All language subtitles for Doctor Slump 14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,569 --> 00:00:05,365 THE FOLLOWING PROGRAM MAY NOT BE SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15 2 00:00:05,446 --> 00:00:08,646 VIEWER DISCRETION IS ADVISED 3 00:00:08,726 --> 00:00:12,012 THIS PROGRAM CONTAINS INDIRECT AND VIRTUAL ADVERTISING 4 00:00:39,684 --> 00:00:42,062 DOCTOR SLUMP 5 00:00:42,421 --> 00:00:43,759 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 6 00:00:43,840 --> 00:00:45,223 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 7 00:00:46,833 --> 00:00:48,126 Here's our next story. 8 00:00:48,209 --> 00:00:52,464 It's been revealed that a Korean doctor was involved in the shocking death 9 00:00:52,547 --> 00:00:56,259 of a casino heiress from Macau last spring. 10 00:00:56,342 --> 00:00:59,053 Here's our reporter Jeong Chae-hong with more. 11 00:00:59,762 --> 00:01:03,600 It's been revealed that "A," an anesthesiologist and an executive 12 00:01:03,683 --> 00:01:06,436 at a pharmaceutical company, contributed to the death of Chang 13 00:01:06,519 --> 00:01:10,356 by providing a gang from Macau with drugs, such as heparin, in return for shares. 14 00:01:10,940 --> 00:01:14,819 In addition, he paid large amounts of kickbacks to a university hospital, 15 00:01:14,903 --> 00:01:16,738 which has shocked the public. 16 00:01:16,821 --> 00:01:19,449 But with A's death from a car accident three weeks ago, 17 00:01:19,532 --> 00:01:21,826 the charges and the case have been dismissed. 18 00:01:21,910 --> 00:01:23,787 The car accident before his death… 19 00:01:24,329 --> 00:01:26,539 Why are you watching this? It's nothing good. 20 00:01:27,165 --> 00:01:28,458 Why not? 21 00:01:28,541 --> 00:01:31,503 I have to know to see if I need to console Ha-neul or not. 22 00:01:32,295 --> 00:01:35,965 So Haesung Pharmaceutical caused the car accident on purpose. 23 00:01:36,049 --> 00:01:39,135 The police were closing in, so they decided to kill him off. 24 00:01:39,219 --> 00:01:41,095 Ha-neul could've been in huge danger. 25 00:01:46,059 --> 00:01:48,436 It's awkward to see you in normal clothes again. 26 00:01:49,479 --> 00:01:50,313 Right. 27 00:01:50,396 --> 00:01:52,815 What did your doctor say? Are you doing better now? 28 00:01:53,233 --> 00:01:56,569 Yeah, he said I'm progressing well and to come in two weeks to check. 29 00:01:56,653 --> 00:01:57,904 Goodness. Okay. 30 00:01:57,987 --> 00:02:01,157 Good job. Let's go home. I made some beef bone soup last night. 31 00:02:01,241 --> 00:02:02,325 You can go first. 32 00:02:03,201 --> 00:02:04,911 I have to stop by somewhere. 33 00:02:05,036 --> 00:02:07,247 DAEHAN NATIONAL UNIVERSITY HOSPITAL 34 00:02:08,206 --> 00:02:09,207 Come in. 35 00:02:12,418 --> 00:02:13,461 Dr. Nam. 36 00:02:15,255 --> 00:02:16,965 - How have you been? - Good. 37 00:02:17,048 --> 00:02:19,259 - How about you? - It's always the same for me. 38 00:02:20,009 --> 00:02:21,886 - Sit down. - Okay. 39 00:02:25,515 --> 00:02:28,017 I quit so suddenly then 40 00:02:28,101 --> 00:02:31,729 and didn't even get to say goodbye. I'm sorry. 41 00:02:31,813 --> 00:02:33,273 Don't be. 42 00:02:33,356 --> 00:02:35,108 As the Chief of Anesthesiology, 43 00:02:35,191 --> 00:02:38,152 I apologize for not knowing what happened in our department. 44 00:02:38,570 --> 00:02:40,947 He stole your dissertation and position. 45 00:02:41,030 --> 00:02:43,283 In a way, your youth was stolen. 46 00:02:43,867 --> 00:02:45,451 You must have suffered so much. 47 00:02:47,287 --> 00:02:49,706 Dr. Nam. I'm truly sorry. 48 00:02:50,874 --> 00:02:51,708 It's all right. 49 00:02:51,791 --> 00:02:54,919 I know it's late, but you should return to your rightful place. 50 00:02:56,421 --> 00:03:00,300 You played a key role in removing corruption from our hospital 51 00:03:00,383 --> 00:03:02,468 and leading us in the right way. 52 00:03:03,261 --> 00:03:06,889 Your return will help both you and the hospital 53 00:03:08,016 --> 00:03:09,601 in recovering lost reputations. 54 00:03:14,606 --> 00:03:17,859 Seriously? They offered a full-time assistant professor role? 55 00:03:19,485 --> 00:03:21,571 Hey, Ha-neul! 56 00:03:21,654 --> 00:03:22,488 Congratulations! 57 00:03:24,866 --> 00:03:26,242 What's the matter? 58 00:03:26,326 --> 00:03:29,954 You always said your ultimate goal in life was to become a professor. 59 00:03:30,038 --> 00:03:31,080 It's just feels 60 00:03:32,665 --> 00:03:35,209 like I got rid of people to get this position. 61 00:03:35,918 --> 00:03:36,753 It feels wrong. 62 00:03:36,836 --> 00:03:38,796 What are you talking about? 63 00:03:39,380 --> 00:03:42,008 Those who did wrong were punished, 64 00:03:42,091 --> 00:03:44,010 and you're taking your rightful place. 65 00:03:44,093 --> 00:03:47,430 This was how it should've been. But you just took a detour. 66 00:03:48,389 --> 00:03:49,474 I'll be honest. 67 00:03:51,726 --> 00:03:53,728 I'm not sure 68 00:03:55,188 --> 00:03:57,106 if I can go back and do well… 69 00:03:59,651 --> 00:04:01,611 or if I'm even completely better now. 70 00:04:05,865 --> 00:04:07,033 This is tough. 71 00:04:07,116 --> 00:04:09,535 Gosh, I'm hungry. What should we eat? 72 00:04:09,619 --> 00:04:11,245 Cold noodles? Kongguksu? 73 00:04:11,955 --> 00:04:14,624 Or spicy webfoot octopus to relieve stress? 74 00:04:14,707 --> 00:04:16,125 - Anything's-- - "Anything's fine." 75 00:04:16,209 --> 00:04:18,503 Guys who say that are the most boring. 76 00:04:18,586 --> 00:04:21,506 So pick. Cold noodles? Kongguksu? Spicy webfoot octopus? 77 00:04:21,589 --> 00:04:22,799 Or something else? 78 00:04:30,098 --> 00:04:32,141 - Hey. - What's wrong with you? 79 00:04:33,393 --> 00:04:34,852 Lunch is on me! 80 00:04:36,229 --> 00:04:38,106 - Coffee too! - Jeez. 81 00:04:40,441 --> 00:04:44,988 I'm sorry, but my schedule's empty this afternoon. Can I go home early? 82 00:04:45,071 --> 00:04:47,323 Of course, you can. 83 00:04:47,407 --> 00:04:48,825 What? Is something up? 84 00:04:49,617 --> 00:04:50,660 I think I have to hear 85 00:04:52,078 --> 00:04:53,830 about what happened in person. 86 00:04:54,497 --> 00:04:57,875 Please follow instructions during your visit of inmates. 87 00:04:58,459 --> 00:05:02,714 Giving inmates food or items from the outside is prohibited. 88 00:05:02,797 --> 00:05:05,008 Physical contact with inmates is not allowed. 89 00:05:15,852 --> 00:05:17,228 The case is closed, 90 00:05:18,229 --> 00:05:20,314 but I came because I needed to know something. 91 00:05:22,859 --> 00:05:24,444 What was written on the note 92 00:05:26,487 --> 00:05:27,989 you received from Kyung-min? 93 00:05:30,158 --> 00:05:31,826 It said he had something to say… 94 00:05:34,120 --> 00:05:36,581 about the medical accident. 95 00:05:38,624 --> 00:05:41,794 I actually didn't know Haesung was involved back then. 96 00:05:42,837 --> 00:05:46,424 I was shocked that he knew about it, so I decided to go talk to him. 97 00:05:47,216 --> 00:05:50,136 He suggested we lower the heparin dosage. 98 00:05:52,305 --> 00:05:54,515 He said the CCTV cameras would be broken, 99 00:05:55,433 --> 00:05:58,186 which meant the surgery wouldn't be recorded anyway. 100 00:06:00,271 --> 00:06:01,606 He didn't want there to be 101 00:06:02,607 --> 00:06:04,817 a fatal accident at your clinic. 102 00:06:23,211 --> 00:06:24,587 MOM 103 00:06:30,134 --> 00:06:30,968 Hello? 104 00:06:31,761 --> 00:06:33,554 Why haven't you been picking up? 105 00:06:33,638 --> 00:06:34,931 I've been worried sick. 106 00:06:36,682 --> 00:06:37,850 I'm sorry. 107 00:06:37,934 --> 00:06:41,479 I saw the news. I can't believe you were close with that lowlife. 108 00:06:41,562 --> 00:06:44,023 Being in pain because of him is a waste of time. 109 00:06:44,106 --> 00:06:46,067 I have a question. 110 00:06:46,150 --> 00:06:47,068 What is it? 111 00:06:47,151 --> 00:06:50,822 Right before my CSATs, Kyung-min was sick and took time off. 112 00:06:52,073 --> 00:06:52,990 Did you know 113 00:06:53,825 --> 00:06:58,079 his father had… passed away? 114 00:06:58,162 --> 00:06:59,163 I did. 115 00:07:00,081 --> 00:07:01,999 I didn't tell you so it wouldn't distract you. 116 00:07:02,083 --> 00:07:05,002 I was so flustered that it happened right before your exam. 117 00:07:05,461 --> 00:07:07,296 Thank goodness you got into HNU. 118 00:07:07,380 --> 00:07:09,966 I wouldn't have sat still if you ruined your exam. 119 00:07:11,342 --> 00:07:13,386 Right. Are you free on Saturday? 120 00:07:13,886 --> 00:07:16,639 I've been meaning to visit, but I've had no time. 121 00:07:16,722 --> 00:07:18,891 We're coming to Seoul for your father's conference. 122 00:07:18,975 --> 00:07:20,518 I hope we can meet then. 123 00:07:21,185 --> 00:07:23,312 I'm a bit busy, so I'll call you back. 124 00:07:42,415 --> 00:07:44,750 I was only hospitalized for three weeks, 125 00:07:44,834 --> 00:07:46,711 but the world had changed a lot. 126 00:07:47,670 --> 00:07:49,714 It was almost the end of summer. 