Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,569 --> 00:00:05,365
THE FOLLOWING PROGRAM MAY NOT
BE SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15
2
00:00:05,446 --> 00:00:08,646
VIEWER DISCRETION IS ADVISED
3
00:00:08,726 --> 00:00:12,012
THIS PROGRAM CONTAINS INDIRECT
AND VIRTUAL ADVERTISING
4
00:00:39,684 --> 00:00:42,062
DOCTOR SLUMP
5
00:00:42,421 --> 00:00:43,759
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
6
00:00:43,840 --> 00:00:45,223
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
7
00:00:46,833 --> 00:00:48,126
Here's our next story.
8
00:00:48,209 --> 00:00:52,464
It's been revealed that a Korean doctor
was involved in the shocking death
9
00:00:52,547 --> 00:00:56,259
of a casino heiress
from Macau last spring.
10
00:00:56,342 --> 00:00:59,053
Here's our reporter
Jeong Chae-hong with more.
11
00:00:59,762 --> 00:01:03,600
It's been revealed that "A,"
an anesthesiologist and an executive
12
00:01:03,683 --> 00:01:06,436
at a pharmaceutical company,
contributed to the death of Chang
13
00:01:06,519 --> 00:01:10,356
by providing a gang from Macau with drugs,
such as heparin, in return for shares.
14
00:01:10,940 --> 00:01:14,819
In addition, he paid large amounts
of kickbacks to a university hospital,
15
00:01:14,903 --> 00:01:16,738
which has shocked the public.
16
00:01:16,821 --> 00:01:19,449
But with A's death
from a car accident three weeks ago,
17
00:01:19,532 --> 00:01:21,826
the charges and the case
have been dismissed.
18
00:01:21,910 --> 00:01:23,787
The car accident before his death…
19
00:01:24,329 --> 00:01:26,539
Why are you watching this?
It's nothing good.
20
00:01:27,165 --> 00:01:28,458
Why not?
21
00:01:28,541 --> 00:01:31,503
I have to know to see
if I need to console Ha-neul or not.
22
00:01:32,295 --> 00:01:35,965
So Haesung Pharmaceutical
caused the car accident on purpose.
23
00:01:36,049 --> 00:01:39,135
The police were closing in,
so they decided to kill him off.
24
00:01:39,219 --> 00:01:41,095
Ha-neul could've been in huge danger.
25
00:01:46,059 --> 00:01:48,436
It's awkward to see you
in normal clothes again.
26
00:01:49,479 --> 00:01:50,313
Right.
27
00:01:50,396 --> 00:01:52,815
What did your doctor say?
Are you doing better now?
28
00:01:53,233 --> 00:01:56,569
Yeah, he said I'm progressing well
and to come in two weeks to check.
29
00:01:56,653 --> 00:01:57,904
Goodness. Okay.
30
00:01:57,987 --> 00:02:01,157
Good job. Let's go home.
I made some beef bone soup last night.
31
00:02:01,241 --> 00:02:02,325
You can go first.
32
00:02:03,201 --> 00:02:04,911
I have to stop by somewhere.
33
00:02:05,036 --> 00:02:07,247
DAEHAN NATIONAL UNIVERSITY HOSPITAL
34
00:02:08,206 --> 00:02:09,207
Come in.
35
00:02:12,418 --> 00:02:13,461
Dr. Nam.
36
00:02:15,255 --> 00:02:16,965
- How have you been?
- Good.
37
00:02:17,048 --> 00:02:19,259
- How about you?
- It's always the same for me.
38
00:02:20,009 --> 00:02:21,886
- Sit down.
- Okay.
39
00:02:25,515 --> 00:02:28,017
I quit so suddenly then
40
00:02:28,101 --> 00:02:31,729
and didn't even get to
say goodbye. I'm sorry.
41
00:02:31,813 --> 00:02:33,273
Don't be.
42
00:02:33,356 --> 00:02:35,108
As the Chief of Anesthesiology,
43
00:02:35,191 --> 00:02:38,152
I apologize for not knowing
what happened in our department.
44
00:02:38,570 --> 00:02:40,947
He stole your dissertation and position.
45
00:02:41,030 --> 00:02:43,283
In a way, your youth was stolen.
46
00:02:43,867 --> 00:02:45,451
You must have suffered so much.
47
00:02:47,287 --> 00:02:49,706
Dr. Nam. I'm truly sorry.
48
00:02:50,874 --> 00:02:51,708
It's all right.
49
00:02:51,791 --> 00:02:54,919
I know it's late, but you should return
to your rightful place.
50
00:02:56,421 --> 00:03:00,300
You played a key role
in removing corruption from our hospital
51
00:03:00,383 --> 00:03:02,468
and leading us in the right way.
52
00:03:03,261 --> 00:03:06,889
Your return will help
both you and the hospital
53
00:03:08,016 --> 00:03:09,601
in recovering lost reputations.
54
00:03:14,606 --> 00:03:17,859
Seriously? They offered
a full-time assistant professor role?
55
00:03:19,485 --> 00:03:21,571
Hey, Ha-neul!
56
00:03:21,654 --> 00:03:22,488
Congratulations!
57
00:03:24,866 --> 00:03:26,242
What's the matter?
58
00:03:26,326 --> 00:03:29,954
You always said your ultimate goal in life
was to become a professor.
59
00:03:30,038 --> 00:03:31,080
It's just feels
60
00:03:32,665 --> 00:03:35,209
like I got rid of people
to get this position.
61
00:03:35,918 --> 00:03:36,753
It feels wrong.
62
00:03:36,836 --> 00:03:38,796
What are you talking about?
63
00:03:39,380 --> 00:03:42,008
Those who did wrong were punished,
64
00:03:42,091 --> 00:03:44,010
and you're taking your rightful place.
65
00:03:44,093 --> 00:03:47,430
This was how it should've been.
But you just took a detour.
66
00:03:48,389 --> 00:03:49,474
I'll be honest.
67
00:03:51,726 --> 00:03:53,728
I'm not sure
68
00:03:55,188 --> 00:03:57,106
if I can go back and do well…
69
00:03:59,651 --> 00:04:01,611
or if I'm even completely better now.
70
00:04:05,865 --> 00:04:07,033
This is tough.
71
00:04:07,116 --> 00:04:09,535
Gosh, I'm hungry. What should we eat?
72
00:04:09,619 --> 00:04:11,245
Cold noodles? Kongguksu?
73
00:04:11,955 --> 00:04:14,624
Or spicy webfoot octopus
to relieve stress?
74
00:04:14,707 --> 00:04:16,125
- Anything's--
- "Anything's fine."
75
00:04:16,209 --> 00:04:18,503
Guys who say that are the most boring.
76
00:04:18,586 --> 00:04:21,506
So pick. Cold noodles? Kongguksu?
Spicy webfoot octopus?
77
00:04:21,589 --> 00:04:22,799
Or something else?
78
00:04:30,098 --> 00:04:32,141
- Hey.
- What's wrong with you?
79
00:04:33,393 --> 00:04:34,852
Lunch is on me!
80
00:04:36,229 --> 00:04:38,106
- Coffee too!
- Jeez.
81
00:04:40,441 --> 00:04:44,988
I'm sorry, but my schedule's empty
this afternoon. Can I go home early?
82
00:04:45,071 --> 00:04:47,323
Of course, you can.
83
00:04:47,407 --> 00:04:48,825
What? Is something up?
84
00:04:49,617 --> 00:04:50,660
I think I have to hear
85
00:04:52,078 --> 00:04:53,830
about what happened in person.
86
00:04:54,497 --> 00:04:57,875
Please follow instructions
during your visit of inmates.
87
00:04:58,459 --> 00:05:02,714
Giving inmates food or items
from the outside is prohibited.
88
00:05:02,797 --> 00:05:05,008
Physical contact
with inmates is not allowed.
89
00:05:15,852 --> 00:05:17,228
The case is closed,
90
00:05:18,229 --> 00:05:20,314
but I came because I needed
to know something.
91
00:05:22,859 --> 00:05:24,444
What was written on the note
92
00:05:26,487 --> 00:05:27,989
you received from Kyung-min?
93
00:05:30,158 --> 00:05:31,826
It said he had something to say…
94
00:05:34,120 --> 00:05:36,581
about the medical accident.
95
00:05:38,624 --> 00:05:41,794
I actually didn't know
Haesung was involved back then.
96
00:05:42,837 --> 00:05:46,424
I was shocked that he knew about it,
so I decided to go talk to him.
97
00:05:47,216 --> 00:05:50,136
He suggested we lower the heparin dosage.
98
00:05:52,305 --> 00:05:54,515
He said the CCTV cameras would be broken,
99
00:05:55,433 --> 00:05:58,186
which meant the surgery
wouldn't be recorded anyway.
100
00:06:00,271 --> 00:06:01,606
He didn't want there to be
101
00:06:02,607 --> 00:06:04,817
a fatal accident at your clinic.
102
00:06:23,211 --> 00:06:24,587
MOM
103
00:06:30,134 --> 00:06:30,968
Hello?
104
00:06:31,761 --> 00:06:33,554
Why haven't you been picking up?
105
00:06:33,638 --> 00:06:34,931
I've been worried sick.
106
00:06:36,682 --> 00:06:37,850
I'm sorry.
107
00:06:37,934 --> 00:06:41,479
I saw the news. I can't believe
you were close with that lowlife.
108
00:06:41,562 --> 00:06:44,023
Being in pain because of him
is a waste of time.
109
00:06:44,106 --> 00:06:46,067
I have a question.
110
00:06:46,150 --> 00:06:47,068
What is it?
111
00:06:47,151 --> 00:06:50,822
Right before my CSATs,
Kyung-min was sick and took time off.
112
00:06:52,073 --> 00:06:52,990
Did you know
113
00:06:53,825 --> 00:06:58,079
his father had… passed away?
114
00:06:58,162 --> 00:06:59,163
I did.
115
00:07:00,081 --> 00:07:01,999
I didn't tell you
so it wouldn't distract you.
116
00:07:02,083 --> 00:07:05,002
I was so flustered that it happened
right before your exam.
117
00:07:05,461 --> 00:07:07,296
Thank goodness you got into HNU.
118
00:07:07,380 --> 00:07:09,966
I wouldn't have sat still
if you ruined your exam.
119
00:07:11,342 --> 00:07:13,386
Right. Are you free on Saturday?
120
00:07:13,886 --> 00:07:16,639
I've been meaning to visit,
but I've had no time.
121
00:07:16,722 --> 00:07:18,891
We're coming to Seoul
for your father's conference.
122
00:07:18,975 --> 00:07:20,518
I hope we can meet then.
123
00:07:21,185 --> 00:07:23,312
I'm a bit busy, so I'll call you back.
124
00:07:42,415 --> 00:07:44,750
I was only hospitalized for three weeks,
125
00:07:44,834 --> 00:07:46,711
but the world had changed a lot.
126
00:07:47,670 --> 00:07:49,714
It was almost the end of summer.
127
00:07:49,797 --> 00:07:51,591
The air had become cool.
