Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,302 --> 00:00:03,301
- My name is Dr. Jason Cole,.
2
00:00:03,303 --> 00:00:06,305
And I live
with an alternate personality.
3
00:00:06,307 --> 00:00:07,305
His name is Ian Price.
4
00:00:07,307 --> 00:00:11,243
He comes at 8:25 P.M.
And leaves at 8:25 A.M.
5
00:00:11,245 --> 00:00:14,046
For five years, this drug
has kept him captive.
6
00:00:14,048 --> 00:00:15,247
- Jason, he's immune.
- He's out.
7
00:00:15,249 --> 00:00:17,282
He's gonna come for you,
Olivia,
8
00:00:17,284 --> 00:00:18,282
And if I can find you,
so can he.
9
00:00:18,284 --> 00:00:21,620
- I am not gonna let you
or Ian destroy my life again.
10
00:00:21,622 --> 00:00:23,222
- There's a woman.
I like her a lot.
11
00:00:23,224 --> 00:00:25,324
I like you, don't I?
12
00:00:25,326 --> 00:00:28,327
Oh, I do.
I definitely do.
13
00:00:28,329 --> 00:00:30,562
Lena, did I hurt you?
14
00:00:30,564 --> 00:00:32,698
- No, I pushed you away.
15
00:00:32,700 --> 00:00:34,233
- I don't want
to control him anymore.
16
00:00:34,235 --> 00:00:37,236
I want to eliminate him.
17
00:00:49,282 --> 00:00:51,683
- Jason.
18
00:00:51,685 --> 00:00:54,820
Just talk.
Whatever's on your mind.
19
00:00:54,822 --> 00:00:57,823
We're here to listen.
20
00:00:57,825 --> 00:00:59,224
- Uh...
[Clears throat]
21
00:00:59,226 --> 00:01:02,361
Hi, everybody.
My name's Jason.
22
00:01:02,363 --> 00:01:05,297
I, uh, and I live
with an alternate personality.
23
00:01:05,299 --> 00:01:07,599
All: Hi, Jason.
24
00:01:11,137 --> 00:01:13,372
- And like most of you,
I would imagine,
25
00:01:13,374 --> 00:01:15,340
I just want a normal life,
you know?
26
00:01:15,342 --> 00:01:17,176
A job to go
to every day
27
00:01:17,178 --> 00:01:21,080
And someone
waiting up for me at night.
28
00:01:21,082 --> 00:01:25,150
Maybe a kid or two,
if I'm lucky.
29
00:01:25,152 --> 00:01:27,419
That's my dream.
30
00:01:27,421 --> 00:01:31,457
And then I wake up.
Or, rather, he wakes up.
31
00:01:34,527 --> 00:01:37,296
See, unlike all of you,
my alter isn't triggered
32
00:01:37,298 --> 00:01:39,798
By anxiety or stress.
33
00:01:39,800 --> 00:01:44,436
For some reason,
my alter is triggered by time.
34
00:01:44,438 --> 00:01:48,207
He comes at 8:25 P.M.
And leaves at 8:25 A.M.,
35
00:01:48,209 --> 00:01:52,611
Every day.
36
00:01:52,613 --> 00:01:55,781
Oh, I guess I should mention,
his name is Ian Price.
37
00:01:59,552 --> 00:02:02,354
But I'm not gonna
let him ruin my life.
38
00:02:02,356 --> 00:02:05,157
Not again.
Not this time.
39
00:02:05,159 --> 00:02:06,892
This time,
there's gonna be order.
40
00:02:06,894 --> 00:02:09,495
Cooperation.
Rules. My rules.
41
00:02:09,497 --> 00:02:12,297
[Shower running]
42
00:02:12,299 --> 00:02:13,632
Rule number one,
43
00:02:13,634 --> 00:02:17,369
Don't try to find my ex,
Olivia.
44
00:02:17,371 --> 00:02:19,204
He hurt her once.
45
00:02:19,206 --> 00:02:22,241
I'll never let him
do that again.
46
00:02:26,246 --> 00:02:28,447
Rule number two,
47
00:02:28,449 --> 00:02:30,449
Protect my reputation.
48
00:02:30,451 --> 00:02:33,452
[The dnc's num num]
49
00:02:33,454 --> 00:02:39,825
♪
50
00:02:39,827 --> 00:02:42,294
- ♪ when I see you, baby girl,
I be like, num num ♪
51
00:02:42,296 --> 00:02:44,563
♪ no doubt, girl,
I want a bite of that num num ♪
52
00:02:44,565 --> 00:02:47,166
♪ go ahead, girl,
feed me with that num num ♪
53
00:02:47,168 --> 00:02:49,635
♪ I gotta have it,
give me the num num ♪
54
00:02:49,637 --> 00:02:51,803
- ♪ when I see you, baby boy,
I be like, num num ♪
55
00:02:51,805 --> 00:02:54,773
- ♪ go ahead, girl,
feed me with that num num ♪
56
00:02:54,775 --> 00:02:57,276
- How much?
- 700.
57
00:02:57,278 --> 00:02:59,611
[Rock music]
58
00:02:59,613 --> 00:03:04,216
- ♪ ain't it good to know
how it feels? ♪
59
00:03:04,218 --> 00:03:07,586
- Ready to taste
the rainbow?
60
00:03:07,588 --> 00:03:10,422
- ♪ ache of love
61
00:03:10,424 --> 00:03:14,226
♪ ache of love
62
00:03:14,228 --> 00:03:16,195
- ♪ what?
You wanna bring this on? ♪
63
00:03:16,197 --> 00:03:17,563
♪ don't think, no,
I don't think so, son ♪
64
00:03:17,565 --> 00:03:19,531
♪ what?
You wanna bring this on? ♪
65
00:03:19,533 --> 00:03:20,832
♪ don't think, no,
I don't think so, son ♪
66
00:03:20,834 --> 00:03:22,935
♪ what?
You wanna bring this on? ♪
67
00:03:22,937 --> 00:03:27,606
- Hey, romeo,
bitches are extra.
68
00:03:27,608 --> 00:03:30,309
- Are you suggesting
that my friends are prostitutes?
69
00:03:30,311 --> 00:03:33,278
- I need compensation,
or we're gonna have a problem.
70
00:03:33,280 --> 00:03:35,380
- But the most
important rule...
71
00:03:35,382 --> 00:03:37,482
Oh, relax, roman,
we don't have a problem.
72
00:03:37,484 --> 00:03:40,552
You have a problem.
73
00:03:40,554 --> 00:03:41,920
Is to do no harm.
74
00:03:41,922 --> 00:03:43,755
- ♪ what?
You wanna bring this on? ♪
75
00:03:43,757 --> 00:03:46,391
♪ don't think, no,
I don't think so, son ♪
76
00:03:46,393 --> 00:03:47,993
- [Panting]
77
00:03:47,995 --> 00:03:49,895
- ♪ do it every day
78
00:03:49,897 --> 00:03:52,598
♪ you gotta
make someone happy ♪
79
00:03:52,600 --> 00:03:55,968
♪ for me,
it's the only way ♪
80
00:03:55,970 --> 00:04:04,309
♪
81
00:04:08,314 --> 00:04:11,016
♪ if you want
the secret recipe ♪
82
00:04:11,018 --> 00:04:13,352
♪ to a full
and happy life ♪
83
00:04:13,354 --> 00:04:16,421
- Hello?
- ♪ start by helping others
84
00:04:16,423 --> 00:04:19,424
♪ everything'll seem
all right ♪
85
00:04:19,426 --> 00:04:21,260
♪ make someone happy
86
00:04:21,262 --> 00:04:23,862
♪ that's the key to life,
you'll see ♪
87
00:04:23,864 --> 00:04:26,431
♪ you gotta
make someone happy ♪
88
00:04:26,433 --> 00:04:29,468
♪ it's the secret,
take it from me ♪
89
00:04:29,470 --> 00:04:32,271
♪ make someone happy
90
00:04:32,273 --> 00:04:34,273
♪ do it every day
91
00:04:34,275 --> 00:04:36,942
♪ you gotta
make someone happy ♪
92
00:04:36,944 --> 00:04:42,281
♪ for me,
it's the only way ♪
93
00:04:42,283 --> 00:04:43,281
- Josh, I can't find my watch.
Have you seen it?
94
00:04:43,283 --> 00:04:45,317
- It was on your wrist
when you left last night.
95
00:04:45,319 --> 00:04:46,418
- Are you sure?
96
00:04:46,420 --> 00:04:47,552
- Yeah, you checked the time
at 7:46.
97
00:04:47,554 --> 00:04:48,720
You said
you were late for church.
98
00:04:48,722 --> 00:04:49,888
You asked me
to call you a taxi.
99
00:04:49,890 --> 00:04:51,290
I said
I would call you one.
100
00:04:51,292 --> 00:04:52,658
You said I was invaluable
at my job.
