All language subtitles for Do No Harm - Morning_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,302 --> 00:00:03,301 - My name is Dr. Jason Cole,. 2 00:00:03,303 --> 00:00:06,305 And I live with an alternate personality. 3 00:00:06,307 --> 00:00:07,305 His name is Ian Price. 4 00:00:07,307 --> 00:00:11,243 He comes at 8:25 P.M. And leaves at 8:25 A.M. 5 00:00:11,245 --> 00:00:14,046 For five years, this drug has kept him captive. 6 00:00:14,048 --> 00:00:15,247 - Jason, he's immune. - He's out. 7 00:00:15,249 --> 00:00:17,282 He's gonna come for you, Olivia, 8 00:00:17,284 --> 00:00:18,282 And if I can find you, so can he. 9 00:00:18,284 --> 00:00:21,620 - I am not gonna let you or Ian destroy my life again. 10 00:00:21,622 --> 00:00:23,222 - There's a woman. I like her a lot. 11 00:00:23,224 --> 00:00:25,324 I like you, don't I? 12 00:00:25,326 --> 00:00:28,327 Oh, I do. I definitely do. 13 00:00:28,329 --> 00:00:30,562 Lena, did I hurt you? 14 00:00:30,564 --> 00:00:32,698 - No, I pushed you away. 15 00:00:32,700 --> 00:00:34,233 - I don't want to control him anymore. 16 00:00:34,235 --> 00:00:37,236 I want to eliminate him. 17 00:00:49,282 --> 00:00:51,683 - Jason. 18 00:00:51,685 --> 00:00:54,820 Just talk. Whatever's on your mind. 19 00:00:54,822 --> 00:00:57,823 We're here to listen. 20 00:00:57,825 --> 00:00:59,224 - Uh... [Clears throat] 21 00:00:59,226 --> 00:01:02,361 Hi, everybody. My name's Jason. 22 00:01:02,363 --> 00:01:05,297 I, uh, and I live with an alternate personality. 23 00:01:05,299 --> 00:01:07,599 All: Hi, Jason. 24 00:01:11,137 --> 00:01:13,372 - And like most of you, I would imagine, 25 00:01:13,374 --> 00:01:15,340 I just want a normal life, you know? 26 00:01:15,342 --> 00:01:17,176 A job to go to every day 27 00:01:17,178 --> 00:01:21,080 And someone waiting up for me at night. 28 00:01:21,082 --> 00:01:25,150 Maybe a kid or two, if I'm lucky. 29 00:01:25,152 --> 00:01:27,419 That's my dream. 30 00:01:27,421 --> 00:01:31,457 And then I wake up. Or, rather, he wakes up. 31 00:01:34,527 --> 00:01:37,296 See, unlike all of you, my alter isn't triggered 32 00:01:37,298 --> 00:01:39,798 By anxiety or stress. 33 00:01:39,800 --> 00:01:44,436 For some reason, my alter is triggered by time. 34 00:01:44,438 --> 00:01:48,207 He comes at 8:25 P.M. And leaves at 8:25 A.M., 35 00:01:48,209 --> 00:01:52,611 Every day. 36 00:01:52,613 --> 00:01:55,781 Oh, I guess I should mention, his name is Ian Price. 37 00:01:59,552 --> 00:02:02,354 But I'm not gonna let him ruin my life. 38 00:02:02,356 --> 00:02:05,157 Not again. Not this time. 39 00:02:05,159 --> 00:02:06,892 This time, there's gonna be order. 40 00:02:06,894 --> 00:02:09,495 Cooperation. Rules. My rules. 41 00:02:09,497 --> 00:02:12,297 [Shower running] 42 00:02:12,299 --> 00:02:13,632 Rule number one, 43 00:02:13,634 --> 00:02:17,369 Don't try to find my ex, Olivia. 44 00:02:17,371 --> 00:02:19,204 He hurt her once. 45 00:02:19,206 --> 00:02:22,241 I'll never let him do that again. 46 00:02:26,246 --> 00:02:28,447 Rule number two, 47 00:02:28,449 --> 00:02:30,449 Protect my reputation. 48 00:02:30,451 --> 00:02:33,452 [The dnc's num num] 49 00:02:33,454 --> 00:02:39,825 ♪ 50 00:02:39,827 --> 00:02:42,294 - ♪ when I see you, baby girl, I be like, num num ♪ 51 00:02:42,296 --> 00:02:44,563 ♪ no doubt, girl, I want a bite of that num num ♪ 52 00:02:44,565 --> 00:02:47,166 ♪ go ahead, girl, feed me with that num num ♪ 53 00:02:47,168 --> 00:02:49,635 ♪ I gotta have it, give me the num num ♪ 54 00:02:49,637 --> 00:02:51,803 - ♪ when I see you, baby boy, I be like, num num ♪ 55 00:02:51,805 --> 00:02:54,773 - ♪ go ahead, girl, feed me with that num num ♪ 56 00:02:54,775 --> 00:02:57,276 - How much? - 700. 57 00:02:57,278 --> 00:02:59,611 [Rock music] 58 00:02:59,613 --> 00:03:04,216 - ♪ ain't it good to know how it feels? ♪ 59 00:03:04,218 --> 00:03:07,586 - Ready to taste the rainbow? 60 00:03:07,588 --> 00:03:10,422 - ♪ ache of love 61 00:03:10,424 --> 00:03:14,226 ♪ ache of love 62 00:03:14,228 --> 00:03:16,195 - ♪ what? You wanna bring this on? ♪ 63 00:03:16,197 --> 00:03:17,563 ♪ don't think, no, I don't think so, son ♪ 64 00:03:17,565 --> 00:03:19,531 ♪ what? You wanna bring this on? ♪ 65 00:03:19,533 --> 00:03:20,832 ♪ don't think, no, I don't think so, son ♪ 66 00:03:20,834 --> 00:03:22,935 ♪ what? You wanna bring this on? ♪ 67 00:03:22,937 --> 00:03:27,606 - Hey, romeo, bitches are extra. 68 00:03:27,608 --> 00:03:30,309 - Are you suggesting that my friends are prostitutes? 69 00:03:30,311 --> 00:03:33,278 - I need compensation, or we're gonna have a problem. 70 00:03:33,280 --> 00:03:35,380 - But the most important rule... 71 00:03:35,382 --> 00:03:37,482 Oh, relax, roman, we don't have a problem. 72 00:03:37,484 --> 00:03:40,552 You have a problem. 73 00:03:40,554 --> 00:03:41,920 Is to do no harm. 74 00:03:41,922 --> 00:03:43,755 - ♪ what? You wanna bring this on? ♪ 75 00:03:43,757 --> 00:03:46,391 ♪ don't think, no, I don't think so, son ♪ 76 00:03:46,393 --> 00:03:47,993 - [Panting] 77 00:03:47,995 --> 00:03:49,895 - ♪ do it every day 78 00:03:49,897 --> 00:03:52,598 ♪ you gotta make someone happy ♪ 79 00:03:52,600 --> 00:03:55,968 ♪ for me, it's the only way ♪ 80 00:03:55,970 --> 00:04:04,309 ♪ 81 00:04:08,314 --> 00:04:11,016 ♪ if you want the secret recipe ♪ 82 00:04:11,018 --> 00:04:13,352 ♪ to a full and happy life ♪ 83 00:04:13,354 --> 00:04:16,421 - Hello? - ♪ start by helping others 84 00:04:16,423 --> 00:04:19,424 ♪ everything'll seem all right ♪ 85 00:04:19,426 --> 00:04:21,260 ♪ make someone happy 86 00:04:21,262 --> 00:04:23,862 ♪ that's the key to life, you'll see ♪ 87 00:04:23,864 --> 00:04:26,431 ♪ you gotta make someone happy ♪ 88 00:04:26,433 --> 00:04:29,468 ♪ it's the secret, take it from me ♪ 89 00:04:29,470 --> 00:04:32,271 ♪ make someone happy 90 00:04:32,273 --> 00:04:34,273 ♪ do it every day 91 00:04:34,275 --> 00:04:36,942 ♪ you gotta make someone happy ♪ 92 00:04:36,944 --> 00:04:42,281 ♪ for me, it's the only way ♪ 93 00:04:42,283 --> 00:04:43,281 - Josh, I can't find my watch. Have you seen it? 94 00:04:43,283 --> 00:04:45,317 - It was on your wrist when you left last night. 95 00:04:45,319 --> 00:04:46,418 - Are you sure? 96 00:04:46,420 --> 00:04:47,552 - Yeah, you checked the time at 7:46. 97 00:04:47,554 --> 00:04:48,720 You said you were late for church. 98 00:04:48,722 --> 00:04:49,888 You asked me to call you a taxi. 99 00:04:49,890 --> 00:04:51,290 I said I would call you one. 100 00:04:51,292 --> 00:04:52,658 You said I was invaluable at my job. 101 00:04:52,660 --> 00:04:54,960 I said, "I know," and you-- - Josh, I believe you. 102 00:04:54,962 --> 00:04:56,295 - Okay, um, well, you have 103 00:04:56,297 --> 00:04:57,529 Mr. Hanscum's meningioma at 10:00. 