128
00:07:52,842 --> 00:07:53,926
And now,
129
00:07:54,927 --> 00:07:56,053
Kyung-min was gone.
130
00:07:59,640 --> 00:08:00,474
Get in.
131
00:08:02,059 --> 00:08:05,563
What if we hadn't met that night?
132
00:08:07,023 --> 00:08:08,107
What if…
133
00:08:09,275 --> 00:08:10,860
I had forgiven him then,
134
00:08:12,653 --> 00:08:14,405
would things be better now?
135
00:08:17,158 --> 00:08:19,076
Our what-if questions
136
00:08:19,785 --> 00:08:21,787
continued to torment us.
137
00:08:25,416 --> 00:08:27,084
- Did you just get off work?
- Yeah.
138
00:08:27,919 --> 00:08:29,712
I was going to call you.
139
00:08:30,504 --> 00:08:32,757
I'm sorry I wasn't there
when you were discharged.
140
00:08:32,840 --> 00:08:34,592
Don't be. I'm not a kid.
141
00:08:38,387 --> 00:08:39,430
Let's go.
142
00:08:43,768 --> 00:08:45,311
How was your day?
143
00:08:46,812 --> 00:08:47,897
It was okay.
144
00:08:48,940 --> 00:08:50,149
How was yours?
145
00:08:51,067 --> 00:08:52,860
Good. Nothing out of the ordinary.
146
00:08:56,906 --> 00:08:58,866
We knew it'd be
too painful for each other,
147
00:09:00,034 --> 00:09:02,453
so we each dealt with
our sadness on our own.
148
00:09:03,746 --> 00:09:05,289
We never agreed to do it,
149
00:09:06,165 --> 00:09:08,709
but we pretended to be okay
in front of each other.
150
00:09:10,169 --> 00:09:13,881
We didn't know how to deal
with such immense sadness.
151
00:09:14,507 --> 00:09:18,135
So we pretended like everything was fine.
152
00:09:18,219 --> 00:09:21,055
DOCTOR SLUMP
153
00:09:21,639 --> 00:09:24,141
Eat up. You too, Jeong-woo.
154
00:09:24,225 --> 00:09:25,268
Okay. Thank you.
155
00:09:25,977 --> 00:09:29,105
Your food is always so good,
so I can't help but eat a lot.
156
00:09:29,647 --> 00:09:31,148
Especially the stir-fried fish cakes.
157
00:09:31,232 --> 00:09:33,901
I'm amazed each time I eat them.
How are they so good?
158
00:09:33,985 --> 00:09:35,319
There's a reason for that.
159
00:09:35,403 --> 00:09:36,904
She used to run a fish cake factory.
160
00:09:36,988 --> 00:09:40,241
Even though we had to close it
since popular brands took over,
161
00:09:40,324 --> 00:09:42,827
she uses her expertise
to pick the best fish cakes.
162
00:09:45,329 --> 00:09:46,789
Since you seem to love them,
163
00:09:46,872 --> 00:09:49,792
I should buy a box of them
when I visit Busan this weekend.
164
00:09:49,875 --> 00:09:52,795
- You're going to Busan this weekend?
- Yeah, on Saturday.
165
00:09:53,754 --> 00:09:55,965
We always visit
around this time of the year.
166
00:09:56,590 --> 00:10:00,970
It's not hot and there's a cool breeze.
The weather's perfect for going out.
167
00:10:01,637 --> 00:10:03,055
We eat good food
168
00:10:04,015 --> 00:10:07,351
and visit people we miss.
That's what we do.
169
00:10:08,894 --> 00:10:10,396
Ha-neul is usually too busy.
170
00:10:10,479 --> 00:10:12,690
So normally, it's just us
and Uncle Tae-seon.
171
00:10:13,316 --> 00:10:14,775
I'm planning to go this time.
172
00:10:15,359 --> 00:10:16,777
Goodness. Just stay here.
173
00:10:17,361 --> 00:10:18,988
Your ribs are still healing.
174
00:10:19,071 --> 00:10:20,906
What if you break them again?
175
00:10:20,990 --> 00:10:22,658
They're held in place with metal plates.
176
00:10:22,742 --> 00:10:25,619
When other patients are discharged,
177
00:10:25,703 --> 00:10:27,538
they all take the train or fly home.
178
00:10:28,039 --> 00:10:28,873
Still.
179
00:10:29,623 --> 00:10:30,458
And…
180
00:10:31,834 --> 00:10:33,377
I want to visit again.
181
00:10:35,504 --> 00:10:37,715
Okay. Let's go.
182
00:10:38,341 --> 00:10:39,884
Let's get some fresh air too.
183
00:10:45,097 --> 00:10:46,140
In that case,
184
00:10:47,433 --> 00:10:49,018
is it okay if I come too?
185
00:10:49,602 --> 00:10:51,020
- You too?
- You too?
186
00:10:55,024 --> 00:10:56,025
Okay.
187
00:10:57,401 --> 00:10:58,819
You're really going with us?
188
00:11:00,654 --> 00:11:02,948
Why not? It's hot. I can't go?
189
00:11:04,033 --> 00:11:05,659
Of course, you can.
190
00:11:05,743 --> 00:11:08,662
Because of our uncle's shop,
it's only for a day. You'll be tired.
191
00:11:09,872 --> 00:11:13,292
I'm okay. I didn't want to be in Seoul
this weekend, so things worked out.
192
00:11:14,543 --> 00:11:15,544
What?
193
00:11:17,838 --> 00:11:18,839
It's nothing.
194
00:11:20,299 --> 00:11:22,802
How are Jeong-woo and Ha-neul doing?
195
00:11:24,053 --> 00:11:25,388
I'm not sure.
196
00:11:25,471 --> 00:11:28,974
I don't know if they're really okay
or just pretending to be.
197
00:11:30,101 --> 00:11:32,895
Doesn't it seem like
they've bounced back pretty quickly?
198
00:11:32,978 --> 00:11:35,815
They stayed in their rooms
for days after the funeral.
199
00:11:35,898 --> 00:11:38,275
But they started talking
and laughing last week.
200
00:11:38,359 --> 00:11:39,193
They look fine.
201
00:11:39,276 --> 00:11:40,945
Who knows how they actually feel?
202
00:11:41,487 --> 00:11:44,281
Anyway, since they both
want to visit Busan,
203
00:11:44,865 --> 00:11:46,408
they must want some fresh air.
204
00:11:46,992 --> 00:11:49,286
Let's use this chance to cheer them up.
205
00:11:49,370 --> 00:11:50,871
Let's really relax and--
206
00:11:52,456 --> 00:11:53,541
I'm home.
207
00:11:53,624 --> 00:11:56,794
So tell me, Ba-da.
How much progress have you made?
208
00:11:57,545 --> 00:11:59,338
Progress? With who?
209
00:12:00,923 --> 00:12:02,508
So far, Se-a and I have kissed.
210
00:12:03,509 --> 00:12:06,053
I wasn't asking about that.
211
00:12:06,137 --> 00:12:07,555
I meant making milmyeon.
212
00:12:07,638 --> 00:12:11,517
I already taught him
how to make the noodles. And so…
213
00:12:11,600 --> 00:12:14,562
He'll learn how to make
the sauce properly tomorrow.
214
00:12:15,646 --> 00:12:17,106
I'll be in my room then.
215
00:12:17,189 --> 00:12:18,023
Okay.
216
00:12:18,107 --> 00:12:19,608
You must be tired, so go and rest.
217
00:12:19,692 --> 00:12:21,193
I put down a blanket for you.
218
00:12:25,322 --> 00:12:26,198
What?
219
00:12:26,282 --> 00:12:30,035
BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON
220
00:12:31,036 --> 00:12:32,538
I guess they're not out yet.
221
00:12:38,752 --> 00:12:39,753
Hello, Father.
222
00:12:42,131 --> 00:12:43,799
Yes, Mother told me already.
223
00:12:44,800 --> 00:12:46,719
But I don't think I can make it today.
224
00:12:46,802 --> 00:12:48,721
I forgot I had a conference too.
225
00:12:49,889 --> 00:12:51,015
Have a good trip.
226
00:12:52,516 --> 00:12:53,517
Goodbye.
227
00:13:02,234 --> 00:13:03,402
Let's go!
228
00:13:04,445 --> 00:13:06,822
- Did you bring everything?
- Of course.
229
00:13:06,906 --> 00:13:08,908
- The lights and gas are off.
- And the charger?
230
00:13:08,991 --> 00:13:10,409
I packed it.
231
00:13:10,492 --> 00:13:11,493
And the car keys?
232
00:13:11,577 --> 00:13:13,287
- I have them.
- All right.
233
00:13:13,370 --> 00:13:15,289
Gosh. What's all this?
234
00:13:15,372 --> 00:13:18,709
I steamed some corn
in case we get hungry on the way.
235
00:13:18,792 --> 00:13:21,754
I also prepared some makgeolli bread
and monkfish jerky.
236
00:13:21,837 --> 00:13:24,131
Basically, we brought our whole kitchen.
237
00:13:24,215 --> 00:13:25,966
We're not going there to eat.
238
00:13:26,050 --> 00:13:27,509
Eating is the most important part.
239
00:13:27,593 --> 00:13:29,762
Okay, get in. We have a long way to go.
240
00:13:29,845 --> 00:13:30,763
I'll drive, Ba-da.
241
00:13:30,846 --> 00:13:33,933
No, I will. It's Ha-neul's car,
but I drive it more and know it well.
242
00:13:34,016 --> 00:13:35,935
- But still--
- Goodness, it's fine.
243
00:13:36,018 --> 00:13:38,187
Just sit back and enjoy the scenery.
244
00:13:38,270 --> 00:13:39,855
You must be hurting after your ordeal.
245
00:13:39,939 --> 00:13:41,523
Gosh, who cares who drives?
246
00:13:41,607 --> 00:13:43,734
It's a long trip,
so we need to take turns.
247
00:13:43,817 --> 00:13:46,362
- Go first, Ba-da. I'll take over later.
- Get in!
248
00:13:46,445 --> 00:13:47,738
Okay.
249
00:14:02,544 --> 00:14:04,129
Should we eat something?
250
00:14:04,213 --> 00:14:06,006
- Sure.
- Already?
251
00:14:06,090 --> 00:14:07,258
Still.
252
00:14:07,800 --> 00:14:09,260
Each of you take one.
253
00:14:09,343 --> 00:14:10,344
Thank you.
254
00:14:11,053 --> 00:14:12,429
This's for you, Ha-neul.
255
00:14:12,513 --> 00:14:14,598
- Give one to Ba-da.
- Okay.
256
00:14:15,266 --> 00:14:17,685
And I steamed this myself.
257
00:14:17,768 --> 00:14:19,270
- Gosh.
- I made it myself.
258
00:14:19,353 --> 00:14:20,229
Thank you.
259
00:14:20,312 --> 00:14:23,524
- Gosh. This is good while it's still hot.
- Okay.
260
00:14:24,358 --> 00:14:25,317
Jeong-woo.
261
00:14:25,401 --> 00:14:27,861
I packed some head cheese too. Try some.
262
00:14:27,945 --> 00:14:30,990
Who eats head cheese in the car?
