you okay? 416 00:26:49,961 --> 00:26:51,505 No, I'm not. 417 00:26:52,547 --> 00:26:56,551 A patient filed a complaint, and Hong-ran witnessed it. 418 00:26:57,177 --> 00:26:59,096 And on top of that, Nurse Do resigned. 419 00:27:00,180 --> 00:27:02,432 - What? - I got all the bad news at once. 420 00:27:03,016 --> 00:27:07,562 I was only able to come this far because Nurse Do took care everything. 421 00:27:08,271 --> 00:27:10,816 I relied on her a lot, so I'm sad to let her go. 422 00:27:10,899 --> 00:27:14,194 Then, I'm sure you'll miss her a lot. 423 00:27:16,655 --> 00:27:18,281 You should try to make her stay. 424 00:27:18,824 --> 00:27:20,033 I doubt she'll listen. 425 00:27:20,617 --> 00:27:22,619 I wouldn't feel good even if she stayed. 426 00:27:22,702 --> 00:27:24,621 I should let her pursue her dream. 427 00:27:26,748 --> 00:27:27,582 Dream? 428 00:27:27,666 --> 00:27:30,836 Her dream is to travel. She wants to go before it's too late. 429 00:27:32,796 --> 00:27:34,923 It was pretty cool to hear her say that. 430 00:27:35,006 --> 00:27:37,259 It's an incredible thing to have a dream. 431 00:27:37,342 --> 00:27:39,427 Her eyes were glistening when she spoke about it. 432 00:27:40,470 --> 00:27:43,014 Some things can only be done now. 433 00:27:43,890 --> 00:27:46,810 I didn't want to be selfish and make her put it off. 434 00:27:48,228 --> 00:27:49,604 If I really care about her, 435 00:27:50,397 --> 00:27:52,774 then I should let her go. 436 00:27:59,156 --> 00:28:00,699 BOYFRIEND 437 00:28:03,743 --> 00:28:05,871 - Hey, are you done with work? - Yeah. 438 00:28:06,663 --> 00:28:08,498 I just need to check charts before leaving. 439 00:28:08,582 --> 00:28:09,416 Really? 440 00:28:09,916 --> 00:28:11,042 How long will it take? 441 00:28:11,543 --> 00:28:12,627 About ten minutes? 442 00:28:13,253 --> 00:28:14,087 I see. 443 00:28:14,588 --> 00:28:16,715 Then, can I wait inside? 444 00:28:16,798 --> 00:28:17,632 What? 445 00:28:25,140 --> 00:28:26,141 What's going on? 446 00:28:26,224 --> 00:28:27,767 I wanted to go home together. 447 00:28:28,435 --> 00:28:31,563 Don't mind me and work. I'll do my work while I wait. 448 00:28:31,646 --> 00:28:33,857 No, I can come in early tomorrow to look at them. 449 00:28:33,940 --> 00:28:34,941 Let's go. 450 00:28:37,027 --> 00:28:38,153 - Let's go. - Let's go. 451 00:28:48,121 --> 00:28:49,831 Did you tell your chief you're going? 452 00:28:49,915 --> 00:28:50,916 Not yet. 453 00:28:51,708 --> 00:28:53,877 I asked him for some time to think over it. 454 00:28:55,170 --> 00:28:57,589 - Why? - Well… 455 00:28:57,672 --> 00:29:00,383 Six months can either be really short or really long. 456 00:29:01,134 --> 00:29:02,802 I thought maybe I was a bit rash. 457 00:29:04,346 --> 00:29:06,848 You seemed flustered too, and that bothered me. 458 00:29:08,016 --> 00:29:12,479 And now that I'm a professor, I'll have a lot of work to do here. 459 00:29:13,104 --> 00:29:17,234 I'm doing fine right now, so maybe I don't need to go abroad. 460 00:29:19,152 --> 00:29:20,654 I don't want to leave you either. 461 00:29:20,737 --> 00:29:21,696 I agree. 462 00:29:22,364 --> 00:29:23,698 I don't want you to go. 463 00:29:24,991 --> 00:29:27,744 Not seeing your beautiful face for six months is so unfair. 464 00:29:29,579 --> 00:29:31,957 But I did change my mind. 465 00:29:34,334 --> 00:29:36,545 Some things can only be done right now. 466 00:29:37,754 --> 00:29:41,841 I don't think it's right for me to take that chance away from you. 467 00:29:44,344 --> 00:29:47,055 Six months will fly by. We'll call each other often. 468 00:29:47,138 --> 00:29:49,266 I'll visit you whenever I have time. 469 00:29:50,183 --> 00:29:51,476 - Really? - Yes. 470 00:29:51,560 --> 00:29:53,520 You'll visit me in the US? 471 00:29:53,603 --> 00:29:54,479 Of course. 472 00:29:55,105 --> 00:29:58,567 You can give me a tour of the hospitals there too. 473 00:30:00,777 --> 00:30:01,778 That night, 474 00:30:02,654 --> 00:30:05,657 the news was unexpected and I was flustered, 475 00:30:06,825 --> 00:30:08,660 so I acted like it didn't bother me. 476 00:30:10,537 --> 00:30:11,830 But I mean it this time. 477 00:30:13,039 --> 00:30:14,082 You should go. 478 00:30:15,750 --> 00:30:16,585 Jeong-woo. 479 00:30:17,210 --> 00:30:20,130 But promise that you'll spend a lot of time with me until then. 480 00:30:20,213 --> 00:30:22,674 And go on all the dates I want. Okay? 481 00:30:23,967 --> 00:30:24,801 Okay. 482 00:30:25,969 --> 00:30:26,803 Thank you. 483 00:30:27,512 --> 00:30:28,471 I'm thankful too. 484 00:30:31,683 --> 00:30:32,809 By the way, 485 00:30:32,892 --> 00:30:34,769 could you tell I was flustered that night? 486 00:30:35,812 --> 00:30:38,607 Well… No, not at all. 487 00:30:39,983 --> 00:30:41,693 I'm serious. 488 00:30:41,776 --> 00:30:42,611 Jeez. 489 00:30:43,194 --> 00:30:44,029 Hello, sir. 490 00:30:47,449 --> 00:30:49,534 I did give it some thought. 491 00:30:57,292 --> 00:30:58,877 I'll give it a shot. 492 00:30:59,961 --> 00:31:01,087 I'm looking forward to it. 493 00:31:09,054 --> 00:31:09,971 Well done. 494 00:31:10,055 --> 00:31:10,889 Gosh. 495 00:31:11,848 --> 00:31:13,808 - Do you think I can do well? - Of course. 496 00:31:14,392 --> 00:31:16,102 - You can do it! - I can do it. 497 00:31:20,023 --> 00:31:21,733 It feels so strange. 498 00:31:23,151 --> 00:31:24,152 What's strange? 499 00:31:24,861 --> 00:31:27,405 The thought of you walking here without me. 500 00:31:31,534 --> 00:31:33,203 Six months will fly by, right? 501 00:31:34,954 --> 00:31:36,164 Of course. 502 00:31:37,123 --> 00:31:38,833 You're going to call often, right? 503 00:31:38,917 --> 00:31:40,168 You bet! 504 00:31:41,044 --> 00:31:43,129 You'll visit me, right? 