104 00:04:57,531 --> 00:04:58,664 Post-op follow-up 105 00:04:58,666 --> 00:05:00,365 For the Coletta spinal fusion at noon. 106 00:05:00,367 --> 00:05:01,867 Orthopedics asked for a consult on an MVA. 107 00:05:01,869 --> 00:05:03,769 - To preserve core body temperature. 108 00:05:03,771 --> 00:05:06,004 Well, it's frostbite, not brain surgery. 109 00:05:06,006 --> 00:05:07,673 [Laughter] Speaking of, 110 00:05:07,675 --> 00:05:08,974 You all know Dr. Jason Cole. 111 00:05:08,976 --> 00:05:09,974 - Hi. 112 00:05:09,976 --> 00:05:12,744 - He single-handedly built our Bond-Franklin research lab. 113 00:05:12,746 --> 00:05:14,546 - With my bare hands, it's true. 114 00:05:14,548 --> 00:05:16,515 Enjoy. - [Chuckles] 115 00:05:16,517 --> 00:05:18,450 - 5:00 rounds, 6:30 chair meeting. 116 00:05:18,452 --> 00:05:20,452 Oh, and Dr. Solis needed a consult in the E.R., 117 00:05:20,454 --> 00:05:22,354 But she requested Dr. Jordan. 118 00:05:22,356 --> 00:05:25,924 - Jordan? - She was very insistent. 119 00:05:25,926 --> 00:05:28,994 - [Sighs] [Elevator bell rings] 120 00:05:28,996 --> 00:05:31,096 Dr. Solis. Hi. 121 00:05:31,098 --> 00:05:34,099 - I have a patient. - It's head trauma, right? 122 00:05:34,101 --> 00:05:37,469 You need a neurosurg consult. I happen to be a neurosurgeon. 123 00:05:37,471 --> 00:05:39,705 So what's the case? 124 00:05:39,707 --> 00:05:41,673 - Patient fell off a second-story balcony. 125 00:05:41,675 --> 00:05:44,543 Nausea, disorientation, weakness in his legs. 126 00:05:44,545 --> 00:05:46,078 - Sounds compelling. 127 00:05:46,080 --> 00:05:47,412 - Yeah, it-- 128 00:05:47,414 --> 00:05:49,348 [Sighs] It will be. 129 00:05:49,350 --> 00:05:51,750 For Dr. Jordan, who also happens to be a neurosurgeon. 130 00:05:51,752 --> 00:05:54,086 - Looks like your necklace-- - It's fine. 131 00:05:54,088 --> 00:05:56,054 - Lena, I know you don't want to talk to me, all right? 132 00:05:56,056 --> 00:05:57,989 You probably don't even want to look at me, 133 00:05:57,991 --> 00:06:01,426 And I don't blame you, but we need to work together. 134 00:06:01,428 --> 00:06:02,828 I want to work together. 135 00:06:02,830 --> 00:06:04,396 Let me consult on the patient. 136 00:06:04,398 --> 00:06:05,797 I'll do it all without any drama. 137 00:06:05,799 --> 00:06:08,967 I promise. 138 00:06:08,969 --> 00:06:12,137 Hi, there. I'm Dr. Cole. 139 00:06:12,139 --> 00:06:14,639 I'm just gonna look in your eyes for a second. 140 00:06:14,641 --> 00:06:16,608 - You. 141 00:06:16,610 --> 00:06:18,009 It's you. 142 00:06:18,011 --> 00:06:20,145 - Sir? - That's him. 143 00:06:20,147 --> 00:06:21,646 That's him! 144 00:06:21,648 --> 00:06:22,781 - You've got a neck injury. - That's him! 145 00:06:22,783 --> 00:06:24,416 - I don't want you to hurt yourself. 146 00:06:24,418 --> 00:06:26,818 - He threw me off a balcony! Get him out of here! 147 00:06:26,820 --> 00:06:28,854 [Grunting] - ♪ You wanna bring this on? 148 00:06:28,856 --> 00:06:30,589 ♪ don't think, no, I don't think so, son ♪ 149 00:06:30,591 --> 00:06:32,391 ♪ What? - [Screams] 150 00:06:32,393 --> 00:06:33,692 - ♪ Don't think, no, I don't think so, son ♪ 151 00:06:33,694 --> 00:06:35,527 [Woman screams] 152 00:06:35,529 --> 00:06:38,163 - Whoo! 153 00:06:38,165 --> 00:06:40,665 - That's him! That's who tried to kill me. 154 00:06:42,435 --> 00:06:45,437 [Rock music] 155 00:06:45,439 --> 00:06:46,505 ♪ 156 00:06:52,478 --> 00:06:53,477 - Get him out of here!! - We need some help in here. 157 00:06:53,479 --> 00:06:55,180 - Get him away from me! Please! - Haloperidol. 158 00:06:55,182 --> 00:06:56,681 Listen to me. 159 00:06:56,683 --> 00:06:57,849 You're in the hospital, and you're safe here. 160 00:06:57,851 --> 00:06:59,584 - I'm not safe. You gotta help me, please! 161 00:06:59,586 --> 00:07:00,852 - This is a cerebral edema, I can fix this. 162 00:07:00,854 --> 00:07:02,421 - Can you not see you're making this worse? 163 00:07:02,423 --> 00:07:03,755 Get out of here. - You gotta get me out of here! 164 00:07:03,757 --> 00:07:06,725 - Slow I.V. Push. Okay. 165 00:07:06,727 --> 00:07:08,093 Dr. Jordan's here now. 166 00:07:08,095 --> 00:07:10,128 Good. Just relax. 167 00:07:10,130 --> 00:07:12,030 - Well, you sure know how to pick them, Dr. Solis. 168 00:07:12,032 --> 00:07:14,866 28-year-old male, career criminal. 169 00:07:14,868 --> 00:07:16,802 Assault and battery. Possession. You name it. 170 00:07:16,804 --> 00:07:19,671 Okay, let's get a tox screen, a CT scan-- 171 00:07:19,673 --> 00:07:23,809 - Oh, it's a cerebral edema. - We got this. 172 00:07:27,647 --> 00:07:28,780 - What's the big deal? 173 00:07:28,782 --> 00:07:29,815 It's not like he beat up a girl scout. 174 00:07:29,817 --> 00:07:31,817 He threw a lowlife off a balcony. 175 00:07:31,819 --> 00:07:33,084 - Whose spinal cord is broken, Ruben. 176 00:07:33,086 --> 00:07:34,085 I did that. Me. 177 00:07:34,087 --> 00:07:36,855 - You didn't do anything. 178 00:07:36,857 --> 00:07:38,790 - If he can't follow the rules, 179 00:07:38,792 --> 00:07:40,025 If he can't stop hurting people, 180 00:07:40,027 --> 00:07:41,059 I don't know what I'm gonna do. 181 00:07:41,061 --> 00:07:42,894 I'm gonna end it. For both of us. 182 00:07:42,896 --> 00:07:44,796 - Jason, we're going to eliminate him for good. 183 00:07:44,798 --> 00:07:46,198 With the kill drug. 184 00:07:46,200 --> 00:07:48,033 - Well, I can't wait. I need you to do something now. 185 00:07:48,035 --> 00:07:49,601 Tonight. 186 00:07:49,603 --> 00:07:50,735 - I can't do anything now, but listen to this. 187 00:07:50,737 --> 00:07:51,803 If I can get some of Ian's blood-- 188 00:07:51,805 --> 00:07:53,038 - Oh, Ian's blood? 189 00:07:53,040 --> 00:07:54,706 - You share the same DNA, but you have 190 00:07:54,708 --> 00:07:56,808 Two completely different biochemical profiles. 191 00:07:56,810 --> 00:07:57,808 - Yes, yes. I know this. 192 00:07:57,810 --> 00:08:00,979 - So if I'm gonna make a drug that kills Ian but protects you, 193 00:08:00,981 --> 00:08:02,681 I'm going to need his exact chemistry. 194 00:08:02,683 --> 00:08:04,916 - Okay, great. I'll ask him to donate to the Red Cross. 195 00:08:04,918 --> 00:08:06,585 - Maybe if I got some of his saliva. 196 00:08:06,587 --> 00:08:08,186 - No. No way. No face-to-face contact. 197 00:08:08,188 --> 00:08:09,855 It's too dangerous. You know that. 198 00:08:09,857 --> 00:08:13,658 - Jason, without this drug, this is going to be your life. 199 00:08:13,660 --> 00:08:16,828 Forever. 200 00:08:19,232 --> 00:08:21,766 - Just keep working. 201 00:08:21,768 --> 00:08:24,936 And fast. 202 00:08:39,852 --> 00:08:40,851 - Hi, it's Olivia. 