263
00:14:31,073 --> 00:14:32,241
It's to eat with the alcohol.
264
00:14:33,576 --> 00:14:36,620
Because I brought some makgeolli too.
265
00:14:36,704 --> 00:14:39,373
Jeez, who eats makgeolli
and head cheese in the car?
266
00:14:39,456 --> 00:14:42,376
Exactly. What is Jeong-woo
going to think about our family?
267
00:14:42,459 --> 00:14:45,963
What's the matter?
This is what a fun trip is all about.
268
00:14:46,046 --> 00:14:47,715
- Right, Jeong-woo?
- Of course.
269
00:14:47,798 --> 00:14:50,634
All right, have a drink. Here.
270
00:14:50,718 --> 00:14:51,844
All right.
271
00:14:51,927 --> 00:14:52,761
Come on, Mom.
272
00:14:53,679 --> 00:14:55,014
What?
273
00:14:55,097 --> 00:14:57,641
It's nice to have a drink on a trip.
274
00:14:59,351 --> 00:15:01,312
Of course. Please pour me a glass.
275
00:15:01,395 --> 00:15:04,148
Okay. This will lift your mood right up.
276
00:15:04,231 --> 00:15:05,691
- Here.
- Thank you.
277
00:15:07,568 --> 00:15:08,569
No!
278
00:15:08,652 --> 00:15:10,321
- Oh, no!
- Jeez.
279
00:15:10,404 --> 00:15:12,406
- Do we have any towels?
- I'm okay.
280
00:15:12,489 --> 00:15:14,241
I told you not to drink in the car!
281
00:15:15,159 --> 00:15:16,535
- It's okay.
- Hey.
282
00:15:17,536 --> 00:15:18,370
Here.
283
00:15:19,288 --> 00:15:20,164
- Oh, no.
- Gosh.
284
00:15:20,247 --> 00:15:22,625
- My goodness!
- I have some clothes in the trunk.
285
00:15:23,208 --> 00:15:25,836
This girl I used to see
liked men who worked out.
286
00:15:25,919 --> 00:15:28,464
So I used to work out
and put my clothes in the trunk.
287
00:15:28,547 --> 00:15:31,342
- Do you want to wear those?
- I'd be grateful.
288
00:15:31,425 --> 00:15:33,677
So you went to the gym? Is it a tracksuit?
289
00:15:39,433 --> 00:15:41,852
I'm surprised
you didn't sell your uniform.
290
00:15:41,935 --> 00:15:44,021
I could start up again, so I kept it.
291
00:15:44,104 --> 00:15:46,940
Whatever. Don't eat anything
in the car from now on.
292
00:15:47,024 --> 00:15:49,234
Goodness, you look great!
293
00:15:49,318 --> 00:15:52,905
Since you're so tall and handsome,
everything looks great on you.
294
00:15:52,988 --> 00:15:55,324
It looks better on me,
but you don't look too bad.
295
00:15:55,407 --> 00:15:57,534
You look like you've done
kendo for 10 years.
296
00:15:57,618 --> 00:16:01,080
Thanks. But I think
I should just wear my clothes.
297
00:16:01,163 --> 00:16:02,915
You can't wear these. They reek.
298
00:16:02,998 --> 00:16:05,292
I'll wash out the stains,
so wear them when they dry.
299
00:16:05,376 --> 00:16:08,921
It won't take long since it's sunny.
Let's go to avoid the traffic.
300
00:16:09,004 --> 00:16:10,089
But I…
301
00:16:11,590 --> 00:16:12,424
I'm so sorry.
302
00:16:13,050 --> 00:16:15,010
We're making memories. Don't you agree?
303
00:16:16,553 --> 00:16:17,721
Let's go.
304
00:16:26,647 --> 00:16:29,733
I purposely sat in the middle
so she wouldn't abuse you again.
305
00:16:29,817 --> 00:16:31,485
Abuse? Not at all.
306
00:16:33,946 --> 00:16:36,865
Why are we going so slow though?
307
00:16:36,949 --> 00:16:38,409
It's taking ages. Step on it.
308
00:16:38,492 --> 00:16:40,369
I'm trying to, but it's not working.
309
00:16:40,452 --> 00:16:42,996
What's wrong with this?
Maybe it needs a tune up.
310
00:16:44,707 --> 00:16:46,625
The car's inching along,
311
00:16:47,376 --> 00:16:50,045
and it's dead silent inside.
312
00:16:51,088 --> 00:16:52,131
Lighten up the mood.
313
00:16:53,716 --> 00:16:55,759
Should we listen to some music as we go?
314
00:16:55,843 --> 00:16:58,971
Sounds good!
Road trips and music go hand in hand.
315
00:16:59,054 --> 00:17:01,181
Let's listen to my favorite song.
316
00:17:12,526 --> 00:17:14,153
You are beautiful
317
00:17:19,158 --> 00:17:20,534
You are trustworthy
318
00:17:25,664 --> 00:17:26,749
Don't be shy
319
00:17:26,832 --> 00:17:27,708
Jeong-woo!
320
00:17:28,834 --> 00:17:30,961
Are you okay? I'm sorry.
321
00:17:31,044 --> 00:17:32,713
Why can't you leave him alone?
322
00:17:32,796 --> 00:17:34,256
No, I'm okay.
323
00:17:34,339 --> 00:17:35,632
- I'm really okay.
- Okay.
324
00:17:35,716 --> 00:17:38,051
- Jeez.
- What? The warning light turned on.
325
00:17:38,135 --> 00:17:40,262
I think something's wrong with the car.
326
00:17:49,563 --> 00:17:51,231
There's a nail stuck in the tire.
327
00:17:51,982 --> 00:17:54,026
- Where?
- Over here.
328
00:17:54,109 --> 00:17:55,569
Goodness.
329
00:17:55,652 --> 00:17:58,363
Okay, please come
as soon as possible. Goodbye.
330
00:17:59,990 --> 00:18:02,576
- What did they say? Are they coming soon?
- Well…
331
00:18:02,659 --> 00:18:06,163
There's traffic on the highway,
so it'll take them an hour or two.
332
00:18:12,920 --> 00:18:14,588
Why did you want to meet at the sauna?
333
00:18:16,256 --> 00:18:18,342
I thought about it,
and there's a lot to do here.
334
00:18:18,425 --> 00:18:20,969
There's table tennis
and a basketball hoop.
335
00:18:21,053 --> 00:18:24,181
I can teach him sports
and we can bathe together too.
336
00:18:24,264 --> 00:18:26,558
- It's perfect for Jin-woo, right?
- Yes, but…
337
00:18:27,810 --> 00:18:29,019
- Jin-woo.
- Yes?
338
00:18:29,102 --> 00:18:30,270
- Are you done eating?
- Yes.
339
00:18:30,354 --> 00:18:33,982
Good, get up. We have lots to do.
340
00:18:34,066 --> 00:18:35,400
You don't have to do that.
341
00:18:35,484 --> 00:18:36,944
Don't ride his shoulders. Just walk.
342
00:18:37,027 --> 00:18:39,279
No. Grandma has a weak neck.
343
00:18:39,363 --> 00:18:41,073
Her older sister has a weak back.
344
00:18:41,156 --> 00:18:43,492
And her younger sister has weak joints.
345
00:18:43,575 --> 00:18:45,744
And you don't let me ride
because you're tired.
346
00:18:45,828 --> 00:18:47,496
Then, when will I get the chance?
347
00:18:47,579 --> 00:18:49,790
So I'll never get to try before I grow up?
348
00:18:51,083 --> 00:18:53,752
Gosh, this just breaks my heart.
349
00:18:53,836 --> 00:18:56,088
Just get me some pain patches later. Okay?
350
00:18:56,630 --> 00:18:57,548
Hop on, Jin-woo.
351
00:18:58,632 --> 00:18:59,925
Okay. One, two!
352
00:19:00,008 --> 00:19:01,468
Okay! Good!
353
00:19:01,552 --> 00:19:03,512
- Let's go!
- Jin-woo.
354
00:19:04,096 --> 00:19:05,389
Jin-woo, focus.
355
00:19:05,472 --> 00:19:07,182
Yes. That's it!
356
00:19:07,266 --> 00:19:08,100
Go, Jin-woo.
357
00:19:08,892 --> 00:19:10,686
- That's it! Here!
- You can do it!
358
00:19:13,814 --> 00:19:14,815
Are you okay?
359
00:19:16,275 --> 00:19:17,359
Oh, no. Are you okay?
360
00:19:17,442 --> 00:19:18,610
My ear…
361
00:19:18,694 --> 00:19:20,946
- Are you okay?
- There's a hole.
362
00:19:22,072 --> 00:19:24,408
What are you doing?
That's so childish. Jeez.
363
00:19:24,491 --> 00:19:25,492
- Wasn't that funny?
- Yes.
364
00:19:25,576 --> 00:19:27,202
You have a good sense of humor.
365
00:19:27,286 --> 00:19:28,453
High five! Okay!
366
00:19:29,204 --> 00:19:30,581
Okay, go back to your side.
367
00:19:32,082 --> 00:19:34,251
Jin-woo, aim at the circle on the monster.
368
00:19:34,334 --> 00:19:35,669
Aim at the red.
369
00:19:35,752 --> 00:19:37,880
You're doing so well. Nice.
370
00:19:40,632 --> 00:19:42,509
Hong-ran, don't hold it with both hands.
371
00:19:42,593 --> 00:19:45,012
Place one hand here.
372
00:19:50,517 --> 00:19:52,352
By the way, are you two dating?
373
00:19:53,562 --> 00:19:55,898
Are you Mom's boyfriend?
374
00:19:56,899 --> 00:19:58,358
What? No, he's not.
375
00:19:58,442 --> 00:20:00,193
He's not my boyfriend.
376
00:20:00,277 --> 00:20:01,820
No way, Jin-woo.
377
00:20:07,242 --> 00:20:08,869
EMERGENCY REPAIR
378
00:20:08,952 --> 00:20:11,371
- Okay, it's all done.
- Thank you.
379
00:20:11,455 --> 00:20:13,165
- Have a nice day.
- You too.
380
00:20:13,248 --> 00:20:16,293
Let's buy Jeong-woo clothes first.
There's an outlet nearby.
381
00:20:16,376 --> 00:20:19,546
We should hurry then.
We should see your dad before sundown.
382
00:20:20,255 --> 00:20:21,089
Her dad?
383
00:20:22,507 --> 00:20:24,885
This was my dad's favorite season.
384
00:20:24,968 --> 00:20:26,720
So around this time of the year,
385
00:20:26,803 --> 00:20:29,932
our family goes to Busan to see him
386
00:20:30,015 --> 00:20:31,892
and the beach
where we used to walk together.
387
00:20:31,975 --> 00:20:35,228
We can't be laughing
during his death anniversary,
388
00:20:35,312 --> 00:20:41,026
so we just visit on another day
to reminisce about him.
389
00:20:41,109 --> 00:20:42,110
I see.
390
00:20:45,614 --> 00:20:48,408
I'm glad the sun's still up.
391
00:20:48,492 --> 00:20:49,493
Me too.