505 00:31:48,551 --> 00:31:50,011 I already miss you! 506 00:31:50,095 --> 00:31:52,305 I'm going to miss you so much! 507 00:31:52,931 --> 00:31:55,600 I miss you even when you're here! 508 00:31:55,684 --> 00:31:57,477 What am I going to do? 509 00:31:57,560 --> 00:31:58,603 Jeong-woo. 510 00:31:59,354 --> 00:32:01,231 I miss you already. 511 00:32:01,314 --> 00:32:03,233 Don't leave me! 512 00:32:06,194 --> 00:32:09,280 Sorry? What do you mean? 513 00:32:10,115 --> 00:32:12,951 You're rescinding the offer? Why? 514 00:32:13,785 --> 00:32:14,786 To be honest, 515 00:32:15,745 --> 00:32:18,623 Professor Na Seong-sik wanted to send Professor Kim Jin-i. 516 00:32:19,290 --> 00:32:23,128 But Professor Kim declined, so the offer went to you. 517 00:32:23,211 --> 00:32:25,380 However, she changed her mind. 518 00:32:25,463 --> 00:32:29,384 So Professor Na thinks it's better that she goes instead. 519 00:32:30,677 --> 00:32:31,928 I'm sorry about this. 520 00:32:32,512 --> 00:32:36,307 I promise I'll recommend you first if another opportunity comes up. 521 00:32:38,309 --> 00:32:39,644 I should get going. 522 00:32:47,527 --> 00:32:49,446 Then, why make the offer at all? 523 00:32:54,492 --> 00:32:55,493 Gosh. 524 00:33:04,878 --> 00:33:05,962 Ha-neul! 525 00:33:06,045 --> 00:33:07,464 Hey, Jeong-woo. 526 00:33:07,547 --> 00:33:09,424 Did you get off work too? 527 00:33:09,507 --> 00:33:12,677 No, I took the afternoon off since you were ending work early today. 528 00:33:14,137 --> 00:33:16,973 I told you. Before you leave, we'll go on all the dates I want. 529 00:33:17,891 --> 00:33:20,351 I narrowed them to five, and one of them is 530 00:33:20,435 --> 00:33:23,605 secretly waiting for you after work and going home while holding hands. 531 00:33:24,314 --> 00:33:25,774 - You see-- - It's okay. 532 00:33:26,357 --> 00:33:28,693 I didn't wait long. Only about 17 minutes? 533 00:33:29,569 --> 00:33:31,237 - Let's go. - Okay. 534 00:33:33,114 --> 00:33:34,949 TTEOKBOKKI 535 00:33:42,123 --> 00:33:45,376 It's so nice to have a little snack together after work. 536 00:33:45,460 --> 00:33:46,461 Right? 537 00:33:47,337 --> 00:33:48,254 Yeah, I guess. 538 00:33:48,338 --> 00:33:51,633 But this happiness won't last long 539 00:33:52,675 --> 00:33:55,053 since you'll be leaving next month on the third. 540 00:33:56,095 --> 00:33:56,930 Jeong-woo-- 541 00:33:57,013 --> 00:33:58,306 I shouldn't have said that. 542 00:33:58,389 --> 00:34:01,851 Don't feel pressured. I'm just sad you're leaving, but I'm not stopping you. 543 00:34:01,935 --> 00:34:05,063 I'm so proud that you're a modern woman who's going on a bigger stage 544 00:34:05,146 --> 00:34:06,731 to show what you're capable of. 545 00:34:07,941 --> 00:34:11,736 We can have tteokbokki every day once you return in six months. 546 00:34:11,820 --> 00:34:13,279 - No, listen-- - No, listen to me. 547 00:34:13,363 --> 00:34:16,616 I'm not trying to pressure you at all. Okay? 548 00:34:18,535 --> 00:34:19,744 Right. 549 00:34:19,828 --> 00:34:21,412 So next thing on the agenda is… 550 00:34:37,929 --> 00:34:39,889 - Why are you staring at me? - What? 551 00:34:41,933 --> 00:34:42,976 Right. 552 00:34:43,560 --> 00:34:46,020 You must be curious about why we're at the arcade. 553 00:34:47,146 --> 00:34:49,274 When I first brought you here, 554 00:34:49,858 --> 00:34:52,694 I saw how excited you were when we got change over there. 555 00:34:52,777 --> 00:34:54,737 It was the first time I thought you were cute. 556 00:34:55,864 --> 00:34:58,992 I suddenly remembered it, so I wanted to come here again. 557 00:35:02,203 --> 00:35:05,373 Why am I tearing up? Gosh. What's wrong with me? 558 00:35:06,457 --> 00:35:08,668 Jeong-woo, I have something to tell you. 559 00:35:08,751 --> 00:35:10,670 - My offer will be canceled-- - Canceled? 560 00:35:11,504 --> 00:35:12,589 Don't you dare say that. 561 00:35:13,464 --> 00:35:15,717 I was only tearing up for a minute. I'm fine. 562 00:35:15,800 --> 00:35:16,718 Look-- 563 00:35:16,801 --> 00:35:19,137 And I won't be crying while you're gone. 564 00:35:19,220 --> 00:35:21,639 I'll improve myself in the meantime. 565 00:35:21,723 --> 00:35:22,557 So… 566 00:35:23,224 --> 00:35:24,058 One minute. 567 00:35:25,602 --> 00:35:26,436 Hey. 568 00:35:28,646 --> 00:35:30,940 I'll leave in ten. Okay. 569 00:35:34,110 --> 00:35:37,572 Anyway, don't worry about me and just focus on your work. 570 00:35:37,655 --> 00:35:39,240 - Okay? - Okay. But-- 571 00:35:39,324 --> 00:35:41,910 We're going to die. 572 00:35:45,622 --> 00:35:48,416 Congratulations. 573 00:35:48,499 --> 00:35:49,417 What is all this? 574 00:35:49,500 --> 00:35:51,044 Ta-da! 575 00:35:53,630 --> 00:35:55,882 Jeong-woo wanted to give you a goodbye party, 576 00:35:55,965 --> 00:35:58,426 so we prepared US-style one. 577 00:35:59,510 --> 00:36:00,345 What? 578 00:36:00,428 --> 00:36:01,888 Gosh, come sit. My legs hurt. 579 00:36:01,971 --> 00:36:02,972 - Hurry. - Come here. 580 00:36:03,056 --> 00:36:04,515 - Come here. - Over here. 581 00:36:04,599 --> 00:36:06,643 Let's go. 582 00:36:07,226 --> 00:36:08,061 Okay. 583 00:36:10,438 --> 00:36:12,023 KOREA'S NAM HA-NEUL PARTY FOR US VENTURE 584 00:36:15,276 --> 00:36:16,235 Here. Take this. 585 00:36:16,319 --> 00:36:17,445 What? 586 00:36:17,528 --> 00:36:20,281 Don't drown yourself in work when you get there. 587 00:36:20,365 --> 00:36:24,953 Use that money to go sightseeing and eat good food. 588 00:36:25,995 --> 00:36:29,958 - Goodness. - Here. This is from me. 589 00:36:30,041 --> 00:36:31,501 I made a pillow out of buckwheat. 590 00:36:31,584 --> 00:36:35,713 They say it's difficult to adjust to foreign pillows. 