127 00:07:49,797 --> 00:07:51,591 The air had become cool. 128 00:07:52,842 --> 00:07:53,926 And now, 129 00:07:54,927 --> 00:07:56,053 Kyung-min was gone. 130 00:07:59,640 --> 00:08:00,474 Get in. 131 00:08:02,059 --> 00:08:05,563 What if we hadn't met that night? 132 00:08:07,023 --> 00:08:08,107 What if… 133 00:08:09,275 --> 00:08:10,860 I had forgiven him then, 134 00:08:12,653 --> 00:08:14,405 would things be better now? 135 00:08:17,158 --> 00:08:19,076 Our what-if questions 136 00:08:19,785 --> 00:08:21,787 continued to torment us. 137 00:08:25,416 --> 00:08:27,084 - Did you just get off work? - Yeah. 138 00:08:27,919 --> 00:08:29,712 I was going to call you. 139 00:08:30,504 --> 00:08:32,757 I'm sorry I wasn't there when you were discharged. 140 00:08:32,840 --> 00:08:34,592 Don't be. I'm not a kid. 141 00:08:38,387 --> 00:08:39,430 Let's go. 142 00:08:43,768 --> 00:08:45,311 How was your day? 143 00:08:46,812 --> 00:08:47,897 It was okay. 144 00:08:48,940 --> 00:08:50,149 How was yours? 145 00:08:51,067 --> 00:08:52,860 Good. Nothing out of the ordinary. 146 00:08:56,906 --> 00:08:58,866 We knew it'd be too painful for each other, 147 00:09:00,034 --> 00:09:02,453 so we each dealt with our sadness on our own. 148 00:09:03,746 --> 00:09:05,289 We never agreed to do it, 149 00:09:06,165 --> 00:09:08,709 but we pretended to be okay in front of each other. 150 00:09:10,169 --> 00:09:13,881 We didn't know how to deal with such immense sadness. 151 00:09:14,507 --> 00:09:18,135 So we pretended like everything was fine. 152 00:09:18,219 --> 00:09:21,055 DOCTOR SLUMP 153 00:09:21,639 --> 00:09:24,141 Eat up. You too, Jeong-woo. 154 00:09:24,225 --> 00:09:25,268 Okay. Thank you. 155 00:09:25,977 --> 00:09:29,105 Your food is always so good, so I can't help but eat a lot. 156 00:09:29,647 --> 00:09:31,148 Especially the stir-fried fish cakes. 157 00:09:31,232 --> 00:09:33,901 I'm amazed each time I eat them. How are they so good? 158 00:09:33,985 --> 00:09:35,319 There's a reason for that. 159 00:09:35,403 --> 00:09:36,904 She used to run a fish cake factory. 160 00:09:36,988 --> 00:09:40,241 Even though we had to close it since popular brands took over, 161 00:09:40,324 --> 00:09:42,827 she uses her expertise to pick the best fish cakes. 162 00:09:45,329 --> 00:09:46,789 Since you seem to love them, 163 00:09:46,872 --> 00:09:49,792 I should buy a box of them when I visit Busan this weekend. 164 00:09:49,875 --> 00:09:52,795 - You're going to Busan this weekend? - Yeah, on Saturday. 165 00:09:53,754 --> 00:09:55,965 We always visit around this time of the year. 166 00:09:56,590 --> 00:10:00,970 It's not hot and there's a cool breeze. The weather's perfect for going out. 167 00:10:01,637 --> 00:10:03,055 We eat good food 168 00:10:04,015 --> 00:10:07,351 and visit people we miss. That's what we do. 169 00:10:08,894 --> 00:10:10,396 Ha-neul is usually too busy. 170 00:10:10,479 --> 00:10:12,690 So normally, it's just us and Uncle Tae-seon. 171 00:10:13,316 --> 00:10:14,775 I'm planning to go this time. 172 00:10:15,359 --> 00:10:16,777 Goodness. Just stay here. 173 00:10:17,361 --> 00:10:18,988 Your ribs are still healing. 174 00:10:19,071 --> 00:10:20,906 What if you break them again? 175 00:10:20,990 --> 00:10:22,658 They're held in place with metal plates. 176 00:10:22,742 --> 00:10:25,619 When other patients are discharged, 177 00:10:25,703 --> 00:10:27,538 they all take the train or fly home. 178 00:10:28,039 --> 00:10:28,873 Still. 179 00:10:29,623 --> 00:10:30,458 And… 180 00:10:31,834 --> 00:10:33,377 I want to visit again. 181 00:10:35,504 --> 00:10:37,715 Okay. Let's go. 182 00:10:38,341 --> 00:10:39,884 Let's get some fresh air too. 183 00:10:45,097 --> 00:10:46,140 In that case, 184 00:10:47,433 --> 00:10:49,018 is it okay if I come too? 185 00:10:49,602 --> 00:10:51,020 - You too? - You too? 186 00:10:55,024 --> 00:10:56,025 Okay. 187 00:10:57,401 --> 00:10:58,819 You're really going with us? 188 00:11:00,654 --> 00:11:02,948 Why not? It's hot. I can't go? 189 00:11:04,033 --> 00:11:05,659 Of course, you can. 190 00:11:05,743 --> 00:11:08,662 Because of our uncle's shop, it's only for a day. You'll be tired. 191 00:11:09,872 --> 00:11:13,292 I'm okay. I didn't want to be in Seoul this weekend, so things worked out. 192 00:11:14,543 --> 00:11:15,544 What? 193 00:11:17,838 --> 00:11:18,839 It's nothing. 194 00:11:20,299 --> 00:11:22,802 How are Jeong-woo and Ha-neul doing? 195 00:11:24,053 --> 00:11:25,388 I'm not sure. 196 00:11:25,471 --> 00:11:28,974 I don't know if they're really okay or just pretending to be. 197 00:11:30,101 --> 00:11:32,895 Doesn't it seem like they've bounced back pretty quickly? 198 00:11:32,978 --> 00:11:35,815 They stayed in their rooms for days after the funeral. 199 00:11:35,898 --> 00:11:38,275 But they started talking and laughing last week. 200 00:11:38,359 --> 00:11:39,193 They look fine. 201 00:11:39,276 --> 00:11:40,945 Who knows how they actually feel? 202 00:11:41,487 --> 00:11:44,281 Anyway, since they both want to visit Busan, 203 00:11:44,865 --> 00:11:46,408 they must want some fresh air. 204 00:11:46,992 --> 00:11:49,286 Let's use this chance to cheer them up. 205 00:11:49,370 --> 00:11:50,871 Let's really relax and-- 206 00:11:52,456 --> 00:11:53,541 I'm home. 207 00:11:53,624 --> 00:11:56,794 So tell me, Ba-da. How much progress have you made? 208 00:11:57,545 --> 00:11:59,338 Progress? With who? 209 00:12:00,923 --> 00:12:02,508 So far, Se-a and I have kissed. 210 00:12:03,509 --> 00:12:06,053 I wasn't asking about that. 211 00:12:06,137 --> 00:12:07,555 I meant making milmyeon. 212 00:12:07,638 --> 00:12:11,517 I already taught him how to make the noodles. And so… 213 00:12:11,600 --> 00:12:14,562 He'll learn how to make the sauce properly tomorrow. 214 00:12:15,646 --> 00:12:17,106 I'll be in my room then. 215 00:12:17,189 --> 00:12:18,023 Okay. 216 00:12:18,107 --> 00:12:19,608 You must be tired, so go and rest. 217 00:12:19,692 --> 00:12:21,193 I put down a blanket for you. 218 00:12:25,322 --> 00:12:26,198 What? 219 00:12:26,282 --> 00:12:30,035 BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON 220 00:12:31,036 --> 00:12:32,538 I guess they're not out yet. 221 00:12:38,752 --> 00:12:39,753 Hello, Father. 222 00:12:42,131 --> 00:12:43,799 Yes, Mother told me already. 223 00:12:44,800 --> 00:12:46,719 But I don't think I can make it today. 224 00:12:46,802 --> 00:12:48,721 I forgot I had a conference too. 225 00:12:49,889 --> 00:12:51,015 Have a good trip. 226 00:12:52,516 --> 00:12:53,517 Goodbye. 227 00:13:02,234 --> 00:13:03,402 Let's go! 228 00:13:04,445 --> 00:13:06,822 - Did you bring everything? - Of course. 229 00:13:06,906 --> 00:13:08,908 - The lights and gas are off. - And the charger? 230 00:13:08,991 --> 00:13:10,409 I packed it. 231 00:13:10,492 --> 00:13:11,493 And the car keys? 232 00:13:11,577 --> 00:13:13,287 - I have them. - All right. 233 00:13:13,370 --> 00:13:15,289 Gosh. What's all this? 234 00:13:15,372 --> 00:13:18,709 I steamed some corn in case we get hungry on the way. 235 00:13:18,792 --> 00:13:21,754 I also prepared some makgeolli bread and monkfish jerky. 236 00:13:21,837 --> 00:13:24,131 Basically, we brought our whole kitchen. 237 00:13:24,215 --> 00:13:25,966 We're not going there to eat. 238 00:13:26,050 --> 00:13:27,509 Eating is the most important part. 239 00:13:27,593 --> 00:13:29,762 Okay, get in. We have a long way to go. 240 00:13:29,845 --> 00:13:30,763 I'll drive, Ba-da. 241 00:13:30,846 --> 00:13:33,933 No, I will. It's Ha-neul's car, but I drive it more and know it well. 242 00:13:34,016 --> 00:13:35,935 - But still-- - Goodness, it's fine. 243 00:13:36,018 --> 00:13:38,187 Just sit back and enjoy the scenery. 244 00:13:38,270 --> 00:13:39,855 You must be hurting after your ordeal. 245 00:13:39,939 --> 00:13:41,523 Gosh, who cares who drives? 246 00:13:41,607 --> 00:13:43,734 It's a long trip, so we need to take turns. 247 00:13:43,817 --> 00:13:46,362 - Go first, Ba-da. I'll take over later. - Get in! 248 00:13:46,445 --> 00:13:47,738 Okay. 249 00:14:02,544 --> 00:14:04,129 Should we eat something? 250 00:14:04,213 --> 00:14:06,006 - Sure. - Already? 251 00:14:06,090 --> 00:14:07,258 Still. 252 00:14:07,800 --> 00:14:09,260 Each of you take one. 253 00:14:09,343 --> 00:14:10,344 Thank you. 254 00:14:11,053 --> 00:14:12,429 This's for you, Ha-neul. 255 00:14:12,513 --> 00:14:14,598 - Give one to Ba-da. - Okay. 256 00:14:15,266 --> 00:14:17,685 And I steamed this myself. 257 00:14:17,768 --> 00:14:19,270 - Gosh. - I made it myself. 