101
00:04:52,660 --> 00:04:54,960
I said, "I know," and you--
- Josh, I believe you.
102
00:04:54,962 --> 00:04:56,295
- Okay, um,
well, you have
103
00:04:56,297 --> 00:04:57,529
Mr. Hanscum's
meningioma at 10:00.
104
00:04:57,531 --> 00:04:58,664
Post-op follow-up
105
00:04:58,666 --> 00:05:00,365
For the Coletta
spinal fusion at noon.
106
00:05:00,367 --> 00:05:01,867
Orthopedics asked
for a consult on an MVA.
107
00:05:01,869 --> 00:05:03,769
- To preserve
core body temperature.
108
00:05:03,771 --> 00:05:06,004
Well, it's frostbite,
not brain surgery.
109
00:05:06,006 --> 00:05:07,673
[Laughter]
Speaking of,
110
00:05:07,675 --> 00:05:08,974
You all know
Dr. Jason Cole.
111
00:05:08,976 --> 00:05:09,974
- Hi.
112
00:05:09,976 --> 00:05:12,744
- He single-handedly built
our Bond-Franklin research lab.
113
00:05:12,746 --> 00:05:14,546
- With my bare hands,
it's true.
114
00:05:14,548 --> 00:05:16,515
Enjoy.
- [Chuckles]
115
00:05:16,517 --> 00:05:18,450
- 5:00 rounds,
6:30 chair meeting.
116
00:05:18,452 --> 00:05:20,452
Oh, and Dr. Solis
needed a consult in the E.R.,
117
00:05:20,454 --> 00:05:22,354
But she requested
Dr. Jordan.
118
00:05:22,356 --> 00:05:25,924
- Jordan?
- She was very insistent.
119
00:05:25,926 --> 00:05:28,994
- [Sighs]
[Elevator bell rings]
120
00:05:28,996 --> 00:05:31,096
Dr. Solis.
Hi.
121
00:05:31,098 --> 00:05:34,099
- I have a patient.
- It's head trauma, right?
122
00:05:34,101 --> 00:05:37,469
You need a neurosurg consult.
I happen to be a neurosurgeon.
123
00:05:37,471 --> 00:05:39,705
So what's the case?
124
00:05:39,707 --> 00:05:41,673
- Patient fell off
a second-story balcony.
125
00:05:41,675 --> 00:05:44,543
Nausea, disorientation,
weakness in his legs.
126
00:05:44,545 --> 00:05:46,078
- Sounds compelling.
127
00:05:46,080 --> 00:05:47,412
- Yeah, it--
128
00:05:47,414 --> 00:05:49,348
[Sighs]
It will be.
129
00:05:49,350 --> 00:05:51,750
For Dr. Jordan, who also
happens to be a neurosurgeon.
130
00:05:51,752 --> 00:05:54,086
- Looks like your necklace--
- It's fine.
131
00:05:54,088 --> 00:05:56,054
- Lena, I know you don't want
to talk to me, all right?
132
00:05:56,056 --> 00:05:57,989
You probably don't
even want to look at me,
133
00:05:57,991 --> 00:06:01,426
And I don't blame you,
but we need to work together.
134
00:06:01,428 --> 00:06:02,828
I want to work together.
135
00:06:02,830 --> 00:06:04,396
Let me consult
on the patient.
136
00:06:04,398 --> 00:06:05,797
I'll do it all
without any drama.
137
00:06:05,799 --> 00:06:08,967
I promise.
138
00:06:08,969 --> 00:06:12,137
Hi, there.
I'm Dr. Cole.
139
00:06:12,139 --> 00:06:14,639
I'm just gonna look
in your eyes for a second.
140
00:06:14,641 --> 00:06:16,608
- You.
141
00:06:16,610 --> 00:06:18,009
It's you.
142
00:06:18,011 --> 00:06:20,145
- Sir?
- That's him.
143
00:06:20,147 --> 00:06:21,646
That's him!
144
00:06:21,648 --> 00:06:22,781
- You've got a neck injury.
- That's him!
145
00:06:22,783 --> 00:06:24,416
- I don't want you
to hurt yourself.
146
00:06:24,418 --> 00:06:26,818
- He threw me off a balcony!
Get him out of here!
147
00:06:26,820 --> 00:06:28,854
[Grunting]
- ♪ You wanna bring this on?
148
00:06:28,856 --> 00:06:30,589
♪ don't think, no,
I don't think so, son ♪
149
00:06:30,591 --> 00:06:32,391
♪ What?
- [Screams]
150
00:06:32,393 --> 00:06:33,692
- ♪ Don't think, no,
I don't think so, son ♪
151
00:06:33,694 --> 00:06:35,527
[Woman screams]
152
00:06:35,529 --> 00:06:38,163
- Whoo!
153
00:06:38,165 --> 00:06:40,665
- That's him!
That's who tried to kill me.
154
00:06:42,435 --> 00:06:45,437
[Rock music]
155
00:06:45,439 --> 00:06:46,505
♪
156
00:06:52,478 --> 00:06:53,477
- Get him out of here!!
- We need some help in here.
157
00:06:53,479 --> 00:06:55,180
- Get him away from me! Please!
- Haloperidol.
158
00:06:55,182 --> 00:06:56,681
Listen to me.
159
00:06:56,683 --> 00:06:57,849
You're in the hospital,
and you're safe here.
160
00:06:57,851 --> 00:06:59,584
- I'm not safe.
You gotta help me, please!
161
00:06:59,586 --> 00:07:00,852
- This is a cerebral edema,
I can fix this.
162
00:07:00,854 --> 00:07:02,421
- Can you not see
you're making this worse?
163
00:07:02,423 --> 00:07:03,755
Get out of here.
- You gotta get me out of here!
164
00:07:03,757 --> 00:07:06,725
- Slow I.V. Push.
Okay.
165
00:07:06,727 --> 00:07:08,093
Dr. Jordan's here now.
166
00:07:08,095 --> 00:07:10,128
Good.
Just relax.
167
00:07:10,130 --> 00:07:12,030
- Well, you sure know
how to pick them, Dr. Solis.
168
00:07:12,032 --> 00:07:14,866
28-year-old male,
career criminal.
169
00:07:14,868 --> 00:07:16,802
Assault and battery.
Possession. You name it.
170
00:07:16,804 --> 00:07:19,671
Okay, let's get a tox screen,
a CT scan--
171
00:07:19,673 --> 00:07:23,809
- Oh, it's a cerebral edema.
- We got this.
172
00:07:27,647 --> 00:07:28,780
- What's the big deal?
173
00:07:28,782 --> 00:07:29,815
It's not like
he beat up a girl scout.
174
00:07:29,817 --> 00:07:31,817
He threw a lowlife
off a balcony.
175
00:07:31,819 --> 00:07:33,084
- Whose spinal cord
is broken, Ruben.
176
00:07:33,086 --> 00:07:34,085
I did that.
Me.
177
00:07:34,087 --> 00:07:36,855
- You didn't do anything.
178
00:07:36,857 --> 00:07:38,790
- If he can't
follow the rules,
179
00:07:38,792 --> 00:07:40,025
If he can't
stop hurting people,
180
00:07:40,027 --> 00:07:41,059
I don't know
what I'm gonna do.
181
00:07:41,061 --> 00:07:42,894
I'm gonna end it.
For both of us.
182
00:07:42,896 --> 00:07:44,796
- Jason, we're going
to eliminate him for good.
183
00:07:44,798 --> 00:07:46,198
With the kill drug.
184
00:07:46,200 --> 00:07:48,033
- Well, I can't wait.
I need you to do something now.
185
00:07:48,035 --> 00:07:49,601
Tonight.
186
00:07:49,603 --> 00:07:50,735
- I can't do anything now,
but listen to this.
187
00:07:50,737 --> 00:07:51,803
If I can get
some of Ian's blood--
188
00:07:51,805 --> 00:07:53,038
- Oh, Ian's blood?
189
00:07:53,040 --> 00:07:54,706
- You share the same DNA,
but you have
190
00:07:54,708 --> 00:07:56,808
Two completely different
biochemical profiles.
191
00:07:56,810 --> 00:07:57,808
- Yes, yes.
I know this.
192
00:07:57,810 --> 00:08:00,979
- So if I'm gonna make a drug
that kills Ian but protects you,
193
00:08:00,981 --> 00:08:02,681
I'm going to need
his exact chemistry.
194
00:08:02,683 --> 00:08:04,916
- Okay, great. I'll ask him
to donate to the Red Cross.
195
00:08:04,918 --> 00:08:06,585
- Maybe if I got
some of his saliva.
196
00:08:06,587 --> 00:08:08,186
- No. No way.
No face-to-face contact.
197
00:08:08,188 --> 00:08:09,855
It's too dangerous.
You know that.
198
00:08:09,857 --> 00:08:13,658
- Jason, without this drug,
this is going to be your life.
