All language subtitles for Dinosaurs S04E12 Working Girl.DVDRip.NonHI.cc.en.DSNY.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,537 --> 00:00:06,838 From the producers of Hair Trigger Cop and Hair Trigger Cop II 2 00:00:06,940 --> 00:00:10,042 comes another pointless exercise in gratuitous violence. 3 00:00:10,144 --> 00:00:12,944 - Goody. - He was just an ordinary cop. 4 00:00:13,047 --> 00:00:16,214 Then one day they killed his partner, his wife, 5 00:00:16,316 --> 00:00:19,518 his kids, his parents, - 6 00:00:19,619 --> 00:00:21,353 and his travel agent. 7 00:00:21,455 --> 00:00:23,555 Then they ran over his dog, 8 00:00:23,657 --> 00:00:25,557 a couple of times. 9 00:00:25,659 --> 00:00:28,760 This time you've gone too far! 10 00:00:28,862 --> 00:00:30,429 Now he's angry. 11 00:00:30,531 --> 00:00:33,298 He's way past the boiling point, he's... 12 00:00:34,968 --> 00:00:37,635 Exploding Cop. Coming to a theater near you. 13 00:00:37,737 --> 00:00:40,338 No one under 17 admitted unless accompanied by money. 14 00:00:40,441 --> 00:00:42,808 - Yeah, I'm there. - Yeah, me too. 15 00:00:42,910 --> 00:00:44,809 - Me three. - It's a date. 16 00:00:44,911 --> 00:00:46,951 Dad, I've read that seeing all that violence 17 00:00:47,014 --> 00:00:48,747 has a bad effect on kids. 18 00:00:48,849 --> 00:00:49,948 Yeah? What a crock. 19 00:00:50,050 --> 00:00:53,084 You've gone too far, Mr. Snuggle Bear. 20 00:00:55,155 --> 00:00:56,754 Where does he dream this stuff up? 21 00:00:56,856 --> 00:00:58,991 Oh, Dad, I need you to sign this consent form 22 00:00:59,092 --> 00:01:01,326 - for wilderness survival camp. - How much? 23 00:01:01,428 --> 00:01:03,294 Daddy, this is not about money. 24 00:01:03,397 --> 00:01:05,130 This is about my summer vacation 25 00:01:05,232 --> 00:01:07,866 and my time of personal growth and enrichment. 26 00:01:07,968 --> 00:01:10,368 - It's more than 100, isn't it? - 350. 27 00:01:10,471 --> 00:01:12,871 But it will help me gain confidence 28 00:01:12,906 --> 00:01:15,473 - and learn who I am. - I can tell you who you are. 29 00:01:15,575 --> 00:01:17,754 Somebody who's not going to get 350. 30 00:01:17,778 --> 00:01:22,147 - Why not? - Because $350 is a lot of money. 31 00:01:22,249 --> 00:01:23,415 I know, but... 32 00:01:23,517 --> 00:01:25,717 As a female you don't have a head for figures. 33 00:01:25,753 --> 00:01:28,086 So let me put it in terms you'll understand: 34 00:01:28,188 --> 00:01:31,055 if it were lipstick it would be, uh... 35 00:01:31,158 --> 00:01:33,792 $350 worth of lipstick. 36 00:01:33,894 --> 00:01:34,959 Fine, fine. 37 00:01:35,062 --> 00:01:37,262 I'll find a part-time job and pay for it myself. 38 00:01:37,364 --> 00:01:39,297 You find work? 39 00:01:39,399 --> 00:01:41,834 I don't mean to sound patronizing, but... 40 00:01:41,936 --> 00:01:45,003 a little girlie thing like you? 41 00:01:45,105 --> 00:01:47,839 Girlie, girlie, girlie, girlie. 42 00:01:47,941 --> 00:01:49,841 Uh-oh. 43 00:01:49,944 --> 00:01:52,543 This time you've gone too far. 44 00:01:52,645 --> 00:01:56,114 She's gonna explode! 45 00:02:27,881 --> 00:02:30,148 Honey, I'm home. 46 00:02:35,789 --> 00:02:37,256 Aaah! 47 00:02:38,858 --> 00:02:40,303 - Ohh! - Ow! 48 00:02:40,327 --> 00:02:42,928 - Ow! - Ooh! 49 00:02:43,030 --> 00:02:44,630 Ahh! 50 00:02:56,276 --> 00:02:59,611 Since my dad won't pay for it, I decided to earn my own money. 51 00:02:59,713 --> 00:03:02,113 Charlene Sinclair. Charlene. 52 00:03:02,215 --> 00:03:04,983 - Charlene... - Yeah. 53 00:03:05,085 --> 00:03:06,618 Hey, that's a girl's name, isn't it? 54 00:03:06,720 --> 00:03:08,019 Well, I am a girl. 55 00:03:08,121 --> 00:03:09,587 Now I'm really lost. 56 00:03:09,689 --> 00:03:13,792 Why would a girl want to apply for a job as a busboy? 57 00:03:13,894 --> 00:03:15,939 Because I can do the job as well as any boy 58 00:03:15,963 --> 00:03:17,462 and I should get a fair chance. 