258 00:14:19,353 --> 00:14:20,229 Thank you. 259 00:14:20,312 --> 00:14:23,524 - Gosh. This is good while it's still hot. - Okay. 260 00:14:24,358 --> 00:14:25,317 Jeong-woo. 261 00:14:25,401 --> 00:14:27,861 I packed some head cheese too. Try some. 262 00:14:27,945 --> 00:14:30,990 Who eats head cheese in the car? 263 00:14:31,073 --> 00:14:32,241 It's to eat with the alcohol. 264 00:14:33,576 --> 00:14:36,620 Because I brought some makgeolli too. 265 00:14:36,704 --> 00:14:39,373 Jeez, who eats makgeolli and head cheese in the car? 266 00:14:39,456 --> 00:14:42,376 Exactly. What is Jeong-woo going to think about our family? 267 00:14:42,459 --> 00:14:45,963 What's the matter? This is what a fun trip is all about. 268 00:14:46,046 --> 00:14:47,715 - Right, Jeong-woo? - Of course. 269 00:14:47,798 --> 00:14:50,634 All right, have a drink. Here. 270 00:14:50,718 --> 00:14:51,844 All right. 271 00:14:51,927 --> 00:14:52,761 Come on, Mom. 272 00:14:53,679 --> 00:14:55,014 What? 273 00:14:55,097 --> 00:14:57,641 It's nice to have a drink on a trip. 274 00:14:59,351 --> 00:15:01,312 Of course. Please pour me a glass. 275 00:15:01,395 --> 00:15:04,148 Okay. This will lift your mood right up. 276 00:15:04,231 --> 00:15:05,691 - Here. - Thank you. 277 00:15:07,568 --> 00:15:08,569 No! 278 00:15:08,652 --> 00:15:10,321 - Oh, no! - Jeez. 279 00:15:10,404 --> 00:15:12,406 - Do we have any towels? - I'm okay. 280 00:15:12,489 --> 00:15:14,241 I told you not to drink in the car! 281 00:15:15,159 --> 00:15:16,535 - It's okay. - Hey. 282 00:15:17,536 --> 00:15:18,370 Here. 283 00:15:19,288 --> 00:15:20,164 - Oh, no. - Gosh. 284 00:15:20,247 --> 00:15:22,625 - My goodness! - I have some clothes in the trunk. 285 00:15:23,208 --> 00:15:25,836 This girl I used to see liked men who worked out. 286 00:15:25,919 --> 00:15:28,464 So I used to work out and put my clothes in the trunk. 287 00:15:28,547 --> 00:15:31,342 - Do you want to wear those? - I'd be grateful. 288 00:15:31,425 --> 00:15:33,677 So you went to the gym? Is it a tracksuit? 289 00:15:39,433 --> 00:15:41,852 I'm surprised you didn't sell your uniform. 290 00:15:41,935 --> 00:15:44,021 I could start up again, so I kept it. 291 00:15:44,104 --> 00:15:46,940 Whatever. Don't eat anything in the car from now on. 292 00:15:47,024 --> 00:15:49,234 Goodness, you look great! 293 00:15:49,318 --> 00:15:52,905 Since you're so tall and handsome, everything looks great on you. 294 00:15:52,988 --> 00:15:55,324 It looks better on me, but you don't look too bad. 295 00:15:55,407 --> 00:15:57,534 You look like you've done kendo for 10 years. 296 00:15:57,618 --> 00:16:01,080 Thanks. But I think I should just wear my clothes. 297 00:16:01,163 --> 00:16:02,915 You can't wear these. They reek. 298 00:16:02,998 --> 00:16:05,292 I'll wash out the stains, so wear them when they dry. 299 00:16:05,376 --> 00:16:08,921 It won't take long since it's sunny. Let's go to avoid the traffic. 300 00:16:09,004 --> 00:16:10,089 But I… 301 00:16:11,590 --> 00:16:12,424 I'm so sorry. 302 00:16:13,050 --> 00:16:15,010 We're making memories. Don't you agree? 303 00:16:16,553 --> 00:16:17,721 Let's go. 304 00:16:26,647 --> 00:16:29,733 I purposely sat in the middle so she wouldn't abuse you again. 305 00:16:29,817 --> 00:16:31,485 Abuse? Not at all. 306 00:16:33,946 --> 00:16:36,865 Why are we going so slow though? 307 00:16:36,949 --> 00:16:38,409 It's taking ages. Step on it. 308 00:16:38,492 --> 00:16:40,369 I'm trying to, but it's not working. 309 00:16:40,452 --> 00:16:42,996 What's wrong with this? Maybe it needs a tune up. 310 00:16:44,707 --> 00:16:46,625 The car's inching along, 311 00:16:47,376 --> 00:16:50,045 and it's dead silent inside. 312 00:16:51,088 --> 00:16:52,131 Lighten up the mood. 313 00:16:53,716 --> 00:16:55,759 Should we listen to some music as we go? 314 00:16:55,843 --> 00:16:58,971 Sounds good! Road trips and music go hand in hand. 315 00:16:59,054 --> 00:17:01,181 Let's listen to my favorite song. 316 00:17:12,526 --> 00:17:14,153 You are beautiful 317 00:17:19,158 --> 00:17:20,534 You are trustworthy 318 00:17:25,664 --> 00:17:26,749 Don't be shy 319 00:17:26,832 --> 00:17:27,708 Jeong-woo! 320 00:17:28,834 --> 00:17:30,961 Are you okay? I'm sorry. 321 00:17:31,044 --> 00:17:32,713 Why can't you leave him alone? 322 00:17:32,796 --> 00:17:34,256 No, I'm okay. 323 00:17:34,339 --> 00:17:35,632 - I'm really okay. - Okay. 324 00:17:35,716 --> 00:17:38,051 - Jeez. - What? The warning light turned on. 325 00:17:38,135 --> 00:17:40,262 I think something's wrong with the car. 326 00:17:49,563 --> 00:17:51,231 There's a nail stuck in the tire. 327 00:17:51,982 --> 00:17:54,026 - Where? - Over here. 328 00:17:54,109 --> 00:17:55,569 Goodness. 329 00:17:55,652 --> 00:17:58,363 Okay, please come as soon as possible. Goodbye. 330 00:17:59,990 --> 00:18:02,576 - What did they say? Are they coming soon? - Well… 331 00:18:02,659 --> 00:18:06,163 There's traffic on the highway, so it'll take them an hour or two. 332 00:18:12,920 --> 00:18:14,588 Why did you want to meet at the sauna? 333 00:18:16,256 --> 00:18:18,342 I thought about it, and there's a lot to do here. 334 00:18:18,425 --> 00:18:20,969 There's table tennis and a basketball hoop. 335 00:18:21,053 --> 00:18:24,181 I can teach him sports and we can bathe together too. 336 00:18:24,264 --> 00:18:26,558 - It's perfect for Jin-woo, right? - Yes, but… 337 00:18:27,810 --> 00:18:29,019 - Jin-woo. - Yes? 338 00:18:29,102 --> 00:18:30,270 - Are you done eating? - Yes. 339 00:18:30,354 --> 00:18:33,982 Good, get up. We have lots to do. 340 00:18:34,066 --> 00:18:35,400 You don't have to do that. 341 00:18:35,484 --> 00:18:36,944 Don't ride his shoulders. Just walk. 342 00:18:37,027 --> 00:18:39,279 No. Grandma has a weak neck. 343 00:18:39,363 --> 00:18:41,073 Her older sister has a weak back. 344 00:18:41,156 --> 00:18:43,492 And her younger sister has weak joints. 345 00:18:43,575 --> 00:18:45,744 And you don't let me ride because you're tired. 346 00:18:45,828 --> 00:18:47,496 Then, when will I get the chance? 347 00:18:47,579 --> 00:18:49,790 So I'll never get to try before I grow up? 348 00:18:51,083 --> 00:18:53,752 Gosh, this just breaks my heart. 349 00:18:53,836 --> 00:18:56,088 Just get me some pain patches later. Okay? 350 00:18:56,630 --> 00:18:57,548 Hop on, Jin-woo. 351 00:18:58,632 --> 00:18:59,925 Okay. One, two! 352 00:19:00,008 --> 00:19:01,468 Okay! Good! 353 00:19:01,552 --> 00:19:03,512 - Let's go! - Jin-woo. 354 00:19:04,096 --> 00:19:05,389 Jin-woo, focus. 355 00:19:05,472 --> 00:19:07,182 Yes. That's it! 356 00:19:07,266 --> 00:19:08,100 Go, Jin-woo. 357 00:19:08,892 --> 00:19:10,686 - That's it! Here! - You can do it! 358 00:19:13,814 --> 00:19:14,815 Are you okay? 359 00:19:16,275 --> 00:19:17,359 Oh, no. Are you okay? 360 00:19:17,442 --> 00:19:18,610 My ear… 361 00:19:18,694 --> 00:19:20,946 - Are you okay? - There's a hole. 362 00:19:22,072 --> 00:19:24,408 What are you doing? That's so childish. Jeez. 363 00:19:24,491 --> 00:19:25,492 - Wasn't that funny? - Yes. 364 00:19:25,576 --> 00:19:27,202 You have a good sense of humor. 365 00:19:27,286 --> 00:19:28,453 High five! Okay! 366 00:19:29,204 --> 00:19:30,581 Okay, go back to your side. 367 00:19:32,082 --> 00:19:34,251 Jin-woo, aim at the circle on the monster. 368 00:19:34,334 --> 00:19:35,669 Aim at the red. 369 00:19:35,752 --> 00:19:37,880 You're doing so well. Nice. 370 00:19:40,632 --> 00:19:42,509 Hong-ran, don't hold it with both hands. 371 00:19:42,593 --> 00:19:45,012 Place one hand here. 372 00:19:50,517 --> 00:19:52,352 By the way, are you two dating? 373 00:19:53,562 --> 00:19:55,898 Are you Mom's boyfriend? 374 00:19:56,899 --> 00:19:58,358 What? No, he's not. 375 00:19:58,442 --> 00:20:00,193 He's not my boyfriend. 376 00:20:00,277 --> 00:20:01,820 No way, Jin-woo. 377 00:20:07,242 --> 00:20:08,869 EMERGENCY REPAIR 378 00:20:08,952 --> 00:20:11,371 - Okay, it's all done. - Thank you. 379 00:20:11,455 --> 00:20:13,165 - Have a nice day. - You too. 380 00:20:13,248 --> 00:20:16,293 Let's buy Jeong-woo clothes first. There's an outlet nearby. 381 00:20:16,376 --> 00:20:19,546 We should hurry then. We should see your dad before sundown. 382 00:20:20,255 --> 00:20:21,089 Her dad? 383 00:20:22,507 --> 00:20:24,885 This was my dad's favorite season. 384 00:20:24,968 --> 00:20:26,720 So around this time of the year, 385 00:20:26,803 --> 00:20:29,932 our family goes to Busan to see him 386 00:20:30,015 --> 00:20:31,892 and the beach where we used to walk together. 387 00:20:31,975 --> 00:20:35,228 We can't be laughing during his death anniversary, 388 00:20:35,312 --> 00:20:41,026 so we just visit on another day to reminisce about him. 389 00:20:41,109 --> 00:20:42,110 I see. 390 00:20:45,614 --> 00:20:48,408 I'm glad the sun's still up. 391 00:20:48,492 --> 00:20:49,493 Me too. 392 00:20:49,576 --> 00:20:51,119 Let's quickly greet him and go. 393 00:20:51,203 --> 00:20:52,746 I'll wait here. 394 00:20:52,829 --> 00:20:54,331 I don't want to be in the way. 395 00:20:54,414 --> 00:20:55,749 Goodness, you're not. 396 00:20:55,832 --> 00:20:57,960 You can come if you want. 397 00:20:58,543 --> 00:20:59,962 He probably doesn't want to. 398 00:21:00,045 --> 00:21:02,673 Who knows if they'll get married? I bet he's uncomfortable. 