203 00:08:40,853 --> 00:08:42,921 Leave a message, and I'll call you back. 204 00:08:42,923 --> 00:08:44,289 - Olivia, it's Jason. 205 00:08:44,291 --> 00:08:45,891 I just need to know that you're okay, all right? 206 00:08:45,893 --> 00:08:48,593 I thought Ian was following the rules, but I-- 207 00:08:48,595 --> 00:08:52,931 Just call me, okay? Call me, please. 208 00:08:52,933 --> 00:08:55,934 [Cell phone chimes] 209 00:08:55,936 --> 00:08:57,936 - ♪ Leaving your place, coming down the stairs ♪ 210 00:08:57,938 --> 00:09:00,672 ♪ Pushing on the door 211 00:09:00,674 --> 00:09:02,707 - So are you hungry? - No. 212 00:09:02,709 --> 00:09:05,677 - No. - Hey, kiddo. 213 00:09:05,679 --> 00:09:07,946 - Look, that's me. - I know. 214 00:09:07,948 --> 00:09:09,915 They're really nice paintings. 215 00:09:09,917 --> 00:09:11,249 - My mommy made those. - [Chuckles] Oh. 216 00:09:11,251 --> 00:09:12,984 - Olivia? 217 00:09:12,986 --> 00:09:15,687 Hey. 218 00:09:15,689 --> 00:09:17,556 You can't keep bringing your kid to work. 219 00:09:17,558 --> 00:09:19,291 - Yeah, I know. I'm sorry. 220 00:09:19,293 --> 00:09:21,760 The sitter can't be here till 4:00, so... 221 00:09:21,762 --> 00:09:22,760 She'll be here before we open, I promise. 222 00:09:22,762 --> 00:09:25,163 - Well, maybe you need to start working lunches then. 223 00:09:25,165 --> 00:09:27,265 - Lunches won't pay my bills. 224 00:09:27,267 --> 00:09:30,702 Look, I am doing everything I can, I swear. 225 00:09:30,704 --> 00:09:33,905 Maybe if I sell a few paintings... 226 00:09:33,907 --> 00:09:34,905 - Look, I'm sorry, 227 00:09:34,907 --> 00:09:37,609 But I have to take your paintings down. 228 00:09:37,611 --> 00:09:40,111 - What? - They're just not selling. 229 00:09:40,113 --> 00:09:43,715 Okay--none of this is personal, okay? 230 00:09:43,717 --> 00:09:46,651 - Yeah. 231 00:09:46,653 --> 00:09:48,787 - ♪ Don't ever, ever want to... ♪ 232 00:09:48,789 --> 00:09:54,326 [Cell phone rings] 233 00:09:54,328 --> 00:09:56,261 - Can you stop calling me? - All right. 234 00:09:56,263 --> 00:09:57,929 I just--I need to know that you're okay. 235 00:09:57,931 --> 00:09:59,297 Please, tell me that you're okay. 236 00:09:59,299 --> 00:10:00,632 - I'm fine. 237 00:10:00,634 --> 00:10:02,267 - Has Ian contacted you? 238 00:10:02,269 --> 00:10:04,002 - No. - No? Nothing? 239 00:10:04,004 --> 00:10:05,002 You haven't heard from him, seen him? 240 00:10:05,004 --> 00:10:07,973 - No. No one knows where I am. Not even you. 241 00:10:07,975 --> 00:10:09,941 - Well, I know that you're close, all right? 242 00:10:09,943 --> 00:10:11,810 You're too close, so please, just listen for a second. 243 00:10:11,812 --> 00:10:13,178 - Look, I have a life here, 244 00:10:13,180 --> 00:10:15,146 A life that I am trying to make work, 245 00:10:15,148 --> 00:10:17,082 And I just need you to stay out of it. 246 00:10:17,084 --> 00:10:19,985 You owe me that. 247 00:10:19,987 --> 00:10:21,653 - Okay. 248 00:10:21,655 --> 00:10:23,989 Is there anything you need? 249 00:10:23,991 --> 00:10:25,991 - Jason. - Olivia, please. 250 00:10:25,993 --> 00:10:29,060 Can I help? Will you let me help? 251 00:10:31,263 --> 00:10:33,264 - I can take care of myself. 252 00:10:33,266 --> 00:10:36,868 - Olivia... 253 00:10:36,870 --> 00:10:39,804 [Cell phone closes] 254 00:10:55,388 --> 00:10:56,788 - What are you doing? 255 00:10:56,790 --> 00:10:58,823 - I, uh, I want to run a trial of dialysis, 256 00:10:58,825 --> 00:10:59,823 Just in case it's rhabdo. 257 00:10:59,825 --> 00:11:03,762 - I already alkalized his urine. This is my patient. 258 00:11:03,764 --> 00:11:06,831 - Okay. Well, I just want to help. 259 00:11:06,833 --> 00:11:09,734 - Were you looking for this? 260 00:11:12,338 --> 00:11:14,839 I always admired your watch. 261 00:11:14,841 --> 00:11:16,441 I wanted to get one just like it, 262 00:11:16,443 --> 00:11:18,276 But wouldn't you know, it's really hard to come by. 263 00:11:18,278 --> 00:11:19,276 - Is that right? - Yeah. 264 00:11:19,278 --> 00:11:21,946 So you can imagine my surprise when I saw the same watch 265 00:11:21,948 --> 00:11:25,950 On the same guy who claimed you threw him off a balcony. 266 00:11:28,054 --> 00:11:30,755 - I'm getting mine cleaned. 267 00:11:30,757 --> 00:11:32,857 - Everyone thinks this guy needs a psych eval when he wakes up, 268 00:11:32,859 --> 00:11:34,959 That he's crazy for accusing our chief neurosurgeon 269 00:11:34,961 --> 00:11:36,361 Of roughing him up. 270 00:11:36,363 --> 00:11:37,361 - What do you think? 271 00:11:37,363 --> 00:11:39,698 - I think a lot of strange things happen 272 00:11:39,700 --> 00:11:41,032 When you're around, 273 00:11:41,034 --> 00:11:43,201 That you think the rules don't apply to you, 274 00:11:43,203 --> 00:11:44,936 And you keep getting away with it. 275 00:11:44,938 --> 00:11:46,471 I don't know how or when, 276 00:11:46,473 --> 00:11:49,841 But one day there are gonna be consequences. 277 00:11:52,278 --> 00:11:55,714 - You're right. 278 00:11:55,716 --> 00:11:56,881 - Wha--I am? 279 00:11:56,883 --> 00:11:59,451 - Yeah. 280 00:11:59,453 --> 00:12:01,886 There should be consequences. 281 00:12:01,888 --> 00:12:04,089 Hey, I give you back your life, and this is what you do? 282 00:12:04,091 --> 00:12:06,124 You put someone in my hospital? 283 00:12:06,126 --> 00:12:11,029 If you're not gonna play by the rules, neither am I. 284 00:12:15,868 --> 00:12:19,170 Hi, officers? I need to report a crime. 285 00:12:19,172 --> 00:12:20,371 - Okay, have a seat. 286 00:12:20,373 --> 00:12:21,371 We'll be right with you to file a report. 287 00:12:21,373 --> 00:12:23,241 - Well, actually I don't have that kind of time right now, 288 00:12:23,243 --> 00:12:24,943 But I can make it easy for you. 289 00:12:24,945 --> 00:12:26,244 - Okay. 290 00:12:26,246 --> 00:12:29,180 - I'm the guy that did it. 291 00:12:40,860 --> 00:12:43,928 [Panting] 292 00:13:01,046 --> 00:13:03,114 - Morning, sunshine. 293 00:13:13,859 --> 00:13:17,829 - Something wrong isn't with you, huh? Ding. 294 00:13:17,831 --> 00:13:19,798 - It all depends on who you ask. 295 00:13:19,800 --> 00:13:21,866 You guys know why I'm here? 296 00:13:21,868 --> 00:13:24,135 - You said you'd say that. - I did? 297 00:13:24,137 --> 00:13:25,336 I did. 298 00:13:25,338 --> 00:13:26,571 What else did I say? 299 00:13:26,573 --> 00:13:30,241 - That you threw a guy off a balcony. 300 00:13:30,243 --> 00:13:32,277 Pretty boy like you don't look the type though. 301 00:13:32,279 --> 00:13:33,945 - Well, I get pretty testy in the evenings. 302 00:13:33,947 --> 00:13:36,581 - So why are you asking us about what you already told us? 303 00:13:36,583 --> 00:13:39,317 - It's part of my charm. - What happened? 