591 00:36:36,506 --> 00:36:40,885 I worked all night on that, so use it and sleep well. 592 00:36:42,303 --> 00:36:43,262 There you go again. 593 00:36:43,346 --> 00:36:45,890 Goodbye doesn't mean 594 00:36:45,974 --> 00:36:50,061 We're parting ways forever 595 00:36:51,062 --> 00:36:53,398 It means we'll promise 596 00:36:53,481 --> 00:36:54,691 CONGRATS ON YOUR US VENTURE 597 00:36:54,774 --> 00:36:58,027 To meet again 598 00:36:58,111 --> 00:37:01,030 Our times together 599 00:37:01,114 --> 00:37:05,201 Will become memories 600 00:37:05,284 --> 00:37:06,577 We have to find our own paths 601 00:37:06,661 --> 00:37:09,706 Dr. Nam, I'm truly sorry your offer was canceled. 602 00:37:10,331 --> 00:37:12,166 I'm sure you'll get another chance. 603 00:37:12,250 --> 00:37:14,627 Congratulations on your US venture, Ha-neul! 604 00:37:14,711 --> 00:37:16,337 - Congratulations! - Wait, Mom. 605 00:37:19,257 --> 00:37:20,133 I… 606 00:37:21,259 --> 00:37:22,093 To be honest-- 607 00:37:22,176 --> 00:37:23,803 - Please don't go! - Oh, my gosh. 608 00:37:24,762 --> 00:37:27,223 - I just I can't do this. - Do what? 609 00:37:28,349 --> 00:37:29,434 I can't let you go. 610 00:37:31,019 --> 00:37:32,854 - No, but-- - Don't go, Ha-neul! 611 00:37:32,937 --> 00:37:33,980 Wait! 612 00:37:37,316 --> 00:37:39,235 I can't live without you! 613 00:37:40,486 --> 00:37:42,613 Promise me you won't go! 614 00:37:42,697 --> 00:37:43,573 - What? - Okay? 615 00:37:44,240 --> 00:37:45,742 Please don't go! 616 00:37:48,661 --> 00:37:50,538 - Let me go! - Please don't go! 617 00:37:50,621 --> 00:37:52,165 Ha-neul… 618 00:37:52,248 --> 00:37:53,332 Please don't go… 619 00:38:03,718 --> 00:38:06,054 Please don't go, Ha-neul! 620 00:38:06,137 --> 00:38:07,472 What have you done? 621 00:38:13,019 --> 00:38:15,104 You got more drenched than I thought. 622 00:38:15,646 --> 00:38:17,648 - How did you know? - What? 623 00:38:20,234 --> 00:38:21,319 About what? 624 00:38:21,694 --> 00:38:24,447 You said you wouldn't get in the way and that I had to go. 625 00:38:24,530 --> 00:38:26,157 But why are you stopping me now? 626 00:38:26,657 --> 00:38:28,534 You found out I can't go, didn't you? 627 00:38:31,704 --> 00:38:32,663 To be honest, 628 00:38:34,040 --> 00:38:35,958 I read a text you got by accident. 629 00:38:36,876 --> 00:38:37,919 A text? 630 00:38:41,255 --> 00:38:44,050 Canceled? What in the world happened? 631 00:38:44,717 --> 00:38:47,053 They decided to send a different professor instead. 632 00:38:47,136 --> 00:38:48,513 Your hospital's ridiculous. 633 00:38:48,596 --> 00:38:51,599 They can't toy with you like that. How can they change their mind? 634 00:38:52,433 --> 00:38:56,521 You must've been so upset. But you couldn't say anything. 635 00:38:57,480 --> 00:38:59,440 That's not true. 636 00:39:01,400 --> 00:39:02,693 I did speak my mind. 637 00:39:03,528 --> 00:39:04,529 I should get going. 638 00:39:07,031 --> 00:39:08,449 Sir. 639 00:39:13,955 --> 00:39:17,125 If Professor Kim had refused, shouldn't that have been the end? 640 00:39:18,376 --> 00:39:20,586 You gave me the offer afterward, 641 00:39:20,670 --> 00:39:22,672 and I told you I'd go. 642 00:39:23,256 --> 00:39:24,924 Then, I believe I should go. 643 00:39:26,676 --> 00:39:30,304 Why do I have to change a decision that I took time to think about and make? 644 00:39:31,931 --> 00:39:34,559 Is it because the chairman favors her? 645 00:39:35,768 --> 00:39:36,602 Professor Nam. 646 00:39:37,603 --> 00:39:38,437 Sir. 647 00:39:39,272 --> 00:39:42,567 There was one decision I made when I came back to work. 648 00:39:43,776 --> 00:39:48,072 I promised to at least express myself whenever I was hurt or offended. 649 00:39:49,657 --> 00:39:51,367 I know it won't change anything, 650 00:39:51,868 --> 00:39:55,997 but I thought I'd express myself for my own sake. 651 00:40:02,128 --> 00:40:04,046 I was a bit upset at first, 652 00:40:04,130 --> 00:40:06,674 but I expressed how I felt and moved past it. 653 00:40:07,925 --> 00:40:09,385 I've been through much worse. 654 00:40:11,512 --> 00:40:14,640 And thanks for helping me save face back there, 655 00:40:14,724 --> 00:40:18,311 but I'm going to tell my family the truth too. It's nothing too bad. 656 00:40:21,772 --> 00:40:25,276 - Why are you smiling? - It just seems like you've changed. 657 00:40:26,652 --> 00:40:28,279 - I have? - Yes. 658 00:40:31,073 --> 00:40:32,200 I think so too. 659 00:40:34,535 --> 00:40:35,369 Right. 660 00:40:35,453 --> 00:40:39,332 You had five different dates you wanted to do before I left for the US. 661 00:40:40,208 --> 00:40:42,001 How many have we done so far? 662 00:40:43,044 --> 00:40:45,671 We came home after work together, went to the arcade, 663 00:40:45,755 --> 00:40:47,632 and just had the goodbye party. 664 00:40:47,715 --> 00:40:49,759 We did three and have two more to go. 665 00:40:49,842 --> 00:40:51,636 Then, let's do the rest. 666 00:40:51,719 --> 00:40:54,805 You put a lot of thought into it, so it'd be a waste. What are they? 667 00:40:56,557 --> 00:41:00,728 I thought you'd miss Korean food while living in America. 668 00:41:00,811 --> 00:41:03,481 I'm sure there are Korean restaurants there too. 669 00:41:03,564 --> 00:41:07,610 But they wouldn't have food made by me, so I wanted to cook for you. 670 00:41:08,277 --> 00:41:09,278 Really? 671 00:41:09,654 --> 00:41:10,821 I bet it'll be so good. 672 00:41:10,905 --> 00:41:13,324 It was so impressive when you made kimbap last time. 673 00:41:13,407 --> 00:41:15,493 - Should I look forward to it? - Brace yourself. 674 00:41:15,576 --> 00:41:17,536 I'm so excited! 