399 00:21:02,756 --> 00:21:03,715 No, that's not why. 400 00:21:04,299 --> 00:21:06,969 I'm not sure if it's right for me to be there. 401 00:21:08,178 --> 00:21:09,888 Then, can you wait here for a bit? 402 00:21:09,972 --> 00:21:12,849 I forgot to tell you about this visit. I'm sorry. 403 00:21:12,933 --> 00:21:15,811 Don't be. Go on then. You can go. 404 00:21:15,894 --> 00:21:17,688 Okay. Just wait a little bit. 405 00:21:17,771 --> 00:21:18,814 All right. 406 00:21:18,897 --> 00:21:19,731 Let's go. 407 00:21:25,904 --> 00:21:27,280 It's been a while, Dad. 408 00:21:27,990 --> 00:21:30,701 You must be so surprised to see me. 409 00:21:30,784 --> 00:21:33,495 He's probably surprised to see how much you've aged. 410 00:21:33,578 --> 00:21:34,413 You little… 411 00:21:34,496 --> 00:21:38,208 He's probably more shocked to see that you're still unemployed. 412 00:21:38,291 --> 00:21:39,209 - Exactly. - What? 413 00:21:39,292 --> 00:21:42,546 I'm working hard to make milmyeon these days. 414 00:21:42,629 --> 00:21:43,755 Right, Uncle Tae-seon? 415 00:21:43,839 --> 00:21:44,840 He does work hard. 416 00:21:45,966 --> 00:21:49,177 I told you. I prayed all night when Ha-neul was in surgery. 417 00:21:49,761 --> 00:21:53,432 I promised to work hard like people my age if surgery went well. 418 00:21:53,515 --> 00:21:55,058 I prayed with all my heart. 419 00:21:55,976 --> 00:21:57,644 Maybe my prayers were answered. 420 00:21:58,103 --> 00:21:59,438 Thankfully, she recovered. 421 00:21:59,521 --> 00:22:02,357 I almost flew to Greece to say thank you. 422 00:22:03,900 --> 00:22:05,027 Why Greece? 423 00:22:07,612 --> 00:22:08,864 Jesus. 424 00:22:08,947 --> 00:22:11,074 He was Greek. He was born in Greece. 425 00:22:16,413 --> 00:22:18,040 What? Am I wrong? 426 00:22:19,833 --> 00:22:21,793 Of course, it's wrong. You fool. 427 00:22:21,877 --> 00:22:23,754 Just go to Greece already. 428 00:22:23,837 --> 00:22:25,213 Yes, please leave. 429 00:22:26,631 --> 00:22:28,592 Come on. Don't be so harsh on him. 430 00:22:28,675 --> 00:22:31,261 Gosh, you're so optimistic and kind. 431 00:22:31,970 --> 00:22:33,305 So when are you leaving? 432 00:22:33,388 --> 00:22:34,973 When are you-- Let go. 433 00:22:35,974 --> 00:22:37,392 When should we send him off? 434 00:22:37,476 --> 00:22:39,144 - Should we book the ticket? - Should we? 435 00:22:39,227 --> 00:22:40,395 Greece does sound good. 436 00:22:40,479 --> 00:22:41,813 I'd love to visit. 437 00:22:48,463 --> 00:22:50,507 SECOND GENERATION SIXTY YEARS OF TRADITION 438 00:22:53,426 --> 00:22:54,928 Gosh, long time no see. 439 00:22:55,011 --> 00:22:56,888 - Goodness. - This is on the house. 440 00:22:57,472 --> 00:22:58,306 Eat up. 441 00:22:58,390 --> 00:22:59,933 - Thank you. - Thank you. 442 00:23:00,016 --> 00:23:01,893 Gosh, she gave us too much. 443 00:23:01,977 --> 00:23:03,395 Unbelievable. 444 00:23:05,355 --> 00:23:07,774 This place hasn't changed one bit. It's the same. 445 00:23:08,358 --> 00:23:10,360 - Did you come here often? - Yeah. 446 00:23:10,443 --> 00:23:13,238 Our dad enjoyed drinking soju here, so we came often. 447 00:23:13,780 --> 00:23:15,907 She drank soda while solving math problems. 448 00:23:17,325 --> 00:23:20,829 I remember we were drinking one time, and he suddenly disappeared. 449 00:23:20,912 --> 00:23:22,330 I looked everywhere for him, 450 00:23:22,414 --> 00:23:24,291 and he was sprawled out on the beach. 451 00:23:25,000 --> 00:23:26,293 Don't get me started. 452 00:23:26,376 --> 00:23:28,545 He had sand in his ears for days. 453 00:23:32,382 --> 00:23:35,594 To be honest, I resented him recently. 454 00:23:36,344 --> 00:23:38,972 These two were in pain, and he wasn't doing anything. 455 00:23:39,055 --> 00:23:40,223 Come on. 456 00:23:40,307 --> 00:23:41,558 What? 457 00:23:41,641 --> 00:23:42,726 I did resent him. 458 00:23:43,435 --> 00:23:46,563 But I mean now that I'm here, it was good to see him. 459 00:23:48,231 --> 00:23:50,150 It would've been nice if you greeted him too. 460 00:23:50,233 --> 00:23:51,735 You're right. 461 00:23:52,485 --> 00:23:56,489 I thought you weren't supposed to, but you were more cheerful than expected. 462 00:23:58,283 --> 00:24:00,660 What I mean is 463 00:24:00,744 --> 00:24:03,204 I've never lost a family member before, 464 00:24:03,914 --> 00:24:06,875 so I thought the visit would be very sad and gloomy. 465 00:24:07,792 --> 00:24:09,669 That's why I thought I should've stayed out. 466 00:24:10,587 --> 00:24:12,964 There are many ways to miss someone. 467 00:24:14,132 --> 00:24:18,553 A lot of time has passed for us, so we only think of the good memories. 468 00:24:19,304 --> 00:24:22,557 We still miss him, but we're not sad. 469 00:24:39,491 --> 00:24:41,409 - Is Jin-woo asleep? - Yes. 470 00:24:41,910 --> 00:24:44,829 He played so much today he was out as soon as he lied down. 471 00:24:46,414 --> 00:24:50,502 I'm sorry you had to come all the way here just because he wanted to play more. 472 00:24:50,585 --> 00:24:51,878 Don't worry about it. 473 00:24:51,962 --> 00:24:55,173 I agreed to play with him, so I might as well use the whole day. 474 00:24:56,299 --> 00:24:57,467 Right. Here. 475 00:24:59,844 --> 00:25:03,848 You taught him some sports and took him to the sauna. 476 00:25:04,641 --> 00:25:05,517 Thank you. 477 00:25:07,102 --> 00:25:09,312 I've used up all my SOS stickers now. 478 00:25:09,396 --> 00:25:10,480 What a bummer. 479 00:25:18,238 --> 00:25:20,657 Right. I should get going. 480 00:25:22,075 --> 00:25:25,078 How about a cup of tea before you go? 481 00:25:25,161 --> 00:25:26,913 We have tons of tea bags. 482 00:25:27,831 --> 00:25:29,290 Really? 483 00:25:29,374 --> 00:25:32,168 Well, having too many tea bags is a huge problem. 484 00:25:32,711 --> 00:25:34,629 Allow me to use some for you. 485 00:25:38,258 --> 00:25:39,092 MOM 486 00:25:39,175 --> 00:25:40,635 We're departing now. 487 00:25:51,271 --> 00:25:52,564 Are you okay, Ms. Kong? 488 00:25:52,647 --> 00:25:55,608 Of course, I am. I'm not drunk one bit. 489 00:25:57,152 --> 00:25:59,362 Jeong-woo, 490 00:26:00,238 --> 00:26:01,948 want to eat some ice cream? 491 00:26:18,631 --> 00:26:22,218 You used to eat ice cream after drinking with your husband, right? 492 00:26:23,386 --> 00:26:24,554 How did you know? 493 00:26:25,263 --> 00:26:26,806 I had a hunch. 494 00:26:27,766 --> 00:26:30,518 Just as I thought, you're so smart. 495 00:26:33,521 --> 00:26:36,691 I'm sorry you had to tag along and have such a hard time. 496 00:26:37,192 --> 00:26:38,401 Not at all. 497 00:26:39,319 --> 00:26:42,697 I actually feel bad for tagging along. I didn't know you were visiting him. 498 00:26:42,781 --> 00:26:44,908 Gosh, it's nothing serious. 499 00:26:45,700 --> 00:26:47,327 It's like I just told you. 500 00:26:47,410 --> 00:26:50,121 We're no longer sad now. 501 00:26:50,205 --> 00:26:52,290 We only remember the good times. 502 00:26:52,373 --> 00:26:53,666 We're totally fine now, 503 00:26:55,043 --> 00:26:56,961 aside from missing him at times. 504 00:27:01,049 --> 00:27:02,592 How much time needs to pass 505 00:27:03,885 --> 00:27:05,470 for things to feel okay like that? 506 00:27:08,848 --> 00:27:10,850 I guess I'm not strong enough. 507 00:27:10,934 --> 00:27:12,310 It's still really tough for me. 508 00:27:14,479 --> 00:27:15,688 What's so tough? 509 00:27:16,272 --> 00:27:20,068 Forget that bastard and the pain he caused you. 510 00:27:22,821 --> 00:27:23,988 It's hard to forget. 511 00:27:27,534 --> 00:27:28,743 I'm such an idiot. 512 00:27:29,452 --> 00:27:31,454 I can't forget how good he was to me. 513 00:27:33,790 --> 00:27:36,000 I keep thinking about how he was the only one 514 00:27:37,961 --> 00:27:40,088 who showed up for my graduation. 515 00:27:58,398 --> 00:28:01,067 I was never a priority to my parents. 516 00:28:02,443 --> 00:28:05,029 And my graduation was no different. 517 00:28:13,705 --> 00:28:14,539 Hey, Jeong-woo! 518 00:28:15,290 --> 00:28:19,711 Kyung-min was the first person who didn't forget about me. 519 00:28:19,794 --> 00:28:20,628 Kyung-min! 520 00:28:22,005 --> 00:28:24,591 Sorry for being so late. Congratulations. 521 00:28:25,425 --> 00:28:26,259 Thanks. 522 00:28:26,843 --> 00:28:27,677 Here. 523 00:28:31,681 --> 00:28:32,765 Take it. 524 00:28:33,641 --> 00:28:34,893 Is this the black suit? 525 00:28:34,976 --> 00:28:35,977 Yes, take it. 526 00:28:36,060 --> 00:28:36,936 Yes! 527 00:28:41,191 --> 00:28:42,400 Thank you so much! 528 00:28:42,483 --> 00:28:44,277 - You're the best! - Are you that happy? 