59 00:03:17,564 --> 00:03:21,065 No, come on, are you seriously suggesting 60 00:03:21,167 --> 00:03:24,502 that a female can load stacks of dirty dishes into a sink? 61 00:03:24,605 --> 00:03:25,848 Anybody can do that. 62 00:03:25,872 --> 00:03:28,340 Wait, did Al our maître d' send you in here? 63 00:03:28,442 --> 00:03:31,008 'Cause he's always pulling these kooky stunts on me. 64 00:03:31,111 --> 00:03:33,144 - Al didn't send me in. - Yes, he did. 65 00:03:33,246 --> 00:03:35,613 Look, I really want to work. 66 00:03:35,715 --> 00:03:37,682 A girl lookin' for a job as a busboy. 67 00:03:37,784 --> 00:03:41,019 That guy's twisted. He's a nutcase, huh? 68 00:03:41,121 --> 00:03:45,924 Hey, tell Al he's a kook, and I love him! 69 00:03:46,026 --> 00:03:47,592 A bag boy. 70 00:03:47,694 --> 00:03:49,694 Bag boy! 71 00:03:50,964 --> 00:03:52,430 Paperboy, paperboy. 72 00:03:52,532 --> 00:03:54,766 What is this, a riddle? 73 00:03:54,868 --> 00:03:57,903 - Errand boy. - Delivery boy. 74 00:03:58,005 --> 00:04:01,006 - Bat boy. - Cow boy. 75 00:04:01,108 --> 00:04:02,573 Mama's boy. 76 00:04:02,675 --> 00:04:04,376 Ball boy. 77 00:04:04,477 --> 00:04:06,844 Cocktail waitress boy. 78 00:04:10,550 --> 00:04:13,885 He was a cop trying to put his life back together. 79 00:04:13,987 --> 00:04:17,321 And they killed his second wife, his foster parents, 80 00:04:17,423 --> 00:04:19,791 his adopted son and his therapist. 81 00:04:19,893 --> 00:04:21,225 But he was OK, 82 00:04:21,327 --> 00:04:23,995 until his market ran out of peanut butter. 83 00:04:24,097 --> 00:04:26,330 You're out of crunchy! 84 00:04:26,432 --> 00:04:29,333 This time you've gone too far! 85 00:04:32,172 --> 00:04:34,673 Exploding Cop II. 86 00:04:35,475 --> 00:04:36,808 Uh... 87 00:04:36,910 --> 00:04:38,810 Cleanup on aisle four. 88 00:04:41,081 --> 00:04:44,382 I wanna explode. 89 00:04:44,485 --> 00:04:47,152 Honey, you're not going to explode. 90 00:04:47,254 --> 00:04:49,888 Wanna bet? 91 00:04:51,992 --> 00:04:55,360 Whoops! Need a diaper, aisle four. 92 00:04:55,462 --> 00:04:57,222 - Hi, everyone. - Hi, sweetheart. 93 00:04:57,263 --> 00:04:59,063 How's the job hunt? 94 00:04:59,165 --> 00:05:01,599 Terrible. There's nothing out there for females. 95 00:05:01,702 --> 00:05:03,167 Now don't get discouraged. 96 00:05:03,269 --> 00:05:06,338 Keep plugging away and you'll find something just wonderful. 97 00:05:06,440 --> 00:05:09,107 That's right, Charlene. I hear they're hiring now... 98 00:05:09,209 --> 00:05:11,142 in your mom's imagination. 99 00:05:11,244 --> 00:05:14,379 - What's that supposed to mean? - She doesn't have a chance. 100 00:05:14,481 --> 00:05:16,841 Haven't you ever heard of the old boys' network? 101 00:05:16,883 --> 00:05:19,317 - What's that? - It's a bunch of old guys 102 00:05:19,419 --> 00:05:22,520 who all went to the same school and belonged to the same clubs. 103 00:05:22,622 --> 00:05:24,834 They all get together and smoke cigars 104 00:05:24,858 --> 00:05:26,069 and do everything they can 105 00:05:26,093 --> 00:05:28,071 to keep females from getting ahead. 106 00:05:28,095 --> 00:05:29,527 Oh, that's just a myth. 107 00:05:29,630 --> 00:05:32,497 You're watching OBN, the Old Boys' Network. 108 00:05:32,599 --> 00:05:36,501 Member-supported television dedicated to keeping females in their place. 109 00:05:36,603 --> 00:05:38,636 Oh, we're back. 110 00:05:38,738 --> 00:05:40,205 I'm John Thomas III. 111 00:05:40,307 --> 00:05:43,175 My guests tonight are all captains of industry. 112 00:05:43,277 --> 00:05:46,411 And between us we own, um, just about everything, really. 113 00:05:46,513 --> 00:05:48,646 As it should be. 114 00:05:48,748 --> 00:05:51,783 The topic tonight: females. 115 00:05:51,885 --> 00:05:53,284 What's with 'em? 116 00:05:53,386 --> 00:05:55,487 What says you, Johnson? 117 00:05:55,589 --> 00:05:58,089 Well, I haven't the foggiest, JT. 118 00:05:58,191 --> 00:06:00,758 You give them a perfectly good kitchen and six kids 119 00:06:00,861 --> 00:06:04,161 and they're still complaining. Harpies one and all. 120 00:06:05,732 --> 00:06:08,199 I hear some of them want to join the workforce. 