675 00:41:18,162 --> 00:41:19,664 Right. What's the last one? 676 00:41:24,752 --> 00:41:25,920 - It's a secret. - Oh, my gosh! 677 00:41:26,003 --> 00:41:27,588 Why? Tell me. 678 00:41:27,672 --> 00:41:29,382 The old me would've thought, 679 00:41:29,465 --> 00:41:32,468 "Why can't I go? What am I lacking?" 680 00:41:33,344 --> 00:41:35,596 I would've blamed myself and been discouraged. 681 00:41:48,276 --> 00:41:49,986 SUNSHINE MENTAL HEALTH CLINIC 682 00:41:50,069 --> 00:41:51,404 But now, I know. 683 00:41:52,446 --> 00:41:55,950 Even if I don't get the desired result after working hard, 684 00:41:56,534 --> 00:41:58,577 it's okay to be upset for a moment. 685 00:41:59,287 --> 00:42:01,122 Then, I can wait for better luck next time 686 00:42:01,706 --> 00:42:04,000 and quietly focus on my work. 687 00:42:40,177 --> 00:42:41,511 That looks so good. 688 00:42:44,306 --> 00:42:45,599 What can I help you with? 689 00:42:45,682 --> 00:42:48,685 Your beautiful face is helping me a lot already. 690 00:42:49,227 --> 00:42:50,061 You're so silly. 691 00:42:50,145 --> 00:42:51,396 It's true though. 692 00:42:53,231 --> 00:42:54,316 It looks really good. 693 00:43:00,030 --> 00:43:02,407 This is a royal meal, not just Korean food. 694 00:43:02,491 --> 00:43:03,658 How did you make all this? 695 00:43:04,784 --> 00:43:07,162 I just took a few cooking classes. 696 00:43:08,955 --> 00:43:09,789 Eat up. 697 00:43:10,624 --> 00:43:11,791 Thank you for the meal. 698 00:43:12,792 --> 00:43:13,793 Let me give you one. 699 00:43:14,461 --> 00:43:16,296 Here. Try this too. 700 00:43:20,717 --> 00:43:22,886 - Is it good? - It's so delicious. 701 00:43:23,595 --> 00:43:26,348 I can't believe you can cook this well from just a few classes. 702 00:43:31,144 --> 00:43:32,812 Life is a long journey. 703 00:43:33,271 --> 00:43:37,484 Even if I fail to reach a goal at a specific time or place, 704 00:43:37,567 --> 00:43:40,320 it doesn't make my life worthless. 705 00:43:41,863 --> 00:43:45,325 It could happen tomorrow, or it could be in the next place I visit. 706 00:43:46,451 --> 00:43:49,204 Good fortune exists, and it's waiting for me. 707 00:43:50,330 --> 00:43:51,665 That's what I believe now. 708 00:43:57,295 --> 00:44:00,632 - Did you really feel that way? - Yes. 709 00:44:01,716 --> 00:44:05,637 After you had seen Professor Min's photo here, 710 00:44:05,720 --> 00:44:08,431 I saw the news about him and was very worried. 711 00:44:09,057 --> 00:44:10,559 But seeing how brave… 712 00:44:11,810 --> 00:44:14,396 After seeing how much stronger you've become, 713 00:44:15,522 --> 00:44:16,481 I'm relieved. 714 00:44:17,524 --> 00:44:18,358 Do you think so? 715 00:44:18,984 --> 00:44:22,487 How do you feel? Do you think you've become healthier? 716 00:44:24,489 --> 00:44:26,157 I think I'm better than I used to be. 717 00:44:26,783 --> 00:44:29,703 Then, should we take the test again this time? 718 00:44:37,460 --> 00:44:38,795 "I'm happy." 719 00:44:38,878 --> 00:44:41,673 MEASURE OF HOPELESSNESS AND DEPRESSION 720 00:44:42,340 --> 00:44:43,967 "I'm at peace." 721 00:44:44,801 --> 00:44:47,012 YES 722 00:44:48,096 --> 00:44:51,433 "I'm disappointed about the future." 723 00:44:54,853 --> 00:44:56,521 NO 724 00:44:57,897 --> 00:45:01,192 "I'm disappointed in myself." 725 00:45:01,860 --> 00:45:03,653 NO 726 00:45:05,196 --> 00:45:09,451 "Looking back, my life was full of failures." 727 00:46:04,381 --> 00:46:06,257 NO 728 00:46:20,980 --> 00:46:22,524 I think you're all better now. 729 00:46:24,109 --> 00:46:26,778 You don't have to visit me anymore. 730 00:46:28,696 --> 00:46:30,990 Are you sure that's okay? 731 00:46:31,741 --> 00:46:35,703 You already have the power to overcome your pain. 732 00:46:36,830 --> 00:46:39,666 The hard work you've put in up until now 733 00:46:39,749 --> 00:46:42,168 will protect you from now on. 734 00:46:58,393 --> 00:47:00,019 You don't have to see me out. 735 00:47:01,062 --> 00:47:04,858 I prefer to see my patients out on their last day. 736 00:47:04,941 --> 00:47:09,571 SUNSHINE MENTAL HEALTH CLINIC 737 00:47:23,668 --> 00:47:26,212 There's a lot of people in pain, isn't there? 738 00:47:28,089 --> 00:47:32,093 But just like how we go to the library to read books 739 00:47:32,677 --> 00:47:35,638 or to the art gallery to look at paintings, 740 00:47:35,722 --> 00:47:39,601 everyone came here to get better. 741 00:47:39,684 --> 00:47:40,852 So… 742 00:47:43,146 --> 00:47:44,314 they'll all get better. 743 00:47:45,273 --> 00:47:47,025 What does "better" mean? 744 00:47:49,527 --> 00:47:52,489 Does that mean they'll become happy? 745 00:47:53,531 --> 00:47:54,365 No. 746 00:47:54,908 --> 00:47:57,076 They'll accept their misfortunes. 747 00:47:58,745 --> 00:48:01,748 "I can become miserable again, but that's okay." 748 00:48:03,875 --> 00:48:08,046 "Should misfortunes come, I have the strength to endure them." 749 00:48:08,838 --> 00:48:10,089 That's what they believe. 750 00:48:18,097 --> 00:48:19,265 Hurry up! 751 00:48:19,349 --> 00:48:20,266 Goodness. 752 00:48:20,350 --> 00:48:22,560 Why are you so intent on buying me a handbag? 753 00:48:22,644 --> 00:48:24,604 You don't have a decent one. 754 00:48:24,687 --> 00:48:27,524 My first paycheck wasn't enough, so I saved my next one too. 755 00:48:28,650 --> 00:48:30,735 How's this one? I've had my eyes on it. 756 00:48:31,319 --> 00:48:34,656 Goodness, but you can't spend your hard-earned money on a bag. 757 00:48:34,739 --> 00:48:35,573 Jeez. 758 00:48:40,787 --> 00:48:42,080 It's 1.8 million won? 759 00:48:42,872 --> 00:48:43,831 Let's go. 760 00:48:43,915 --> 00:48:46,543 Why? I want to buy you one. 761 00:48:47,043 --> 00:48:48,002 - Let's go. - Ma'am. 762 00:48:48,086 --> 00:48:49,796 May we see this bag? 763 00:48:51,047 --> 00:48:53,550 Is it from the winter collection? It suits her perfectly. 