529 00:28:44,360 --> 00:28:45,195 Yes. 530 00:28:45,695 --> 00:28:48,239 - Congratulations. - Let's go eat some tteokbokki. 531 00:28:48,323 --> 00:28:49,157 Okay, let's go. 532 00:28:49,824 --> 00:28:51,784 - Are you buying? - Of course. Let's go. 533 00:28:52,994 --> 00:28:54,162 I didn't know back then 534 00:28:55,330 --> 00:28:59,125 that it had only been days since his father had passed away. 535 00:29:01,544 --> 00:29:04,005 I can't fathom how he must've felt 536 00:29:04,088 --> 00:29:06,508 as he came to see me with the suit he promised. 537 00:29:37,288 --> 00:29:38,289 Ms. Kong. 538 00:29:40,083 --> 00:29:41,501 I'm having a pretty tough time. 539 00:29:45,255 --> 00:29:47,423 Yesterday, I was willing to forgive him. 540 00:29:48,508 --> 00:29:50,009 But today, I don't want to. 541 00:29:52,512 --> 00:29:54,138 I can't resent him. 542 00:29:55,723 --> 00:29:57,475 But I can't understand him either. 543 00:29:58,935 --> 00:30:00,311 It's too painful. 544 00:30:01,437 --> 00:30:04,023 I don't know what to do. 545 00:30:04,607 --> 00:30:05,817 Oh, dear. 546 00:30:06,818 --> 00:30:09,195 You poor, sweet child. 547 00:30:09,779 --> 00:30:13,616 You're too kind-hearted for this world. 548 00:30:17,328 --> 00:30:18,580 Jeong-woo. 549 00:30:20,456 --> 00:30:21,958 Someone once said 550 00:30:23,543 --> 00:30:27,505 you forgive someone not for their sake 551 00:30:29,132 --> 00:30:30,633 but for yours. 552 00:30:32,218 --> 00:30:35,638 Hating someone is so exhausting. 553 00:30:36,931 --> 00:30:40,727 It's painful, miserable, and upsetting. 554 00:30:42,437 --> 00:30:44,731 Feeling that way towards someone 555 00:30:45,815 --> 00:30:47,942 is hurting you too much. 556 00:30:50,236 --> 00:30:54,532 But it would be too cruel to tell you to forgive him. 557 00:30:56,200 --> 00:30:58,620 After everything you've been through? 558 00:31:03,207 --> 00:31:06,586 So for now, 559 00:31:07,462 --> 00:31:08,463 let's wait. 560 00:31:09,547 --> 00:31:11,215 Let's not try to forget anything. 561 00:31:12,133 --> 00:31:13,217 Let's just wait. 562 00:31:14,218 --> 00:31:19,891 Then, those memories will become less painful and sad. 563 00:31:21,517 --> 00:31:23,686 Let time heal us. 564 00:31:26,898 --> 00:31:27,732 Goodness. 565 00:31:30,610 --> 00:31:32,904 It's okay. You can cry. 566 00:31:35,114 --> 00:31:38,660 It must've been so painful. 567 00:32:10,149 --> 00:32:13,361 Why are you alone? You couldn't find your mom and Jeong-woo? 568 00:32:13,945 --> 00:32:16,072 I think they're getting some air. 569 00:32:16,572 --> 00:32:19,033 It seemed like they need it, so I just came back. 570 00:32:21,369 --> 00:32:23,287 Is Jeong-woo going to dump you today? 571 00:32:24,205 --> 00:32:25,164 Why would he? 572 00:32:25,248 --> 00:32:28,584 Because we were such an embarrassment. 573 00:32:30,002 --> 00:32:31,129 You sure were. 574 00:32:32,088 --> 00:32:35,883 Yeah, this was a rough trip. 575 00:32:36,634 --> 00:32:40,221 But in any case, what matters is we got here safe and sound. 576 00:32:41,848 --> 00:32:43,975 You got a text from Hong-ran. 577 00:32:44,600 --> 00:32:47,395 She said you should accept the assistant professor position. 578 00:32:48,563 --> 00:32:50,314 Why did you look at my phone? 579 00:32:50,398 --> 00:32:53,443 I wasn't meaning to. Your phone was vibrating so much. 580 00:32:53,526 --> 00:32:56,821 It was shaking the table, and I ended up seeing it. 581 00:32:58,990 --> 00:33:00,867 I saw the news. 582 00:33:00,950 --> 00:33:04,120 All those bastards who were connected to that guy were fired. 583 00:33:05,997 --> 00:33:08,249 - Yeah. - Is that why you got the offer? 584 00:33:08,332 --> 00:33:10,585 But I don't know what to do. 585 00:33:11,753 --> 00:33:13,629 It all happened because of me, 586 00:33:14,422 --> 00:33:15,757 so I feel bad. 587 00:33:16,674 --> 00:33:20,178 Ha-neul, I never thought you'd study anesthesiology. 588 00:33:20,762 --> 00:33:25,224 You know those doctors who conduct surgeries in medical dramas? 589 00:33:25,725 --> 00:33:27,518 I thought you'd do that instead. 590 00:33:27,602 --> 00:33:29,145 But anesthesiology? 591 00:33:30,104 --> 00:33:32,273 Well, it was really unexpected. 592 00:33:33,316 --> 00:33:34,525 Really? 593 00:33:34,609 --> 00:33:37,695 That's why I asked you why you picked that department. 594 00:33:38,279 --> 00:33:40,656 Do you remember what you said? 595 00:33:42,408 --> 00:33:43,785 What did I say? 596 00:33:44,869 --> 00:33:49,332 Your dad underwent countless surgeries while he was sick those eight years. 597 00:33:49,916 --> 00:33:51,501 When he had his final surgery, 598 00:33:52,376 --> 00:33:55,338 you were crying outside and didn't know what to do. 599 00:33:55,421 --> 00:33:57,590 Then, a doctor approached you 600 00:33:58,090 --> 00:33:59,425 and told you not to worry. 601 00:34:00,051 --> 00:34:03,262 He said he'd do his best to have your dad sleep peacefully 602 00:34:03,346 --> 00:34:04,597 and have a nice dream. 603 00:34:06,724 --> 00:34:07,725 You're right. 604 00:34:09,727 --> 00:34:12,230 I didn't want to send him into the OR by himself. 605 00:34:12,897 --> 00:34:15,316 And I was worried he'd be in a lot of pain. 606 00:34:16,275 --> 00:34:18,528 But that's what the anesthesiologist told me. 607 00:34:19,111 --> 00:34:22,406 Right. You said that was the reason why you chose that field. 608 00:34:23,574 --> 00:34:29,205 That's when I realized your dad's death hurt you deeply, 609 00:34:29,288 --> 00:34:30,915 and it broke my heart. 610 00:34:30,998 --> 00:34:34,961 But I also realized you chose the perfect field. 611 00:34:38,297 --> 00:34:39,590 Right, I did. 612 00:34:40,758 --> 00:34:46,556 I wanted to comfort my patients just like that anesthesiologist did. 613 00:35:00,027 --> 00:35:01,404 Don't worry. 614 00:35:01,904 --> 00:35:05,116 Once you wake up from a nice nap, everything will be fine. 615 00:35:06,367 --> 00:35:09,328 Pain is the worst feeling a human could experience. 616 00:35:09,412 --> 00:35:12,540 By administering strong analgesics before they could feel pain, 617 00:35:12,623 --> 00:35:15,376 so I enjoyed relieving their pain. 618 00:35:16,252 --> 00:35:20,840 Some patients think anesthesiologists leave the operating room afterwards. 619 00:35:20,923 --> 00:35:23,926 But we change their blood bags and administer more drugs. 620 00:35:24,010 --> 00:35:26,596 We also maintain their blood pressure and breathing. 621 00:35:27,763 --> 00:35:32,602 We stay alert throughout surgery and protect our unconscious patients. 622 00:35:33,352 --> 00:35:35,730 Due to ruptured aortas, falls, or car accidents, 623 00:35:35,813 --> 00:35:38,441 we sometimes get patients who are bleeding profusely. 624 00:35:38,524 --> 00:35:41,444 At times, I'd worry those cases would be challenging. 625 00:35:41,527 --> 00:35:46,198 But when they would recover, I'd simply be grateful they pulled through 626 00:35:47,033 --> 00:35:49,493 and quietly cheered them on. 627 00:35:51,120 --> 00:35:52,204 And I liked that. 628 00:35:57,043 --> 00:35:59,795 You should go back to where you belong. 629 00:36:01,505 --> 00:36:04,592 Go do your job before it's too late. 630 00:36:17,229 --> 00:36:18,272 What in the world? 631 00:36:24,362 --> 00:36:25,655 What's with this vibe? 632 00:36:27,573 --> 00:36:30,451 Stop being so serious and let's have fun! 633 00:36:30,952 --> 00:36:32,662 Okay. Three, six, nine! 634 00:36:32,745 --> 00:36:33,955 Three, six, nine! One! 635 00:36:49,971 --> 00:36:51,722 I'm glad I tagged along. 636 00:36:52,723 --> 00:36:54,058 After all that you went through? 637 00:36:55,643 --> 00:36:56,769 It was nothing. 638 00:37:02,108 --> 00:37:05,027 Actually, I need to tell you something. 639 00:37:09,031 --> 00:37:11,117 I know your parents are in Seoul. 640 00:37:12,827 --> 00:37:16,038 - How? - I heard you talking to them this morning. 641 00:37:17,581 --> 00:37:18,416 I see. 642 00:37:19,333 --> 00:37:23,504 That's why you wanted to leave, right? You didn't want to see them yet. 643 00:37:24,672 --> 00:37:25,548 Well… 644 00:37:30,261 --> 00:37:33,556 Finding out my parents hurt someone so deeply 645 00:37:34,932 --> 00:37:36,559 was hard for me to accept. 646 00:37:40,021 --> 00:37:44,734 Should I resent them for driving him over the edge? 647 00:37:46,318 --> 00:37:50,031 Or should I resent him for doing the unthinkable? 648 00:37:50,740 --> 00:37:52,408 I didn't know what to do. 649 00:37:54,535 --> 00:37:58,581 But now, I think I've sorted out my thoughts somewhat. 650 00:38:01,459 --> 00:38:05,504 Whether it's resentment or understanding, I'll do as my heart says. 651 00:38:08,007 --> 00:38:09,842 I decided to let time pass. 652 00:38:12,178 --> 00:38:13,262 Then after some time, 653 00:38:14,638 --> 00:38:16,223 maybe I'll become okay one day 654 00:38:17,141 --> 00:38:19,226 like your family. 