121 00:06:08,301 --> 00:06:10,035 Good lord, that's all we need. 122 00:06:10,137 --> 00:06:12,103 Pink bulldozers with drapes. 123 00:06:12,205 --> 00:06:14,372 It's not going to happen. 124 00:06:14,474 --> 00:06:16,974 - Are we agreed? - Agreed. 125 00:06:17,077 --> 00:06:19,110 A toast, to our members. 126 00:06:19,213 --> 00:06:21,946 - To our members. - Cheers. 127 00:06:22,048 --> 00:06:25,417 They explored both sides of that issue. 128 00:06:25,519 --> 00:06:27,518 Oh, Charlene. 129 00:06:27,620 --> 00:06:29,453 I can't believe this. 130 00:06:29,556 --> 00:06:32,824 Monica was right. There is an old boys' network. 131 00:06:32,926 --> 00:06:34,459 Uh... no, there isn't. 132 00:06:34,561 --> 00:06:37,395 - I just saw it. - OK, there is. 133 00:06:37,497 --> 00:06:39,430 That stinks, Daddy. 134 00:06:39,533 --> 00:06:42,600 Oh, sweetie, honey, cupcake. 135 00:06:42,702 --> 00:06:44,168 Ow! 136 00:06:44,270 --> 00:06:47,806 Look, it's a male's world out there. 137 00:06:47,908 --> 00:06:49,975 I don't like it any more than you do, 138 00:06:50,077 --> 00:06:52,110 but, hey, what you gonna do? 139 00:06:52,212 --> 00:06:53,452 There's no reason a female 140 00:06:53,514 --> 00:06:55,947 can't do the same work a male can. 141 00:06:56,049 --> 00:06:58,983 Oh, please! Can you push down trees? 142 00:06:59,086 --> 00:07:00,551 Can you build tract housing? 143 00:07:00,653 --> 00:07:02,821 Can you hunt down a poor defenseless animal 144 00:07:02,923 --> 00:07:05,824 and shoot him in the back when he's not looking for sport? 145 00:07:05,926 --> 00:07:08,326 Well, I'd like the chance to try. 146 00:07:08,428 --> 00:07:11,129 You can't change the world, sweetheart. 147 00:07:11,231 --> 00:07:13,832 Oh, no? Well, I'm gonna write the Chief Elder 148 00:07:13,934 --> 00:07:15,878 and see what he has to say about it. 149 00:07:15,902 --> 00:07:17,302 Yeah, right. 150 00:07:17,404 --> 00:07:19,904 With all the problems he has, he's going to have time 151 00:07:20,007 --> 00:07:21,873 to read your pathetic little letter. 152 00:07:21,975 --> 00:07:23,641 My fellow Pangaeans, 153 00:07:23,743 --> 00:07:26,177 recently my administration has come under fire 154 00:07:26,279 --> 00:07:28,579 for being unfocused and disorganized 155 00:07:28,681 --> 00:07:31,116 in its response to our nation's many woes. 156 00:07:31,218 --> 00:07:32,917 I take full responsibility 157 00:07:33,020 --> 00:07:35,320 and pledge that, starting tonight, 158 00:07:35,422 --> 00:07:38,323 we will move forward boldly and decisively 159 00:07:38,425 --> 00:07:42,060 on the one issue which means most to the Pangaean public, 160 00:07:42,162 --> 00:07:44,529 and that issue is... 161 00:07:48,368 --> 00:07:51,702 equal employment opportunities for females. 162 00:07:51,804 --> 00:07:53,471 And to, um, uh... 163 00:07:53,573 --> 00:07:55,606 Miss Charlene Sinclair, 164 00:07:55,708 --> 00:07:58,876 the thanks of a grateful nation. 165 00:08:00,247 --> 00:08:03,648 I called you big, sniveling piles of blubber in here 166 00:08:03,750 --> 00:08:07,485 so we can all collectively congratulate Sinclair. 167 00:08:07,587 --> 00:08:09,487 - Hey! Nice job. - Way to go, pally-boy! 168 00:08:09,589 --> 00:08:11,234 Oh, shut up! 169 00:08:11,258 --> 00:08:12,891 Don't you even want to know why? 170 00:08:12,993 --> 00:08:15,827 Did you want us to want to know why, sir? 171 00:08:15,929 --> 00:08:19,330 Hess, one day I'm gonna gut you and turn you into luggage! 172 00:08:19,433 --> 00:08:22,133 Well, I've always dreamed of traveling with you. 173 00:08:22,235 --> 00:08:23,935 Oh, shut up! 174 00:08:24,037 --> 00:08:26,738 Because Sinclair can't control his daughter, 175 00:08:26,840 --> 00:08:28,639 the Elder has passed a new law 176 00:08:28,742 --> 00:08:31,676 requiring that any company that has a federal contract 177 00:08:31,778 --> 00:08:34,045 has to hire females. 178 00:08:34,147 --> 00:08:37,782 And guess who just got a big federal contract? 