304 00:13:39,319 --> 00:13:41,853 Your mother drop you on your head or something? 305 00:13:41,855 --> 00:13:42,954 - [Chuckles] 306 00:13:42,956 --> 00:13:44,522 - Or was it daddy's fault? 307 00:13:44,524 --> 00:13:47,859 - Well, I didn't have an idyllic childhood, no. 308 00:13:47,861 --> 00:13:49,527 - Me neither. - Really? 309 00:13:49,529 --> 00:13:51,863 I mean, it seems like you and I have so much in common. 310 00:13:51,865 --> 00:13:52,964 But since I'm short on time, 311 00:13:52,966 --> 00:13:54,933 Why don't you go share somewhere else? 312 00:13:54,935 --> 00:13:57,168 - I wanna share with you. 313 00:13:57,170 --> 00:14:01,472 Those nice shoes you're wearing, I want them. 314 00:14:01,474 --> 00:14:02,974 - Okay. 315 00:14:02,976 --> 00:14:05,977 - That nice suit jacket too. I want that too. 316 00:14:05,979 --> 00:14:07,846 - Sure thing, sport. 317 00:14:07,848 --> 00:14:09,480 - I want his pants. 318 00:14:09,482 --> 00:14:12,517 - Guys, I'm not giving you my pants. 319 00:14:12,519 --> 00:14:18,223 [Grunting] 320 00:14:21,160 --> 00:14:22,527 - Cole! 321 00:14:22,529 --> 00:14:24,495 - Aah! - Jason Cole! 322 00:14:24,497 --> 00:14:26,631 - Well, that's me. 323 00:14:26,633 --> 00:14:28,499 - [Groans] - sort of. 324 00:14:28,501 --> 00:14:31,402 I gotta go. 325 00:14:31,404 --> 00:14:33,571 But... Keep the tie. 326 00:14:39,278 --> 00:14:40,912 - You know, I'm beginning to think 327 00:14:40,914 --> 00:14:42,280 You're wasting my time, Dr. Cole. 328 00:14:42,282 --> 00:14:44,549 - [Groans] Imagine how I feel. 329 00:14:44,551 --> 00:14:47,418 - You turn yourself in, refuse legal counsel... 330 00:14:47,420 --> 00:14:48,418 - Really? 331 00:14:48,420 --> 00:14:51,022 - Confess to a crime you know zero details about. 332 00:14:51,024 --> 00:14:54,525 Except for this Roman Spektor, who just happens to be 333 00:14:54,527 --> 00:14:56,594 In no condition to talk. 334 00:14:56,596 --> 00:15:00,231 - Boy, I haven't been very much help at all, have I? 335 00:15:00,233 --> 00:15:01,399 - No. 336 00:15:01,401 --> 00:15:04,035 - Well, I'll tell you what, Detective. 337 00:15:04,037 --> 00:15:06,037 I think it's time I come clean... 338 00:15:06,039 --> 00:15:08,606 About everything. 339 00:15:08,608 --> 00:15:10,074 - I'm listening. 340 00:15:10,076 --> 00:15:14,279 - You might want to write this down. 341 00:15:14,281 --> 00:15:15,613 Okay... 342 00:15:15,615 --> 00:15:18,116 It all goes back to Dallas, 1963. 343 00:15:18,118 --> 00:15:19,684 I met Oswald in '62, but he didn't introduce me 344 00:15:19,686 --> 00:15:21,386 To Jack until '63. 345 00:15:21,388 --> 00:15:24,322 Anyway Jack Ruby, decent guy, except when he's drinking. 346 00:15:24,324 --> 00:15:25,322 So the three of us, we pop JFK, 347 00:15:25,324 --> 00:15:27,625 And I hightail it out of there back to New York City, 348 00:15:27,627 --> 00:15:30,228 Where I meet a guy named-- what? 349 00:15:30,230 --> 00:15:31,696 Sam. The son of Sam, actually. 350 00:15:31,698 --> 00:15:33,631 I'm not sure you heard about him, anyway... 351 00:15:33,633 --> 00:15:35,166 Jail? Really, Jason? 352 00:15:35,168 --> 00:15:36,668 Risky move, doctor. 353 00:15:36,670 --> 00:15:38,603 But I guess you knew they didn't have enough to hold me, so-- 354 00:15:38,605 --> 00:15:40,972 What, you're just trying to scare me straight? 355 00:15:40,974 --> 00:15:42,507 Well, here's something that should scare you. 356 00:15:42,509 --> 00:15:46,044 If Roman Spektor rats us out, we both go to jail. 357 00:15:46,046 --> 00:15:48,446 For real. 358 00:15:48,448 --> 00:15:49,547 - Don't touch me. Get away from me. 359 00:15:49,549 --> 00:15:50,547 - I need you to calm down. 360 00:15:50,549 --> 00:15:51,547 - I need you to get your hands off me! 361 00:15:51,549 --> 00:15:53,518 - Okay, take a few breaths. - Get away from me! 362 00:15:53,520 --> 00:15:54,518 - Dr. Solis is on her way in. - Where's that doctor? 363 00:15:54,520 --> 00:15:56,421 - Dr. Solis is on her way in right now. 364 00:15:56,423 --> 00:15:57,421 - I want to talk to the police. 365 00:15:57,423 --> 00:15:59,457 Get this collar off of me! I need to talk to the police. 366 00:15:59,459 --> 00:16:00,591 - Okay, Mr. Spektor, we can't take your collar off 367 00:16:00,593 --> 00:16:02,393 Till we know your neck isn't broken. 368 00:16:02,395 --> 00:16:05,129 - That guy, that doctor. He's the one who did this. 369 00:16:05,131 --> 00:16:06,664 - Okay. Okay, Roman. 370 00:16:06,666 --> 00:16:09,534 - Why are my hands all wet? - Maybe your I.V. is leaking? 371 00:16:09,536 --> 00:16:11,202 Roman, your hands are dry. 372 00:16:11,204 --> 00:16:12,403 - This some kind of joke to you guys? 373 00:16:12,405 --> 00:16:13,403 - Okay-- 374 00:16:13,405 --> 00:16:15,406 - I got this collar on my neck. I can barely see my hands. 375 00:16:15,408 --> 00:16:16,574 You're playing some kind of stupid joke? 376 00:16:16,576 --> 00:16:18,309 - Nobody is making a joke. - I'll dry them. 377 00:16:18,311 --> 00:16:20,144 - That towel's wet too. Get it off me! 378 00:16:20,146 --> 00:16:22,447 - Roman, the towel's dry. - Get it off me! 379 00:16:22,449 --> 00:16:26,551 Get the towel off me! - Stop! Stop. 380 00:16:26,553 --> 00:16:28,052 - That's better. 381 00:16:28,054 --> 00:16:31,255 - Okay. - My hands are dry. 382 00:16:31,257 --> 00:16:33,024 My hands are dry. It's all better. 383 00:16:33,026 --> 00:16:34,625 Give me 2 milligrams of Ativan now. 384 00:16:34,627 --> 00:16:36,494 - What's going on? - Just go. 385 00:16:36,496 --> 00:16:39,030 Roman, you're having a seizure. 386 00:16:39,032 --> 00:16:41,632 Your injuries are more serious than I thought. 387 00:16:41,634 --> 00:16:43,601 - Hey, Josh. - Oh, hey. 388 00:16:43,603 --> 00:16:46,604 - I need your help with Jason's special research project. 389 00:16:46,606 --> 00:16:48,539 - Oh, yeah. He told me to give you whatever help you needed, 390 00:16:48,541 --> 00:16:49,539 No questions asked. 391 00:16:49,541 --> 00:16:52,310 - Great. I need the keys to his apartment. 392 00:16:52,312 --> 00:16:53,310 - His apartment? 393 00:16:53,312 --> 00:16:54,579 - Yeah, I need to pick up some things. 394 00:16:54,581 --> 00:16:55,579 Some research things. 395 00:16:55,581 --> 00:16:58,583 - I have strict instructions to keep all hospital personnel 396 00:16:58,585 --> 00:17:00,485 Away from Dr. Cole's apartment at night. 397 00:17:00,487 --> 00:17:02,186 - Well, I'm sure he'll make an exception for me. 398 00:17:02,188 --> 00:17:04,689 Give him a call. 399 00:17:04,691 --> 00:17:07,392 - I also have strict instructions never to phone 400 00:17:07,394 --> 00:17:09,627 Dr. Cole at night. 401 00:17:09,629 --> 00:17:13,464 - Well, then you're in a bit of a pickle, aren't you? 402 00:17:13,466 --> 00:17:15,666 - So what exactly are you looking for again? 