655 00:38:23,939 --> 00:38:24,940 So? 656 00:38:26,817 --> 00:38:29,653 - Is that all you wanted to tell me? - What? 657 00:38:29,737 --> 00:38:31,906 You seemed concerned about something lately. 658 00:38:38,412 --> 00:38:41,749 Actually, I got an offer to be an assistant professor. 659 00:38:43,209 --> 00:38:45,377 Seriously? Why didn't you tell me? 660 00:38:46,545 --> 00:38:51,926 You had a lot on your plate already, so I couldn't tell you. 661 00:38:52,510 --> 00:38:54,261 You shouldn't think that way. 662 00:38:54,345 --> 00:38:56,472 You were in pain because of what happened, 663 00:38:57,807 --> 00:39:00,184 but I was given this position because of it. 664 00:39:01,477 --> 00:39:04,355 I felt guilty about being happy with the offer. 665 00:39:05,064 --> 00:39:06,023 This is just 666 00:39:06,941 --> 00:39:09,735 the result of all your hard work. 667 00:39:11,487 --> 00:39:12,863 So don't feel guilty. 668 00:39:15,616 --> 00:39:17,159 I'm truly happy for you. 669 00:39:17,993 --> 00:39:18,828 Also, 670 00:39:19,328 --> 00:39:21,372 I hope you accept the offer. 671 00:39:22,414 --> 00:39:23,374 Okay? 672 00:39:34,301 --> 00:39:35,553 My goodness! 673 00:39:39,390 --> 00:39:40,474 Congratulations. 674 00:39:42,434 --> 00:39:43,519 Thanks. 675 00:39:46,397 --> 00:39:47,815 I'm so proud of you. 676 00:39:50,276 --> 00:39:51,777 I can't believe this. 677 00:39:51,861 --> 00:39:52,695 You're the best! 678 00:40:07,168 --> 00:40:08,335 It's so pretty. 679 00:40:13,924 --> 00:40:15,134 It really is. 680 00:40:18,637 --> 00:40:21,223 The fireworks disappeared quickly. 681 00:40:21,849 --> 00:40:23,100 But the display 682 00:40:23,684 --> 00:40:26,353 continued to live in my memory. 683 00:40:27,730 --> 00:40:31,567 The lights soared, shined, and dispersed. 684 00:40:31,650 --> 00:40:33,319 They're shining so brightly. 685 00:40:36,030 --> 00:40:40,201 And we realized everything was bound to disappear 686 00:40:41,160 --> 00:40:43,954 and the only things that last are the memories. 687 00:40:45,372 --> 00:40:47,333 We could let go of things we wanted to forget 688 00:40:48,083 --> 00:40:51,420 and hold on to memories we wanted to keep. 689 00:40:53,255 --> 00:40:54,590 Just like the fireworks. 690 00:40:57,843 --> 00:41:00,471 HANYANG HWARO 691 00:41:00,554 --> 00:41:02,348 Cheers to Dr. Nam! 692 00:41:02,431 --> 00:41:03,724 - Cheers! - Cheers! 693 00:41:03,807 --> 00:41:05,017 Thank you. 694 00:41:05,100 --> 00:41:07,311 - Congratulations. - Congratulations. 695 00:41:09,480 --> 00:41:10,439 Dr. Nam. 696 00:41:11,148 --> 00:41:14,026 We just met but I can't believe you're leaving us already. 697 00:41:14,777 --> 00:41:16,028 I'm so happy for you. 698 00:41:16,904 --> 00:41:19,073 Congratulations. You should hurry and go. 699 00:41:19,156 --> 00:41:22,243 I'm sorry I have to leave so soon. 700 00:41:22,326 --> 00:41:24,703 It was only going to be temporary anyway. 701 00:41:24,787 --> 00:41:28,666 He's right. Don't feel bad and focus on climbing the ladder, Professor Nam. 702 00:41:30,000 --> 00:41:31,877 Eat up, Professor Nam. 703 00:41:31,961 --> 00:41:34,296 I came here with Jeong-woo once, and it was so good. 704 00:41:34,380 --> 00:41:37,216 - That's why I booked this place. - Thank you for the meal. 705 00:41:37,758 --> 00:41:39,134 The restaurant is packed. 706 00:41:40,219 --> 00:41:42,888 I wish our clinic was half as full. 707 00:41:43,764 --> 00:41:46,100 Hey, you little… Why would you bring that up? 708 00:41:48,352 --> 00:41:49,937 I'll be back. 709 00:41:50,020 --> 00:41:53,524 Hong-ran got a cake for our goodbye party and wants me to pick it up. 710 00:41:53,607 --> 00:41:56,735 She's my friend who works at the OBGYN clinic across the hall. 711 00:41:56,819 --> 00:41:59,071 We know her. Dr. Lee Hong-ran. 712 00:41:59,655 --> 00:42:01,824 We're close with her nurses. 713 00:42:01,907 --> 00:42:04,618 Right. I heard you two were best friends. 714 00:42:04,702 --> 00:42:07,037 She should join us if she hasn't eaten yet. 715 00:42:07,121 --> 00:42:09,456 That's okay. I'm already embarrassed about the cake, 716 00:42:09,540 --> 00:42:11,625 but I'm accepting it for her sake. 717 00:42:11,709 --> 00:42:14,712 But still, she came all the way here. 718 00:42:14,795 --> 00:42:16,672 Wouldn't it be too cruel 719 00:42:17,381 --> 00:42:18,841 to not invite her? 720 00:42:24,179 --> 00:42:27,308 He's right. She should join us if she's okay with it. 721 00:42:28,142 --> 00:42:30,144 She'd probably feel too awkward to join. 722 00:42:30,853 --> 00:42:33,188 Hello, I'm Ha-neul's friend. 723 00:42:33,272 --> 00:42:36,191 - Do you mind if I join? - You already have. 724 00:42:37,026 --> 00:42:38,944 - We're glad you're here. - Welcome. 725 00:42:47,328 --> 00:42:49,663 - Have some. - Thanks. 726 00:42:51,415 --> 00:42:53,208 Dr. Yeo, you're so kind. 727 00:42:53,292 --> 00:42:55,461 People might think you two were dating. 728 00:42:56,170 --> 00:42:58,589 Since you're naturally so considerate, 729 00:42:58,672 --> 00:43:00,799 you must be nice to everyone. 730 00:43:00,883 --> 00:43:02,009 Could I have some too? 731 00:43:02,551 --> 00:43:06,472 You don't have to pretend. We all know they're dating. 732 00:43:06,555 --> 00:43:07,389 Seriously? 733 00:43:08,474 --> 00:43:10,059 You said it was a secret. 734 00:43:10,726 --> 00:43:12,811 I thought it was, but they all caught on. 735 00:43:13,395 --> 00:43:16,565 I never imagined there would be a couple in our clinic. 736 00:43:16,648 --> 00:43:19,610 - I was so surprised. - Me too. 737 00:43:19,693 --> 00:43:20,861 Hold on. 738 00:43:20,944 --> 00:43:22,905 Maybe there's another couple in hiding. 739 00:43:22,988 --> 00:43:27,451 To be honest, I've had my suspicions about Dr. Bin and Nurse Do. 740 00:43:30,412 --> 00:43:31,830 That's ridiculous. 741 00:43:32,414 --> 00:43:34,792 We're like siblings. 742 00:43:36,502 --> 00:43:40,047 She was my colleague at my previous job. 743 00:43:40,130 --> 00:43:41,673 Then, I quit along with him. 744 00:43:44,510 --> 00:43:47,012 That was only because I said I'd pay you more. 745 00:43:48,013 --> 00:43:51,141 Let's be honest. Let's say we were on a deserted island. 746 00:43:51,225 --> 00:43:53,644 We still wouldn't have feelings for each other. 747 00:43:57,856 --> 00:43:59,733 Why won't you answer me? It's true. 748 00:43:59,817 --> 00:44:00,776 Who knows? 749 00:44:01,151 --> 00:44:03,529 If it's only us two, maybe we'd develop feelings then. 750 00:44:11,245 --> 00:44:13,789 You're so mischievous today. 751 00:44:14,331 --> 00:44:16,333 The meat's burning. Eat up, everyone. 752 00:44:17,126 --> 00:44:18,210 That's still raw. 753 00:44:18,794 --> 00:44:20,921 - What are you doing? - What? 754 00:44:21,004 --> 00:44:22,256 He's flustered. 755 00:44:22,339 --> 00:44:25,092 There really must be something going on between them. 756 00:44:26,051 --> 00:44:27,302 Just be honest. 757 00:44:27,386 --> 00:44:29,555 Come to think of it, you look good together! 758 00:44:40,899 --> 00:44:41,775 Hong-ran. 759 00:44:42,526 --> 00:44:44,611 Why didn't you wait for me? 760 00:44:46,321 --> 00:44:49,867 Jeez. My colleagues love to tease me. 761 00:44:51,076 --> 00:44:53,620 Nurse Do and I really are like siblings, 762 00:44:53,704 --> 00:44:55,664 so I don't know why they'd say such things. 763 00:44:56,290 --> 00:44:57,207 Who knows? 764 00:44:57,708 --> 00:45:00,419 They must've based it on things they've seen before. 765 00:45:01,795 --> 00:45:04,715 And you two do seem pretty close. 766 00:45:05,757 --> 00:45:08,260 Even on the rooftop last time, you were-- 767 00:45:08,343 --> 00:45:09,511 Wait. 768 00:45:09,595 --> 00:45:12,389 Have you been keeping an eye on me since then? 769 00:45:12,472 --> 00:45:15,434 "Keeping an eye on you"? I'm not a CCTV camera. 770 00:45:15,517 --> 00:45:17,102 I'm just saying. 771 00:45:18,520 --> 00:45:19,438 But… 772 00:45:21,440 --> 00:45:24,359 You're the only one I make time for on the weekends. 773 00:45:26,862 --> 00:45:30,532 You're the only one I'm curious and worried about. 774 00:45:32,451 --> 00:45:35,537 And I didn't feel uncomfortable when we shared that umbrella. 775 00:45:37,289 --> 00:45:40,959 "I wish the rain won't stop." 776 00:45:42,586 --> 00:45:45,422 You're the only one who made me think like that. 777 00:45:46,673 --> 00:45:47,507 What? 778 00:45:54,014 --> 00:45:54,848 Take these. 779 00:45:55,849 --> 00:45:56,683 Why? 780 00:46:00,771 --> 00:46:03,440 Even without those, I'll do whatever you ask me to do. 781 00:46:04,149 --> 00:46:05,651 I don't think I'm seeing you 782 00:46:06,401 --> 00:46:09,863 solely for the purpose of helping each other out. 783 00:46:11,990 --> 00:46:12,991 To be honest, 784 00:46:13,575 --> 00:46:16,495 I was hurt when you told Jin-woo I wasn't your boyfriend. 