179 00:08:37,885 --> 00:08:39,194 - Uh, Earl? - Earl? 180 00:08:39,218 --> 00:08:41,118 - Way to go, buddy! - Hey, way to go! 181 00:08:41,220 --> 00:08:43,321 Stop talking! 182 00:08:43,423 --> 00:08:47,192 The point is we need female employees pronto. 183 00:08:47,294 --> 00:08:50,361 So there's going to be some personnel changes around here... 184 00:08:50,464 --> 00:08:53,597 changes that affect you. 185 00:08:53,699 --> 00:08:55,466 Oh. 186 00:08:55,568 --> 00:08:58,269 - Ah. - I feel like a two-bit floozy. 187 00:08:58,371 --> 00:09:00,204 Don't flatter yourself, Sinclair. 188 00:09:00,306 --> 00:09:02,240 Now you gals pull yourselves together. 189 00:09:02,342 --> 00:09:07,078 A government weasel's gonna be here any minute to check up on us. 190 00:09:07,180 --> 00:09:10,615 I suppose I should've gotten pantyhose with the breathable crotch. 191 00:09:10,717 --> 00:09:14,218 - I have a pair in the trunk. - Does this handbag to with this hat? 192 00:09:16,456 --> 00:09:19,890 All right, here he comes. Now act dainty. 193 00:09:19,992 --> 00:09:22,560 Morning, Mr. Richfield. Good morning, ladies. 194 00:09:22,662 --> 00:09:24,162 Good morning. 195 00:09:24,264 --> 00:09:27,232 As you can see, I'm up to my butt in females here. 196 00:09:27,334 --> 00:09:29,767 So why don't you just cross us off your list, 197 00:09:29,869 --> 00:09:31,836 grab yourself a donut on the way out 198 00:09:31,939 --> 00:09:34,705 and these young lovelies can get back to pushing trees. 199 00:09:34,808 --> 00:09:36,741 Uh, not so fast, Mr. Richfield. 200 00:09:36,843 --> 00:09:40,344 You'd be surprised how many companies try to deceive the government. 201 00:09:41,648 --> 00:09:43,915 So if you don't mind, I'd like to ask these ladies 202 00:09:44,017 --> 00:09:47,452 a few simple questions designed to verify gender. 203 00:09:47,554 --> 00:09:51,056 And why don't we start with, uh... You, Miss, uh... 204 00:09:51,157 --> 00:09:53,191 Earl... Earletta. 205 00:09:53,293 --> 00:09:56,661 Would you step into the examination room, please? 206 00:09:57,764 --> 00:10:00,065 Miss Earletta, 207 00:10:00,166 --> 00:10:03,367 you're driving around at night and you're lost. 208 00:10:03,470 --> 00:10:05,503 Do you ask for directions 209 00:10:05,606 --> 00:10:08,473 or... keep on going? 210 00:10:08,575 --> 00:10:11,342 Well, I'd do the sensible thing 211 00:10:11,444 --> 00:10:13,878 and pull into a gas station and ask directions. 212 00:10:13,981 --> 00:10:15,113 Ah. 213 00:10:15,215 --> 00:10:17,148 Of course, if it hadn't been for my wife 214 00:10:17,250 --> 00:10:20,819 yappin' all the time I wouldn't be lost in the first place. 215 00:10:20,921 --> 00:10:23,622 "Turn around, you missed the exit. Let's go back..." 216 00:10:23,724 --> 00:10:26,357 I mean, my husband. 217 00:10:26,459 --> 00:10:28,893 Mm-hmm. 218 00:10:28,996 --> 00:10:31,763 You have a personal problem that's been bothering you. 219 00:10:31,865 --> 00:10:35,266 Your friend sees you're upset and offers a sympathetic ear. 220 00:10:35,368 --> 00:10:36,701 What do you do? 221 00:10:36,803 --> 00:10:39,437 Well, I bottle it up inside 222 00:10:39,539 --> 00:10:41,651 until it becomes larger than life, 223 00:10:41,675 --> 00:10:44,575 causing me to lash out at those I love. 224 00:10:44,678 --> 00:10:46,978 - Yep. - Yes. 225 00:10:47,080 --> 00:10:49,480 Then I go out and get a tattoo. 226 00:10:51,351 --> 00:10:54,318 All right, miss, you're at a cocktail party 227 00:10:54,420 --> 00:10:57,022 and you feel your pantyhose beginning to run. 228 00:10:57,124 --> 00:10:58,389 What do you do? 229 00:10:58,491 --> 00:11:01,092 Uh, dab it with clear nail polish. 230 00:11:01,194 --> 00:11:04,729 Why, that's... correct. 231 00:11:04,831 --> 00:11:07,311 Yeah. I read it in one of my glamour magazines. 232 00:11:07,367 --> 00:11:11,136 They're chock-full of babes in lingerie, you know. 233 00:11:12,572 --> 00:11:15,306 I see no reason to continue this charade. 