403 00:17:15,668 --> 00:17:17,802 - Bodily fluids. 404 00:17:17,804 --> 00:17:20,738 Hold these. 405 00:17:23,275 --> 00:17:26,577 - This is why I never ask questions. 406 00:17:29,048 --> 00:17:31,516 - Spinal cord's compressed, C2 fracture. 407 00:17:31,518 --> 00:17:33,785 And that fracture's causing his heart rate to drop. 408 00:17:33,787 --> 00:17:36,554 - Well...He's not gonna make it through the night 409 00:17:36,556 --> 00:17:38,456 Unless I get him into surgery. 410 00:17:38,458 --> 00:17:41,426 Fuse the vertebrae with an anterior screw. 411 00:17:41,428 --> 00:17:43,694 - That surgery has a 10% success rate. 412 00:17:43,696 --> 00:17:46,831 Even the very best surgeons can't place that screw. 413 00:17:46,833 --> 00:17:49,567 - I can place it. 414 00:17:49,569 --> 00:17:51,169 - We should hand this off to Jason. 415 00:17:51,171 --> 00:17:52,637 He's done this before. 416 00:17:52,639 --> 00:17:54,305 - You know, I thought you didn't want to work with him. 417 00:17:54,307 --> 00:17:56,707 Isn't that why you called me in to consult? 418 00:17:56,709 --> 00:17:58,676 - This isn't about choosing you or Jason. 419 00:17:58,678 --> 00:18:00,611 - Good. Because I'm here, and he's not. 420 00:18:00,613 --> 00:18:03,648 I'm scheduling the surgery. 421 00:18:05,684 --> 00:18:07,452 - You know Dr. Cole doesn't work nights. 422 00:18:07,454 --> 00:18:09,120 That's the deal I made when I hired him. 423 00:18:09,122 --> 00:18:11,122 - Well, the surgery is technically challenging, 424 00:18:11,124 --> 00:18:13,191 And Dr. Cole gives my patient the best shot. 425 00:18:13,193 --> 00:18:15,126 - Cole is diabetic. 426 00:18:15,128 --> 00:18:16,661 That places limitations on all of us. 427 00:18:16,663 --> 00:18:18,796 But I won't risk his health by forcing him to work. 428 00:18:18,798 --> 00:18:20,198 - Well, what if he's willing to operate 429 00:18:20,200 --> 00:18:21,833 And his blood sugar checks out? 430 00:18:21,835 --> 00:18:24,202 - Your job is to do what's best for your patient. 431 00:18:24,204 --> 00:18:26,437 My job is to do what's best for this hospital. 432 00:18:26,439 --> 00:18:27,437 And that means keeping Jason Cole 433 00:18:27,439 --> 00:18:30,475 Happy and employed here for as long as I can. 434 00:18:30,477 --> 00:18:32,443 - At the expense of a patient's life? 435 00:18:32,445 --> 00:18:36,214 - I can't call him in, but you can. 436 00:18:36,216 --> 00:18:39,383 Somehow I think you can be more persuasive. 437 00:18:41,120 --> 00:18:44,188 [Dog barks] 438 00:18:46,792 --> 00:18:49,594 [Cell phone rings] 439 00:18:51,430 --> 00:18:52,597 - Lena, so good to hear from you. 440 00:18:52,599 --> 00:18:54,432 - Listen, I hate to have to ask you this 441 00:18:54,434 --> 00:18:56,801 Or even make this phone call, but Roman Spektor's 442 00:18:56,803 --> 00:18:58,536 In critical condition. 443 00:18:58,538 --> 00:19:00,671 - Really? That's terrible. 444 00:19:00,673 --> 00:19:02,640 - He needs your help. 445 00:19:02,642 --> 00:19:04,242 I know it's a lot to ask, but is there any way 446 00:19:04,244 --> 00:19:06,477 You could come in for surgery tonight? 447 00:19:06,479 --> 00:19:07,912 - I don't know if I could live with myself 448 00:19:07,914 --> 00:19:09,380 If Mr. Spektor died. 449 00:19:09,382 --> 00:19:12,450 I'll be right over. - Thank you, thank-- 450 00:19:17,222 --> 00:19:19,590 - Or not. 451 00:19:31,370 --> 00:19:34,539 [Dog barks] 452 00:19:40,479 --> 00:19:42,914 [Door creaks] 453 00:19:42,916 --> 00:19:45,917 [Suspenseful music] 454 00:19:45,919 --> 00:19:53,691 ♪ 455 00:20:19,551 --> 00:20:20,685 [Thud] - [Gasps] 456 00:20:20,687 --> 00:20:23,421 - Mommy, I heard a noise. 457 00:20:23,423 --> 00:20:26,724 - [Panting] 458 00:20:26,726 --> 00:20:30,561 Oh, Cole, what did you hear? 459 00:20:30,563 --> 00:20:32,663 - Something outside. 460 00:20:32,665 --> 00:20:34,999 - It's okay. 461 00:20:35,001 --> 00:20:37,969 Come on, come on, come on, come on, come on. 462 00:20:37,971 --> 00:20:42,306 Now, there is nothing to be afraid of. 463 00:20:42,308 --> 00:20:44,375 You see? 464 00:20:44,377 --> 00:20:48,479 Because nothing can get to you without going through me first 465 00:20:48,481 --> 00:20:52,550 Because I am very, very strong. 466 00:20:52,552 --> 00:20:54,585 Arms up. There you go. 467 00:20:54,587 --> 00:20:56,454 You wanna see? 468 00:20:56,456 --> 00:20:58,589 Look. Grr! 469 00:20:58,591 --> 00:21:00,725 Big, huh? 470 00:21:00,727 --> 00:21:03,728 I love you, baby. - I love you. 471 00:21:03,730 --> 00:21:06,464 - Good night. 472 00:21:48,540 --> 00:21:56,614 [Dramatic music] 473 00:22:20,339 --> 00:22:22,340 - What's that for? 474 00:22:22,342 --> 00:22:24,108 - So we don't have to be scared of the dark. 475 00:22:24,110 --> 00:22:25,843 - Can I pick something out? 476 00:22:25,845 --> 00:22:29,613 - That is a great idea. 477 00:22:38,423 --> 00:22:40,591 - That's too big for me. 478 00:22:40,593 --> 00:22:42,993 - Well, this one's for mommy. 479 00:22:42,995 --> 00:22:47,531 [Cardiac monitor beeping] 480 00:22:47,533 --> 00:22:49,500 - Patient's fully anesthetized. - Paralytics? 481 00:22:49,502 --> 00:22:51,569 - On board. - Two units typed and crossed? 482 00:22:51,571 --> 00:22:52,770 - Got 'em in the cooler. 483 00:22:52,772 --> 00:22:53,871 - All right, I'm done waiting for Jason. 484 00:22:53,873 --> 00:22:55,506 - Just give him a few more minutes. 485 00:22:55,508 --> 00:22:57,742 - No, it's an unstable fracture. - He said he'd be here. 486 00:22:57,744 --> 00:22:59,443 - We've been holding off all night. 487 00:22:59,445 --> 00:23:00,745 [Rapid beeping] 488 00:23:00,747 --> 00:23:02,513 - Heart rate's dropping. 489 00:23:02,515 --> 00:23:05,516 - If we don't fix that fracture right now, he's gonna die. 490 00:23:05,518 --> 00:23:08,619 It's go time. - God, where are you? 491 00:23:10,989 --> 00:23:13,991 [Rock music] 492 00:23:13,993 --> 00:23:15,593 ♪ 493 00:23:15,595 --> 00:23:18,863 - [Groans] 494 00:23:18,865 --> 00:23:21,966 [Grunts] 495 00:23:21,968 --> 00:23:23,934 - Good morning, sunshine. 496 00:23:23,936 --> 00:23:30,574 ♪ 497 00:23:30,576 --> 00:23:31,574 - [Sighs] 498 00:23:31,576 --> 00:23:34,412 So guess what. I spoke with Lena last night. 499 00:23:34,414 --> 00:23:37,548 Turns out Roman needed surgery. Where were you? 500 00:23:37,550 --> 00:23:38,416 - You're not gonna barf, are you? 501 00:23:38,418 --> 00:23:40,885 - Uh...oh, god. 502 00:23:40,887 --> 00:23:45,423 So turns out we have a little good news/bad news sitch. 