199
00:08:13,660 --> 00:08:16,828
Forever.
200
00:08:19,232 --> 00:08:21,766
- Just keep working.
201
00:08:21,768 --> 00:08:24,936
And fast.
202
00:08:39,852 --> 00:08:40,851
- Hi, it's Olivia.
203
00:08:40,853 --> 00:08:42,921
Leave a message,
and I'll call you back.
204
00:08:42,923 --> 00:08:44,289
- Olivia, it's Jason.
205
00:08:44,291 --> 00:08:45,891
I just need to know
that you're okay, all right?
206
00:08:45,893 --> 00:08:48,593
I thought Ian was
following the rules, but I--
207
00:08:48,595 --> 00:08:52,931
Just call me, okay?
Call me, please.
208
00:08:52,933 --> 00:08:55,934
[Cell phone chimes]
209
00:08:55,936 --> 00:08:57,936
- ♪ Leaving your place,
coming down the stairs ♪
210
00:08:57,938 --> 00:09:00,672
♪ Pushing on the door
211
00:09:00,674 --> 00:09:02,707
- So are you hungry?
- No.
212
00:09:02,709 --> 00:09:05,677
- No.
- Hey, kiddo.
213
00:09:05,679 --> 00:09:07,946
- Look, that's me.
- I know.
214
00:09:07,948 --> 00:09:09,915
They're really
nice paintings.
215
00:09:09,917 --> 00:09:11,249
- My mommy made those.
- [Chuckles] Oh.
216
00:09:11,251 --> 00:09:12,984
- Olivia?
217
00:09:12,986 --> 00:09:15,687
Hey.
218
00:09:15,689 --> 00:09:17,556
You can't keep
bringing your kid to work.
219
00:09:17,558 --> 00:09:19,291
- Yeah, I know.
I'm sorry.
220
00:09:19,293 --> 00:09:21,760
The sitter can't
be here till 4:00, so...
221
00:09:21,762 --> 00:09:22,760
She'll be here before we open,
I promise.
222
00:09:22,762 --> 00:09:25,163
- Well, maybe you need
to start working lunches then.
223
00:09:25,165 --> 00:09:27,265
- Lunches won't
pay my bills.
224
00:09:27,267 --> 00:09:30,702
Look, I am doing
everything I can, I swear.
225
00:09:30,704 --> 00:09:33,905
Maybe if I sell
a few paintings...
226
00:09:33,907 --> 00:09:34,905
- Look, I'm sorry,
227
00:09:34,907 --> 00:09:37,609
But I have to take
your paintings down.
228
00:09:37,611 --> 00:09:40,111
- What?
- They're just not selling.
229
00:09:40,113 --> 00:09:43,715
Okay--none of this
is personal, okay?
230
00:09:43,717 --> 00:09:46,651
- Yeah.
231
00:09:46,653 --> 00:09:48,787
- ♪ Don't ever,
ever want to... ♪
232
00:09:48,789 --> 00:09:54,326
[Cell phone rings]
233
00:09:54,328 --> 00:09:56,261
- Can you stop calling me?
- All right.
234
00:09:56,263 --> 00:09:57,929
I just--I need to know
that you're okay.
235
00:09:57,931 --> 00:09:59,297
Please, tell me
that you're okay.
236
00:09:59,299 --> 00:10:00,632
- I'm fine.
237
00:10:00,634 --> 00:10:02,267
- Has Ian contacted you?
238
00:10:02,269 --> 00:10:04,002
- No.
- No? Nothing?
239
00:10:04,004 --> 00:10:05,002
You haven't heard from him,
seen him?
240
00:10:05,004 --> 00:10:07,973
- No. No one knows where I am.
Not even you.
241
00:10:07,975 --> 00:10:09,941
- Well, I know
that you're close, all right?
242
00:10:09,943 --> 00:10:11,810
You're too close, so please,
just listen for a second.
243
00:10:11,812 --> 00:10:13,178
- Look, I have a life here,
244
00:10:13,180 --> 00:10:15,146
A life that I am trying
to make work,
245
00:10:15,148 --> 00:10:17,082
And I just need you
to stay out of it.
246
00:10:17,084 --> 00:10:19,985
You owe me that.
247
00:10:19,987 --> 00:10:21,653
- Okay.
248
00:10:21,655 --> 00:10:23,989
Is there
anything you need?
249
00:10:23,991 --> 00:10:25,991
- Jason.
- Olivia, please.
250
00:10:25,993 --> 00:10:29,060
Can I help?
Will you let me help?
251
00:10:31,263 --> 00:10:33,264
- I can take care
of myself.
252
00:10:33,266 --> 00:10:36,868
- Olivia...
253
00:10:36,870 --> 00:10:39,804
[Cell phone closes]
254
00:10:55,388 --> 00:10:56,788
- What are you doing?
255
00:10:56,790 --> 00:10:58,823
- I, uh, I want to run
a trial of dialysis,
256
00:10:58,825 --> 00:10:59,823
Just in case it's rhabdo.
257
00:10:59,825 --> 00:11:03,762
- I already alkalized his urine.
This is my patient.
258
00:11:03,764 --> 00:11:06,831
- Okay. Well,
I just want to help.
259
00:11:06,833 --> 00:11:09,734
- Were you
looking for this?
260
00:11:12,338 --> 00:11:14,839
I always admired
your watch.
261
00:11:14,841 --> 00:11:16,441
I wanted to get one
just like it,
262
00:11:16,443 --> 00:11:18,276
But wouldn't you know,
it's really hard to come by.
263
00:11:18,278 --> 00:11:19,276
- Is that right?
- Yeah.
264
00:11:19,278 --> 00:11:21,946
So you can imagine my surprise
when I saw the same watch
265
00:11:21,948 --> 00:11:25,950
On the same guy who claimed
you threw him off a balcony.
266
00:11:28,054 --> 00:11:30,755
- I'm getting mine cleaned.
267
00:11:30,757 --> 00:11:32,857
- Everyone thinks this guy needs
a psych eval when he wakes up,
268
00:11:32,859 --> 00:11:34,959
That he's crazy for accusing
our chief neurosurgeon
269
00:11:34,961 --> 00:11:36,361
Of roughing him up.
270
00:11:36,363 --> 00:11:37,361
- What do you think?
271
00:11:37,363 --> 00:11:39,698
- I think a lot
of strange things happen
272
00:11:39,700 --> 00:11:41,032
When you're around,
273
00:11:41,034 --> 00:11:43,201
That you think the rules
don't apply to you,
274
00:11:43,203 --> 00:11:44,936
And you keep
getting away with it.
275
00:11:44,938 --> 00:11:46,471
I don't know
how or when,
276
00:11:46,473 --> 00:11:49,841
But one day
there are gonna be consequences.
277
00:11:52,278 --> 00:11:55,714
- You're right.
278
00:11:55,716 --> 00:11:56,881
- Wha--I am?
279
00:11:56,883 --> 00:11:59,451
- Yeah.
280
00:11:59,453 --> 00:12:01,886
There should
be consequences.
281
00:12:01,888 --> 00:12:04,089
Hey, I give you back your life,
and this is what you do?
282
00:12:04,091 --> 00:12:06,124
You put someone
in my hospital?
283
00:12:06,126 --> 00:12:11,029
If you're not gonna play
by the rules, neither am I.
284
00:12:15,868 --> 00:12:19,170
Hi, officers?
I need to report a crime.
285
00:12:19,172 --> 00:12:20,371
- Okay, have a seat.
286
00:12:20,373 --> 00:12:21,371
We'll be right with you
to file a report.
287
00:12:21,373 --> 00:12:23,241
- Well, actually I don't have
that kind of time right now,
288
00:12:23,243 --> 00:12:24,943
But I can make it easy
for you.
289
00:12:24,945 --> 00:12:26,244
- Okay.
290
00:12:26,246 --> 00:12:29,180
- I'm the guy
that did it.
291
00:12:40,860 --> 00:12:43,928
[Panting]
292
00:13:01,046 --> 00:13:03,114
- Morning, sunshine.
293
00:13:13,859 --> 00:13:17,829
- Something wrong
isn't with you, huh? Ding.
294
00:13:17,831 --> 00:13:19,798
- It all depends
on who you ask.
295
00:13:19,800 --> 00:13:21,866
You guys know
why I'm here?
296
00:13:21,868 --> 00:13:24,135
- You said you'd say that.
- I did?
297
00:13:24,137 --> 00:13:25,336
I did.
298
00:13:25,338 --> 00:13:26,571
What else did I say?
299
00:13:26,573 --> 00:13:30,241
- That you threw
a guy off a balcony.
300
00:13:30,243 --> 00:13:32,277
Pretty boy like you
don't look the type though.
301
00:13:32,279 --> 00:13:33,945
- Well, I get pretty testy
in the evenings.
302
00:13:33,947 --> 00:13:36,581
- So why are you asking us
about what you already told us?