234 00:11:15,408 --> 00:11:18,008 Good! Well, then, if we have your approval 235 00:11:18,111 --> 00:11:21,212 - we can get back to work. - Richfield, this is a disgrace! 236 00:11:21,314 --> 00:11:24,481 The law requires that you employ at least one female, 237 00:11:24,584 --> 00:11:26,350 and none of these even come close. 238 00:11:26,452 --> 00:11:28,586 Well, except for the guy in the polka dots. 239 00:11:28,688 --> 00:11:32,724 I'm afraid I'll have to recommend cancellation of your contract. 240 00:11:32,826 --> 00:11:35,026 Excuse me, um, Daddy? 241 00:11:35,128 --> 00:11:37,195 Here's that sports bra you called about. 242 00:11:37,297 --> 00:11:40,398 There, there! That's one of our female employees now! 243 00:11:40,500 --> 00:11:44,469 I see. And what exactly is her position here? 244 00:11:44,571 --> 00:11:46,370 Position? Uh, well, uh... 245 00:11:46,472 --> 00:11:49,240 Um, she is... She has a very important position. 246 00:11:49,342 --> 00:11:51,842 She's the, uh... She's the supervisor. 247 00:11:53,246 --> 00:11:55,113 You mean she's our boss? 248 00:11:55,215 --> 00:11:56,481 Uh-huh. 249 00:12:02,689 --> 00:12:05,389 Jeez. Twenty years stuck in the same job, 250 00:12:05,492 --> 00:12:08,092 and my daughter becomes my boss in 20 seconds. 251 00:12:08,194 --> 00:12:09,994 What do you make of that? 252 00:12:10,096 --> 00:12:12,930 It's like your life is a series of meaningless events 253 00:12:13,032 --> 00:12:16,901 leading up to a moment of utter futility and disappointment. 254 00:12:17,003 --> 00:12:19,303 - Just checking. - Ah. 255 00:12:19,405 --> 00:12:20,838 It's funny, you know. 256 00:12:20,940 --> 00:12:23,741 Charlene is your boss, so you have to listen to her. 257 00:12:23,843 --> 00:12:26,110 - Yeah. - Uh, but you're her father, 258 00:12:26,212 --> 00:12:27,911 so she has to listen to you. 259 00:12:28,014 --> 00:12:31,282 Hey, you know, in a way that makes you your own boss. 260 00:12:31,384 --> 00:12:34,252 Oh, or Charlene her own daughter. 261 00:12:34,354 --> 00:12:36,186 Roy, I think you're on to something. 262 00:12:36,288 --> 00:12:38,523 - I didn't mean... - No, no, no, no, no. 263 00:12:38,625 --> 00:12:41,493 No, don't you see? Charlene's just a little girl. 264 00:12:41,595 --> 00:12:44,229 She has to take guidance from her father. 265 00:12:44,331 --> 00:12:46,364 - Yeah. - Now if the guidance I pass on 266 00:12:46,466 --> 00:12:49,033 just happens to be of benefit to us... 267 00:12:49,136 --> 00:12:50,479 Ah. 268 00:12:50,503 --> 00:12:53,371 Excuse me, workers, gather 'round, everyone. 269 00:12:53,473 --> 00:12:55,639 Uh, workers, gather 'round, please. 270 00:12:55,741 --> 00:12:58,842 If I can have everyone's attention. 271 00:12:58,945 --> 00:13:02,347 I just want you all to know that as your new supervisor 272 00:13:02,449 --> 00:13:04,982 I plan to be tough but fair. 273 00:13:05,084 --> 00:13:06,984 I believe that... 274 00:13:07,086 --> 00:13:09,220 Uh, sweetheart, that's a very nice speech, 275 00:13:09,322 --> 00:13:12,289 but, uh, it's almost one o'clock. 276 00:13:12,391 --> 00:13:14,659 Uh... but what happens at one o'clock? 277 00:13:14,761 --> 00:13:18,663 Oh, honey. You're the supervisor, you should know these things. 278 00:13:18,765 --> 00:13:21,065 Well, I'm kinda new at this. 279 00:13:21,167 --> 00:13:25,537 Well, normally it would be time for lunch, but, uh, today is... 280 00:13:25,639 --> 00:13:27,638 - Tuesday. - Hup! 281 00:13:27,740 --> 00:13:29,073 Takeoff Tuesday. 282 00:13:29,175 --> 00:13:30,941 Yeah, it's the one day of the week 283 00:13:31,043 --> 00:13:33,110 where we take off right after lunch. 284 00:13:34,513 --> 00:13:36,147 Is it 1:00 already? 285 00:13:36,249 --> 00:13:39,284 Gee, I'd better hurry home. The wife's gonna worry. 286 00:13:39,386 --> 00:13:41,886 Really? Well, uh, OK, then. 287 00:13:41,988 --> 00:13:46,191 I guess I'll see everyone here bright and early tomorrow morning. 288 00:13:46,293 --> 00:13:48,259 - Right. - Oh, well, normally, yes, 289 00:13:48,361 --> 00:13:50,962 but, uh, tomorrow is, um... 290 00:13:51,064 --> 00:13:52,574 - Um... - Waterslide Wednesday. 