Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,340 --> 00:00:08,073
Maybe he's just resting.
2
00:00:08,175 --> 00:00:11,377
- For three days?
- Oh, he's really tired lately.
3
00:00:11,479 --> 00:00:12,911
He's working too hard.
4
00:00:13,014 --> 00:00:14,413
We've all been tired lately,
5
00:00:14,515 --> 00:00:16,782
but you don't see me
lying around decomposing.
6
00:00:16,884 --> 00:00:18,817
Well, do you think he's dead?
7
00:00:18,919 --> 00:00:22,221
Well, if he is, the company
will soon get to the bottom of it.
8
00:00:22,323 --> 00:00:23,655
They don't miss a thing.
9
00:00:23,757 --> 00:00:25,524
You the dead guy?
10
00:00:25,626 --> 00:00:27,492
- No, this is the one you want.
- Hmm?
11
00:00:27,594 --> 00:00:30,829
Thanks. Boy, guys are dropping
dead at work all over the place.
12
00:00:30,931 --> 00:00:33,464
- Downright odd.
- It's appalling.
13
00:00:33,566 --> 00:00:35,845
You wouldn't believe
the paperwork.
14
00:00:35,869 --> 00:00:38,469
Thousands of death
certificates I gotta fill out.
15
00:00:38,571 --> 00:00:40,372
But, hey, that's life.
16
00:00:40,474 --> 00:00:43,508
Well, not for them. Ha!
17
00:00:43,610 --> 00:00:45,644
You know, this
could be a nutty idea,
18
00:00:45,746 --> 00:00:47,924
but maybe these
guys are dropping dead
19
00:00:47,948 --> 00:00:51,015
because they're working to
the point of complete exhaustion.
20
00:00:51,117 --> 00:00:53,819
Maybe all these dead
guys need a little time off.
21
00:00:53,921 --> 00:00:55,220
Huh?
22
00:00:55,322 --> 00:00:57,456
We already get time
off. It's called lunch.
23
00:00:57,557 --> 00:00:59,569
Oh, no, no, I'm thinking
longer than lunch.
24
00:00:59,593 --> 00:01:02,827
- A long lunch?
- No. I think it's gotta be
a fairly substantial
25
00:01:02,929 --> 00:01:04,074
period of time.
26
00:01:04,098 --> 00:01:06,264
- A day? Six months.
- Longer. Shorter.
27
00:01:06,367 --> 00:01:10,535
- Two weeks?
- Nah... OK. Yeah, two weeks.
28
00:01:10,637 --> 00:01:13,738
So you're saying is that if you
all get two weeks off every year
29
00:01:13,841 --> 00:01:15,107
to relax and recuperate,
30
00:01:15,209 --> 00:01:17,810
ultimately you'll be
healthier and do a better job,
31
00:01:17,912 --> 00:01:21,647
and the economic disruption that
has plagued the nation would be ended.
32
00:01:21,749 --> 00:01:23,482
Uh, yeah. That's it.
33
00:01:23,584 --> 00:01:25,295
You're right, it
is a nutty idea.
34
00:01:25,319 --> 00:01:27,385
- Yeah.
- Here, slip on this toe tag.
35
00:01:27,487 --> 00:01:28,732
It'll speed things up later.
36
00:01:28,756 --> 00:01:30,221
- Thanks.
- Sure.
37
00:02:00,353 --> 00:02:02,620
Honey, I'm home.
38
00:02:08,262 --> 00:02:09,728
Aaah!
39
00:02:11,331 --> 00:02:12,776
- Ohh!
- Ow!
40
00:02:12,800 --> 00:02:15,400
- Ow!
- Ooh!
41
00:02:15,502 --> 00:02:17,102
Ahh!
42
00:02:26,780 --> 00:02:29,414
I'm sitting at the table,
I'm looking for dinner.
43
00:02:29,517 --> 00:02:31,850
- There's no dinner.
- Here's your dinner.
44
00:02:31,952 --> 00:02:34,286
- About time.