303
00:13:36,583 --> 00:13:39,317
- It's part of my charm.
- What happened?
304
00:13:39,319 --> 00:13:41,853
Your mother drop you
on your head or something?
305
00:13:41,855 --> 00:13:42,954
- [Chuckles]
306
00:13:42,956 --> 00:13:44,522
- Or was it daddy's fault?
307
00:13:44,524 --> 00:13:47,859
- Well, I didn't have
an idyllic childhood, no.
308
00:13:47,861 --> 00:13:49,527
- Me neither.
- Really?
309
00:13:49,529 --> 00:13:51,863
I mean, it seems like you and I
have so much in common.
310
00:13:51,865 --> 00:13:52,964
But since I'm short
on time,
311
00:13:52,966 --> 00:13:54,933
Why don't you go
share somewhere else?
312
00:13:54,935 --> 00:13:57,168
- I wanna share with you.
313
00:13:57,170 --> 00:14:01,472
Those nice shoes you're wearing,
I want them.
314
00:14:01,474 --> 00:14:02,974
- Okay.
315
00:14:02,976 --> 00:14:05,977
- That nice suit jacket too.
I want that too.
316
00:14:05,979 --> 00:14:07,846
- Sure thing, sport.
317
00:14:07,848 --> 00:14:09,480
- I want his pants.
318
00:14:09,482 --> 00:14:12,517
- Guys, I'm not
giving you my pants.
319
00:14:12,519 --> 00:14:18,223
[Grunting]
320
00:14:21,160 --> 00:14:22,527
- Cole!
321
00:14:22,529 --> 00:14:24,495
- Aah!
- Jason Cole!
322
00:14:24,497 --> 00:14:26,631
- Well, that's me.
323
00:14:26,633 --> 00:14:28,499
- [Groans]
- sort of.
324
00:14:28,501 --> 00:14:31,402
I gotta go.
325
00:14:31,404 --> 00:14:33,571
But...
Keep the tie.
326
00:14:39,278 --> 00:14:40,912
- You know,
I'm beginning to think
327
00:14:40,914 --> 00:14:42,280
You're wasting
my time, Dr. Cole.
328
00:14:42,282 --> 00:14:44,549
- [Groans]
Imagine how I feel.
329
00:14:44,551 --> 00:14:47,418
- You turn yourself in,
refuse legal counsel...
330
00:14:47,420 --> 00:14:48,418
- Really?
331
00:14:48,420 --> 00:14:51,022
- Confess to a crime
you know zero details about.
332
00:14:51,024 --> 00:14:54,525
Except for this Roman Spektor,
who just happens to be
333
00:14:54,527 --> 00:14:56,594
In no condition to talk.
334
00:14:56,596 --> 00:15:00,231
- Boy, I haven't been
very much help at all, have I?
335
00:15:00,233 --> 00:15:01,399
- No.
336
00:15:01,401 --> 00:15:04,035
- Well,
I'll tell you what, Detective.
337
00:15:04,037 --> 00:15:06,037
I think it's time
I come clean...
338
00:15:06,039 --> 00:15:08,606
About everything.
339
00:15:08,608 --> 00:15:10,074
- I'm listening.
340
00:15:10,076 --> 00:15:14,279
- You might want
to write this down.
341
00:15:14,281 --> 00:15:15,613
Okay...
342
00:15:15,615 --> 00:15:18,116
It all goes back
to Dallas, 1963.
343
00:15:18,118 --> 00:15:19,684
I met Oswald in '62,
but he didn't introduce me
344
00:15:19,686 --> 00:15:21,386
To Jack until '63.
345
00:15:21,388 --> 00:15:24,322
Anyway Jack Ruby, decent guy,
except when he's drinking.
346
00:15:24,324 --> 00:15:25,322
So the three of us,
we pop JFK,
347
00:15:25,324 --> 00:15:27,625
And I hightail it out of there
back to New York City,
348
00:15:27,627 --> 00:15:30,228
Where I meet a guy named--
what?
349
00:15:30,230 --> 00:15:31,696
Sam.
The son of Sam, actually.
350
00:15:31,698 --> 00:15:33,631
I'm not sure you heard
about him, anyway...
351
00:15:33,633 --> 00:15:35,166
Jail?
Really, Jason?
352
00:15:35,168 --> 00:15:36,668
Risky move, doctor.
353
00:15:36,670 --> 00:15:38,603
But I guess you knew they didn't
have enough to hold me, so--
354
00:15:38,605 --> 00:15:40,972
What, you're just trying
to scare me straight?
355
00:15:40,974 --> 00:15:42,507
Well, here's something
that should scare you.
356
00:15:42,509 --> 00:15:46,044
If Roman Spektor rats us out,
we both go to jail.
357
00:15:46,046 --> 00:15:48,446
For real.
358
00:15:48,448 --> 00:15:49,547
- Don't touch me.
Get away from me.
359
00:15:49,549 --> 00:15:50,547
- I need you
to calm down.
360
00:15:50,549 --> 00:15:51,547
- I need you to get
your hands off me!
361
00:15:51,549 --> 00:15:53,518
- Okay, take a few breaths.
- Get away from me!
362
00:15:53,520 --> 00:15:54,518
- Dr. Solis is on her way in.
- Where's that doctor?
363
00:15:54,520 --> 00:15:56,421
- Dr. Solis is
on her way in right now.
364
00:15:56,423 --> 00:15:57,421
- I want to talk
to the police.
365
00:15:57,423 --> 00:15:59,457
Get this collar off of me!
I need to talk to the police.
366
00:15:59,459 --> 00:16:00,591
- Okay, Mr. Spektor,
we can't take your collar off
367
00:16:00,593 --> 00:16:02,393
Till we know your neck
isn't broken.
368
00:16:02,395 --> 00:16:05,129
- That guy, that doctor.
He's the one who did this.
369
00:16:05,131 --> 00:16:06,664
- Okay.
Okay, Roman.
370
00:16:06,666 --> 00:16:09,534
- Why are my hands all wet?
- Maybe your I.V. is leaking?
371
00:16:09,536 --> 00:16:11,202
Roman, your hands are dry.
372
00:16:11,204 --> 00:16:12,403
- This some kind
of joke to you guys?
373
00:16:12,405 --> 00:16:13,403
- Okay--
374
00:16:13,405 --> 00:16:15,406
- I got this collar on my neck.
I can barely see my hands.
375
00:16:15,408 --> 00:16:16,574
You're playing
some kind of stupid joke?
376
00:16:16,576 --> 00:16:18,309
- Nobody is making a joke.
- I'll dry them.
377
00:16:18,311 --> 00:16:20,144
- That towel's wet too.
Get it off me!
378
00:16:20,146 --> 00:16:22,447
- Roman, the towel's dry.
- Get it off me!
379
00:16:22,449 --> 00:16:26,551
Get the towel off me!
- Stop! Stop.
380
00:16:26,553 --> 00:16:28,052
- That's better.
381
00:16:28,054 --> 00:16:31,255
- Okay.
- My hands are dry.
382
00:16:31,257 --> 00:16:33,024
My hands are dry.
It's all better.
383
00:16:33,026 --> 00:16:34,625
Give me 2 milligrams
of Ativan now.
384
00:16:34,627 --> 00:16:36,494
- What's going on?
- Just go.
385
00:16:36,496 --> 00:16:39,030
Roman, you're having
a seizure.
386
00:16:39,032 --> 00:16:41,632
Your injuries are more serious
than I thought.
387
00:16:41,634 --> 00:16:43,601
- Hey, Josh.
- Oh, hey.
388
00:16:43,603 --> 00:16:46,604
- I need your help with Jason's
special research project.
389
00:16:46,606 --> 00:16:48,539
- Oh, yeah. He told me to give
you whatever help you needed,
390
00:16:48,541 --> 00:16:49,539
No questions asked.
391
00:16:49,541 --> 00:16:52,310
- Great. I need the keys
to his apartment.
392
00:16:52,312 --> 00:16:53,310
- His apartment?
393
00:16:53,312 --> 00:16:54,579
- Yeah, I need
to pick up some things.
394
00:16:54,581 --> 00:16:55,579
Some research things.
395
00:16:55,581 --> 00:16:58,583
- I have strict instructions
to keep all hospital personnel
396
00:16:58,585 --> 00:17:00,485
Away from Dr. Cole's apartment
at night.
397
00:17:00,487 --> 00:17:02,186
- Well, I'm sure
he'll make an exception for me.
398
00:17:02,188 --> 00:17:04,689
Give him a call.
399
00:17:04,691 --> 00:17:07,392
- I also have strict
instructions never to phone
400
00:17:07,394 --> 00:17:09,627
Dr. Cole at night.
401
00:17:09,629 --> 00:17:13,464
- Well, then you're in a bit
of a pickle, aren't you?
402
00:17:13,466 --> 00:17:15,666
- So what exactly
are you looking for again?