785 00:46:17,412 --> 00:46:20,040 But I get that you had to lie to your son. 786 00:46:20,123 --> 00:46:22,626 Now that he's not here, let's have an honest talk. 787 00:46:24,544 --> 00:46:25,379 Am I really… 788 00:46:27,130 --> 00:46:28,799 not your boyfriend? 789 00:46:32,970 --> 00:46:33,887 Well… 790 00:46:37,057 --> 00:46:38,183 Because I… 791 00:46:44,481 --> 00:46:45,816 Dr. Bin! 792 00:46:46,984 --> 00:46:49,027 You forgot this. 793 00:47:08,714 --> 00:47:10,757 What is this love triangle? 794 00:47:12,259 --> 00:47:15,262 It seemed like Nurse Do might have been interested too. 795 00:47:15,345 --> 00:47:18,098 - Don't you think it's a love triangle? - Perhaps. 796 00:47:20,017 --> 00:47:22,644 I've never been this uninterested in a relationship before. 797 00:47:23,228 --> 00:47:24,855 Why not? I'm curious. 798 00:47:24,938 --> 00:47:26,732 Hong-ran is interested in him too. 799 00:47:26,815 --> 00:47:29,026 I wonder who'll end up with him. 800 00:47:29,693 --> 00:47:30,986 But why him? 801 00:47:33,572 --> 00:47:34,489 By the way, 802 00:47:34,865 --> 00:47:37,993 aren't you tired after the party? Your new job starts tomorrow. 803 00:47:38,452 --> 00:47:39,494 I'm okay. 804 00:47:40,078 --> 00:47:43,373 How does it feel to return after a long time away? 805 00:47:45,083 --> 00:47:46,084 Well… 806 00:47:48,420 --> 00:47:52,174 I feel nervous, afraid, 807 00:47:53,008 --> 00:47:57,179 and… excited as well. 808 00:47:58,138 --> 00:48:00,974 Then, let me take your nervousness and fear. 809 00:48:01,516 --> 00:48:03,143 You can keep the excitement. 810 00:48:04,978 --> 00:48:05,812 Okay. 811 00:48:06,396 --> 00:48:07,397 Okay. 812 00:48:09,983 --> 00:48:12,903 - But I'm a bit sad too. - Why? 813 00:48:14,196 --> 00:48:17,157 We can't hold hands or have ice cream after work like this anymore. 814 00:48:17,240 --> 00:48:19,326 It's the end of our little happiness. 815 00:48:20,202 --> 00:48:24,748 Your schedule will become hectic. We won't be able to call each other often. 816 00:48:25,290 --> 00:48:27,125 It'll be hard to meet up. 817 00:48:27,209 --> 00:48:30,337 I'll be miserable missing you so much. 818 00:48:30,420 --> 00:48:32,089 Then, I'll end up being lovesick. 819 00:48:33,423 --> 00:48:34,591 You're so silly. 820 00:48:34,674 --> 00:48:35,550 Gosh. 821 00:48:36,718 --> 00:48:38,095 Don't worry. 822 00:48:38,178 --> 00:48:40,722 I'm not going to exhaust myself like I used to. 823 00:48:42,599 --> 00:48:45,977 I'll still do my best, but I'll take care of myself 824 00:48:47,270 --> 00:48:48,230 and you. 825 00:48:49,189 --> 00:48:51,691 Do you promise? You better keep your word. 826 00:48:52,526 --> 00:48:54,236 - Okay. - All right, then. 827 00:48:55,862 --> 00:48:56,696 You got a text. 828 00:48:57,364 --> 00:48:58,782 MS. KONG WOL-SEON 829 00:48:58,865 --> 00:49:00,075 Ha-neul. 830 00:49:00,158 --> 00:49:03,036 Tomorrow's your first day at work. Hurry on home and rest. 831 00:49:03,120 --> 00:49:04,121 Where are you? 832 00:49:04,955 --> 00:49:05,956 What is this? 833 00:49:07,457 --> 00:49:08,917 ANESTHESIOLOGIST NAM HA-NEUL 834 00:49:09,000 --> 00:49:10,210 No way. 835 00:49:10,293 --> 00:49:12,045 I should make that my profile picture too. 836 00:49:12,671 --> 00:49:13,505 Don't. 837 00:49:13,588 --> 00:49:14,923 Why not? You look so good. 838 00:49:15,006 --> 00:49:16,716 I said don't. 839 00:49:16,800 --> 00:49:17,634 Hold on. 840 00:49:17,717 --> 00:49:19,761 - "Daehan National University Hospital." - Stop. 841 00:49:19,845 --> 00:49:24,266 - I'm going to hate it so much. Stop it! - "Professor Nam Ha-neul!" 842 00:49:25,350 --> 00:49:26,351 Where are you? 843 00:49:27,394 --> 00:49:29,438 Give me your phone. 844 00:49:29,521 --> 00:49:30,730 - Hold on. - Give it to me. 845 00:49:30,814 --> 00:49:31,898 Stop it. 846 00:49:31,982 --> 00:49:33,859 Stay back. I'm warning you. 847 00:49:55,797 --> 00:49:57,049 I'm leaving now. 848 00:49:57,883 --> 00:50:00,218 Look at you. All dressed up like a professor. 849 00:50:00,844 --> 00:50:03,472 Have a good day, Professor Nam. 850 00:50:03,555 --> 00:50:05,807 What's wrong with you guys? Bye. 851 00:50:09,853 --> 00:50:11,271 Delete your profile picture. 852 00:50:14,274 --> 00:50:15,609 BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON 853 00:50:17,653 --> 00:50:18,904 Ha-neul, your shoe. 854 00:50:20,864 --> 00:50:22,366 - Bye, Uncle Tae-seon. - Bye. 855 00:50:23,700 --> 00:50:25,202 Gosh, here we go again. 856 00:50:40,634 --> 00:50:45,889 After many ups and downs, Ha-neul finally returned to her place. 857 00:50:53,063 --> 00:50:56,400 Hello, I'll be her anesthesiologist today. 858 00:50:56,483 --> 00:50:57,317 Hi, Se-mi. 859 00:50:57,901 --> 00:50:59,194 Hello. 860 00:51:00,195 --> 00:51:03,448 You're so energetic. Which kindergarten do you go to? 861 00:51:04,241 --> 00:51:06,159 Haenim Kindergarten. 862 00:51:06,243 --> 00:51:08,328 What a pretty name. 863 00:51:08,912 --> 00:51:11,373 You've run around in kindergarten before, right? 864 00:51:13,083 --> 00:51:15,168 Can you take deep breaths like you were running? 865 00:51:15,252 --> 00:51:16,503 Yes. 866 00:51:17,129 --> 00:51:20,549 Then, can you come with me and show me how to do it? 867 00:51:22,050 --> 00:51:24,469 Okay. There's nothing to be afraid of. 868 00:51:24,553 --> 00:51:25,929 I'll be by your side. 869 00:51:26,722 --> 00:51:27,556 Okay. 870 00:51:28,223 --> 00:51:29,433 Let's do our best. 871 00:51:29,933 --> 00:51:32,477 - She tried so hard to come this far. - You're so pretty. 872 00:51:32,561 --> 00:51:34,438 So I hope she'll shine brightly. 873 00:51:34,521 --> 00:51:36,440 The case we'll talk about today 874 00:51:36,523 --> 00:51:39,234 is when anaphylactic shock occurs during anesthesia. 875 00:51:41,528 --> 00:51:44,197 Dr. Kim Seon-cheol previously introduced this patient. 876 00:51:44,281 --> 00:51:47,951 They had never undergone surgery before and had no history of allergies. 877 00:51:48,034 --> 00:51:50,078 I earnestly prayed 878 00:51:52,038 --> 00:51:54,207 she would have big dreams and soar high 879 00:51:55,292 --> 00:51:58,837 after all the pain and loss she suffered… 880 00:52:03,091 --> 00:52:04,384 as I made dumplings. 881 00:52:06,511 --> 00:52:08,346 Gosh, you're doing pretty well now. 882 00:52:08,430 --> 00:52:09,264 You bet. 883 00:52:09,347 --> 00:52:10,182 All right. 884 00:52:12,601 --> 00:52:15,604 Since you're good with your hands, you make good dumplings too. 885 00:52:15,687 --> 00:52:19,107 Exactly. He's been making dumplings every day while waiting for Ha-neul. 886 00:52:19,191 --> 00:52:20,859 And now, he's become an expert. 887 00:52:21,443 --> 00:52:23,361 Ha-neul said she'll be home early today. 888 00:52:23,445 --> 00:52:24,988 Lucky you. 889 00:52:29,785 --> 00:52:31,244 Ha-neul, are you on your way? 890 00:52:34,289 --> 00:52:36,333 I see. It's an emergency. 891 00:52:38,960 --> 00:52:39,961 No, it's okay. 892 00:52:41,379 --> 00:52:43,632 Okay. Hang in there. 893 00:53:13,328 --> 00:53:15,080 What's with the rage? 894 00:53:15,163 --> 00:53:17,165 Don't take it out on the poor dough. 895 00:53:23,839 --> 00:53:25,131 I'm okay. 896 00:53:26,508 --> 00:53:27,467 I'm fine. 897 00:53:41,690 --> 00:53:43,817 Darn it. 898 00:53:43,900 --> 00:53:47,404 I thought I'd see her today, so it makes me even sadder. 899 00:53:49,614 --> 00:53:51,867 She promised to take care of me, 900 00:53:52,951 --> 00:53:54,828 but she didn't keep her word. 901 00:54:04,212 --> 00:54:05,213 No! 902 00:54:07,132 --> 00:54:09,551 Don't be waiting for her, Jeong-woo. 903 00:54:09,634 --> 00:54:12,345 Just take care of your own business. 904 00:54:13,179 --> 00:54:15,140 Then, you won't feel so sad. 905 00:55:11,196 --> 00:55:12,197 Okay. 906 00:55:13,698 --> 00:55:14,866 All right. 907 00:56:16,094 --> 00:56:17,887 - Thank you. - You're welcome. 908 00:56:22,892 --> 00:56:24,811 BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON 909 00:56:45,206 --> 00:56:48,418 I wanted to have coffee with you this morning, but I have a meeting. 910 00:56:48,501 --> 00:56:50,920 You must be tired, so have some. I miss you. 911 00:56:51,004 --> 00:56:51,838 Me too. 912 00:56:56,259 --> 00:56:57,093 Darn it. 913 00:56:57,594 --> 00:56:59,220 I was awake until 3:00 a.m. 914 00:56:59,304 --> 00:57:01,765 What time did she come home then? 915 00:57:03,224 --> 00:57:04,059 Gosh. 916 00:57:29,084 --> 00:57:31,252 Ha-neul… 917 00:57:35,590 --> 00:57:36,424 Ha-neul? 918 00:57:37,550 --> 00:57:38,593 ATTORNEY HAN JIN 919 00:57:47,769 --> 00:57:51,773 Why do you look so down this morning? Are you worried about something? 920 00:57:52,774 --> 00:57:56,528 I'm sure you want me to ask you that, but forget it. I can't be bothered. 921 00:57:56,611 --> 00:57:59,406 You little brat. Do you know how much pain I'm in? 922 00:57:59,489 --> 00:58:01,991 In front of the woman I like, I kissed another-- 923 00:58:04,869 --> 00:58:07,747 Never mind. I'm upset, so let's get a drink later. 924 00:58:08,540 --> 00:58:10,708 Okay. It'll be my treat. 