503 00:23:45,425 --> 00:23:47,558 The bad news is you missed your surgery, 504 00:23:47,560 --> 00:23:49,059 And Spektor's probably dead by now. 505 00:23:49,061 --> 00:23:50,995 The good news is, you missed your surgery, 506 00:23:50,997 --> 00:23:52,563 And Spektor's probably dead by now. 507 00:23:52,565 --> 00:23:53,798 Which means we're off the hook. 508 00:23:53,800 --> 00:23:55,833 So before you go running back to the hospital 509 00:23:55,835 --> 00:23:58,502 To save the day, why don't we think this through, all right? 510 00:23:58,504 --> 00:24:00,771 Do you really want to jeopardize your entire career 511 00:24:00,773 --> 00:24:02,206 Over some lowlife? 512 00:24:02,208 --> 00:24:04,475 Do you hate me that much? 513 00:24:04,477 --> 00:24:06,544 Don't answer that. 514 00:24:09,581 --> 00:24:10,981 - It's called an anterior screw. 515 00:24:10,983 --> 00:24:12,817 We need to fuse the spine together, 516 00:24:12,819 --> 00:24:14,051 And I need to know immediately 517 00:24:14,053 --> 00:24:15,119 If the screw is out of alignment. 518 00:24:15,121 --> 00:24:16,520 - Yes, doctor. 519 00:24:16,522 --> 00:24:17,520 - If it's too far anteriorly, 520 00:24:17,522 --> 00:24:18,520 It'll pierce the back of his throat. 521 00:24:18,522 --> 00:24:21,759 If it's too posterior, it'll impale his spinal cord. 522 00:24:40,846 --> 00:24:44,181 Turning the screw. 523 00:24:48,920 --> 00:24:50,721 I almost have it. - Trajectory. 524 00:24:50,723 --> 00:24:53,123 - I'm almost there. - No, too anterior. 525 00:24:53,125 --> 00:24:54,123 - Damn it! 526 00:24:54,125 --> 00:24:56,093 - Jordan, I have to push another round of pancuronium 527 00:24:56,095 --> 00:24:57,495 If we're gonna continue at this pace. 528 00:24:57,497 --> 00:24:59,964 - Then push it! - You can do this. 529 00:24:59,966 --> 00:25:03,234 - Hey, how's it going? - Where the hell have you been? 530 00:25:03,236 --> 00:25:04,268 - I'm sorry, I got here as soon as I could. 531 00:25:04,270 --> 00:25:05,803 How's Jordan doing? 532 00:25:05,805 --> 00:25:07,271 Should be a two- or three-hour procedure, tops. 533 00:25:07,273 --> 00:25:08,973 - You're right. 534 00:25:08,975 --> 00:25:10,841 If you came when you said you would, it'd be over by now. 535 00:25:10,843 --> 00:25:11,841 - Yeah. 536 00:25:11,843 --> 00:25:12,910 - The patient would be in recovery, 537 00:25:12,912 --> 00:25:13,910 And we would be celebrating. 538 00:25:13,912 --> 00:25:15,579 All you had to do was show up. - Please. 539 00:25:15,581 --> 00:25:16,579 - You couldn't even do that. - He's crashing! 540 00:25:16,581 --> 00:25:21,252 [Rapid beeping] Get the cart. 541 00:25:21,254 --> 00:25:24,522 No pulse. - Come on! Come on! Come on! 542 00:25:24,524 --> 00:25:25,956 Charge to 360. 543 00:25:25,958 --> 00:25:27,658 Clear. 544 00:25:27,660 --> 00:25:30,928 - V-tach. 545 00:25:30,930 --> 00:25:32,296 - Going again. 546 00:25:32,298 --> 00:25:34,865 Clear! - No change. 547 00:25:34,867 --> 00:25:36,267 - Give him an amp of epi right now. 548 00:25:36,269 --> 00:25:37,267 - Going again. 549 00:25:37,269 --> 00:25:39,603 - Dr. Cole, your glucose tests. - Yes, yes, quickly. 550 00:25:39,605 --> 00:25:41,105 Get the epi in! Now! 551 00:25:41,107 --> 00:25:42,873 - Pull the amiodarone. [Beep] 552 00:25:42,875 --> 00:25:45,209 - Cleared for surgery. - Again. 553 00:25:45,211 --> 00:25:46,810 - Clear. [Thump] 554 00:25:46,812 --> 00:25:48,846 - Nothing. - Check the pulse. 555 00:25:48,848 --> 00:25:50,614 [Monitor flatlining] 556 00:25:50,616 --> 00:25:53,651 - No pulse. Asystole. 557 00:25:56,321 --> 00:25:59,089 Should we call it? - No. Absolutely not. No. 558 00:25:59,091 --> 00:26:00,724 - Jason, it's asystole. - Go again. It's fine v-fib. 559 00:26:00,726 --> 00:26:03,227 Let's go again. Ready? 360. Clear! 560 00:26:03,229 --> 00:26:05,896 - No change. - Compressions, come on. 561 00:26:05,898 --> 00:26:08,098 Again. Clear. 562 00:26:08,100 --> 00:26:09,733 Come on! - Nothing. 563 00:26:09,735 --> 00:26:12,069 - Damn it. 564 00:26:12,071 --> 00:26:14,071 Again. Clear! 565 00:26:14,073 --> 00:26:15,973 Come on, Roman. Come on! 566 00:26:21,179 --> 00:26:24,214 - Fine v-fib on the monitor. - Going again!! 567 00:26:24,216 --> 00:26:25,583 - That's five amps of epi already. 568 00:26:25,585 --> 00:26:28,319 - Clear. 569 00:26:28,321 --> 00:26:31,055 Check his pulse. 570 00:26:31,057 --> 00:26:33,057 - Got a carotid. 571 00:26:33,059 --> 00:26:37,227 - All right, here we go. Let's place that screw. 572 00:26:37,229 --> 00:26:39,630 - Heart rate's weak. 573 00:26:39,632 --> 00:26:41,632 In the 40s. 574 00:26:41,634 --> 00:26:42,900 He's barely hanging on. 575 00:26:42,902 --> 00:26:44,068 - Standing around's not gonna help us. 576 00:26:44,070 --> 00:26:45,135 Give me more cephalad retraction. 577 00:26:45,137 --> 00:26:48,272 - Retractor. 578 00:26:48,274 --> 00:26:51,041 - All right, fluoroscopic images up. 579 00:26:51,043 --> 00:26:53,143 What are you using for a screw? - 4 1/2. 580 00:26:53,145 --> 00:26:56,046 - Perfect. Away we go. 581 00:26:56,048 --> 00:26:59,183 [Dramatic music] 582 00:26:59,185 --> 00:27:01,218 ♪ 583 00:27:01,220 --> 00:27:05,022 - Hurry up, guys. Pulse is getting thready. 584 00:27:08,293 --> 00:27:10,961 - Turning the screw. 585 00:27:18,069 --> 00:27:21,805 All right, the screw is firmly seated. 586 00:27:21,807 --> 00:27:25,409 - Position looks good. - Heart rate rising. 587 00:27:25,411 --> 00:27:28,278 Patient's stabilizing. 588 00:27:29,781 --> 00:27:31,081 - Hey, good job, everybody. 589 00:27:31,083 --> 00:27:32,950 All right. 590 00:27:32,952 --> 00:27:36,220 Guys, let's close him up. 591 00:27:39,057 --> 00:27:41,225 Jordan... 592 00:27:46,898 --> 00:27:48,866 - Get back in there. 593 00:27:48,868 --> 00:27:51,802 - Why? Jason's got it under control. 594 00:27:51,804 --> 00:27:54,071 Jason saved the day. What does he need me for? 595 00:27:54,073 --> 00:27:55,873 - You're a crucial part of this team. 596 00:27:55,875 --> 00:27:57,908 Jason knows it, and I know it. 597 00:27:57,910 --> 00:28:00,844 But Jason's always gonna be the star. 598 00:28:00,846 --> 00:28:04,081 - Stars burn bright, cast a glow over everything, 599 00:28:04,083 --> 00:28:08,185 And then they implode. 600 00:28:12,057 --> 00:28:14,858 - Damn it. 601 00:28:14,860 --> 00:28:17,995 All these fluids are Jason's. 602 00:28:17,997 --> 00:28:20,364 - Whose fluids were you expecting to find? 603 00:28:20,366 --> 00:28:22,266 - Oh, uh, Jason and I are researching 604 00:28:22,268 --> 00:28:25,169 The biological cross-contamination of-- 605 00:28:25,171 --> 00:28:26,169 - Okay, let me just stop you right there. 606 00:28:26,171 --> 00:28:29,473 It's obvious you're lying to me right now, and that's okay. 607 00:28:29,475 --> 00:28:31,442 Whatever it is you're hiding from me is fine. 608 00:28:31,444 --> 00:28:33,477 I shouldn't have asked. I don't care. 609 00:28:33,479 --> 00:28:36,180 In fact, Dr. Cole pays me very well not to care. 610 00:28:36,182 --> 00:28:38,449 I'm just here to help. 611 00:28:38,451 --> 00:28:42,152 - So, uh, can I get a latte? 