392
00:20:49,576 --> 00:20:51,119
Let's quickly greet him and go.
393
00:20:51,203 --> 00:20:52,746
I'll wait here.
394
00:20:52,829 --> 00:20:54,331
I don't want to be in the way.
395
00:20:54,414 --> 00:20:55,749
Goodness, you're not.
396
00:20:55,832 --> 00:20:57,960
You can come if you want.
397
00:20:58,543 --> 00:20:59,962
He probably doesn't want to.
398
00:21:00,045 --> 00:21:02,673
Who knows if they'll get married?
I bet he's uncomfortable.
399
00:21:02,756 --> 00:21:03,715
No, that's not why.
400
00:21:04,299 --> 00:21:06,969
I'm not sure if it's right
for me to be there.
401
00:21:08,178 --> 00:21:09,888
Then, can you wait here for a bit?
402
00:21:09,972 --> 00:21:12,849
I forgot to tell you
about this visit. I'm sorry.
403
00:21:12,933 --> 00:21:15,811
Don't be. Go on then. You can go.
404
00:21:15,894 --> 00:21:17,688
Okay. Just wait a little bit.
405
00:21:17,771 --> 00:21:18,814
All right.
406
00:21:18,897 --> 00:21:19,731
Let's go.
407
00:21:25,904 --> 00:21:27,280
It's been a while, Dad.
408
00:21:27,990 --> 00:21:30,701
You must be so surprised to see me.
409
00:21:30,784 --> 00:21:33,495
He's probably surprised
to see how much you've aged.
410
00:21:33,578 --> 00:21:34,413
You little…
411
00:21:34,496 --> 00:21:38,208
He's probably more shocked
to see that you're still unemployed.
412
00:21:38,291 --> 00:21:39,209
- Exactly.
- What?
413
00:21:39,292 --> 00:21:42,546
I'm working hard
to make milmyeon these days.
414
00:21:42,629 --> 00:21:43,755
Right, Uncle Tae-seon?
415
00:21:43,839 --> 00:21:44,840
He does work hard.
416
00:21:45,966 --> 00:21:49,177
I told you. I prayed all night
when Ha-neul was in surgery.
417
00:21:49,761 --> 00:21:53,432
I promised to work hard
like people my age if surgery went well.
418
00:21:53,515 --> 00:21:55,058
I prayed with all my heart.
419
00:21:55,976 --> 00:21:57,644
Maybe my prayers were answered.
420
00:21:58,103 --> 00:21:59,438
Thankfully, she recovered.
421
00:21:59,521 --> 00:22:02,357
I almost flew to Greece to say thank you.
422
00:22:03,900 --> 00:22:05,027
Why Greece?
423
00:22:07,612 --> 00:22:08,864
Jesus.
424
00:22:08,947 --> 00:22:11,074
He was Greek. He was born in Greece.
425
00:22:16,413 --> 00:22:18,040
What? Am I wrong?
426
00:22:19,833 --> 00:22:21,793
Of course, it's wrong. You fool.
427
00:22:21,877 --> 00:22:23,754
Just go to Greece already.
428
00:22:23,837 --> 00:22:25,213
Yes, please leave.
429
00:22:26,631 --> 00:22:28,592
Come on. Don't be so harsh on him.
430
00:22:28,675 --> 00:22:31,261
Gosh, you're so optimistic and kind.
431
00:22:31,970 --> 00:22:33,305
So when are you leaving?
432
00:22:33,388 --> 00:22:34,973
When are you-- Let go.
433
00:22:35,974 --> 00:22:37,392
When should we send him off?
434
00:22:37,476 --> 00:22:39,144
- Should we book the ticket?
- Should we?
435
00:22:39,227 --> 00:22:40,395
Greece does sound good.
436
00:22:40,479 --> 00:22:41,813
I'd love to visit.
437
00:22:48,463 --> 00:22:50,507
SECOND GENERATION
SIXTY YEARS OF TRADITION
438
00:22:53,426 --> 00:22:54,928
Gosh, long time no see.
439
00:22:55,011 --> 00:22:56,888
- Goodness.
- This is on the house.
440
00:22:57,472 --> 00:22:58,306
Eat up.
441
00:22:58,390 --> 00:22:59,933
- Thank you.
- Thank you.
442
00:23:00,016 --> 00:23:01,893
Gosh, she gave us too much.
443
00:23:01,977 --> 00:23:03,395
Unbelievable.
444
00:23:05,355 --> 00:23:07,774
This place hasn't changed one bit.
It's the same.
445
00:23:08,358 --> 00:23:10,360
- Did you come here often?
- Yeah.
446
00:23:10,443 --> 00:23:13,238
Our dad enjoyed drinking soju here,
so we came often.
447
00:23:13,780 --> 00:23:15,907
She drank soda
while solving math problems.
448
00:23:17,325 --> 00:23:20,829
I remember we were drinking one time,
and he suddenly disappeared.
449
00:23:20,912 --> 00:23:22,330
I looked everywhere for him,
450
00:23:22,414 --> 00:23:24,291
and he was sprawled out on the beach.
451
00:23:25,000 --> 00:23:26,293
Don't get me started.
452
00:23:26,376 --> 00:23:28,545
He had sand in his ears for days.
453
00:23:32,382 --> 00:23:35,594
To be honest, I resented him recently.
454
00:23:36,344 --> 00:23:38,972
These two were in pain,
and he wasn't doing anything.
455
00:23:39,055 --> 00:23:40,223
Come on.
456
00:23:40,307 --> 00:23:41,558
What?
457
00:23:41,641 --> 00:23:42,726
I did resent him.
458
00:23:43,435 --> 00:23:46,563
But I mean now that I'm here,
it was good to see him.
459
00:23:48,231 --> 00:23:50,150
It would've been nice
if you greeted him too.
460
00:23:50,233 --> 00:23:51,735
You're right.
461
00:23:52,485 --> 00:23:56,489
I thought you weren't supposed to,
but you were more cheerful than expected.
462
00:23:58,283 --> 00:24:00,660
What I mean is
463
00:24:00,744 --> 00:24:03,204
I've never lost a family member before,
464
00:24:03,914 --> 00:24:06,875
so I thought the visit
would be very sad and gloomy.
465
00:24:07,792 --> 00:24:09,669
That's why I thought
I should've stayed out.
466
00:24:10,587 --> 00:24:12,964
There are many ways to miss someone.
467
00:24:14,132 --> 00:24:18,553
A lot of time has passed for us,
so we only think of the good memories.
468
00:24:19,304 --> 00:24:22,557
We still miss him, but we're not sad.
469
00:24:39,491 --> 00:24:41,409
- Is Jin-woo asleep?
- Yes.
470
00:24:41,910 --> 00:24:44,829
He played so much today
he was out as soon as he lied down.
471
00:24:46,414 --> 00:24:50,502
I'm sorry you had to come all the way here
just because he wanted to play more.
472
00:24:50,585 --> 00:24:51,878
Don't worry about it.
473
00:24:51,962 --> 00:24:55,173
I agreed to play with him,
so I might as well use the whole day.
474
00:24:56,299 --> 00:24:57,467
Right. Here.
475
00:24:59,844 --> 00:25:03,848
You taught him some sports
and took him to the sauna.
476
00:25:04,641 --> 00:25:05,517
Thank you.
477
00:25:07,102 --> 00:25:09,312
I've used up all my SOS stickers now.
478
00:25:09,396 --> 00:25:10,480
What a bummer.
479
00:25:18,238 --> 00:25:20,657
Right. I should get going.
480
00:25:22,075 --> 00:25:25,078
How about a cup of tea before you go?
481
00:25:25,161 --> 00:25:26,913
We have tons of tea bags.
482
00:25:27,831 --> 00:25:29,290
Really?
483
00:25:29,374 --> 00:25:32,168
Well, having too many tea bags
is a huge problem.
484
00:25:32,711 --> 00:25:34,629
Allow me to use some for you.
485
00:25:38,258 --> 00:25:39,092
MOM
486
00:25:39,175 --> 00:25:40,635
We're departing now.
487
00:25:51,271 --> 00:25:52,564
Are you okay, Ms. Kong?
488
00:25:52,647 --> 00:25:55,608
Of course, I am. I'm not drunk one bit.
489
00:25:57,152 --> 00:25:59,362
Jeong-woo,
490
00:26:00,238 --> 00:26:01,948
want to eat some ice cream?
491
00:26:18,631 --> 00:26:22,218
You used to eat ice cream
after drinking with your husband, right?
492
00:26:23,386 --> 00:26:24,554
How did you know?
493
00:26:25,263 --> 00:26:26,806
I had a hunch.
494
00:26:27,766 --> 00:26:30,518
Just as I thought, you're so smart.
495
00:26:33,521 --> 00:26:36,691
I'm sorry you had to tag along
and have such a hard time.
496
00:26:37,192 --> 00:26:38,401
Not at all.
497
00:26:39,319 --> 00:26:42,697
I actually feel bad for tagging along.
I didn't know you were visiting him.
498
00:26:42,781 --> 00:26:44,908
Gosh, it's nothing serious.
499
00:26:45,700 --> 00:26:47,327
It's like I just told you.
500
00:26:47,410 --> 00:26:50,121
We're no longer sad now.
501
00:26:50,205 --> 00:26:52,290
We only remember the good times.
502
00:26:52,373 --> 00:26:53,666
We're totally fine now,
503
00:26:55,043 --> 00:26:56,961
aside from missing him at times.
504
00:27:01,049 --> 00:27:02,592
How much time needs to pass
505
00:27:03,885 --> 00:27:05,470
for things to feel okay like that?
506
00:27:08,848 --> 00:27:10,850
I guess I'm not strong enough.
507
00:27:10,934 --> 00:27:12,310
It's still really tough for me.
508
00:27:14,479 --> 00:27:15,688
What's so tough?
509
00:27:16,272 --> 00:27:20,068
Forget that bastard
and the pain he caused you.
510
00:27:22,821 --> 00:27:23,988
It's hard to forget.
511
00:27:27,534 --> 00:27:28,743
I'm such an idiot.
512
00:27:29,452 --> 00:27:31,454
I can't forget how good he was to me.
513
00:27:33,790 --> 00:27:36,000
I keep thinking about
how he was the only one
514
00:27:37,961 --> 00:27:40,088
who showed up for my graduation.
515
00:27:58,398 --> 00:28:01,067
I was never a priority to my parents.
516
00:28:02,443 --> 00:28:05,029
And my graduation was no different.
517
00:28:13,705 --> 00:28:14,539
Hey, Jeong-woo!
518
00:28:15,290 --> 00:28:19,711
Kyung-min was the first person
who didn't forget about me.
519
00:28:19,794 --> 00:28:20,628
Kyung-min!
520
00:28:22,005 --> 00:28:24,591
Sorry for being so late. Congratulations.
521
00:28:25,425 --> 00:28:26,259
Thanks.
522
00:28:26,843 --> 00:28:27,677
Here.
523
00:28:31,681 --> 00:28:32,765
Take it.
524
00:28:33,641 --> 00:28:34,893
Is this the black suit?