764 00:48:53,633 --> 00:48:54,801 - It's so nice. - Let's go. 765 00:48:54,884 --> 00:48:56,010 Why? Hold on. 766 00:48:56,094 --> 00:48:58,012 Come here! Could we take a look? 767 00:48:58,096 --> 00:48:58,972 I'm sorry. 768 00:48:59,889 --> 00:49:01,182 Hold on! 769 00:49:01,266 --> 00:49:02,225 Come back here! 770 00:49:07,981 --> 00:49:10,275 Gosh, when did you prepare all this? 771 00:49:10,358 --> 00:49:11,943 I made them this morning. 772 00:49:12,026 --> 00:49:14,237 Jeez, is this it? 773 00:49:14,862 --> 00:49:17,657 Didn't you pack any sausages or chicken? 774 00:49:18,283 --> 00:49:20,076 No, just eat what we brought. 775 00:49:20,618 --> 00:49:21,995 Being a picky eater isn't good. 776 00:49:22,078 --> 00:49:23,746 But you don't eat carrots. 777 00:49:23,830 --> 00:49:26,958 I'm an adult, so it's okay. I'm already all grown up. 778 00:49:27,041 --> 00:49:29,961 That's not fair. Adults should set a good example. 779 00:49:30,044 --> 00:49:31,462 - Mr. Bin. - Yes? 780 00:49:31,546 --> 00:49:32,463 What do you think? 781 00:49:32,547 --> 00:49:35,800 I agree with you. She should set a good example, right? 782 00:49:36,384 --> 00:49:39,637 Are you saying I'm an awful mom who's setting a bad example? 783 00:49:39,721 --> 00:49:41,472 No, that's not what I meant. 784 00:49:42,223 --> 00:49:43,975 He's a kid, so I was siding with him. 785 00:49:44,058 --> 00:49:46,603 Siding with me? Are you treating me like a kid? 786 00:49:47,395 --> 00:49:49,147 No, I'm not. 787 00:49:49,230 --> 00:49:50,481 Cheer up, Mom. 788 00:49:51,357 --> 00:49:52,650 I'll give you a grape. 789 00:49:53,610 --> 00:49:54,986 - Here. - Thanks. 790 00:49:55,069 --> 00:49:56,696 You're the best. 791 00:50:01,534 --> 00:50:02,577 You too. 792 00:50:03,244 --> 00:50:04,287 Isn't it good? 793 00:50:05,204 --> 00:50:06,205 What is this? 794 00:50:07,665 --> 00:50:08,833 Why do I feel sad? 795 00:50:08,916 --> 00:50:10,376 So adorable. 796 00:50:16,382 --> 00:50:18,885 You should've just let me buy you one. 797 00:50:18,968 --> 00:50:20,803 I didn't know you were so unambitious. 798 00:50:20,887 --> 00:50:22,930 It's better that I'm unambitious. 799 00:50:23,014 --> 00:50:26,184 I can't use two months' worth of your pay to buy a 1.8 million-won bag. 800 00:50:26,267 --> 00:50:27,310 I'd be senile if I did. 801 00:50:29,854 --> 00:50:32,357 And I like this one much better. 802 00:50:32,440 --> 00:50:33,691 I can use it every day. 803 00:50:38,529 --> 00:50:40,073 It's nice that you have a job. 804 00:50:40,156 --> 00:50:41,574 You bought me this wallet 805 00:50:41,658 --> 00:50:44,160 and this pretty ice cream as well. 806 00:50:44,243 --> 00:50:45,119 Right? 807 00:50:45,703 --> 00:50:48,206 I'm not as great as Ha-neul but not too bad either, right? 808 00:50:48,289 --> 00:50:49,957 What are you talking about? 809 00:50:50,041 --> 00:50:51,876 You two are good in different ways. 810 00:50:51,959 --> 00:50:54,545 Whatever. You're always scolding me. 811 00:50:54,629 --> 00:50:58,341 I know, but that doesn't mean you're not precious to me. 812 00:50:58,424 --> 00:51:00,843 You're my child too. Of course, you're special. 813 00:51:00,927 --> 00:51:02,512 Save it. Don't lie. 814 00:51:03,179 --> 00:51:04,555 I know she's much better. 815 00:51:05,014 --> 00:51:08,685 She's a doctor, and I'm an average guy. Of course, you'd be more proud of her. 816 00:51:09,811 --> 00:51:12,522 Perhaps our fates had already been determined from the start. 817 00:51:13,022 --> 00:51:15,525 The sky was pretty when she was born, so she's Ha-neul. 818 00:51:15,608 --> 00:51:17,610 And I was named Ba-da to just match with her. 819 00:51:17,694 --> 00:51:19,946 What are you talking about? 820 00:51:20,029 --> 00:51:22,323 I named you "Ba-da," because I dreamed of the ocean. 821 00:51:23,783 --> 00:51:25,076 - Really? - Yes. 822 00:51:25,660 --> 00:51:31,249 I dreamed of a rainbow stretching over a glistening ocean. 823 00:51:31,749 --> 00:51:35,670 I couldn't forget how beautiful it was even after I woke up. 824 00:51:35,753 --> 00:51:39,006 So I decided to name you "Ba-da" instead of "Rainbow." 825 00:51:40,383 --> 00:51:41,217 Is that so? 826 00:51:44,053 --> 00:51:45,388 Like you said, 827 00:51:45,471 --> 00:51:49,308 you can become a building owner or take over Uncle Tae-seon's restaurant. 828 00:51:49,392 --> 00:51:51,561 Or whatever you decide to do, 829 00:51:52,687 --> 00:51:53,980 to me, you'll always be 830 00:51:54,063 --> 00:51:57,775 that rainbow over the glistening ocean. 831 00:51:58,484 --> 00:52:02,530 So you can shine in your own way. Okay? 832 00:52:05,783 --> 00:52:06,951 That was so cheesy. 833 00:52:08,035 --> 00:52:10,705 You're making me cringe today with that story about rainbows. 834 00:52:13,249 --> 00:52:15,668 Strike a pose. I'll take your photo. 835 00:52:15,752 --> 00:52:16,586 Should I? 836 00:52:17,837 --> 00:52:18,671 Okay. 837 00:52:20,256 --> 00:52:21,382 - Smile. - Okay. 838 00:52:26,929 --> 00:52:29,056 - Let's see. - Send them to me. 839 00:52:29,599 --> 00:52:30,641 Okay. 840 00:52:33,686 --> 00:52:34,520 MY SON'S FIRST DISH! 841 00:52:37,315 --> 00:52:39,734 Goodness, you look gorgeous. 842 00:52:39,817 --> 00:52:42,320 MY SON 843 00:52:43,780 --> 00:52:45,031 How nice. 844 00:52:46,949 --> 00:52:48,409 This is great! 845 00:53:00,546 --> 00:53:02,632 I didn't yawn out of boredom. 846 00:53:02,715 --> 00:53:05,760 I read conference papers last night, so I didn't sleep much. 847 00:53:05,843 --> 00:53:07,762 Then, you must be tired. 848 00:53:08,471 --> 00:53:10,932 - Do you want some coffee? - Coffee? 849 00:53:14,644 --> 00:53:15,812 Take one. 850 00:53:27,698 --> 00:53:31,244 Maybe it's because you're tired, but you look lethargic today. 