- Catch you later.
45
00:02:34,387 --> 00:02:37,555
- Robbie, where are you going?
- I'm going out with the guys.
46
00:02:37,657 --> 00:02:40,892
- Don't you want some supper?
- Um... yeah.
47
00:02:41,761 --> 00:02:43,728
Thanks. Bye.
48
00:02:43,831 --> 00:02:45,630
Earl, did you see that?
49
00:02:45,732 --> 00:02:48,200
We never get to spend
time with Robbie anymore.
50
00:02:48,302 --> 00:02:51,769
Yeah, and that's one of the most
rewarding things about parenthood.
51
00:02:51,872 --> 00:02:55,084
Eventually they grow up and
don't want anything to do with you.
52
00:02:55,108 --> 00:02:56,842
Hi. Sorry I'm late.
53
00:02:56,944 --> 00:02:58,977
Charlene. I didn't
know you were out.
54
00:02:59,079 --> 00:03:00,511
Yeah, all day.
55
00:03:00,613 --> 00:03:04,216
Wow, dinner looks great.
Shame. Too bad I already ate.
56
00:03:04,318 --> 00:03:05,516
Bye. La, la.
57
00:03:05,618 --> 00:03:09,221
I swear this family
is falling apart
58
00:03:09,323 --> 00:03:12,424
We might as well just be strangers
who live in the same house.
59
00:03:12,526 --> 00:03:14,592
Dinner used to be the one hour
60
00:03:14,694 --> 00:03:17,496
when we all got together to
share the events of the day.
61
00:03:17,598 --> 00:03:20,966
Not true, Fran. It never took
us a whole hour to eat dinner.
62
00:03:22,535 --> 00:03:26,404
Well, at least you're here to have
dinner with Mommy, aren't you?
63
00:03:26,506 --> 00:03:28,807
- Already ate.
- You already ate?
64
00:03:28,909 --> 00:03:32,276
- What did you eat?
- You aren't gonna like it.
65
00:03:32,378 --> 00:03:35,647
- It wasn't furniture, was it?
- Maybe.
66
00:03:35,749 --> 00:03:38,116
- Oh!
- This is why
we don't need a pet.
67
00:03:38,218 --> 00:03:40,918
We interrupt your
dinner to bring you
68
00:03:41,021 --> 00:03:42,621
this DNN special report.
69
00:03:44,224 --> 00:03:45,823
In a bold move to stem the tide
70
00:03:45,926 --> 00:03:48,026
of exhausted dead
guys in the workplace,
71
00:03:48,128 --> 00:03:50,628
the government
announced that starting today
72
00:03:50,730 --> 00:03:53,431
all employees will be
entitled to take off from work
73
00:03:53,533 --> 00:03:58,035
for a period of time to
be known as... a vacation.
74
00:03:58,137 --> 00:04:00,839
- Hey-hey!
- All workers who feel exhausted
75
00:04:00,941 --> 00:04:03,875
and put-upon by the excessive
demands of their employers
76
00:04:03,977 --> 00:04:07,245
may take two full weeks
to rest and recuperate.
77
00:04:07,347 --> 00:04:09,180
Ooh! Great.
78
00:04:09,282 --> 00:04:10,882
See ya.
79
00:04:13,754 --> 00:04:17,589
Goodness. Two weeks.
80
00:04:17,691 --> 00:04:21,793
That's a lot of time. What are we
going to do for two whole weeks?
81
00:04:21,895 --> 00:04:23,327
Hey there, friends.
82
00:04:23,429 --> 00:04:26,965
Are you wondering what to
do with your new vacation?
83
00:04:27,067 --> 00:04:29,534
Well, why not spend two weeks
84
00:04:29,636 --> 00:04:33,404
of wholesome family
togetherness communing with nature
85
00:04:33,506 --> 00:04:35,940
at Pap Geezer's Rustic Retreat
86
00:04:36,043 --> 00:04:39,878
Swamp Cabins and
Condo Timeshares.