925 00:58:11,918 --> 00:58:13,044 I have some money now. 926 00:58:13,128 --> 00:58:14,838 Money? From where? 927 00:58:14,921 --> 00:58:17,799 Remember the penalties I paid for the medical accident? 928 00:58:17,882 --> 00:58:19,092 I got some of that back. 929 00:58:20,009 --> 00:58:21,761 How much? 930 00:58:22,429 --> 00:58:23,388 You don't have to know. 931 00:58:23,471 --> 00:58:24,472 How much is it? 932 00:58:24,556 --> 00:58:26,099 Why would you ask about that? 933 00:58:26,182 --> 00:58:27,684 Tell me. I'm curious. 934 00:58:28,476 --> 00:58:29,769 Jeez. 935 00:58:32,564 --> 00:58:33,565 Two hundred million? 936 00:58:38,653 --> 00:58:39,487 Two billion won? 937 00:58:39,571 --> 00:58:41,448 Keep it down, will you? 938 00:58:41,531 --> 00:58:43,616 I'm so jealous. 939 00:58:44,200 --> 00:58:47,120 You got that money back because you were proven innocent. 940 00:58:47,203 --> 00:58:48,413 That is true. 941 00:58:49,998 --> 00:58:51,374 In any case, 942 00:58:52,375 --> 00:58:56,421 the incident hurt my reputation and made me close down my clinic. 943 00:58:56,504 --> 00:59:00,341 I didn't nitpick about who's fault it was. I just settled and took the compensation. 944 00:59:00,884 --> 00:59:01,926 Hey, let's go. 945 00:59:02,510 --> 00:59:04,345 Let's go and spend that money. 946 00:59:04,429 --> 00:59:05,388 Buy me a car. 947 00:59:05,472 --> 00:59:07,015 What? Even I don't have one. 948 00:59:07,098 --> 00:59:08,475 Then, let's go get you one. 949 00:59:08,558 --> 00:59:12,020 Let's buy you a wallet and a belt. And leave the 300,000-won-a-month rooftop. 950 00:59:12,103 --> 00:59:13,605 It's actually 500,000 won. 951 00:59:14,689 --> 00:59:18,485 I'm so jealous. What will you do with that money? 952 00:59:20,111 --> 00:59:21,738 I did give it some thought. 953 00:59:23,698 --> 00:59:26,451 I'll spend it on something to help Ha-neul and I be together. 954 00:59:26,534 --> 00:59:28,369 Something to help you be together? 955 00:59:31,748 --> 00:59:33,124 Do you mean… 956 01:00:06,241 --> 01:00:07,575 Come in. 957 01:00:11,329 --> 01:00:13,081 Jeong-woo. What are you doing here? 958 01:00:13,998 --> 01:00:15,416 I've missed you. 959 01:00:15,500 --> 01:00:16,834 Me too. 960 01:00:17,418 --> 01:00:20,505 It was so hard to see you, so I came here. 961 01:00:21,881 --> 01:00:23,675 I hope I'm not interrupting though. 962 01:00:23,758 --> 01:00:25,468 No, not at all. 963 01:00:25,552 --> 01:00:29,055 I was upset I couldn't see you since I had so little free time. 964 01:00:29,639 --> 01:00:32,809 Seeing you has made all my fatigue disappear. 965 01:00:33,601 --> 01:00:35,353 I'm the best energizer there is. 966 01:00:36,396 --> 01:00:38,022 This room looks nice. 967 01:00:38,856 --> 01:00:41,317 Gosh, you look so professional in your own office. 968 01:00:42,569 --> 01:00:44,946 Do you want some coffee? Or should we go out to eat? 969 01:00:46,030 --> 01:00:48,908 You see… I actually came by to tell you something. 970 01:00:49,742 --> 01:00:50,660 What is it? 971 01:00:52,287 --> 01:00:53,663 Lately, 972 01:00:54,163 --> 01:00:56,332 it's been really tough since I haven't seen you. 973 01:00:58,626 --> 01:01:00,920 So to be by your side, 974 01:01:02,547 --> 01:01:04,966 I made a huge decision. 975 01:01:07,302 --> 01:01:09,846 What kind of decision? 976 01:01:31,367 --> 01:01:32,660 Who is this? 977 01:01:34,412 --> 01:01:36,581 She's seven and has microtia of the right ear. 978 01:01:37,874 --> 01:01:41,127 I'm still in touch with my old volunteer organization. 979 01:01:41,919 --> 01:01:44,505 I asked if there was anyone who needed my help. 980 01:01:46,007 --> 01:01:49,302 I'd like to perform surgery on her. 981 01:01:51,596 --> 01:01:55,350 But my clinic isn't fit for this type of surgery. 982 01:01:55,892 --> 01:01:57,852 So I just met with a doctor from your hospital. 983 01:01:59,187 --> 01:02:02,774 They're going to do her reconstructive surgery here, 984 01:02:02,857 --> 01:02:04,442 and I'll be helping them. 985 01:02:05,777 --> 01:02:07,153 - Really? - Yeah. 986 01:02:07,862 --> 01:02:11,658 At first, I was only going to pay for the surgery and do the checkup. 987 01:02:13,201 --> 01:02:15,203 But since it meant I could be with you, 988 01:02:16,329 --> 01:02:17,997 Dr. Nam, I wanted to… 989 01:02:19,457 --> 01:02:21,167 I mean, Professor Nam. 990 01:02:21,709 --> 01:02:24,170 I wanted to do something meaningful together. 991 01:02:26,255 --> 01:02:29,342 Would you be willing to join me? 992 01:02:40,061 --> 01:02:41,270 If you look here… 993 01:02:41,354 --> 01:02:44,232 Hello, I'll get right into the case. 994 01:02:47,068 --> 01:02:50,571 This is seven-year-old Rhea. She's set to receive surgery for microtia. 995 01:02:51,989 --> 01:02:54,492 If you look at her right ear, 996 01:02:54,575 --> 01:02:59,372 she has Grade 2A auricular hypoplasia and aural atresia as well. 997 01:03:00,123 --> 01:03:01,582 The pediatric genetic testing 998 01:03:01,666 --> 01:03:04,043 showed no signs of additional syndromes or deformities. 999 01:03:04,127 --> 01:03:06,421 We plan to have a two-stage operation. 1000 01:03:14,762 --> 01:03:16,347 For the first operation, 1001 01:03:16,431 --> 01:03:19,434 we plan to do a rib cartilage harvest from the left side 1002 01:03:19,517 --> 01:03:21,686 for reconstructive surgery of the auricle. 1003 01:03:33,656 --> 01:03:35,241 - Jeong-woo. - Yes? 1004 01:03:36,784 --> 01:03:38,578 I'm really impressed by you. 1005 01:03:41,789 --> 01:03:42,665 In that case, 1006 01:03:44,375 --> 01:03:48,171 we should have a detailed discussion regarding that topic. 1007 01:03:50,715 --> 01:03:52,759 How exactly do I impress you? 1008 01:03:52,842 --> 01:03:55,052 Explain it to me in detail. 1009 01:04:00,141 --> 01:04:01,267 You see… 1010 01:04:02,685 --> 01:04:05,438 A lot of people want to do good things in life. 1011 01:04:06,397 --> 01:04:09,650 But it's not easy to actually carry it out. 1012 01:04:10,818 --> 01:04:15,239 I respect you a lot for actually deciding to do something like this. 1013 01:04:17,909 --> 01:04:21,746 It wasn't easy to get this money back. 1014 01:04:22,663 --> 01:04:24,624 So I wanted to use it in a more meaningful way. 1015 01:04:25,958 --> 01:04:26,793 I see. 1016 01:04:28,753 --> 01:04:32,215 So I get that you're amazing. 1017 01:04:33,090 --> 01:04:35,092 But you should've just cut to the chase. 1018 01:04:35,176 --> 01:04:38,554 Why did you say you wanted to spend it on something to help us be together? 1019 01:04:39,263 --> 01:04:41,098 You made me tense for no reason. 1020 01:04:42,934 --> 01:04:43,935 Tense? 1021 01:04:45,478 --> 01:04:46,521 Why? 1022 01:04:49,315 --> 01:04:50,274 Well… 1023 01:04:50,775 --> 01:04:53,152 I tend to get tense easily. 1024 01:04:53,236 --> 01:04:54,695 I see. 1025 01:04:57,156 --> 01:05:01,244 I'm a bit tired. Do you want some coffee? I'm going to make some for myself. 1026 01:05:10,169 --> 01:05:11,587 Why did we both get texts? 1027 01:05:13,214 --> 01:05:15,466 Here are the photos from our trip to Busan. 1028 01:05:16,467 --> 01:05:18,052 They're photos from Busan. 1029 01:05:22,056 --> 01:05:24,642 You don't have to look at the last photo. 1030 01:05:24,725 --> 01:05:26,477 - Why not? - You don't have to know. 1031 01:05:30,565 --> 01:05:32,608 Holy cow! This will be a great profile picture. 1032 01:05:32,692 --> 01:05:34,944 - I'm setting it as mine. - No. Don't do that! 1033 01:05:35,027 --> 01:05:36,821 - You can't! - Why not? It's my phone. 1034 01:05:36,904 --> 01:05:38,739 We don't have time for this. 1035 01:05:38,823 --> 01:05:40,324 I have a gift for-- 1036 01:05:40,408 --> 01:05:42,326 Please don't do that! 1037 01:06:17,111 --> 01:06:18,112 Go back to work. 1038 01:07:16,253 --> 01:07:18,381 DOCTOR SLUMP 1039 01:07:18,464 --> 01:07:20,508 Should I give it to her like this? Or like this? 1040 01:07:20,591 --> 01:07:21,801 Like this… Oh, no! 1041 01:07:21,884 --> 01:07:23,594 Forget her job. She's been single forever. 1042 01:07:23,678 --> 01:07:25,388 I need to be somewhere right now. 1043 01:07:25,471 --> 01:07:27,598 Could I see some bracelets? 1044 01:07:27,682 --> 01:07:31,268 From Ha-neul's standpoint, she might still have doubts about you. 1045 01:07:31,352 --> 01:07:33,187 Necklaces. Can I see your necklaces? 1046 01:07:33,270 --> 01:07:35,690 Jeong-woo would be insane to date that horrible Ha-neul. 1047 01:07:35,773 --> 01:07:36,607 You're so pretty. 1048 01:07:36,691 --> 01:07:38,109 Do you want to join my family? 1049 01:07:38,192 --> 01:07:40,361 This was the most touching proposal ever. 1050 01:07:42,989 --> 01:07:44,657 Tell her you have the night shift today. 1051 01:07:48,087 --> 01:07:51,451 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 1052 01:07:51,531 --> 01:07:53,531 Ripped and synced by WEISSACHsubs 77173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.