851 00:53:34,330 --> 00:53:35,832 It's not that I'm lethargic. 852 00:53:36,874 --> 00:53:37,750 To be honest, 853 00:53:38,584 --> 00:53:40,545 I'm a bit embarrassed to see you. 854 00:53:41,295 --> 00:53:43,256 - Why? - Because of that day. 855 00:53:44,674 --> 00:53:45,883 You know, at the clinic. 856 00:53:46,425 --> 00:53:48,386 Because of the incident that day? 857 00:53:48,469 --> 00:53:50,263 That patient was in the wrong. 858 00:53:50,346 --> 00:53:53,724 Still, I'm embarrassed about you seeing me like that. 859 00:53:54,642 --> 00:53:57,854 I said I'd protect you when we were making that plum wine. 860 00:53:58,312 --> 00:53:59,689 But you had to protect me instead. 861 00:53:59,772 --> 00:54:01,941 Who cares about that? 862 00:54:02,024 --> 00:54:05,027 We can take turns protecting each other. 863 00:54:05,820 --> 00:54:07,613 But still, I'm older than you. 864 00:54:08,447 --> 00:54:10,199 I want to always impress you. 865 00:54:11,284 --> 00:54:15,246 I'm not dating you so you can impress me. 866 00:54:16,622 --> 00:54:19,000 I like that you're warmhearted. 867 00:54:20,501 --> 00:54:23,337 I realized that kind, gentle souls are the best. 868 00:54:24,422 --> 00:54:28,342 I like how you're a sincere person who devotes his time to small things, 869 00:54:28,426 --> 00:54:30,720 like crouching with a kid to catch ants. 870 00:54:33,681 --> 00:54:37,810 It must've been difficult to let both Nurse Do and Jeong-woo go. 871 00:54:38,436 --> 00:54:39,645 No, it was rather easy. 872 00:54:40,688 --> 00:54:44,066 Now that he's doing better, it's only right that he opens up 873 00:54:44,150 --> 00:54:46,319 his own clinic that he can manage in his own way. 874 00:54:48,863 --> 00:54:50,990 I would've eventually had to let him go. 875 00:54:56,037 --> 00:54:59,165 Anyway, she wants to pursue her dream. 876 00:54:59,248 --> 00:55:01,083 So I'm going to happily let her go. 877 00:55:02,001 --> 00:55:03,628 And not only her. 878 00:55:03,711 --> 00:55:06,422 Since we're on the topic, I'm going to let you go too. 879 00:55:06,505 --> 00:55:07,340 What? 880 00:55:08,507 --> 00:55:10,009 - Me? - Yes. 881 00:55:10,676 --> 00:55:13,012 - Why me? - You should open up your own practice. 882 00:55:16,182 --> 00:55:18,059 It hasn't even been six months here. 883 00:55:18,142 --> 00:55:21,228 Why does that matter? What matters is that you're better now. 884 00:55:23,856 --> 00:55:24,690 But still… 885 00:55:25,399 --> 00:55:28,319 When people heard that I dropped my scalpel during surgery, 886 00:55:28,402 --> 00:55:30,446 your clinic's reputation took a big hit. 887 00:55:31,197 --> 00:55:33,282 But you still helped me 888 00:55:34,700 --> 00:55:36,953 get back on my feet, so I should repay you. 889 00:55:37,036 --> 00:55:39,413 You can repay me by leaving. 890 00:55:40,081 --> 00:55:42,667 Your paycheck is too much for me to handle. 891 00:55:46,671 --> 00:55:47,713 Right now, 892 00:55:49,382 --> 00:55:50,883 it's your time to leave. 893 00:55:55,388 --> 00:55:57,473 He would've never brought it up, 894 00:55:58,057 --> 00:55:59,684 so I mentioned it first. 895 00:56:00,351 --> 00:56:01,560 That's all. 896 00:56:05,147 --> 00:56:07,233 Gosh. Why are you hugging me? 897 00:56:07,817 --> 00:56:10,695 See? You're a very kind man. 898 00:56:14,490 --> 00:56:17,827 I'm very happy to be with you right now. 899 00:56:21,038 --> 00:56:22,999 So how's the preparation for his clinic going? 900 00:56:24,250 --> 00:56:25,418 I'm not sure. 901 00:56:26,085 --> 00:56:29,588 Now that he has money, he'll probably buy a nice car. 902 00:56:38,973 --> 00:56:39,932 AUDI DRIVE SELECT 903 00:56:57,450 --> 00:56:59,702 Don't you think he'll open up a bigger clinic 904 00:56:59,785 --> 00:57:01,704 and make a more flashy return? 905 00:57:20,306 --> 00:57:21,974 BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON TAE-SEON, BA-DA 906 00:57:22,058 --> 00:57:23,893 THERE'S NEVER BEEN A CLINIC LIKE THIS BEFORE 907 00:57:28,314 --> 00:57:30,274 LOGIN PLASTIC SURGERY CLINIC YEO JEONG-WOO 908 00:58:03,391 --> 00:58:05,851 Congratulations, Jeong-woo. I'm proud of you. 909 00:58:05,935 --> 00:58:07,520 Your clinic's finally open. 910 00:58:09,438 --> 00:58:10,731 What? Are you crying? 911 00:58:11,399 --> 00:58:12,316 It feels strange. 912 00:58:13,359 --> 00:58:15,986 I didn't give much thought to opening clinics in the past. 913 00:58:16,070 --> 00:58:17,655 But everything's so moving now. 914 00:58:19,240 --> 00:58:20,658 This sofa is amazing. 915 00:58:22,868 --> 00:58:24,453 And this table is so precious. 916 00:58:27,289 --> 00:58:30,876 I'm going to donate lots of money, do good deeds, and work hard. 917 00:58:30,960 --> 00:58:32,211 My life is so precious. 918 00:58:32,294 --> 00:58:33,462 You're unbelievable. 919 00:58:34,171 --> 00:58:37,383 But will you be okay on your own? You used to have many doctors to help. 920 00:58:37,466 --> 00:58:41,137 Well, I wanted to start small. 921 00:58:41,637 --> 00:58:45,766 I'll only accept a few patients, and I'll try to build rapport with them. 922 00:58:46,392 --> 00:58:47,810 I'm not going to exhaust myself. 923 00:58:49,353 --> 00:58:50,187 Right. Here. 924 00:58:50,938 --> 00:58:53,399 Gosh, you shouldn't have. 925 00:58:53,941 --> 00:58:55,651 It's because I wanted to drink it. 926 00:58:55,734 --> 00:58:57,653 I wanted an opening party for just us two. 927 00:58:58,404 --> 00:58:59,780 A party for just us two? 928 00:59:00,906 --> 00:59:01,866 Sit down. 929 00:59:03,701 --> 00:59:07,621 Jeong-woo started a new chapter in his life. 930 00:59:08,247 --> 00:59:09,540 And those around me 931 00:59:10,291 --> 00:59:12,501 also continued to live their lives. 932 00:59:15,921 --> 00:59:18,174 Ba-da is pursuing a small dream. 