403
00:17:15,668 --> 00:17:17,802
- Bodily fluids.
404
00:17:17,804 --> 00:17:20,738
Hold these.
405
00:17:23,275 --> 00:17:26,577
- This is
why I never ask questions.
406
00:17:29,048 --> 00:17:31,516
- Spinal cord's compressed,
C2 fracture.
407
00:17:31,518 --> 00:17:33,785
And that fracture's causing
his heart rate to drop.
408
00:17:33,787 --> 00:17:36,554
- Well...He's not gonna
make it through the night
409
00:17:36,556 --> 00:17:38,456
Unless I get him
into surgery.
410
00:17:38,458 --> 00:17:41,426
Fuse the vertebrae
with an anterior screw.
411
00:17:41,428 --> 00:17:43,694
- That surgery has
a 10% success rate.
412
00:17:43,696 --> 00:17:46,831
Even the very best surgeons
can't place that screw.
413
00:17:46,833 --> 00:17:49,567
- I can place it.
414
00:17:49,569 --> 00:17:51,169
- We should hand this off
to Jason.
415
00:17:51,171 --> 00:17:52,637
He's done this before.
416
00:17:52,639 --> 00:17:54,305
- You know, I thought you
didn't want to work with him.
417
00:17:54,307 --> 00:17:56,707
Isn't that why you
called me in to consult?
418
00:17:56,709 --> 00:17:58,676
- This isn't
about choosing you or Jason.
419
00:17:58,678 --> 00:18:00,611
- Good. Because I'm here,
and he's not.
420
00:18:00,613 --> 00:18:03,648
I'm scheduling the surgery.
421
00:18:05,684 --> 00:18:07,452
- You know Dr. Cole
doesn't work nights.
422
00:18:07,454 --> 00:18:09,120
That's the deal I made
when I hired him.
423
00:18:09,122 --> 00:18:11,122
- Well, the surgery
is technically challenging,
424
00:18:11,124 --> 00:18:13,191
And Dr. Cole gives my patient
the best shot.
425
00:18:13,193 --> 00:18:15,126
- Cole is diabetic.
426
00:18:15,128 --> 00:18:16,661
That places limitations
on all of us.
427
00:18:16,663 --> 00:18:18,796
But I won't risk his health
by forcing him to work.
428
00:18:18,798 --> 00:18:20,198
- Well, what if
he's willing to operate
429
00:18:20,200 --> 00:18:21,833
And his blood sugar
checks out?
430
00:18:21,835 --> 00:18:24,202
- Your job is to do
what's best for your patient.
431
00:18:24,204 --> 00:18:26,437
My job is to do
what's best for this hospital.
432
00:18:26,439 --> 00:18:27,437
And that means
keeping Jason Cole
433
00:18:27,439 --> 00:18:30,475
Happy and employed here
for as long as I can.
434
00:18:30,477 --> 00:18:32,443
- At the expense
of a patient's life?
435
00:18:32,445 --> 00:18:36,214
- I can't call him in,
but you can.
436
00:18:36,216 --> 00:18:39,383
Somehow I think you
can be more persuasive.
437
00:18:41,120 --> 00:18:44,188
[Dog barks]
438
00:18:46,792 --> 00:18:49,594
[Cell phone rings]
439
00:18:51,430 --> 00:18:52,597
- Lena, so good
to hear from you.
440
00:18:52,599 --> 00:18:54,432
- Listen, I hate
to have to ask you this
441
00:18:54,434 --> 00:18:56,801
Or even make this phone call,
but Roman Spektor's
442
00:18:56,803 --> 00:18:58,536
In critical condition.
443
00:18:58,538 --> 00:19:00,671
- Really?
That's terrible.
444
00:19:00,673 --> 00:19:02,640
- He needs your help.
445
00:19:02,642 --> 00:19:04,242
I know it's a lot to ask,
but is there any way
446
00:19:04,244 --> 00:19:06,477
You could come in
for surgery tonight?
447
00:19:06,479 --> 00:19:07,912
- I don't know
if I could live with myself
448
00:19:07,914 --> 00:19:09,380
If Mr. Spektor died.
449
00:19:09,382 --> 00:19:12,450
I'll be right over.
- Thank you, thank--
450
00:19:17,222 --> 00:19:19,590
- Or not.
451
00:19:31,370 --> 00:19:34,539
[Dog barks]
452
00:19:40,479 --> 00:19:42,914
[Door creaks]
453
00:19:42,916 --> 00:19:45,917
[Suspenseful music]
454
00:19:45,919 --> 00:19:53,691
♪
455
00:20:19,551 --> 00:20:20,685
[Thud]
- [Gasps]
456
00:20:20,687 --> 00:20:23,421
- Mommy, I heard a noise.
457
00:20:23,423 --> 00:20:26,724
- [Panting]
458
00:20:26,726 --> 00:20:30,561
Oh, Cole,
what did you hear?
459
00:20:30,563 --> 00:20:32,663
- Something outside.
460
00:20:32,665 --> 00:20:34,999
- It's okay.
461
00:20:35,001 --> 00:20:37,969
Come on, come on, come on,
come on, come on.
462
00:20:37,971 --> 00:20:42,306
Now, there is nothing
to be afraid of.
463
00:20:42,308 --> 00:20:44,375
You see?
464
00:20:44,377 --> 00:20:48,479
Because nothing can get to you
without going through me first
465
00:20:48,481 --> 00:20:52,550
Because I am
very, very strong.
466
00:20:52,552 --> 00:20:54,585
Arms up.
There you go.
467
00:20:54,587 --> 00:20:56,454
You wanna see?
468
00:20:56,456 --> 00:20:58,589
Look. Grr!
469
00:20:58,591 --> 00:21:00,725
Big, huh?
470
00:21:00,727 --> 00:21:03,728
I love you, baby.
- I love you.
471
00:21:03,730 --> 00:21:06,464
- Good night.
472
00:21:48,540 --> 00:21:56,614
[Dramatic music]
473
00:22:20,339 --> 00:22:22,340
- What's that for?
474
00:22:22,342 --> 00:22:24,108
- So we don't have
to be scared of the dark.
475
00:22:24,110 --> 00:22:25,843
- Can I pick something out?
476
00:22:25,845 --> 00:22:29,613
- That is a great idea.
477
00:22:38,423 --> 00:22:40,591
- That's too big for me.
478
00:22:40,593 --> 00:22:42,993
- Well, this one's
for mommy.
479
00:22:42,995 --> 00:22:47,531
[Cardiac monitor beeping]
480
00:22:47,533 --> 00:22:49,500
- Patient's fully anesthetized.
- Paralytics?
481
00:22:49,502 --> 00:22:51,569
- On board.
- Two units typed and crossed?
482
00:22:51,571 --> 00:22:52,770
- Got 'em in the cooler.
483
00:22:52,772 --> 00:22:53,871
- All right,
I'm done waiting for Jason.
484
00:22:53,873 --> 00:22:55,506
- Just give him
a few more minutes.
485
00:22:55,508 --> 00:22:57,742
- No, it's an unstable fracture.
- He said he'd be here.
486
00:22:57,744 --> 00:22:59,443
- We've been holding off
all night.
487
00:22:59,445 --> 00:23:00,745
[Rapid beeping]
488
00:23:00,747 --> 00:23:02,513
- Heart rate's dropping.
489
00:23:02,515 --> 00:23:05,516
- If we don't fix that fracture
right now, he's gonna die.
490
00:23:05,518 --> 00:23:08,619
It's go time.
- God, where are you?
491
00:23:10,989 --> 00:23:13,991
[Rock music]
492
00:23:13,993 --> 00:23:15,593
♪
493
00:23:15,595 --> 00:23:18,863
- [Groans]
494
00:23:18,865 --> 00:23:21,966
[Grunts]
495
00:23:21,968 --> 00:23:23,934
- Good morning, sunshine.
496
00:23:23,936 --> 00:23:30,574
♪
497
00:23:30,576 --> 00:23:31,574
- [Sighs]
498
00:23:31,576 --> 00:23:34,412
So guess what.
I spoke with Lena last night.
499
00:23:34,414 --> 00:23:37,548
Turns out Roman needed surgery.
Where were you?
500
00:23:37,550 --> 00:23:38,416
- You're not gonna barf,
are you?
501
00:23:38,418 --> 00:23:40,885
- Uh...oh, god.
502
00:23:40,887 --> 00:23:45,423
So turns out we have a little
good news/bad news sitch.
503
00:23:45,425 --> 00:23:47,558
The bad news is
you missed your surgery,
504
00:23:47,560 --> 00:23:49,059
And Spektor's
probably dead by now.
505
00:23:49,061 --> 00:23:50,995
The good news is,
you missed your surgery,
506
00:23:50,997 --> 00:23:52,563
And Spektor's
probably dead by now.
507
00:23:52,565 --> 00:23:53,798
Which means
we're off the hook.