291 00:13:52,598 --> 00:13:54,031 - Ah. - Yeah, that's it. 292 00:13:54,133 --> 00:13:55,833 I guess I have a lot to learn. 293 00:13:55,935 --> 00:13:58,836 Yep. But we'll be right there to help you along. 294 00:13:58,938 --> 00:14:00,538 - Thanks. - That's right. 295 00:14:04,277 --> 00:14:06,043 ♪ La la, la la 296 00:14:06,145 --> 00:14:08,179 Hi. Charlene? 297 00:14:08,281 --> 00:14:09,524 - Hi. - Oh, hi. 298 00:14:09,548 --> 00:14:11,493 I heard you got a job at Wesayso. 299 00:14:11,517 --> 00:14:13,985 Oh, not just a job. I'm the supervisor. Ha! 300 00:14:14,087 --> 00:14:16,587 What are you doing home in the middle of the day? 301 00:14:16,689 --> 00:14:18,723 We don't have an ironing board at work. 302 00:14:18,825 --> 00:14:21,526 The guys said I could wash and iron their shirts at home. 303 00:14:21,627 --> 00:14:25,996 - You're doing their laundry? - It's Fluff-and-Fold Friday. 304 00:14:26,098 --> 00:14:28,338 You wouldn't believe how much there is to learn 305 00:14:28,435 --> 00:14:32,503 about the operational complexities of a large multinational corporation. 306 00:14:32,605 --> 00:14:35,006 Oh, there's my cupcakes. 307 00:14:35,108 --> 00:14:36,540 Cupcakes? 308 00:14:36,642 --> 00:14:39,944 Yes. There's so much baking to do for Dessert Tray Tuesday. 309 00:14:40,046 --> 00:14:43,580 Honey, I think someone's taking advantage of you. 310 00:14:43,682 --> 00:14:46,684 - Who'd want to do that? - ♪ Cupcakes, I love cupcakes 311 00:14:46,786 --> 00:14:49,754 - ♪ Yummy, yummy, yummy... - Mm-hmm. 312 00:14:49,856 --> 00:14:51,289 Oh, hey, listen, sweetheart. 313 00:14:51,391 --> 00:14:53,691 To avoid fights breaking out over the cupcakes, 314 00:14:53,793 --> 00:14:56,427 make sure you spell out the guys' names in sprinkles. 315 00:14:56,529 --> 00:14:57,573 - What? - Yeah. 316 00:14:57,597 --> 00:15:00,064 - Uh-huh. - Daddy! 317 00:15:00,166 --> 00:15:02,444 You and the guys are taking advantage of me. 318 00:15:02,468 --> 00:15:04,735 Nonsense. 319 00:15:04,837 --> 00:15:07,572 By any chance, has somebody been polluting your mind 320 00:15:07,673 --> 00:15:09,407 with her male-hating propaganda? 321 00:15:09,509 --> 00:15:12,076 Earl, you ought to be ashamed of yourself. 322 00:15:12,178 --> 00:15:14,244 - Yeah. - Oh, come on! 323 00:15:14,347 --> 00:15:16,113 She's not a real supervisor. 324 00:15:16,215 --> 00:15:18,316 - What?! - She's just a token female. 325 00:15:18,417 --> 00:15:20,518 - Ooh. - Don't worry, honey. 326 00:15:20,620 --> 00:15:22,986 You'll always be Daddy's little token female. 327 00:15:23,089 --> 00:15:24,955 I was hired as a supervisor, 328 00:15:25,057 --> 00:15:27,236 and that's just what I'm going to be. 329 00:15:27,260 --> 00:15:30,194 I can do that job as well as any male. 330 00:15:30,296 --> 00:15:33,464 I'd like everybody's attention. I have an announcement to make. 331 00:15:33,566 --> 00:15:35,866 Things have been a little lax around here, 332 00:15:35,968 --> 00:15:38,336 - and from now on... - Not now, honey, we're busy. 333 00:15:38,438 --> 00:15:41,138 - Uh, left foot, red. - I'm serious. 334 00:15:41,241 --> 00:15:43,006 It's time to start working. 335 00:15:43,109 --> 00:15:45,343 Spin again, Roy. I'm getting a cramp. 336 00:15:45,445 --> 00:15:49,146 Fine, fine! I can see that you boys are busy. 337 00:15:49,249 --> 00:15:53,150 I guess you just don't have time for... donuts. 338 00:15:53,253 --> 00:15:54,663 - Huh? Donuts? - Mmm. 339 00:15:54,687 --> 00:15:57,355 - Yeah. - Wait, guys, don't go. It's a trick! 340 00:15:57,457 --> 00:15:59,823 No, it's not a trick. It's an incentive. 341 00:15:59,925 --> 00:16:01,759 I'll give each one of you a donut 342 00:16:01,861 --> 00:16:03,772 for every tree that you push over. 343 00:16:03,796 --> 00:16:06,997 You're not talking about those bite-size donut gems, are you? 344 00:16:07,099 --> 00:16:08,566 What? No. Full size. 345 00:16:08,668 --> 00:16:11,702 - Day old? - No. Bakery fresh. 