612 00:28:42,154 --> 00:28:45,923 - On it. 613 00:28:52,864 --> 00:28:54,865 - Bad news, doc. 614 00:28:54,867 --> 00:28:56,934 I couldn't find any differentials. 615 00:28:56,936 --> 00:28:57,934 Nothing of Ian's. 616 00:28:57,936 --> 00:29:02,005 Without it, there's no moving forward with the drug. 617 00:29:02,007 --> 00:29:03,874 - Okay. - Okay? 618 00:29:03,876 --> 00:29:06,043 That's it? Okay? Where's my pep talk? 619 00:29:06,045 --> 00:29:07,177 Where's my marching orders? 620 00:29:07,179 --> 00:29:10,080 - Ruben, it doesn't matter anymore. 621 00:29:10,082 --> 00:29:12,883 - That's the guy? - Yeah, that's him. 622 00:29:12,885 --> 00:29:15,219 - It's a little conspicuous, don't you think? 623 00:29:15,221 --> 00:29:16,219 Sitting vigil-- I mean, 624 00:29:16,221 --> 00:29:18,922 I'm no student of the law, but unless you're trying to look 625 00:29:18,924 --> 00:29:20,157 Like the guiltiest guy in America-- 626 00:29:20,159 --> 00:29:21,157 - I'm just trying to take responsibility. 627 00:29:21,159 --> 00:29:22,826 - You did. You fixed him up. 628 00:29:22,828 --> 00:29:24,194 - But he's gonna turn me in unless I can talk him out of it. 629 00:29:24,196 --> 00:29:26,764 So I'm gonna sit here, 630 00:29:26,766 --> 00:29:29,266 And when he wakes up, I'm gonna beg for my life. 631 00:29:29,268 --> 00:29:32,436 - Jason, you don't have time. - Well, I'm gonna try. 632 00:29:32,438 --> 00:29:33,837 - No, I mean you don't have time. 633 00:29:33,839 --> 00:29:36,106 It's 8:20. 634 00:29:36,108 --> 00:29:38,208 - [Sighs] 635 00:29:52,223 --> 00:29:53,991 - Jason. - Hi. 636 00:29:53,993 --> 00:29:55,926 - I need to talk to you. - Oh, can it wait? 637 00:29:55,928 --> 00:29:58,262 I don't think I've got time. Uh, my blood sugar's crashing. 638 00:29:58,264 --> 00:30:00,798 - You make a promise to show up, you show up. 639 00:30:00,800 --> 00:30:03,100 People rely on you. - You're absolutely right. 640 00:30:03,102 --> 00:30:06,036 Here's the thing though, I-- - no, no, no, no. 641 00:30:06,038 --> 00:30:10,407 No more excuses. I've made allowances for you. 642 00:30:10,409 --> 00:30:13,043 I've given you privileges that, frankly, anywhere else 643 00:30:13,045 --> 00:30:14,578 Are unheard of. - You're absolutely right. 644 00:30:14,580 --> 00:30:16,246 - Because you're worth it. - Thank you. 645 00:30:16,248 --> 00:30:17,948 And you have no idea how appreciative I am, really. 646 00:30:17,950 --> 00:30:20,584 - But the second you become more trouble than you're worth, 647 00:30:20,586 --> 00:30:22,953 You'll be out of a job, and so will I. 648 00:30:22,955 --> 00:30:25,522 - Mm-hmm. - Is that clear? 649 00:30:25,524 --> 00:30:27,424 - Crystal. Crystal clear. 650 00:30:27,426 --> 00:30:30,561 I'm so sorry. 651 00:30:36,534 --> 00:30:40,037 - Dr. Cole, wait! Dr. Cole, please stop! 652 00:30:40,039 --> 00:30:42,439 Dr. Cole, I'm sorry. 653 00:30:42,441 --> 00:30:47,077 Dr. Cole? 654 00:30:47,079 --> 00:30:48,145 - Yes? 655 00:30:48,147 --> 00:30:49,379 - Dr. Solis said you'd want to know. 656 00:30:49,381 --> 00:30:52,015 Roman Spektor's awake and talking. 657 00:30:52,017 --> 00:30:53,584 - Really? He's talking? 658 00:30:53,586 --> 00:30:55,586 - Yeah. 659 00:30:58,356 --> 00:31:00,524 He would have died if you hadn't rushed in like that. 660 00:31:00,526 --> 00:31:02,259 That was so amazing what you did. 661 00:31:02,261 --> 00:31:04,394 - Wasn't it? A little showy though, don't you think? 662 00:31:04,396 --> 00:31:05,596 - [Chuckles] 663 00:31:05,598 --> 00:31:07,397 - What's the security situation around here? 664 00:31:07,399 --> 00:31:10,234 - Um, well, there's hospital security, 665 00:31:10,236 --> 00:31:12,502 And there's usually cops down by the E.R. 666 00:31:12,504 --> 00:31:13,871 Why, is something wrong? 667 00:31:13,873 --> 00:31:15,138 - I'm very worried about Mr. Spektor. 668 00:31:15,140 --> 00:31:17,207 People out there want to hurt him. 669 00:31:17,209 --> 00:31:18,207 - Why? 670 00:31:18,209 --> 00:31:19,207 - I can't give you that information. 671 00:31:19,209 --> 00:31:20,310 It would put your life in danger. 672 00:31:20,312 --> 00:31:21,912 - It would? - Yes. 673 00:31:21,914 --> 00:31:24,214 Safest thing for you to do is go home, pray, watch tv. 674 00:31:24,216 --> 00:31:25,949 I don't know, it's your call. 675 00:31:25,951 --> 00:31:27,184 Is it this way? 676 00:31:27,186 --> 00:31:30,888 - Um...Wait, what are you gonna do? 677 00:31:30,890 --> 00:31:32,923 - I'm gonna warn Mr. Spektor of this very imminent threat. 678 00:31:32,925 --> 00:31:35,325 You should go home, doctor. 679 00:31:35,327 --> 00:31:37,527 Wait. 680 00:31:37,529 --> 00:31:38,962 Do you work for me? 681 00:31:38,964 --> 00:31:41,298 - Um, well, technically I'm a resident, so-- 682 00:31:41,300 --> 00:31:43,200 - Give yourself a raise. 683 00:31:43,202 --> 00:31:45,202 [Rock music] 684 00:31:45,204 --> 00:31:51,108 - ♪ I said, what you gonna do when bad news comes your way? ♪ 685 00:31:51,110 --> 00:31:57,247 ♪ I said, what you gonna do when bad news comes your way? ♪ 686 00:31:57,249 --> 00:32:00,217 ♪ I said, it makes me feel much better ♪ 687 00:32:00,219 --> 00:32:03,120 ♪ it makes you feel that bad ♪ 688 00:32:03,122 --> 00:32:04,554 ♪ 689 00:32:10,662 --> 00:32:12,963 Good thing you didn't scratch it. 690 00:32:12,965 --> 00:32:14,431 Relax, Roman. 691 00:32:14,433 --> 00:32:15,431 Believe it or not, 692 00:32:15,433 --> 00:32:17,134 I'm the one that saved your life. 693 00:32:17,136 --> 00:32:18,135 But guess what. 694 00:32:18,137 --> 00:32:19,503 I'm also the one that can end it. 695 00:32:19,505 --> 00:32:20,503 - [Gasping] - I'm sorry. 696 00:32:20,505 --> 00:32:21,939 Did you say something? - Please. 697 00:32:21,941 --> 00:32:23,440 - Shh, shh, shh, shh. You rest now. 698 00:32:23,442 --> 00:32:25,242 Doctor's orders. 699 00:32:25,244 --> 00:32:27,477 You see, I'm responsible for your recovery 700 00:32:27,479 --> 00:32:29,479 Here at the hospital. 701 00:32:29,481 --> 00:32:31,448 Could be weeks, maybe months. 702 00:32:31,450 --> 00:32:34,685 Plenty of opportunity for complications to arise. 703 00:32:34,687 --> 00:32:37,187 Complications that could kill you. 704 00:32:37,189 --> 00:32:39,056 That will kill you, unless you tell the police 705 00:32:39,058 --> 00:32:41,558 I had nothing to do with your recent accident. 706 00:32:41,560 --> 00:32:45,329 - [Panting] 707 00:32:45,331 --> 00:32:48,699 - The choice is yours. 708 00:32:52,270 --> 00:32:54,071 Oh, I know what you're thinking. 