508
00:23:53,800 --> 00:23:55,833
So before you go
running back to the hospital
509
00:23:55,835 --> 00:23:58,502
To save the day, why don't we
think this through, all right?
510
00:23:58,504 --> 00:24:00,771
Do you really want
to jeopardize your entire career
511
00:24:00,773 --> 00:24:02,206
Over some lowlife?
512
00:24:02,208 --> 00:24:04,475
Do you hate me
that much?
513
00:24:04,477 --> 00:24:06,544
Don't answer that.
514
00:24:09,581 --> 00:24:10,981
- It's called
an anterior screw.
515
00:24:10,983 --> 00:24:12,817
We need to fuse
the spine together,
516
00:24:12,819 --> 00:24:14,051
And I need to know
immediately
517
00:24:14,053 --> 00:24:15,119
If the screw
is out of alignment.
518
00:24:15,121 --> 00:24:16,520
- Yes, doctor.
519
00:24:16,522 --> 00:24:17,520
- If it's too far
anteriorly,
520
00:24:17,522 --> 00:24:18,520
It'll pierce the back
of his throat.
521
00:24:18,522 --> 00:24:21,759
If it's too posterior,
it'll impale his spinal cord.
522
00:24:40,846 --> 00:24:44,181
Turning the screw.
523
00:24:48,920 --> 00:24:50,721
I almost have it.
- Trajectory.
524
00:24:50,723 --> 00:24:53,123
- I'm almost there.
- No, too anterior.
525
00:24:53,125 --> 00:24:54,123
- Damn it!
526
00:24:54,125 --> 00:24:56,093
- Jordan, I have to push
another round of pancuronium
527
00:24:56,095 --> 00:24:57,495
If we're gonna
continue at this pace.
528
00:24:57,497 --> 00:24:59,964
- Then push it!
- You can do this.
529
00:24:59,966 --> 00:25:03,234
- Hey, how's it going?
- Where the hell have you been?
530
00:25:03,236 --> 00:25:04,268
- I'm sorry, I got here
as soon as I could.
531
00:25:04,270 --> 00:25:05,803
How's Jordan doing?
532
00:25:05,805 --> 00:25:07,271
Should be a two-
or three-hour procedure, tops.
533
00:25:07,273 --> 00:25:08,973
- You're right.
534
00:25:08,975 --> 00:25:10,841
If you came when you said you
would, it'd be over by now.
535
00:25:10,843 --> 00:25:11,841
- Yeah.
536
00:25:11,843 --> 00:25:12,910
- The patient would
be in recovery,
537
00:25:12,912 --> 00:25:13,910
And we would
be celebrating.
538
00:25:13,912 --> 00:25:15,579
All you had to do was show up.
- Please.
539
00:25:15,581 --> 00:25:16,579
- You couldn't even do that.
- He's crashing!
540
00:25:16,581 --> 00:25:21,252
[Rapid beeping]
Get the cart.
541
00:25:21,254 --> 00:25:24,522
No pulse.
- Come on! Come on! Come on!
542
00:25:24,524 --> 00:25:25,956
Charge to 360.
543
00:25:25,958 --> 00:25:27,658
Clear.
544
00:25:27,660 --> 00:25:30,928
- V-tach.
545
00:25:30,930 --> 00:25:32,296
- Going again.
546
00:25:32,298 --> 00:25:34,865
Clear!
- No change.
547
00:25:34,867 --> 00:25:36,267
- Give him an amp
of epi right now.
548
00:25:36,269 --> 00:25:37,267
- Going again.
549
00:25:37,269 --> 00:25:39,603
- Dr. Cole, your glucose tests.
- Yes, yes, quickly.
550
00:25:39,605 --> 00:25:41,105
Get the epi in!
Now!
551
00:25:41,107 --> 00:25:42,873
- Pull the amiodarone.
[Beep]
552
00:25:42,875 --> 00:25:45,209
- Cleared for surgery.
- Again.
553
00:25:45,211 --> 00:25:46,810
- Clear.
[Thump]
554
00:25:46,812 --> 00:25:48,846
- Nothing.
- Check the pulse.
555
00:25:48,848 --> 00:25:50,614
[Monitor flatlining]
556
00:25:50,616 --> 00:25:53,651
- No pulse.
Asystole.
557
00:25:56,321 --> 00:25:59,089
Should we call it?
- No. Absolutely not. No.
558
00:25:59,091 --> 00:26:00,724
- Jason, it's asystole.
- Go again. It's fine v-fib.
559
00:26:00,726 --> 00:26:03,227
Let's go again.
Ready? 360. Clear!
560
00:26:03,229 --> 00:26:05,896
- No change.
- Compressions, come on.
561
00:26:05,898 --> 00:26:08,098
Again. Clear.
562
00:26:08,100 --> 00:26:09,733
Come on!
- Nothing.
563
00:26:09,735 --> 00:26:12,069
- Damn it.
564
00:26:12,071 --> 00:26:14,071
Again. Clear!
565
00:26:14,073 --> 00:26:15,973
Come on, Roman.
Come on!
566
00:26:21,179 --> 00:26:24,214
- Fine v-fib on the monitor.
- Going again!!
567
00:26:24,216 --> 00:26:25,583
- That's five amps
of epi already.
568
00:26:25,585 --> 00:26:28,319
- Clear.
569
00:26:28,321 --> 00:26:31,055
Check his pulse.
570
00:26:31,057 --> 00:26:33,057
- Got a carotid.
571
00:26:33,059 --> 00:26:37,227
- All right, here we go.
Let's place that screw.
572
00:26:37,229 --> 00:26:39,630
- Heart rate's weak.
573
00:26:39,632 --> 00:26:41,632
In the 40s.
574
00:26:41,634 --> 00:26:42,900
He's barely hanging on.
575
00:26:42,902 --> 00:26:44,068
- Standing around's
not gonna help us.
576
00:26:44,070 --> 00:26:45,135
Give me more
cephalad retraction.
577
00:26:45,137 --> 00:26:48,272
- Retractor.
578
00:26:48,274 --> 00:26:51,041
- All right,
fluoroscopic images up.
579
00:26:51,043 --> 00:26:53,143
What are you using for a screw?
- 4 1/2.
580
00:26:53,145 --> 00:26:56,046
- Perfect.
Away we go.
581
00:26:56,048 --> 00:26:59,183
[Dramatic music]
582
00:26:59,185 --> 00:27:01,218
♪
583
00:27:01,220 --> 00:27:05,022
- Hurry up, guys.
Pulse is getting thready.
584
00:27:08,293 --> 00:27:10,961
- Turning the screw.
585
00:27:18,069 --> 00:27:21,805
All right, the screw
is firmly seated.
586
00:27:21,807 --> 00:27:25,409
- Position looks good.
- Heart rate rising.
587
00:27:25,411 --> 00:27:28,278
Patient's stabilizing.
588
00:27:29,781 --> 00:27:31,081
- Hey, good job, everybody.
589
00:27:31,083 --> 00:27:32,950
All right.
590
00:27:32,952 --> 00:27:36,220
Guys, let's close him up.
591
00:27:39,057 --> 00:27:41,225
Jordan...
592
00:27:46,898 --> 00:27:48,866
- Get back in there.
593
00:27:48,868 --> 00:27:51,802
- Why?
Jason's got it under control.
594
00:27:51,804 --> 00:27:54,071
Jason saved the day.
What does he need me for?
595
00:27:54,073 --> 00:27:55,873
- You're a crucial part
of this team.
596
00:27:55,875 --> 00:27:57,908
Jason knows it,
and I know it.
597
00:27:57,910 --> 00:28:00,844
But Jason's always
gonna be the star.
598
00:28:00,846 --> 00:28:04,081
- Stars burn bright,
cast a glow over everything,
599
00:28:04,083 --> 00:28:08,185
And then they implode.
600
00:28:12,057 --> 00:28:14,858
- Damn it.
601
00:28:14,860 --> 00:28:17,995
All these fluids
are Jason's.
602
00:28:17,997 --> 00:28:20,364
- Whose fluids
were you expecting to find?
603
00:28:20,366 --> 00:28:22,266
- Oh, uh, Jason and I
are researching
604
00:28:22,268 --> 00:28:25,169
The biological
cross-contamination of--
605
00:28:25,171 --> 00:28:26,169
- Okay, let me just
stop you right there.
606
00:28:26,171 --> 00:28:29,473
It's obvious you're lying to me
right now, and that's okay.
607
00:28:29,475 --> 00:28:31,442
Whatever it is
you're hiding from me is fine.
608
00:28:31,444 --> 00:28:33,477
I shouldn't have asked.
I don't care.
609
00:28:33,479 --> 00:28:36,180
In fact, Dr. Cole pays me
very well not to care.
610
00:28:36,182 --> 00:28:38,449
I'm just here to help.