525
00:28:34,976 --> 00:28:35,977
Yes, take it.
526
00:28:36,060 --> 00:28:36,936
Yes!
527
00:28:41,191 --> 00:28:42,400
Thank you so much!
528
00:28:42,483 --> 00:28:44,277
- You're the best!
- Are you that happy?
529
00:28:44,360 --> 00:28:45,195
Yes.
530
00:28:45,695 --> 00:28:48,239
- Congratulations.
- Let's go eat some tteokbokki.
531
00:28:48,323 --> 00:28:49,157
Okay, let's go.
532
00:28:49,824 --> 00:28:51,784
- Are you buying?
- Of course. Let's go.
533
00:28:52,994 --> 00:28:54,162
I didn't know back then
534
00:28:55,330 --> 00:28:59,125
that it had only been days
since his father had passed away.
535
00:29:01,544 --> 00:29:04,005
I can't fathom how he must've felt
536
00:29:04,088 --> 00:29:06,508
as he came to see me
with the suit he promised.
537
00:29:37,288 --> 00:29:38,289
Ms. Kong.
538
00:29:40,083 --> 00:29:41,501
I'm having a pretty tough time.
539
00:29:45,255 --> 00:29:47,423
Yesterday, I was willing to forgive him.
540
00:29:48,508 --> 00:29:50,009
But today, I don't want to.
541
00:29:52,512 --> 00:29:54,138
I can't resent him.
542
00:29:55,723 --> 00:29:57,475
But I can't understand him either.
543
00:29:58,935 --> 00:30:00,311
It's too painful.
544
00:30:01,437 --> 00:30:04,023
I don't know what to do.
545
00:30:04,607 --> 00:30:05,817
Oh, dear.
546
00:30:06,818 --> 00:30:09,195
You poor, sweet child.
547
00:30:09,779 --> 00:30:13,616
You're too kind-hearted for this world.
548
00:30:17,328 --> 00:30:18,580
Jeong-woo.
549
00:30:20,456 --> 00:30:21,958
Someone once said
550
00:30:23,543 --> 00:30:27,505
you forgive someone not for their sake
551
00:30:29,132 --> 00:30:30,633
but for yours.
552
00:30:32,218 --> 00:30:35,638
Hating someone is so exhausting.
553
00:30:36,931 --> 00:30:40,727
It's painful, miserable, and upsetting.
554
00:30:42,437 --> 00:30:44,731
Feeling that way towards someone
555
00:30:45,815 --> 00:30:47,942
is hurting you too much.
556
00:30:50,236 --> 00:30:54,532
But it would be too cruel
to tell you to forgive him.
557
00:30:56,200 --> 00:30:58,620
After everything you've been through?
558
00:31:03,207 --> 00:31:06,586
So for now,
559
00:31:07,462 --> 00:31:08,463
let's wait.
560
00:31:09,547 --> 00:31:11,215
Let's not try to forget anything.
561
00:31:12,133 --> 00:31:13,217
Let's just wait.
562
00:31:14,218 --> 00:31:19,891
Then, those memories
will become less painful and sad.
563
00:31:21,517 --> 00:31:23,686
Let time heal us.
564
00:31:26,898 --> 00:31:27,732
Goodness.
565
00:31:30,610 --> 00:31:32,904
It's okay. You can cry.
566
00:31:35,114 --> 00:31:38,660
It must've been so painful.
567
00:32:10,149 --> 00:32:13,361
Why are you alone?
You couldn't find your mom and Jeong-woo?
568
00:32:13,945 --> 00:32:16,072
I think they're getting some air.
569
00:32:16,572 --> 00:32:19,033
It seemed like they need it,
so I just came back.
570
00:32:21,369 --> 00:32:23,287
Is Jeong-woo going to dump you today?
571
00:32:24,205 --> 00:32:25,164
Why would he?
572
00:32:25,248 --> 00:32:28,584
Because we were such an embarrassment.
573
00:32:30,002 --> 00:32:31,129
You sure were.
574
00:32:32,088 --> 00:32:35,883
Yeah, this was a rough trip.
575
00:32:36,634 --> 00:32:40,221
But in any case, what matters is
we got here safe and sound.
576
00:32:41,848 --> 00:32:43,975
You got a text from Hong-ran.
577
00:32:44,600 --> 00:32:47,395
She said you should accept
the assistant professor position.
578
00:32:48,563 --> 00:32:50,314
Why did you look at my phone?
579
00:32:50,398 --> 00:32:53,443
I wasn't meaning to.
Your phone was vibrating so much.
580
00:32:53,526 --> 00:32:56,821
It was shaking the table,
and I ended up seeing it.
581
00:32:58,990 --> 00:33:00,867
I saw the news.
582
00:33:00,950 --> 00:33:04,120
All those bastards
who were connected to that guy were fired.
583
00:33:05,997 --> 00:33:08,249
- Yeah.
- Is that why you got the offer?
584
00:33:08,332 --> 00:33:10,585
But I don't know what to do.
585
00:33:11,753 --> 00:33:13,629
It all happened because of me,
586
00:33:14,422 --> 00:33:15,757
so I feel bad.
587
00:33:16,674 --> 00:33:20,178
Ha-neul, I never thought
you'd study anesthesiology.
588
00:33:20,762 --> 00:33:25,224
You know those doctors
who conduct surgeries in medical dramas?
589
00:33:25,725 --> 00:33:27,518
I thought you'd do that instead.
590
00:33:27,602 --> 00:33:29,145
But anesthesiology?
591
00:33:30,104 --> 00:33:32,273
Well, it was really unexpected.
592
00:33:33,316 --> 00:33:34,525
Really?
593
00:33:34,609 --> 00:33:37,695
That's why I asked you
why you picked that department.
594
00:33:38,279 --> 00:33:40,656
Do you remember what you said?
595
00:33:42,408 --> 00:33:43,785
What did I say?
596
00:33:44,869 --> 00:33:49,332
Your dad underwent countless surgeries
while he was sick those eight years.
597
00:33:49,916 --> 00:33:51,501
When he had his final surgery,
598
00:33:52,376 --> 00:33:55,338
you were crying outside
and didn't know what to do.
599
00:33:55,421 --> 00:33:57,590
Then, a doctor approached you
600
00:33:58,090 --> 00:33:59,425
and told you not to worry.
601
00:34:00,051 --> 00:34:03,262
He said he'd do his best
to have your dad sleep peacefully
602
00:34:03,346 --> 00:34:04,597
and have a nice dream.
603
00:34:06,724 --> 00:34:07,725
You're right.
604
00:34:09,727 --> 00:34:12,230
I didn't want to send him
into the OR by himself.
605
00:34:12,897 --> 00:34:15,316
And I was worried
he'd be in a lot of pain.
606
00:34:16,275 --> 00:34:18,528
But that's what
the anesthesiologist told me.
607
00:34:19,111 --> 00:34:22,406
Right. You said that was
the reason why you chose that field.
608
00:34:23,574 --> 00:34:29,205
That's when I realized
your dad's death hurt you deeply,
609
00:34:29,288 --> 00:34:30,915
and it broke my heart.
610
00:34:30,998 --> 00:34:34,961
But I also realized
you chose the perfect field.
611
00:34:38,297 --> 00:34:39,590
Right, I did.
612
00:34:40,758 --> 00:34:46,556
I wanted to comfort my patients
just like that anesthesiologist did.
613
00:35:00,027 --> 00:35:01,404
Don't worry.
614
00:35:01,904 --> 00:35:05,116
Once you wake up
from a nice nap, everything will be fine.
615
00:35:06,367 --> 00:35:09,328
Pain is the worst feeling
a human could experience.
616
00:35:09,412 --> 00:35:12,540
By administering strong analgesics
before they could feel pain,
617
00:35:12,623 --> 00:35:15,376
so I enjoyed relieving their pain.
618
00:35:16,252 --> 00:35:20,840
Some patients think anesthesiologists
leave the operating room afterwards.
619
00:35:20,923 --> 00:35:23,926
But we change their blood bags
and administer more drugs.
620
00:35:24,010 --> 00:35:26,596
We also maintain
their blood pressure and breathing.
621
00:35:27,763 --> 00:35:32,602
We stay alert throughout surgery
and protect our unconscious patients.
622
00:35:33,352 --> 00:35:35,730
Due to ruptured aortas,
falls, or car accidents,
623
00:35:35,813 --> 00:35:38,441
we sometimes get patients
who are bleeding profusely.
624
00:35:38,524 --> 00:35:41,444
At times, I'd worry those cases
would be challenging.
625
00:35:41,527 --> 00:35:46,198
But when they would recover,
I'd simply be grateful they pulled through
626
00:35:47,033 --> 00:35:49,493
and quietly cheered them on.
627
00:35:51,120 --> 00:35:52,204
And I liked that.
628
00:35:57,043 --> 00:35:59,795
You should go back to where you belong.
629
00:36:01,505 --> 00:36:04,592
Go do your job before it's too late.
630
00:36:17,229 --> 00:36:18,272
What in the world?
631
00:36:24,362 --> 00:36:25,655
What's with this vibe?
632
00:36:27,573 --> 00:36:30,451
Stop being so serious and let's have fun!
633
00:36:30,952 --> 00:36:32,662
Okay. Three, six, nine!
634
00:36:32,745 --> 00:36:33,955
Three, six, nine! One!
635
00:36:49,971 --> 00:36:51,722
I'm glad I tagged along.
636
00:36:52,723 --> 00:36:54,058
After all that you went through?
637
00:36:55,643 --> 00:36:56,769
It was nothing.
638
00:37:02,108 --> 00:37:05,027
Actually, I need to tell you something.
639
00:37:09,031 --> 00:37:11,117
I know your parents are in Seoul.
640
00:37:12,827 --> 00:37:16,038
- How?
- I heard you talking to them this morning.
641
00:37:17,581 --> 00:37:18,416
I see.
642
00:37:19,333 --> 00:37:23,504
That's why you wanted to leave, right?
You didn't want to see them yet.
643
00:37:24,672 --> 00:37:25,548
Well…
644
00:37:30,261 --> 00:37:33,556
Finding out my parents
hurt someone so deeply
645
00:37:34,932 --> 00:37:36,559
was hard for me to accept.
646
00:37:40,021 --> 00:37:44,734
Should I resent them
for driving him over the edge?
647
00:37:46,318 --> 00:37:50,031
Or should I resent him
for doing the unthinkable?
648
00:37:50,740 --> 00:37:52,408
I didn't know what to do.
649
00:37:54,535 --> 00:37:58,581
But now, I think
I've sorted out my thoughts somewhat.
650
00:38:01,459 --> 00:38:05,504
Whether it's resentment or understanding,
I'll do as my heart says.
651
00:38:08,007 --> 00:38:09,842
I decided to let time pass.
652
00:38:12,178 --> 00:38:13,262
Then after some time,
653
00:38:14,638 --> 00:38:16,223
maybe I'll become okay one day
654
00:38:17,141 --> 00:38:19,226
like your family.
655
00:38:23,939 --> 00:38:24,940
So?
656
00:38:26,817 --> 00:38:29,653
- Is that all you wanted to tell me?