709 00:32:54,073 --> 00:32:55,973 Someone's gotta do something about health care 710 00:32:55,975 --> 00:32:58,608 In this country. 711 00:33:01,612 --> 00:33:04,081 [Elevator bell rings] 712 00:33:21,132 --> 00:33:23,500 - Dr. Cole? - Yes. 713 00:33:23,502 --> 00:33:26,636 - Gum? - No, thanks. 714 00:33:26,638 --> 00:33:28,638 - I made it in the lab. 715 00:33:28,640 --> 00:33:30,540 - Really? - Yeah. Hibiscus flavor. 716 00:33:30,542 --> 00:33:33,010 You love hibiscus. You should taste it. 717 00:33:33,012 --> 00:33:35,479 - Are you a patient here? - [Laughs] No. 718 00:33:35,481 --> 00:33:37,280 I remember you said you wanted to try it when it was ready, 719 00:33:37,282 --> 00:33:40,250 Which it is, right now. 720 00:33:40,252 --> 00:33:43,153 - Okay, then. 721 00:33:44,389 --> 00:33:47,090 Thank you. 722 00:33:56,034 --> 00:33:57,367 - What do you think? 723 00:33:57,369 --> 00:34:00,070 - Tastes like... 724 00:34:00,072 --> 00:34:01,505 Regular gum. 725 00:34:01,507 --> 00:34:03,407 - That's disappointing. 726 00:34:03,409 --> 00:34:05,142 Here, spit it out. I'm still working on it. 727 00:34:05,144 --> 00:34:06,243 - Spit it out? 728 00:34:06,245 --> 00:34:07,243 - Yeah, it's a work in progress. 729 00:34:07,245 --> 00:34:11,815 I might have mixed up the flavors down in the lab-- 730 00:34:11,817 --> 00:34:14,451 [Elevator bell rings] 731 00:34:20,491 --> 00:34:23,226 Bingo. 732 00:34:23,228 --> 00:34:25,195 - You just couldn't help yourself, could you, Jason? 733 00:34:25,197 --> 00:34:27,497 You had to go and save the guy, huh? 734 00:34:27,499 --> 00:34:28,497 It's okay, I'm not mad. 735 00:34:28,499 --> 00:34:31,435 I know exactly how it feels, not being able to stay away 736 00:34:31,437 --> 00:34:35,205 From someone when you've been told to. 737 00:34:35,207 --> 00:34:36,807 What can I say? 738 00:34:36,809 --> 00:34:40,444 We just can't help ourselves, can we? 739 00:34:45,416 --> 00:34:48,585 [Dog barking] 740 00:35:02,533 --> 00:35:07,170 [Dog barking] 741 00:35:07,172 --> 00:35:10,173 [Suspenseful music] 742 00:35:10,175 --> 00:35:18,248 ♪ 743 00:36:10,468 --> 00:36:14,504 [Loud clatter] 744 00:36:25,216 --> 00:36:27,817 - [Sighs] 745 00:36:51,842 --> 00:36:53,510 - Hey, you got a sec? - Yeah, what's up? 746 00:36:53,512 --> 00:36:55,679 - Good news. I got some of Ian's saliva last night. 747 00:36:55,681 --> 00:36:57,514 - Wait. What? - Yeah. It was amazing. 748 00:36:57,516 --> 00:36:59,449 I got a piece of his gum, and it was-- 749 00:36:59,451 --> 00:37:01,518 - Wait a second, go back. Ian was here at the hospital? 750 00:37:01,520 --> 00:37:03,687 - Yeah. He was in the elevator, it was-- 751 00:37:03,689 --> 00:37:05,789 Where are you going? 752 00:37:05,791 --> 00:37:08,425 [Elevator bell rings] 753 00:37:14,899 --> 00:37:19,536 [Police radio chatter] 754 00:37:21,272 --> 00:37:22,672 - Sue Jean. - Hi. 755 00:37:22,674 --> 00:37:24,274 - What are the police doing there? 756 00:37:24,276 --> 00:37:27,344 - Spektor's giving a statement about the night he fell. 757 00:37:37,388 --> 00:37:40,523 - Gentlemen. Uh, hi. 758 00:37:40,525 --> 00:37:43,893 - That's him. 759 00:37:43,895 --> 00:37:47,931 That's the guy. 760 00:37:47,933 --> 00:37:51,568 Who saved my life. 761 00:37:51,570 --> 00:37:54,437 I owe you one, doc. 762 00:38:01,946 --> 00:38:04,381 - Hey, you got your watch back. - Yeah. Yeah. 763 00:38:04,383 --> 00:38:06,583 It seems to be good as new. 764 00:38:06,585 --> 00:38:09,586 - But wouldn't you know, Spektor's missing his watch now. 765 00:38:09,588 --> 00:38:11,488 He's probably just getting it cleaned. 766 00:38:11,490 --> 00:38:14,557 What other explanation could there be? 767 00:38:22,767 --> 00:38:24,534 - Dr. Solis. - Hey. 768 00:38:24,536 --> 00:38:26,636 - Great work yesterday. 769 00:38:26,638 --> 00:38:29,005 - Well, sometimes we get to save babies, 770 00:38:29,007 --> 00:38:31,908 And sometimes we get to save gang members 771 00:38:31,910 --> 00:38:34,577 Who accuse us of throwing them off balconies. 772 00:38:34,579 --> 00:38:35,612 - What are you looking for? 773 00:38:35,614 --> 00:38:37,647 - Um...again. 774 00:38:37,649 --> 00:38:40,016 - Ah. Boy, you should get that thing fixed. 775 00:38:40,018 --> 00:38:42,952 - I've tried. Many times. 776 00:38:45,523 --> 00:38:47,691 - Let me see. 777 00:38:49,593 --> 00:38:51,561 - Um... 778 00:38:54,899 --> 00:38:56,466 - Okay. 779 00:38:56,468 --> 00:38:57,767 - Just, uh, you know, be careful. 780 00:38:57,769 --> 00:38:59,769 The links are really fragile. 781 00:38:59,771 --> 00:39:02,772 - I promise I won't break it. 782 00:39:05,409 --> 00:39:07,577 - It was my grandmother's. 783 00:39:07,579 --> 00:39:09,813 She wore it every day. 784 00:39:09,815 --> 00:39:12,982 - Well, I'm pretty good with a clamp, so... 785 00:39:12,984 --> 00:39:16,486 - Yeah, I heard that. - Not to worry. 786 00:39:16,488 --> 00:39:19,456 That should do the trick. 787 00:39:19,458 --> 00:39:21,591 Ready? 788 00:39:29,066 --> 00:39:30,533 Mm... 789 00:39:30,535 --> 00:39:33,069 All right, there you go. 790 00:39:33,071 --> 00:39:36,573 - You fixed it. - For now. 791 00:39:40,478 --> 00:39:43,446 - Thank you. 792 00:39:43,448 --> 00:39:46,683 - If it falls off again, I'm--I'm around. 793 00:39:47,685 --> 00:39:50,453 - Right. 794 00:39:50,455 --> 00:39:52,789 Right. 795 00:39:52,791 --> 00:39:56,559 Bye. - I'll see you later. 796 00:40:03,501 --> 00:40:04,667 - What's that? 797 00:40:04,669 --> 00:40:06,770 - Your paintings sold. 798 00:40:06,772 --> 00:40:08,605 - Oh, come on, Todd, I'm not in the mood. 799 00:40:08,607 --> 00:40:11,541 - Olivia, they sold. 800 00:40:11,543 --> 00:40:12,842 - Which ones? 801 00:40:12,844 --> 00:40:15,645 - All of them. 802 00:40:16,580 --> 00:40:17,580 - Uh... 803 00:40:17,582 --> 00:40:20,517 [Laughs] To who? 804 00:40:20,519 --> 00:40:21,718 - It was, uh, some guy. 805 00:40:21,720 --> 00:40:23,520 He ordered them over the phone. 806 00:40:23,522 --> 00:40:26,656 He said that he's been watching you. 807 00:40:28,859 --> 00:40:30,794 - Watching me? - Yeah. 808 00:40:30,796 --> 00:40:32,462 For a while, he said. 809 00:40:32,464 --> 00:40:35,432 Oh, he wants to buy your charcoals too. 810 00:40:39,837 --> 00:40:41,905 What? 811 00:40:44,141 --> 00:40:47,777 - I've never shown my charcoals. 812 00:40:47,779 --> 00:40:48,978 Thanks. 813 00:40:48,980 --> 00:40:51,614 - Yeah. 814 00:40:55,453 --> 00:40:57,887 - ♪ Make someone happy 815 00:40:57,889 --> 00:41:00,590 ♪ Try and do it every day ♪ 816 00:41:00,592 --> 00:41:03,493 ♪ You gotta make someone happy ♪ 817 00:41:03,495 --> 00:41:05,495 ♪ To me, it's the only way ♪ 818 00:41:05,497 --> 00:41:08,565 [Ominous music] 819 00:41:08,567 --> 00:41:16,639 ♪ 58639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.