611
00:28:38,451 --> 00:28:42,152
- So, uh,
can I get a latte?
612
00:28:42,154 --> 00:28:45,923
- On it.
613
00:28:52,864 --> 00:28:54,865
- Bad news, doc.
614
00:28:54,867 --> 00:28:56,934
I couldn't find
any differentials.
615
00:28:56,936 --> 00:28:57,934
Nothing of Ian's.
616
00:28:57,936 --> 00:29:02,005
Without it, there's no
moving forward with the drug.
617
00:29:02,007 --> 00:29:03,874
- Okay.
- Okay?
618
00:29:03,876 --> 00:29:06,043
That's it? Okay?
Where's my pep talk?
619
00:29:06,045 --> 00:29:07,177
Where's my marching orders?
620
00:29:07,179 --> 00:29:10,080
- Ruben, it doesn't
matter anymore.
621
00:29:10,082 --> 00:29:12,883
- That's the guy?
- Yeah, that's him.
622
00:29:12,885 --> 00:29:15,219
- It's a little conspicuous,
don't you think?
623
00:29:15,221 --> 00:29:16,219
Sitting vigil--
I mean,
624
00:29:16,221 --> 00:29:18,922
I'm no student of the law,
but unless you're trying to look
625
00:29:18,924 --> 00:29:20,157
Like the guiltiest guy
in America--
626
00:29:20,159 --> 00:29:21,157
- I'm just trying
to take responsibility.
627
00:29:21,159 --> 00:29:22,826
- You did.
You fixed him up.
628
00:29:22,828 --> 00:29:24,194
- But he's gonna turn me in
unless I can talk him out of it.
629
00:29:24,196 --> 00:29:26,764
So I'm gonna sit here,
630
00:29:26,766 --> 00:29:29,266
And when he wakes up,
I'm gonna beg for my life.
631
00:29:29,268 --> 00:29:32,436
- Jason, you don't have time.
- Well, I'm gonna try.
632
00:29:32,438 --> 00:29:33,837
- No, I mean
you don't have time.
633
00:29:33,839 --> 00:29:36,106
It's 8:20.
634
00:29:36,108 --> 00:29:38,208
- [Sighs]
635
00:29:52,223 --> 00:29:53,991
- Jason.
- Hi.
636
00:29:53,993 --> 00:29:55,926
- I need to talk to you.
- Oh, can it wait?
637
00:29:55,928 --> 00:29:58,262
I don't think I've got time.
Uh, my blood sugar's crashing.
638
00:29:58,264 --> 00:30:00,798
- You make a promise
to show up, you show up.
639
00:30:00,800 --> 00:30:03,100
People rely on you.
- You're absolutely right.
640
00:30:03,102 --> 00:30:06,036
Here's the thing though, I--
- no, no, no, no.
641
00:30:06,038 --> 00:30:10,407
No more excuses.
I've made allowances for you.
642
00:30:10,409 --> 00:30:13,043
I've given you privileges
that, frankly, anywhere else
643
00:30:13,045 --> 00:30:14,578
Are unheard of.
- You're absolutely right.
644
00:30:14,580 --> 00:30:16,246
- Because you're worth it.
- Thank you.
645
00:30:16,248 --> 00:30:17,948
And you have no idea
how appreciative I am, really.
646
00:30:17,950 --> 00:30:20,584
- But the second you become
more trouble than you're worth,
647
00:30:20,586 --> 00:30:22,953
You'll be out of a job,
and so will I.
648
00:30:22,955 --> 00:30:25,522
- Mm-hmm.
- Is that clear?
649
00:30:25,524 --> 00:30:27,424
- Crystal.
Crystal clear.
650
00:30:27,426 --> 00:30:30,561
I'm so sorry.
651
00:30:36,534 --> 00:30:40,037
- Dr. Cole, wait!
Dr. Cole, please stop!
652
00:30:40,039 --> 00:30:42,439
Dr. Cole, I'm sorry.
653
00:30:42,441 --> 00:30:47,077
Dr. Cole?
654
00:30:47,079 --> 00:30:48,145
- Yes?
655
00:30:48,147 --> 00:30:49,379
- Dr. Solis said
you'd want to know.
656
00:30:49,381 --> 00:30:52,015
Roman Spektor's
awake and talking.
657
00:30:52,017 --> 00:30:53,584
- Really?
He's talking?
658
00:30:53,586 --> 00:30:55,586
- Yeah.
659
00:30:58,356 --> 00:31:00,524
He would have died if you
hadn't rushed in like that.
660
00:31:00,526 --> 00:31:02,259
That was so amazing
what you did.
661
00:31:02,261 --> 00:31:04,394
- Wasn't it? A little showy
though, don't you think?
662
00:31:04,396 --> 00:31:05,596
- [Chuckles]
663
00:31:05,598 --> 00:31:07,397
- What's the security situation
around here?
664
00:31:07,399 --> 00:31:10,234
- Um, well,
there's hospital security,
665
00:31:10,236 --> 00:31:12,502
And there's usually cops
down by the E.R.
666
00:31:12,504 --> 00:31:13,871
Why, is something wrong?
667
00:31:13,873 --> 00:31:15,138
- I'm very worried
about Mr. Spektor.
668
00:31:15,140 --> 00:31:17,207
People out there
want to hurt him.
669
00:31:17,209 --> 00:31:18,207
- Why?
670
00:31:18,209 --> 00:31:19,207
- I can't give you
that information.
671
00:31:19,209 --> 00:31:20,310
It would put your life
in danger.
672
00:31:20,312 --> 00:31:21,912
- It would?
- Yes.
673
00:31:21,914 --> 00:31:24,214
Safest thing for you to do
is go home, pray, watch tv.
674
00:31:24,216 --> 00:31:25,949
I don't know,
it's your call.
675
00:31:25,951 --> 00:31:27,184
Is it this way?
676
00:31:27,186 --> 00:31:30,888
- Um...Wait,
what are you gonna do?
677
00:31:30,890 --> 00:31:32,923
- I'm gonna warn Mr. Spektor
of this very imminent threat.
678
00:31:32,925 --> 00:31:35,325
You should go home, doctor.
679
00:31:35,327 --> 00:31:37,527
Wait.
680
00:31:37,529 --> 00:31:38,962
Do you work for me?
681
00:31:38,964 --> 00:31:41,298
- Um, well, technically
I'm a resident, so--
682
00:31:41,300 --> 00:31:43,200
- Give yourself a raise.
683
00:31:43,202 --> 00:31:45,202
[Rock music]
684
00:31:45,204 --> 00:31:51,108
- ♪ I said, what you gonna do
when bad news comes your way? ♪
685
00:31:51,110 --> 00:31:57,247
♪ I said, what you gonna do
when bad news comes your way? ♪
686
00:31:57,249 --> 00:32:00,217
♪ I said,
it makes me feel much better ♪
687
00:32:00,219 --> 00:32:03,120
♪ it makes you feel
that bad ♪
688
00:32:03,122 --> 00:32:04,554
♪
689
00:32:10,662 --> 00:32:12,963
Good thing
you didn't scratch it.
690
00:32:12,965 --> 00:32:14,431
Relax, Roman.
691
00:32:14,433 --> 00:32:15,431
Believe it or not,
692
00:32:15,433 --> 00:32:17,134
I'm the one
that saved your life.
693
00:32:17,136 --> 00:32:18,135
But guess what.
694
00:32:18,137 --> 00:32:19,503
I'm also the one
that can end it.
695
00:32:19,505 --> 00:32:20,503
- [Gasping]
- I'm sorry.
696
00:32:20,505 --> 00:32:21,939
Did you say something?
- Please.
697
00:32:21,941 --> 00:32:23,440
- Shh, shh, shh, shh.
You rest now.
698
00:32:23,442 --> 00:32:25,242
Doctor's orders.
699
00:32:25,244 --> 00:32:27,477
You see, I'm responsible
for your recovery
700
00:32:27,479 --> 00:32:29,479
Here at the hospital.
701
00:32:29,481 --> 00:32:31,448
Could be weeks,
maybe months.
702
00:32:31,450 --> 00:32:34,685
Plenty of opportunity
for complications to arise.
703
00:32:34,687 --> 00:32:37,187
Complications
that could kill you.
704
00:32:37,189 --> 00:32:39,056
That will kill you,
unless you tell the police
705
00:32:39,058 --> 00:32:41,558
I had nothing to do
with your recent accident.
706
00:32:41,560 --> 00:32:45,329
- [Panting]
707
00:32:45,331 --> 00:32:48,699
- The choice is yours.
708
00:32:52,270 --> 00:32:54,071
Oh, I know
what you're thinking.
709
00:32:54,073 --> 00:32:55,973
Someone's gotta do something
about health care
710
00:32:55,975 --> 00:32:58,608
In this country.
711
00:33:01,612 --> 00:33:04,081
[Elevator bell rings]
712
00:33:21,132 --> 00:33:23,500
- Dr. Cole?