- What?
657
00:38:29,737 --> 00:38:31,906
You seemed concerned
about something lately.
658
00:38:38,412 --> 00:38:41,749
Actually, I got an offer
to be an assistant professor.
659
00:38:43,209 --> 00:38:45,377
Seriously? Why didn't you tell me?
660
00:38:46,545 --> 00:38:51,926
You had a lot on your plate already,
so I couldn't tell you.
661
00:38:52,510 --> 00:38:54,261
You shouldn't think that way.
662
00:38:54,345 --> 00:38:56,472
You were in pain because of what happened,
663
00:38:57,807 --> 00:39:00,184
but I was given
this position because of it.
664
00:39:01,477 --> 00:39:04,355
I felt guilty
about being happy with the offer.
665
00:39:05,064 --> 00:39:06,023
This is just
666
00:39:06,941 --> 00:39:09,735
the result of all your hard work.
667
00:39:11,487 --> 00:39:12,863
So don't feel guilty.
668
00:39:15,616 --> 00:39:17,159
I'm truly happy for you.
669
00:39:17,993 --> 00:39:18,828
Also,
670
00:39:19,328 --> 00:39:21,372
I hope you accept the offer.
671
00:39:22,414 --> 00:39:23,374
Okay?
672
00:39:34,301 --> 00:39:35,553
My goodness!
673
00:39:39,390 --> 00:39:40,474
Congratulations.
674
00:39:42,434 --> 00:39:43,519
Thanks.
675
00:39:46,397 --> 00:39:47,815
I'm so proud of you.
676
00:39:50,276 --> 00:39:51,777
I can't believe this.
677
00:39:51,861 --> 00:39:52,695
You're the best!
678
00:40:07,168 --> 00:40:08,335
It's so pretty.
679
00:40:13,924 --> 00:40:15,134
It really is.
680
00:40:18,637 --> 00:40:21,223
The fireworks disappeared quickly.
681
00:40:21,849 --> 00:40:23,100
But the display
682
00:40:23,684 --> 00:40:26,353
continued to live in my memory.
683
00:40:27,730 --> 00:40:31,567
The lights soared, shined, and dispersed.
684
00:40:31,650 --> 00:40:33,319
They're shining so brightly.
685
00:40:36,030 --> 00:40:40,201
And we realized
everything was bound to disappear
686
00:40:41,160 --> 00:40:43,954
and the only things
that last are the memories.
687
00:40:45,372 --> 00:40:47,333
We could let go
of things we wanted to forget
688
00:40:48,083 --> 00:40:51,420
and hold on to memories we wanted to keep.
689
00:40:53,255 --> 00:40:54,590
Just like the fireworks.
690
00:40:57,843 --> 00:41:00,471
HANYANG HWARO
691
00:41:00,554 --> 00:41:02,348
Cheers to Dr. Nam!
692
00:41:02,431 --> 00:41:03,724
- Cheers!
- Cheers!
693
00:41:03,807 --> 00:41:05,017
Thank you.
694
00:41:05,100 --> 00:41:07,311
- Congratulations.
- Congratulations.
695
00:41:09,480 --> 00:41:10,439
Dr. Nam.
696
00:41:11,148 --> 00:41:14,026
We just met but I can't believe
you're leaving us already.
697
00:41:14,777 --> 00:41:16,028
I'm so happy for you.
698
00:41:16,904 --> 00:41:19,073
Congratulations. You should hurry and go.
699
00:41:19,156 --> 00:41:22,243
I'm sorry I have to leave so soon.
700
00:41:22,326 --> 00:41:24,703
It was only going to be temporary anyway.
701
00:41:24,787 --> 00:41:28,666
He's right. Don't feel bad and focus
on climbing the ladder, Professor Nam.
702
00:41:30,000 --> 00:41:31,877
Eat up, Professor Nam.
703
00:41:31,961 --> 00:41:34,296
I came here with Jeong-woo once,
and it was so good.
704
00:41:34,380 --> 00:41:37,216
- That's why I booked this place.
- Thank you for the meal.
705
00:41:37,758 --> 00:41:39,134
The restaurant is packed.
706
00:41:40,219 --> 00:41:42,888
I wish our clinic was half as full.
707
00:41:43,764 --> 00:41:46,100
Hey, you little…
Why would you bring that up?
708
00:41:48,352 --> 00:41:49,937
I'll be back.
709
00:41:50,020 --> 00:41:53,524
Hong-ran got a cake for our goodbye party
and wants me to pick it up.
710
00:41:53,607 --> 00:41:56,735
She's my friend who works
at the OBGYN clinic across the hall.
711
00:41:56,819 --> 00:41:59,071
We know her. Dr. Lee Hong-ran.
712
00:41:59,655 --> 00:42:01,824
We're close with her nurses.
713
00:42:01,907 --> 00:42:04,618
Right. I heard you two were best friends.
714
00:42:04,702 --> 00:42:07,037
She should join us
if she hasn't eaten yet.
715
00:42:07,121 --> 00:42:09,456
That's okay.
I'm already embarrassed about the cake,
716
00:42:09,540 --> 00:42:11,625
but I'm accepting it for her sake.
717
00:42:11,709 --> 00:42:14,712
But still, she came all the way here.
718
00:42:14,795 --> 00:42:16,672
Wouldn't it be too cruel
719
00:42:17,381 --> 00:42:18,841
to not invite her?
720
00:42:24,179 --> 00:42:27,308
He's right. She should join us
if she's okay with it.
721
00:42:28,142 --> 00:42:30,144
She'd probably feel too awkward to join.
722
00:42:30,853 --> 00:42:33,188
Hello, I'm Ha-neul's friend.
723
00:42:33,272 --> 00:42:36,191
- Do you mind if I join?
- You already have.
724
00:42:37,026 --> 00:42:38,944
- We're glad you're here.
- Welcome.
725
00:42:47,328 --> 00:42:49,663
- Have some.
- Thanks.
726
00:42:51,415 --> 00:42:53,208
Dr. Yeo, you're so kind.
727
00:42:53,292 --> 00:42:55,461
People might think you two were dating.
728
00:42:56,170 --> 00:42:58,589
Since you're naturally so considerate,
729
00:42:58,672 --> 00:43:00,799
you must be nice to everyone.
730
00:43:00,883 --> 00:43:02,009
Could I have some too?
731
00:43:02,551 --> 00:43:06,472
You don't have to pretend.
We all know they're dating.
732
00:43:06,555 --> 00:43:07,389
Seriously?
733
00:43:08,474 --> 00:43:10,059
You said it was a secret.
734
00:43:10,726 --> 00:43:12,811
I thought it was, but they all caught on.
735
00:43:13,395 --> 00:43:16,565
I never imagined
there would be a couple in our clinic.
736
00:43:16,648 --> 00:43:19,610
- I was so surprised.
- Me too.
737
00:43:19,693 --> 00:43:20,861
Hold on.
738
00:43:20,944 --> 00:43:22,905
Maybe there's another couple in hiding.
739
00:43:22,988 --> 00:43:27,451
To be honest, I've had my suspicions
about Dr. Bin and Nurse Do.
740
00:43:30,412 --> 00:43:31,830
That's ridiculous.
741
00:43:32,414 --> 00:43:34,792
We're like siblings.
742
00:43:36,502 --> 00:43:40,047
She was my colleague at my previous job.
743
00:43:40,130 --> 00:43:41,673
Then, I quit along with him.
744
00:43:44,510 --> 00:43:47,012
That was only because I said
I'd pay you more.
745
00:43:48,013 --> 00:43:51,141
Let's be honest.
Let's say we were on a deserted island.
746
00:43:51,225 --> 00:43:53,644
We still wouldn't have
feelings for each other.
747
00:43:57,856 --> 00:43:59,733
Why won't you answer me? It's true.
748
00:43:59,817 --> 00:44:00,776
Who knows?
749
00:44:01,151 --> 00:44:03,529
If it's only us two,
maybe we'd develop feelings then.
750
00:44:11,245 --> 00:44:13,789
You're so mischievous today.
751
00:44:14,331 --> 00:44:16,333
The meat's burning. Eat up, everyone.
752
00:44:17,126 --> 00:44:18,210
That's still raw.
753
00:44:18,794 --> 00:44:20,921
- What are you doing?
- What?
754
00:44:21,004 --> 00:44:22,256
He's flustered.
755
00:44:22,339 --> 00:44:25,092
There really must be something
going on between them.
756
00:44:26,051 --> 00:44:27,302
Just be honest.
757
00:44:27,386 --> 00:44:29,555
Come to think of it,
you look good together!
758
00:44:40,899 --> 00:44:41,775
Hong-ran.
759
00:44:42,526 --> 00:44:44,611
Why didn't you wait for me?
760
00:44:46,321 --> 00:44:49,867
Jeez. My colleagues love to tease me.
761
00:44:51,076 --> 00:44:53,620
Nurse Do and I really are like siblings,
762
00:44:53,704 --> 00:44:55,664
so I don't know why
they'd say such things.
763
00:44:56,290 --> 00:44:57,207
Who knows?
764
00:44:57,708 --> 00:45:00,419
They must've based it
on things they've seen before.
765
00:45:01,795 --> 00:45:04,715
And you two do seem pretty close.
766
00:45:05,757 --> 00:45:08,260
Even on the rooftop last time, you were--
767
00:45:08,343 --> 00:45:09,511
Wait.
768
00:45:09,595 --> 00:45:12,389
Have you been keeping
an eye on me since then?
769
00:45:12,472 --> 00:45:15,434
"Keeping an eye on you"?
I'm not a CCTV camera.
770
00:45:15,517 --> 00:45:17,102
I'm just saying.
771
00:45:18,520 --> 00:45:19,438
But…
772
00:45:21,440 --> 00:45:24,359
You're the only one
I make time for on the weekends.
773
00:45:26,862 --> 00:45:30,532
You're the only one
I'm curious and worried about.
774
00:45:32,451 --> 00:45:35,537
And I didn't feel uncomfortable
when we shared that umbrella.
775
00:45:37,289 --> 00:45:40,959
"I wish the rain won't stop."
776
00:45:42,586 --> 00:45:45,422
You're the only one
who made me think like that.
777
00:45:46,673 --> 00:45:47,507
What?
778
00:45:54,014 --> 00:45:54,848
Take these.
779
00:45:55,849 --> 00:45:56,683
Why?
780
00:46:00,771 --> 00:46:03,440
Even without those,
I'll do whatever you ask me to do.
781
00:46:04,149 --> 00:46:05,651
I don't think I'm seeing you
782
00:46:06,401 --> 00:46:09,863
solely for the purpose
of helping each other out.
783
00:46:11,990 --> 00:46:12,991
To be honest,
784
00:46:13,575 --> 00:46:16,495
I was hurt when you told Jin-woo
I wasn't your boyfriend.
785
00:46:17,412 --> 00:46:20,040
But I get that you had to lie to your son.
786
00:46:20,123 --> 00:46:22,626
Now that he's not here,
let's have an honest talk.