933 00:59:19,133 --> 00:59:21,635 He wants to become famous through his milmyeon. 934 00:59:22,344 --> 00:59:26,223 And he no longer asked for money from us. 935 00:59:27,141 --> 00:59:29,894 BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON 936 00:59:30,561 --> 00:59:31,729 Hello. 937 00:59:36,984 --> 00:59:38,402 We don't do deliveries. 938 00:59:40,237 --> 00:59:42,448 - That's not why I'm here. - Dan-bi. 939 01:00:06,305 --> 01:00:07,515 Tae-seon? 940 01:00:09,225 --> 01:00:10,476 Is it really you? 941 01:00:13,729 --> 01:00:15,022 Have you been well? I mean… 942 01:00:15,105 --> 01:00:16,357 How have you been? No. 943 01:00:16,941 --> 01:00:18,025 What brings you here? 944 01:00:19,527 --> 01:00:22,905 I was doing a delivery around this area 945 01:00:23,906 --> 01:00:25,699 and came here to eat milmyeon. 946 01:00:27,660 --> 01:00:29,787 But why are you in Seoul? 947 01:00:29,870 --> 01:00:31,580 I moved here. 948 01:00:32,790 --> 01:00:34,833 Gosh, it's been ages. 949 01:00:35,751 --> 01:00:37,753 I still remember the day 950 01:00:37,836 --> 01:00:40,965 when you came to Busan on vacation and asked me for directions. 951 01:00:42,174 --> 01:00:44,051 You haven't changed one bit. 952 01:00:44,760 --> 01:00:46,762 You haven't either. 953 01:00:47,346 --> 01:00:48,973 You gave me directions 954 01:00:50,474 --> 01:00:55,020 to popular pork soup and rice, milmyeon, and nakgopsae restaurants in Busan. 955 01:00:56,063 --> 01:00:58,023 You're still the same helpful 956 01:00:58,524 --> 01:01:00,192 and warmhearted guy. 957 01:01:06,699 --> 01:01:11,495 Didn't you say you were going to work at your brother-in-law's factory? 958 01:01:12,288 --> 01:01:14,206 Yes, I did. 959 01:01:15,666 --> 01:01:17,668 But since you loved milmyeon so much, 960 01:01:18,711 --> 01:01:21,505 we always had some on our dates. 961 01:01:22,423 --> 01:01:23,257 Right. 962 01:01:23,340 --> 01:01:25,718 So if I opened a milmyeon restaurant, 963 01:01:25,801 --> 01:01:29,471 I thought you'd come visit me once. 964 01:01:30,389 --> 01:01:33,934 That's what I thought when I first moved here. 965 01:01:36,145 --> 01:01:37,396 And here you are. 966 01:01:43,902 --> 01:01:45,195 Are you married? 967 01:01:48,115 --> 01:01:49,325 No. 968 01:01:51,577 --> 01:01:52,786 Are you seeing anyone? 969 01:01:54,163 --> 01:01:55,122 No. 970 01:01:59,084 --> 01:02:00,127 All right, then. 971 01:02:04,048 --> 01:02:06,634 Uncle Tae-seon reunited with his first love. 972 01:02:06,717 --> 01:02:09,595 I hoped his once quiet and constant life 973 01:02:09,678 --> 01:02:13,140 would be full of happiness, like a big dumpling. 974 01:02:14,600 --> 01:02:15,643 PURE LOVE DELIVERY 975 01:02:15,726 --> 01:02:18,520 DING-DONG DAN-BI IS HERE TO FILL UP YOUR EMPTY LIFE 976 01:02:21,398 --> 01:02:23,609 My mom was the one who laughed… 977 01:02:25,903 --> 01:02:28,113 and cried the most because of us. 978 01:02:31,033 --> 01:02:33,118 She stopped growing cabbage. 979 01:02:34,662 --> 01:02:39,458 She wanted to keep her promise of raising her children well. 980 01:02:39,541 --> 01:02:41,460 My heart always went out to her 981 01:02:42,169 --> 01:02:45,881 as she strived to do her best every day. 982 01:02:56,141 --> 01:02:57,267 All right. 983 01:03:14,785 --> 01:03:17,329 Hello, my Bindungs 984 01:03:18,330 --> 01:03:20,541 Hi, my Bindung friends! 985 01:03:20,624 --> 01:03:23,085 Long time no see. 986 01:03:23,168 --> 01:03:25,713 I'm sure many of you 987 01:03:25,796 --> 01:03:28,799 are not curious about what I've been up to. 988 01:03:28,882 --> 01:03:31,176 But nevertheless, I decided to record today 989 01:03:31,260 --> 01:03:33,137 to tell you how I've been doing. 990 01:03:33,220 --> 01:03:34,304 Goodness. 991 01:03:37,808 --> 01:03:40,310 What is it? Are you embarrassed? 992 01:03:40,394 --> 01:03:42,855 I'm used to this now, so I'm fine. 993 01:03:42,938 --> 01:03:44,690 But what about Ms. Lee? 994 01:03:45,274 --> 01:03:47,901 - Does she know about this? - Well… 995 01:03:49,194 --> 01:03:53,031 She knows everything and still likes me. 996 01:03:54,241 --> 01:03:56,160 She's happy just the way I am. 997 01:03:56,243 --> 01:03:58,245 And as for this warmhearted man… 998 01:03:59,204 --> 01:04:00,873 THE MICHELANGELO OF SURGERY 999 01:04:02,583 --> 01:04:06,170 CATCHING UP WITH DR. BIN FEATURING THE RICE COOKER ORCHESTRA 1000 01:04:13,427 --> 01:04:17,222 He'll have a happy life with someone just like him. 1001 01:04:21,769 --> 01:04:24,104 I'd like 25,000 won's worth of skewers, please. 1002 01:04:24,188 --> 01:04:25,189 - Okay. - Mr. Han! 1003 01:04:26,148 --> 01:04:27,232 How did you find us? 1004 01:04:27,316 --> 01:04:30,194 Jeong-woo told me everything about you guys. 1005 01:04:30,861 --> 01:04:31,904 Right. 1006 01:04:31,987 --> 01:04:34,573 I heard he operated on you. 1007 01:04:35,574 --> 01:04:38,035 You did need a few tweaks, but is this the final result? 1008 01:04:38,952 --> 01:04:39,787 Hey! 1009 01:04:40,412 --> 01:04:41,538 It was for my back. 1010 01:04:41,622 --> 01:04:44,833 But don't you need more work done on the front? 1011 01:04:44,917 --> 01:04:46,668 Look at you two rascals. 1012 01:04:46,752 --> 01:04:49,421 You're teasing me just like you did back in the day. 1013 01:04:49,505 --> 01:04:51,340 Forget the skewers. I'm leaving. 1014 01:04:51,423 --> 01:04:53,383 - We're just kidding. - Come here. 1015 01:04:53,467 --> 01:04:55,427 - Have a taste. - Try some. 1016 01:04:55,511 --> 01:04:58,347 - It's made with our special sauce. - We made it. 1017 01:05:02,559 --> 01:05:04,102 - It's good! - Right? 1018 01:05:04,186 --> 01:05:05,813 - It's good! - Cheers! 1019 01:05:05,896 --> 01:05:07,397 - Cheers! - Cheers! 