- Yes.
713
00:33:23,502 --> 00:33:26,636
- Gum?
- No, thanks.
714
00:33:26,638 --> 00:33:28,638
- I made it in the lab.
715
00:33:28,640 --> 00:33:30,540
- Really?
- Yeah. Hibiscus flavor.
716
00:33:30,542 --> 00:33:33,010
You love hibiscus.
You should taste it.
717
00:33:33,012 --> 00:33:35,479
- Are you a patient here?
- [Laughs] No.
718
00:33:35,481 --> 00:33:37,280
I remember you said you wanted
to try it when it was ready,
719
00:33:37,282 --> 00:33:40,250
Which it is, right now.
720
00:33:40,252 --> 00:33:43,153
- Okay, then.
721
00:33:44,389 --> 00:33:47,090
Thank you.
722
00:33:56,034 --> 00:33:57,367
- What do you think?
723
00:33:57,369 --> 00:34:00,070
- Tastes like...
724
00:34:00,072 --> 00:34:01,505
Regular gum.
725
00:34:01,507 --> 00:34:03,407
- That's disappointing.
726
00:34:03,409 --> 00:34:05,142
Here, spit it out.
I'm still working on it.
727
00:34:05,144 --> 00:34:06,243
- Spit it out?
728
00:34:06,245 --> 00:34:07,243
- Yeah,
it's a work in progress.
729
00:34:07,245 --> 00:34:11,815
I might have mixed up
the flavors down in the lab--
730
00:34:11,817 --> 00:34:14,451
[Elevator bell rings]
731
00:34:20,491 --> 00:34:23,226
Bingo.
732
00:34:23,228 --> 00:34:25,195
- You just couldn't help
yourself, could you, Jason?
733
00:34:25,197 --> 00:34:27,497
You had to go
and save the guy, huh?
734
00:34:27,499 --> 00:34:28,497
It's okay, I'm not mad.
735
00:34:28,499 --> 00:34:31,435
I know exactly how it feels,
not being able to stay away
736
00:34:31,437 --> 00:34:35,205
From someone
when you've been told to.
737
00:34:35,207 --> 00:34:36,807
What can I say?
738
00:34:36,809 --> 00:34:40,444
We just can't
help ourselves, can we?
739
00:34:45,416 --> 00:34:48,585
[Dog barking]
740
00:35:02,533 --> 00:35:07,170
[Dog barking]
741
00:35:07,172 --> 00:35:10,173
[Suspenseful music]
742
00:35:10,175 --> 00:35:18,248
♪
743
00:36:10,468 --> 00:36:14,504
[Loud clatter]
744
00:36:25,216 --> 00:36:27,817
- [Sighs]
745
00:36:51,842 --> 00:36:53,510
- Hey, you got a sec?
- Yeah, what's up?
746
00:36:53,512 --> 00:36:55,679
- Good news. I got some
of Ian's saliva last night.
747
00:36:55,681 --> 00:36:57,514
- Wait. What?
- Yeah. It was amazing.
748
00:36:57,516 --> 00:36:59,449
I got a piece of his gum,
and it was--
749
00:36:59,451 --> 00:37:01,518
- Wait a second, go back.
Ian was here at the hospital?
750
00:37:01,520 --> 00:37:03,687
- Yeah. He was
in the elevator, it was--
751
00:37:03,689 --> 00:37:05,789
Where are you going?
752
00:37:05,791 --> 00:37:08,425
[Elevator bell rings]
753
00:37:14,899 --> 00:37:19,536
[Police radio chatter]
754
00:37:21,272 --> 00:37:22,672
- Sue Jean.
- Hi.
755
00:37:22,674 --> 00:37:24,274
- What are the police
doing there?
756
00:37:24,276 --> 00:37:27,344
- Spektor's giving a statement
about the night he fell.
757
00:37:37,388 --> 00:37:40,523
- Gentlemen.
Uh, hi.
758
00:37:40,525 --> 00:37:43,893
- That's him.
759
00:37:43,895 --> 00:37:47,931
That's the guy.
760
00:37:47,933 --> 00:37:51,568
Who saved my life.
761
00:37:51,570 --> 00:37:54,437
I owe you one, doc.
762
00:38:01,946 --> 00:38:04,381
- Hey, you got your watch back.
- Yeah. Yeah.
763
00:38:04,383 --> 00:38:06,583
It seems
to be good as new.
764
00:38:06,585 --> 00:38:09,586
- But wouldn't you know,
Spektor's missing his watch now.
765
00:38:09,588 --> 00:38:11,488
He's probably
just getting it cleaned.
766
00:38:11,490 --> 00:38:14,557
What other explanation
could there be?
767
00:38:22,767 --> 00:38:24,534
- Dr. Solis.
- Hey.
768
00:38:24,536 --> 00:38:26,636
- Great work yesterday.
769
00:38:26,638 --> 00:38:29,005
- Well, sometimes
we get to save babies,
770
00:38:29,007 --> 00:38:31,908
And sometimes we get
to save gang members
771
00:38:31,910 --> 00:38:34,577
Who accuse us
of throwing them off balconies.
772
00:38:34,579 --> 00:38:35,612
- What are you looking for?
773
00:38:35,614 --> 00:38:37,647
- Um...again.
774
00:38:37,649 --> 00:38:40,016
- Ah. Boy, you should
get that thing fixed.
775
00:38:40,018 --> 00:38:42,952
- I've tried.
Many times.
776
00:38:45,523 --> 00:38:47,691
- Let me see.
777
00:38:49,593 --> 00:38:51,561
- Um...
778
00:38:54,899 --> 00:38:56,466
- Okay.
779
00:38:56,468 --> 00:38:57,767
- Just, uh,
you know, be careful.
780
00:38:57,769 --> 00:38:59,769
The links
are really fragile.
781
00:38:59,771 --> 00:39:02,772
- I promise
I won't break it.
782
00:39:05,409 --> 00:39:07,577
- It was my grandmother's.
783
00:39:07,579 --> 00:39:09,813
She wore it every day.
784
00:39:09,815 --> 00:39:12,982
- Well, I'm pretty good
with a clamp, so...
785
00:39:12,984 --> 00:39:16,486
- Yeah, I heard that.
- Not to worry.
786
00:39:16,488 --> 00:39:19,456
That should
do the trick.
787
00:39:19,458 --> 00:39:21,591
Ready?
788
00:39:29,066 --> 00:39:30,533
Mm...
789
00:39:30,535 --> 00:39:33,069
All right,
there you go.
790
00:39:33,071 --> 00:39:36,573
- You fixed it.
- For now.
791
00:39:40,478 --> 00:39:43,446
- Thank you.
792
00:39:43,448 --> 00:39:46,683
- If it falls off again,
I'm--I'm around.
793
00:39:47,685 --> 00:39:50,453
- Right.
794
00:39:50,455 --> 00:39:52,789
Right.
795
00:39:52,791 --> 00:39:56,559
Bye.
- I'll see you later.
796
00:40:03,501 --> 00:40:04,667
- What's that?
797
00:40:04,669 --> 00:40:06,770
- Your paintings sold.
798
00:40:06,772 --> 00:40:08,605
- Oh, come on, Todd,
I'm not in the mood.
799
00:40:08,607 --> 00:40:11,541
- Olivia, they sold.
800
00:40:11,543 --> 00:40:12,842
- Which ones?
801
00:40:12,844 --> 00:40:15,645
- All of them.
802
00:40:16,580 --> 00:40:17,580
- Uh...
803
00:40:17,582 --> 00:40:20,517
[Laughs]
To who?
804
00:40:20,519 --> 00:40:21,718
- It was, uh, some guy.
805
00:40:21,720 --> 00:40:23,520
He ordered them
over the phone.
806
00:40:23,522 --> 00:40:26,656
He said
that he's been watching you.
807
00:40:28,859 --> 00:40:30,794
- Watching me?
- Yeah.
808
00:40:30,796 --> 00:40:32,462
For a while, he said.
809
00:40:32,464 --> 00:40:35,432
Oh, he wants to buy
your charcoals too.
810
00:40:39,837 --> 00:40:41,905
What?
811
00:40:44,141 --> 00:40:47,777
- I've never
shown my charcoals.
812
00:40:47,779 --> 00:40:48,978
Thanks.
813
00:40:48,980 --> 00:40:51,614
- Yeah.
814
00:40:55,453 --> 00:40:57,887
- ♪ Make someone happy
815
00:40:57,889 --> 00:41:00,590
♪ Try and do it
every day ♪
816
00:41:00,592 --> 00:41:03,493
♪ You gotta
make someone happy ♪
817
00:41:03,495 --> 00:41:05,495
♪ To me,
it's the only way ♪
818
00:41:05,497 --> 00:41:08,565
[Ominous music]
819
00:41:08,567 --> 00:41:16,639
♪
58639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.