787
00:46:24,544 --> 00:46:25,379
Am I really…
788
00:46:27,130 --> 00:46:28,799
not your boyfriend?
789
00:46:32,970 --> 00:46:33,887
Well…
790
00:46:37,057 --> 00:46:38,183
Because I…
791
00:46:44,481 --> 00:46:45,816
Dr. Bin!
792
00:46:46,984 --> 00:46:49,027
You forgot this.
793
00:47:08,714 --> 00:47:10,757
What is this love triangle?
794
00:47:12,259 --> 00:47:15,262
It seemed like Nurse Do
might have been interested too.
795
00:47:15,345 --> 00:47:18,098
- Don't you think it's a love triangle?
- Perhaps.
796
00:47:20,017 --> 00:47:22,644
I've never been this uninterested
in a relationship before.
797
00:47:23,228 --> 00:47:24,855
Why not? I'm curious.
798
00:47:24,938 --> 00:47:26,732
Hong-ran is interested in him too.
799
00:47:26,815 --> 00:47:29,026
I wonder who'll end up with him.
800
00:47:29,693 --> 00:47:30,986
But why him?
801
00:47:33,572 --> 00:47:34,489
By the way,
802
00:47:34,865 --> 00:47:37,993
aren't you tired after the party?
Your new job starts tomorrow.
803
00:47:38,452 --> 00:47:39,494
I'm okay.
804
00:47:40,078 --> 00:47:43,373
How does it feel to return
after a long time away?
805
00:47:45,083 --> 00:47:46,084
Well…
806
00:47:48,420 --> 00:47:52,174
I feel nervous, afraid,
807
00:47:53,008 --> 00:47:57,179
and… excited as well.
808
00:47:58,138 --> 00:48:00,974
Then, let me take
your nervousness and fear.
809
00:48:01,516 --> 00:48:03,143
You can keep the excitement.
810
00:48:04,978 --> 00:48:05,812
Okay.
811
00:48:06,396 --> 00:48:07,397
Okay.
812
00:48:09,983 --> 00:48:12,903
- But I'm a bit sad too.
- Why?
813
00:48:14,196 --> 00:48:17,157
We can't hold hands or have ice cream
after work like this anymore.
814
00:48:17,240 --> 00:48:19,326
It's the end of our little happiness.
815
00:48:20,202 --> 00:48:24,748
Your schedule will become hectic.
We won't be able to call each other often.
816
00:48:25,290 --> 00:48:27,125
It'll be hard to meet up.
817
00:48:27,209 --> 00:48:30,337
I'll be miserable missing you so much.
818
00:48:30,420 --> 00:48:32,089
Then, I'll end up being lovesick.
819
00:48:33,423 --> 00:48:34,591
You're so silly.
820
00:48:34,674 --> 00:48:35,550
Gosh.
821
00:48:36,718 --> 00:48:38,095
Don't worry.
822
00:48:38,178 --> 00:48:40,722
I'm not going to
exhaust myself like I used to.
823
00:48:42,599 --> 00:48:45,977
I'll still do my best,
but I'll take care of myself
824
00:48:47,270 --> 00:48:48,230
and you.
825
00:48:49,189 --> 00:48:51,691
Do you promise? You better keep your word.
826
00:48:52,526 --> 00:48:54,236
- Okay.
- All right, then.
827
00:48:55,862 --> 00:48:56,696
You got a text.
828
00:48:57,364 --> 00:48:58,782
MS. KONG WOL-SEON
829
00:48:58,865 --> 00:49:00,075
Ha-neul.
830
00:49:00,158 --> 00:49:03,036
Tomorrow's your first day at work.
Hurry on home and rest.
831
00:49:03,120 --> 00:49:04,121
Where are you?
832
00:49:04,955 --> 00:49:05,956
What is this?
833
00:49:07,457 --> 00:49:08,917
ANESTHESIOLOGIST NAM HA-NEUL
834
00:49:09,000 --> 00:49:10,210
No way.
835
00:49:10,293 --> 00:49:12,045
I should make that my profile picture too.
836
00:49:12,671 --> 00:49:13,505
Don't.
837
00:49:13,588 --> 00:49:14,923
Why not? You look so good.
838
00:49:15,006 --> 00:49:16,716
I said don't.
839
00:49:16,800 --> 00:49:17,634
Hold on.
840
00:49:17,717 --> 00:49:19,761
- "Daehan National University Hospital."
- Stop.
841
00:49:19,845 --> 00:49:24,266
- I'm going to hate it so much. Stop it!
- "Professor Nam Ha-neul!"
842
00:49:25,350 --> 00:49:26,351
Where are you?
843
00:49:27,394 --> 00:49:29,438
Give me your phone.
844
00:49:29,521 --> 00:49:30,730
- Hold on.
- Give it to me.
845
00:49:30,814 --> 00:49:31,898
Stop it.
846
00:49:31,982 --> 00:49:33,859
Stay back. I'm warning you.
847
00:49:55,797 --> 00:49:57,049
I'm leaving now.
848
00:49:57,883 --> 00:50:00,218
Look at you.
All dressed up like a professor.
849
00:50:00,844 --> 00:50:03,472
Have a good day, Professor Nam.
850
00:50:03,555 --> 00:50:05,807
What's wrong with you guys? Bye.
851
00:50:09,853 --> 00:50:11,271
Delete your profile picture.
852
00:50:14,274 --> 00:50:15,609
BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON
853
00:50:17,653 --> 00:50:18,904
Ha-neul, your shoe.
854
00:50:20,864 --> 00:50:22,366
- Bye, Uncle Tae-seon.
- Bye.
855
00:50:23,700 --> 00:50:25,202
Gosh, here we go again.
856
00:50:40,634 --> 00:50:45,889
After many ups and downs,
Ha-neul finally returned to her place.
857
00:50:53,063 --> 00:50:56,400
Hello, I'll be her anesthesiologist today.
858
00:50:56,483 --> 00:50:57,317
Hi, Se-mi.
859
00:50:57,901 --> 00:50:59,194
Hello.
860
00:51:00,195 --> 00:51:03,448
You're so energetic.
Which kindergarten do you go to?
861
00:51:04,241 --> 00:51:06,159
Haenim Kindergarten.
862
00:51:06,243 --> 00:51:08,328
What a pretty name.
863
00:51:08,912 --> 00:51:11,373
You've run around
in kindergarten before, right?
864
00:51:13,083 --> 00:51:15,168
Can you take deep breaths
like you were running?
865
00:51:15,252 --> 00:51:16,503
Yes.
866
00:51:17,129 --> 00:51:20,549
Then, can you come with me
and show me how to do it?
867
00:51:22,050 --> 00:51:24,469
Okay. There's nothing to be afraid of.
868
00:51:24,553 --> 00:51:25,929
I'll be by your side.
869
00:51:26,722 --> 00:51:27,556
Okay.
870
00:51:28,223 --> 00:51:29,433
Let's do our best.
871
00:51:29,933 --> 00:51:32,477
- She tried so hard to come this far.
- You're so pretty.
872
00:51:32,561 --> 00:51:34,438
So I hope she'll shine brightly.
873
00:51:34,521 --> 00:51:36,440
The case we'll talk about today
874
00:51:36,523 --> 00:51:39,234
is when anaphylactic shock
occurs during anesthesia.
875
00:51:41,528 --> 00:51:44,197
Dr. Kim Seon-cheol
previously introduced this patient.
876
00:51:44,281 --> 00:51:47,951
They had never undergone surgery before
and had no history of allergies.
877
00:51:48,034 --> 00:51:50,078
I earnestly prayed
878
00:51:52,038 --> 00:51:54,207
she would have big dreams and soar high
879
00:51:55,292 --> 00:51:58,837
after all the pain and loss she suffered…
880
00:52:03,091 --> 00:52:04,384
as I made dumplings.
881
00:52:06,511 --> 00:52:08,346
Gosh, you're doing pretty well now.
882
00:52:08,430 --> 00:52:09,264
You bet.
883
00:52:09,347 --> 00:52:10,182
All right.
884
00:52:12,601 --> 00:52:15,604
Since you're good with your hands,
you make good dumplings too.
885
00:52:15,687 --> 00:52:19,107
Exactly. He's been making dumplings
every day while waiting for Ha-neul.
886
00:52:19,191 --> 00:52:20,859
And now, he's become an expert.
887
00:52:21,443 --> 00:52:23,361
Ha-neul said she'll be home early today.
888
00:52:23,445 --> 00:52:24,988
Lucky you.
889
00:52:29,785 --> 00:52:31,244
Ha-neul, are you on your way?
890
00:52:34,289 --> 00:52:36,333
I see. It's an emergency.
891
00:52:38,960 --> 00:52:39,961
No, it's okay.
892
00:52:41,379 --> 00:52:43,632
Okay. Hang in there.
893
00:53:13,328 --> 00:53:15,080
What's with the rage?
894
00:53:15,163 --> 00:53:17,165
Don't take it out on the poor dough.
895
00:53:23,839 --> 00:53:25,131
I'm okay.
896
00:53:26,508 --> 00:53:27,467
I'm fine.
897
00:53:41,690 --> 00:53:43,817
Darn it.
898
00:53:43,900 --> 00:53:47,404
I thought I'd see her today,
so it makes me even sadder.
899
00:53:49,614 --> 00:53:51,867
She promised to take care of me,
900
00:53:52,951 --> 00:53:54,828
but she didn't keep her word.
901
00:54:04,212 --> 00:54:05,213
No!
902
00:54:07,132 --> 00:54:09,551
Don't be waiting for her, Jeong-woo.
903
00:54:09,634 --> 00:54:12,345
Just take care of your own business.
904
00:54:13,179 --> 00:54:15,140
Then, you won't feel so sad.
905
00:55:11,196 --> 00:55:12,197
Okay.
906
00:55:13,698 --> 00:55:14,866
All right.
907
00:56:16,094 --> 00:56:17,887
- Thank you.
- You're welcome.
908
00:56:22,892 --> 00:56:24,811
BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON
909
00:56:45,206 --> 00:56:48,418
I wanted to have coffee with you
this morning, but I have a meeting.
910
00:56:48,501 --> 00:56:50,920
You must be tired,
so have some. I miss you.
911
00:56:51,004 --> 00:56:51,838
Me too.
912
00:56:56,259 --> 00:56:57,093
Darn it.
913
00:56:57,594 --> 00:56:59,220
I was awake until 3:00 a.m.
914
00:56:59,304 --> 00:57:01,765
What time did she come home then?
915
00:57:03,224 --> 00:57:04,059
Gosh.
916
00:57:29,084 --> 00:57:31,252
Ha-neul…
917
00:57:35,590 --> 00:57:36,424
Ha-neul?
918
00:57:37,550 --> 00:57:38,593
ATTORNEY HAN JIN
919
00:57:47,769 --> 00:57:51,773
Why do you look so down this morning?
Are you worried about something?
920
00:57:52,774 --> 00:57:56,528
I'm sure you want me to ask you that,
but forget it. I can't be bothered.
921
00:57:56,611 --> 00:57:59,406
You little brat.
Do you know how much pain I'm in?