1020 01:05:07,481 --> 01:05:08,565 Good luck to you two! 1021 01:05:08,649 --> 01:05:10,984 Even though each day may be filled with hardships… 1022 01:05:27,668 --> 01:05:28,502 Dr. Kang. 1023 01:05:29,586 --> 01:05:31,630 Will you be able to work with me? 1024 01:05:32,464 --> 01:05:34,091 I need someone trustworthy. 1025 01:05:36,885 --> 01:05:39,346 But I believe I can overcome 1026 01:05:40,013 --> 01:05:41,223 anything in life. 1027 01:05:44,434 --> 01:05:45,519 Lastly, for us… 1028 01:05:47,062 --> 01:05:50,691 Seeing the clinic with the lights off reminds me of that day. 1029 01:05:51,859 --> 01:05:52,860 What day? 1030 01:05:55,153 --> 01:05:56,947 When I went to give you the dissertation, 1031 01:05:57,781 --> 01:05:59,783 I fell outside the court and got hurt. 1032 01:06:00,993 --> 01:06:02,202 Right. 1033 01:06:02,286 --> 01:06:06,415 So you took me to your closed clinic to treat my wound. 1034 01:06:10,127 --> 01:06:15,424 That empty room reminded me of you, and it broke my heart. 1035 01:06:18,844 --> 01:06:21,263 But seeing you back on your feet like this 1036 01:06:21,346 --> 01:06:23,307 makes me so emotional. 1037 01:06:24,474 --> 01:06:25,475 I'll be honest. 1038 01:06:26,602 --> 01:06:29,021 I couldn't have done this without you. 1039 01:06:33,233 --> 01:06:36,695 Do you remember the day when we failed to watch the sunrise? 1040 01:06:37,321 --> 01:06:38,447 Of course. 1041 01:06:38,530 --> 01:06:41,074 It was such a shame since we traveled so far. 1042 01:06:41,158 --> 01:06:42,075 Tell me about it. 1043 01:06:43,577 --> 01:06:44,620 Then… 1044 01:06:45,662 --> 01:06:46,955 how about we go now? 1045 01:06:48,206 --> 01:06:49,291 Right now? 1046 01:06:49,374 --> 01:06:51,835 I still had one more date I wanted to go on. 1047 01:06:51,919 --> 01:06:56,590 It was watching the sunrise together. Not seeing it last time bothered me. 1048 01:06:59,343 --> 01:07:00,510 So what do you say? 1049 01:07:01,762 --> 01:07:02,596 Should we go? 1050 01:07:07,309 --> 01:07:08,727 - Okay, let's go. - Let's go! 1051 01:07:09,311 --> 01:07:11,688 - Nice! - Will there be any train tickets left? 1052 01:07:12,522 --> 01:07:14,942 When we first experienced despair, 1053 01:07:16,234 --> 01:07:19,237 everything was out of control. 1054 01:07:20,113 --> 01:07:22,574 We thought our lives were over. 1055 01:07:23,951 --> 01:07:26,662 We thought we wouldn't be able 1056 01:07:27,162 --> 01:07:29,456 to get out of our slumps for a long time. 1057 01:07:32,084 --> 01:07:33,377 However, 1058 01:07:33,460 --> 01:07:37,464 our slumps weren't as deep as we had originally thought. 1059 01:07:39,675 --> 01:07:43,345 He and I cried together that night. 1060 01:07:45,263 --> 01:07:46,515 We endured pain together, 1061 01:07:47,766 --> 01:07:49,059 overcame our fears, 1062 01:07:52,396 --> 01:07:54,481 and finally recovered. 1063 01:08:01,196 --> 01:08:02,322 MIN KYUNG-MIN 1064 01:08:04,074 --> 01:08:08,870 We learned to be in pain for a moment and to cherish memories for a while. 1065 01:08:14,376 --> 01:08:16,920 Dr. Yeo, you may begin now. 1066 01:08:27,681 --> 01:08:31,643 In the end, we were able to escape our slumps. 1067 01:08:45,407 --> 01:08:46,241 This is nice. 1068 01:08:53,123 --> 01:08:55,417 - There it is! - You're right! 1069 01:08:58,628 --> 01:09:00,714 It's so round and beautiful. 1070 01:09:04,718 --> 01:09:08,096 We missed it last time, but we finally got to see it this time. 1071 01:09:09,431 --> 01:09:10,265 You're right. 1072 01:09:14,019 --> 01:09:15,729 I hope we continue to get along. 1073 01:09:17,606 --> 01:09:19,107 - Okay. - Okay. 1074 01:09:21,151 --> 01:09:21,985 Right. 1075 01:09:22,652 --> 01:09:25,864 Do you know that you still haven't answered me? 1076 01:09:26,656 --> 01:09:27,616 About what? 1077 01:09:27,699 --> 01:09:30,952 I proposed, but you still haven't answered. 1078 01:09:32,120 --> 01:09:34,206 Come on. Our wedding photoshoot is next week, 1079 01:09:34,289 --> 01:09:35,624 so why does it matter now? 1080 01:09:35,707 --> 01:09:38,460 You should still give me an answer, okay? 1081 01:09:39,127 --> 01:09:41,129 Jeez. Fine. 1082 01:09:52,557 --> 01:09:54,226 Let's get married already. 1083 01:09:57,979 --> 01:09:59,481 "Let's get married already"? 1084 01:10:00,482 --> 01:10:01,775 Are we late or something? 1085 01:10:01,858 --> 01:10:03,193 Give me a proper answer! 1086 01:10:03,276 --> 01:10:05,403 No, I can't do it. 1087 01:10:06,863 --> 01:10:08,406 What do you mean? Of course, you can. 1088 01:10:09,199 --> 01:10:10,909 Wait. Where are you going? 1089 01:10:10,992 --> 01:10:11,952 - I-- - Come back. 1090 01:10:12,035 --> 01:10:13,537 I'm too embarrassed to stay. 1091 01:10:13,620 --> 01:10:15,122 Then, wait for me. 1092 01:10:25,757 --> 01:10:27,676 I could be happy today… 1093 01:10:27,759 --> 01:10:30,720 and suddenly sad tomorrow. 1094 01:10:34,641 --> 01:10:35,976 But it's okay. 1095 01:10:37,102 --> 01:10:41,106 If there's sadness, there will always be happiness as well. 1096 01:10:42,816 --> 01:10:45,694 We have the strength now to endure 1097 01:10:46,361 --> 01:10:48,363 sadness and misfortunes. 1098 01:10:49,531 --> 01:10:52,075 And that's enough. 1099 01:11:10,302 --> 01:11:11,720 EPILOGUE 1100 01:11:13,221 --> 01:11:15,390 NAM HA-NEUL, YEO JEONG-WOO WE ARE GETTING MARRIED! 1101 01:11:38,955 --> 01:11:40,665 FORTRESS TRAIL MART 1102 01:11:41,333 --> 01:11:44,419 DOCTOR SLUMP 1103 01:12:09,402 --> 01:12:11,289 WE WOULD LIKE TO THANK KIM SEUNG-HYE AND MI-RAM 1104 01:12:30,740 --> 01:12:33,680 THANK YOU FOR WATCHING DOCTOR SLUMP 1105 01:12:34,067 --> 01:12:37,431 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 1106 01:12:37,511 --> 01:12:39,511 Ripped and synced by WEISSACHsubs 80534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.