87
00:04:39,980 --> 00:04:43,248
That's it! This is how we
should spend our two weeks.
88
00:04:43,350 --> 00:04:46,751
Darn right. Two solid weeks
of sitting in front of the TV.
89
00:04:46,853 --> 00:04:49,454
No! We're going to one
of those swamp cabins.
90
00:04:49,556 --> 00:04:53,091
In a beautiful place like that
without the distractions of daily life,
91
00:04:53,193 --> 00:04:58,063
like television, we can spend
some real family time together.
92
00:04:58,165 --> 00:04:59,698
Uh, gee, Fran,
93
00:04:59,800 --> 00:05:03,634
I'm not sure it's wise to
be away from TV that long.
94
00:05:03,736 --> 00:05:06,704
There might be another
special report and I might miss it.
95
00:05:06,806 --> 00:05:09,774
We're going to
the swamp, Earl...
96
00:05:09,876 --> 00:05:11,209
as a family.
97
00:05:11,311 --> 00:05:13,545
Yeah.
98
00:05:14,615 --> 00:05:15,981
So, then,
99
00:05:16,082 --> 00:05:19,450
I suppose you've all heard
about this new vacation thing.
100
00:05:19,552 --> 00:05:20,930
- Oh, yes, sir.
- Yeah.
101
00:05:20,954 --> 00:05:22,920
Now, in the interest
of our employees,
102
00:05:23,022 --> 00:05:25,590
Wesayso has come
up with an exciting way
103
00:05:25,692 --> 00:05:28,326
to spend your new vacation.
104
00:05:29,496 --> 00:05:31,996
- Wow.
- Hey, that's great!
105
00:05:32,099 --> 00:05:34,766
I could spend my two
weeks just looking at that.
106
00:05:34,868 --> 00:05:38,069
- Maybe even three whole weeks.
- Stop talking!
107
00:05:38,171 --> 00:05:40,238
I'm only going to
explain this once.
108
00:05:40,340 --> 00:05:44,876
This is a picture of
Wesaysoland. It's a theme park.
109
00:05:44,978 --> 00:05:46,544
Uh, what's a theme park, sir?
110
00:05:46,646 --> 00:05:50,214
It's a magical place
for Wesayso employees
111
00:05:50,316 --> 00:05:53,518
to spend their vacation...
and their money.
112
00:05:53,620 --> 00:05:57,221
Ah, there are rides
and food and family fun
113
00:05:57,323 --> 00:05:59,891
for the young,
the young at heart,
114
00:05:59,993 --> 00:06:02,794
and fat worthless tubs like you.
115
00:06:02,896 --> 00:06:06,631
- Great.
- Since vacations were only
created yesterday, sir,
116
00:06:06,733 --> 00:06:08,900
I was wondering how
it is possible for you
117
00:06:09,002 --> 00:06:13,371
to design and construct a world-class
family resort in a single day?
118
00:06:13,473 --> 00:06:15,307
Why, heh, no
challenge is too great
119
00:06:15,409 --> 00:06:18,577
when you attack it with
imagination, ingenuity,
120
00:06:18,679 --> 00:06:21,546
and a relaxed attitude
toward building codes.
121
00:06:21,648 --> 00:06:23,514
Oh, I hear you, sir.
122
00:06:23,616 --> 00:06:26,551
Sign me up.
123
00:06:28,154 --> 00:06:30,187
Sinclair?
124
00:06:32,326 --> 00:06:34,025
Gosh, sir, it sounds great,
125
00:06:34,127 --> 00:06:37,929
but my wife wants our family to spend
some quality time at the swamp cabins.
126
00:06:38,031 --> 00:06:41,833
Well, you probably wouldn't be
interested in Wesaysoland anyway.
127
00:06:41,935 --> 00:06:44,336
Why, it's so enormous,
128
00:06:44,438 --> 00:06:46,938
it's so filled with
distractions, heh,
129
00:06:47,040 --> 00:06:51,175
you wouldn't even be
able to find your kids there.