922
00:57:59,489 --> 00:58:01,991
In front of the woman I like,
I kissed another--
923
00:58:04,869 --> 00:58:07,747
Never mind. I'm upset,
so let's get a drink later.
924
00:58:08,540 --> 00:58:10,708
Okay. It'll be my treat.
925
00:58:11,918 --> 00:58:13,044
I have some money now.
926
00:58:13,128 --> 00:58:14,838
Money? From where?
927
00:58:14,921 --> 00:58:17,799
Remember the penalties I paid
for the medical accident?
928
00:58:17,882 --> 00:58:19,092
I got some of that back.
929
00:58:20,009 --> 00:58:21,761
How much?
930
00:58:22,429 --> 00:58:23,388
You don't have to know.
931
00:58:23,471 --> 00:58:24,472
How much is it?
932
00:58:24,556 --> 00:58:26,099
Why would you ask about that?
933
00:58:26,182 --> 00:58:27,684
Tell me. I'm curious.
934
00:58:28,476 --> 00:58:29,769
Jeez.
935
00:58:32,564 --> 00:58:33,565
Two hundred million?
936
00:58:38,653 --> 00:58:39,487
Two billion won?
937
00:58:39,571 --> 00:58:41,448
Keep it down, will you?
938
00:58:41,531 --> 00:58:43,616
I'm so jealous.
939
00:58:44,200 --> 00:58:47,120
You got that money back
because you were proven innocent.
940
00:58:47,203 --> 00:58:48,413
That is true.
941
00:58:49,998 --> 00:58:51,374
In any case,
942
00:58:52,375 --> 00:58:56,421
the incident hurt my reputation
and made me close down my clinic.
943
00:58:56,504 --> 00:59:00,341
I didn't nitpick about who's fault it was.
I just settled and took the compensation.
944
00:59:00,884 --> 00:59:01,926
Hey, let's go.
945
00:59:02,510 --> 00:59:04,345
Let's go and spend that money.
946
00:59:04,429 --> 00:59:05,388
Buy me a car.
947
00:59:05,472 --> 00:59:07,015
What? Even I don't have one.
948
00:59:07,098 --> 00:59:08,475
Then, let's go get you one.
949
00:59:08,558 --> 00:59:12,020
Let's buy you a wallet and a belt.
And leave the 300,000-won-a-month rooftop.
950
00:59:12,103 --> 00:59:13,605
It's actually 500,000 won.
951
00:59:14,689 --> 00:59:18,485
I'm so jealous.
What will you do with that money?
952
00:59:20,111 --> 00:59:21,738
I did give it some thought.
953
00:59:23,698 --> 00:59:26,451
I'll spend it on something
to help Ha-neul and I be together.
954
00:59:26,534 --> 00:59:28,369
Something to help you be together?
955
00:59:31,748 --> 00:59:33,124
Do you mean…
956
01:00:06,241 --> 01:00:07,575
Come in.
957
01:00:11,329 --> 01:00:13,081
Jeong-woo. What are you doing here?
958
01:00:13,998 --> 01:00:15,416
I've missed you.
959
01:00:15,500 --> 01:00:16,834
Me too.
960
01:00:17,418 --> 01:00:20,505
It was so hard to see you, so I came here.
961
01:00:21,881 --> 01:00:23,675
I hope I'm not interrupting though.
962
01:00:23,758 --> 01:00:25,468
No, not at all.
963
01:00:25,552 --> 01:00:29,055
I was upset I couldn't see you
since I had so little free time.
964
01:00:29,639 --> 01:00:32,809
Seeing you has made
all my fatigue disappear.
965
01:00:33,601 --> 01:00:35,353
I'm the best energizer there is.
966
01:00:36,396 --> 01:00:38,022
This room looks nice.
967
01:00:38,856 --> 01:00:41,317
Gosh, you look so professional
in your own office.
968
01:00:42,569 --> 01:00:44,946
Do you want some coffee?
Or should we go out to eat?
969
01:00:46,030 --> 01:00:48,908
You see… I actually came by
to tell you something.
970
01:00:49,742 --> 01:00:50,660
What is it?
971
01:00:52,287 --> 01:00:53,663
Lately,
972
01:00:54,163 --> 01:00:56,332
it's been really tough
since I haven't seen you.
973
01:00:58,626 --> 01:01:00,920
So to be by your side,
974
01:01:02,547 --> 01:01:04,966
I made a huge decision.
975
01:01:07,302 --> 01:01:09,846
What kind of decision?
976
01:01:31,367 --> 01:01:32,660
Who is this?
977
01:01:34,412 --> 01:01:36,581
She's seven
and has microtia of the right ear.
978
01:01:37,874 --> 01:01:41,127
I'm still in touch
with my old volunteer organization.
979
01:01:41,919 --> 01:01:44,505
I asked if there was anyone
who needed my help.
980
01:01:46,007 --> 01:01:49,302
I'd like to perform surgery on her.
981
01:01:51,596 --> 01:01:55,350
But my clinic isn't fit
for this type of surgery.
982
01:01:55,892 --> 01:01:57,852
So I just met
with a doctor from your hospital.
983
01:01:59,187 --> 01:02:02,774
They're going to do
her reconstructive surgery here,
984
01:02:02,857 --> 01:02:04,442
and I'll be helping them.
985
01:02:05,777 --> 01:02:07,153
- Really?
- Yeah.
986
01:02:07,862 --> 01:02:11,658
At first, I was only going to pay
for the surgery and do the checkup.
987
01:02:13,201 --> 01:02:15,203
But since it meant I could be with you,
988
01:02:16,329 --> 01:02:17,997
Dr. Nam, I wanted to…
989
01:02:19,457 --> 01:02:21,167
I mean, Professor Nam.
990
01:02:21,709 --> 01:02:24,170
I wanted to do
something meaningful together.
991
01:02:26,255 --> 01:02:29,342
Would you be willing to join me?
992
01:02:40,061 --> 01:02:41,270
If you look here…
993
01:02:41,354 --> 01:02:44,232
Hello, I'll get right into the case.
994
01:02:47,068 --> 01:02:50,571
This is seven-year-old Rhea.
She's set to receive surgery for microtia.
995
01:02:51,989 --> 01:02:54,492
If you look at her right ear,
996
01:02:54,575 --> 01:02:59,372
she has Grade 2A auricular hypoplasia
and aural atresia as well.
997
01:03:00,123 --> 01:03:01,582
The pediatric genetic testing
998
01:03:01,666 --> 01:03:04,043
showed no signs
of additional syndromes or deformities.
999
01:03:04,127 --> 01:03:06,421
We plan to have a two-stage operation.
1000
01:03:14,762 --> 01:03:16,347
For the first operation,
1001
01:03:16,431 --> 01:03:19,434
we plan to do a rib cartilage harvest
from the left side
1002
01:03:19,517 --> 01:03:21,686
for reconstructive surgery of the auricle.
1003
01:03:33,656 --> 01:03:35,241
- Jeong-woo.
- Yes?
1004
01:03:36,784 --> 01:03:38,578
I'm really impressed by you.
1005
01:03:41,789 --> 01:03:42,665
In that case,
1006
01:03:44,375 --> 01:03:48,171
we should have a detailed discussion
regarding that topic.
1007
01:03:50,715 --> 01:03:52,759
How exactly do I impress you?
1008
01:03:52,842 --> 01:03:55,052
Explain it to me in detail.
1009
01:04:00,141 --> 01:04:01,267
You see…
1010
01:04:02,685 --> 01:04:05,438
A lot of people want to do
good things in life.
1011
01:04:06,397 --> 01:04:09,650
But it's not easy
to actually carry it out.
1012
01:04:10,818 --> 01:04:15,239
I respect you a lot for actually deciding
to do something like this.
1013
01:04:17,909 --> 01:04:21,746
It wasn't easy to get this money back.
1014
01:04:22,663 --> 01:04:24,624
So I wanted to use it
in a more meaningful way.
1015
01:04:25,958 --> 01:04:26,793
I see.
1016
01:04:28,753 --> 01:04:32,215
So I get that you're amazing.
1017
01:04:33,090 --> 01:04:35,092
But you should've just cut to the chase.
1018
01:04:35,176 --> 01:04:38,554
Why did you say you wanted to spend it
on something to help us be together?
1019
01:04:39,263 --> 01:04:41,098
You made me tense for no reason.
1020
01:04:42,934 --> 01:04:43,935
Tense?
1021
01:04:45,478 --> 01:04:46,521
Why?
1022
01:04:49,315 --> 01:04:50,274
Well…
1023
01:04:50,775 --> 01:04:53,152
I tend to get tense easily.
1024
01:04:53,236 --> 01:04:54,695
I see.
1025
01:04:57,156 --> 01:05:01,244
I'm a bit tired. Do you want some coffee?
I'm going to make some for myself.
1026
01:05:10,169 --> 01:05:11,587
Why did we both get texts?
1027
01:05:13,214 --> 01:05:15,466
Here are the photos
from our trip to Busan.
1028
01:05:16,467 --> 01:05:18,052
They're photos from Busan.
1029
01:05:22,056 --> 01:05:24,642
You don't have to look at the last photo.
1030
01:05:24,725 --> 01:05:26,477
- Why not?
- You don't have to know.
1031
01:05:30,565 --> 01:05:32,608
Holy cow!
This will be a great profile picture.
1032
01:05:32,692 --> 01:05:34,944
- I'm setting it as mine.
- No. Don't do that!
1033
01:05:35,027 --> 01:05:36,821
- You can't!
- Why not? It's my phone.
1034
01:05:36,904 --> 01:05:38,739
We don't have time for this.
1035
01:05:38,823 --> 01:05:40,324
I have a gift for--
1036
01:05:40,408 --> 01:05:42,326
Please don't do that!
1037
01:06:17,111 --> 01:06:18,112
Go back to work.
1038
01:07:16,253 --> 01:07:18,381
DOCTOR SLUMP
1039
01:07:18,464 --> 01:07:20,508
Should I give it to her like this?
Or like this?
1040
01:07:20,591 --> 01:07:21,801
Like this… Oh, no!
1041
01:07:21,884 --> 01:07:23,594
Forget her job. She's been single forever.
1042
01:07:23,678 --> 01:07:25,388
I need to be somewhere right now.
1043
01:07:25,471 --> 01:07:27,598
Could I see some bracelets?
1044
01:07:27,682 --> 01:07:31,268
From Ha-neul's standpoint,
she might still have doubts about you.
1045
01:07:31,352 --> 01:07:33,187
Necklaces. Can I see your necklaces?
1046
01:07:33,270 --> 01:07:35,690
Jeong-woo would be insane
to date that horrible Ha-neul.
1047
01:07:35,773 --> 01:07:36,607
You're so pretty.
1048
01:07:36,691 --> 01:07:38,109
Do you want to join my family?
1049
01:07:38,192 --> 01:07:40,361
This was the most touching proposal ever.
1050
01:07:42,989 --> 01:07:44,657
Tell her you have the night shift today.
1051
01:07:48,087 --> 01:07:51,451
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
1052
01:07:51,531 --> 01:07:53,531
Ripped and synced by
WEISSACHsubs
77173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.