346 00:16:11,804 --> 00:16:14,572 Hey! I'm gonna push down a million trees. 347 00:16:14,674 --> 00:16:17,141 Good. 348 00:16:17,243 --> 00:16:18,509 Guys, come back! 349 00:16:18,611 --> 00:16:20,911 You are taking orders from a female. 350 00:16:21,013 --> 00:16:23,314 Traitors! 351 00:16:23,416 --> 00:16:27,585 Daddy, there's a coconut frostie with your name on it. 352 00:16:27,687 --> 00:16:29,654 Not if it was the last donut on Earth. 353 00:16:29,756 --> 00:16:31,789 - Oh. - Uh... 354 00:16:31,891 --> 00:16:35,025 - It's not, is it? - No. I'll just leave it out here 355 00:16:35,127 --> 00:16:37,328 in case you change your mind. 356 00:16:42,134 --> 00:16:44,868 Good. Here you go. 357 00:17:45,698 --> 00:17:48,699 - Not bad. - Yeah. 358 00:17:48,801 --> 00:17:51,202 Hey. Great work today, guys. 359 00:17:51,304 --> 00:17:53,537 You've broken the old Wesayso record. 360 00:17:53,639 --> 00:17:56,140 Yeah, well, we owe it all to you, Miss Sinclair. 361 00:17:56,242 --> 00:17:58,409 - Aw, shucks. - Let's hear it for Charlene, 362 00:17:58,511 --> 00:18:00,489 the best tree supervisor we ever had. 363 00:18:00,513 --> 00:18:03,013 - Hey. Hip hip... - Hooray! 364 00:18:03,115 --> 00:18:05,016 - Hip hip... - Hooray! 365 00:18:05,118 --> 00:18:07,818 - Hip hip... - Hooray! 366 00:18:07,920 --> 00:18:09,587 Thanks, guys. 367 00:18:09,689 --> 00:18:10,900 - OK. - Here you go. 368 00:18:10,924 --> 00:18:12,756 - Oh, yeah, thanks. - Great. 369 00:18:12,858 --> 00:18:15,993 - Donuts! - Da...? Oh. 370 00:18:18,031 --> 00:18:19,563 Well, we're finished. 371 00:18:19,665 --> 00:18:21,710 You can punch out and go home now. 372 00:18:21,734 --> 00:18:24,302 Sorry, but that would be taking orders from a female. 373 00:18:24,403 --> 00:18:26,770 Hmm? 374 00:18:26,873 --> 00:18:29,040 There. I believe I'll go home now. 375 00:18:29,142 --> 00:18:33,044 OK. Uh-uh-uh! That's for workers. 376 00:18:33,146 --> 00:18:37,481 Fine. Don't spoil your dinner, Miss Supervisor. 377 00:18:37,583 --> 00:18:39,917 Fine. Humph! 378 00:18:45,658 --> 00:18:48,658 Sinclair... I mean, Miss Sinclair! 379 00:18:48,761 --> 00:18:50,794 Could I see you in here for a moment? 380 00:18:50,896 --> 00:18:52,129 Sure, boss. 381 00:18:52,231 --> 00:18:55,333 Yes, sir? 382 00:18:55,435 --> 00:18:58,001 Since you've joined us, productivity has risen... 383 00:18:58,104 --> 00:19:00,337 - 300 percent. - Oh. 384 00:19:00,439 --> 00:19:04,074 At this rate, we'll finish our three-year contract in six months. 385 00:19:04,176 --> 00:19:08,145 - No need to thank me, sir. - Thank you?! I'm gonna kill you! 386 00:19:08,247 --> 00:19:10,947 - What? - We're government contractors. 387 00:19:11,049 --> 00:19:12,795 I was just trying to be efficient. 388 00:19:13,853 --> 00:19:16,486 - Don't say that word! - Efficient? 389 00:19:16,589 --> 00:19:19,190 Aaah! The E word is our enemy. 390 00:19:19,291 --> 00:19:22,993 If a contract calls for three years you take four, or eight. 391 00:19:23,096 --> 00:19:26,430 - They expect it. - Sir, I don't understand. 392 00:19:26,532 --> 00:19:29,199 Well, of course you don't. You're a female. 393 00:19:29,301 --> 00:19:31,168 - What? - It took millions of years 394 00:19:31,270 --> 00:19:32,903 for males to get this system down, 395 00:19:33,006 --> 00:19:34,705 and you screwed it up in a week. 396 00:19:34,807 --> 00:19:36,140 That doesn't make any sense. 397 00:19:36,242 --> 00:19:39,843 Oh! Well, perhaps I'm not making myself clear. 398 00:19:39,946 --> 00:19:41,912 How about this? You're fired! 399 00:19:42,014 --> 00:19:45,650 Now get out of here before I rip out your intestines for a jump rope! 400 00:19:47,586 --> 00:19:48,952 Efficient. 401 00:19:49,054 --> 00:19:52,423 - Get out! - Aaah! 402 00:19:53,859 --> 00:19:55,499 - I'm back. - Hi, honey. 403 00:19:55,594 --> 00:19:57,795 Dinner's almost ready. Why don't you wash up? 404 00:19:57,897 --> 00:20:01,198 Oh! Another order from a female. When will this insanity end? 405 00:20:01,300 --> 00:20:03,934 I take it you and Charlene are still having problems. 406 00:20:04,037 --> 00:20:06,637 Why can't you two sit down and reason this out? 407 00:20:06,739 --> 00:20:09,306 Oh, sure. Put me at a disadvantage. 408 00:20:09,409 --> 00:20:11,575 I'll tell you how we're gonna settle this. 409 00:20:11,677 --> 00:20:13,076 She wants to be a guy? 410 00:20:13,178 --> 00:20:16,380 We'll settle it the same way I would with any guy who got in my way. 411 00:20:16,482 --> 00:20:17,993 Hi, I'm home. 412 00:20:18,017 --> 00:20:21,585 OK, Charlene, just you and me, right now. 413 00:20:21,688 --> 00:20:22,953 Rock, paper, scissors. 414 00:20:23,056 --> 00:20:24,755 Charlene, I'm glad you're here. 415 00:20:24,857 --> 00:20:27,491 If you and your father will keep working together 416 00:20:27,594 --> 00:20:28,634 you two need to talk. 417 00:20:28,728 --> 00:20:30,906 Don't worry, Mom, there's no problem. 418 00:20:30,930 --> 00:20:33,497 As of tomorrow we won't be working together anymore. 419 00:20:33,600 --> 00:20:35,433 - Huh? - What? What do you mean? 420 00:20:35,535 --> 00:20:37,868 You mean you're firing me? No, no, please! 421 00:20:37,970 --> 00:20:39,570 I admit it, I was wrong. 422 00:20:39,672 --> 00:20:42,906 A female can do just as good a job as a male. Better, even. 423 00:20:43,008 --> 00:20:46,110 Just... Just give me another chance, please! 424 00:20:46,212 --> 00:20:48,813 You weren't fired, Daddy. I was. 425 00:20:48,915 --> 00:20:50,814 Yes! 426 00:20:50,916 --> 00:20:53,817 And not a moment too soon. You were in way over your head. 427 00:20:56,255 --> 00:20:59,156 You're not gonna let me enjoy this, are you? 428 00:20:59,258 --> 00:21:03,394 Your daughter just got fired from her first job, Earl. 429 00:21:06,098 --> 00:21:07,698 It's no big deal. 430 00:21:07,800 --> 00:21:09,900 No, no, honey, it is. 431 00:21:10,002 --> 00:21:12,402 I know exactly what you're going through. 432 00:21:12,438 --> 00:21:14,872 I mean, I wasn't always the great success I am now. 433 00:21:14,974 --> 00:21:16,352 - Hmm? - Really. 434 00:21:16,376 --> 00:21:18,354 I know what it's like to lose a job. 435 00:21:18,378 --> 00:21:20,544 - Ha! - Yeah? 436 00:21:20,646 --> 00:21:22,680 - Or two. - Ahem. 437 00:21:22,782 --> 00:21:25,082 - OK. Seven. - Mm-hmm. 438 00:21:25,184 --> 00:21:27,685 The point is, you were... 439 00:21:27,787 --> 00:21:29,353 a good supervisor. 440 00:21:29,455 --> 00:21:31,589 - Excuse me? - A good supervisor. 441 00:21:31,691 --> 00:21:35,092 - Do you mean that? - Yeah. 442 00:21:35,194 --> 00:21:37,461 And it's tough for me to admit that a female can do 443 00:21:37,563 --> 00:21:39,663 just as good a job as a male. 444 00:21:39,765 --> 00:21:42,700 - And especially your daughter. - Oooh! That was the killer. 445 00:21:42,802 --> 00:21:45,836 - Sure. - But that's all over. 446 00:21:45,938 --> 00:21:48,839 Now you're back to being Daddy's dainty little blossom. 447 00:21:48,941 --> 00:21:50,974 - Dad, I can't... - No, no, let me finish. 448 00:21:51,076 --> 00:21:53,255 And to prove that I've learned my lesson, 449 00:21:53,279 --> 00:21:55,599 Daddy's gonna give you the money so you can go away 450 00:21:55,682 --> 00:21:58,122 on your little summer wilderness whatever. 451 00:21:58,184 --> 00:22:00,284 I don't need it. I can pay for it myself... 452 00:22:00,386 --> 00:22:03,754 - with my severance pay. - Severance? 453 00:22:04,690 --> 00:22:06,256 How much did you get? 454 00:22:06,358 --> 00:22:09,260 Let me put it in terms you'd understand: if it were donuts, 455 00:22:09,362 --> 00:22:12,796 it would be $500 worth of donuts. 456 00:22:12,898 --> 00:22:14,465 Wow. 457 00:22:14,567 --> 00:22:16,500 How much is that in brownies? 458 00:22:16,602 --> 00:22:18,480 You know, without Charlene there, 459 00:22:18,504 --> 00:22:22,372 I wonder what Mr. Richfield's gonna do about his female hiring quota. 460 00:22:22,475 --> 00:22:23,740 Hmm. 461 00:22:29,915 --> 00:22:33,617 Say anything and I'll rip your spine out through your ear! 32983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.