130
00:06:51,277 --> 00:06:54,045
Oh, sir, it sounds like
a dream come true,
131
00:06:54,147 --> 00:06:58,149
but the missus has got her heart set on
this nightmarish swamp cabin scenario.
132
00:06:58,251 --> 00:07:00,685
I don't think I'll be
able to talk her out of it.
133
00:07:00,787 --> 00:07:02,153
That's nice, Sinclair,
134
00:07:02,255 --> 00:07:05,556
but, uh, as I recall that
precocious tot of yours,
135
00:07:05,659 --> 00:07:08,627
the baby, can be
quite persuasive
136
00:07:08,729 --> 00:07:10,361
when he latches on to an idea.
137
00:07:10,463 --> 00:07:11,863
Yeah, yeah.
138
00:07:11,965 --> 00:07:15,300
Just show him this glossy
brochure for Wesaysoland,
139
00:07:15,402 --> 00:07:20,438
with all the toy concessions
and candy stands circled in red.
140
00:07:20,540 --> 00:07:23,508
And let nature take its course.
141
00:07:25,746 --> 00:07:29,514
I wanna go to Wesaysoland!
I wanna go to Wesaysoland!
142
00:07:29,616 --> 00:07:33,018
- I wanna go to Wesaysoland!
- Sweetheart, sweetheart.
143
00:07:33,120 --> 00:07:35,120
Can I just say something?
144
00:07:35,221 --> 00:07:39,057
We will go to
Wesaysoland... next year.
145
00:07:39,159 --> 00:07:41,425
- But this year...
- I wanna go to Wesaysoland!
146
00:07:41,528 --> 00:07:44,562
- Wesaysoland, Wesaysoland!
- I know what you're doing.
147
00:07:44,664 --> 00:07:45,997
You can scream all you want,
148
00:07:46,099 --> 00:07:48,133
it's not going to
change things one bit.
149
00:07:48,235 --> 00:07:50,735
Wesaysoland, Wesaysoland!
150
00:07:50,838 --> 00:07:53,638
Wesaysoland,
Wesaysoland, Wesaysoland!
151
00:07:53,740 --> 00:07:56,274
There! There it is! Do you see?
152
00:07:56,376 --> 00:07:59,211
It's right there, your
precious Wesaysoland.
153
00:07:59,313 --> 00:08:02,646
You got what you want.
Are you happy now?
154
00:08:02,749 --> 00:08:04,615
Are you happy now?!
155
00:08:08,822 --> 00:08:11,623
Thank you, Mama.
156
00:08:12,792 --> 00:08:15,360
- All's well that ends well.
- Yeah.
157
00:08:15,461 --> 00:08:17,895
I know where he
got that brochure.
158
00:08:17,997 --> 00:08:21,166
I know you were behind this
all along. I'm here under protest.
159
00:08:21,268 --> 00:08:22,900
How can I get
this family together
160
00:08:23,002 --> 00:08:25,370
with you working
against me at every step?
161
00:08:25,472 --> 00:08:29,274
Fran, has it ever occurred to you this
family doesn't want to come together?
162
00:08:29,376 --> 00:08:33,511
We're happy not knowing about our
personal joys and disappointments.
163
00:08:33,613 --> 00:08:35,513
I'm not going to
give up so easily.
164
00:08:35,615 --> 00:08:37,427
If this is where
we're going to be,
165
00:08:37,451 --> 00:08:40,885
then we'll conduct ourselves
as a functional family.
166
00:08:40,987 --> 00:08:42,654
Uh-huh, OK.
167
00:08:42,756 --> 00:08:46,590
Uh, kids, if we get separated
find your own way home.
168
00:08:47,727 --> 00:08:51,596
Moo! Hi there, boys and
girls, moms and dads.
169
00:08:51,698 --> 00:08:53,164
I'm Moolah the Cash Cow
170
00:08:53,267 --> 00:08:56,000
and I'm "udderly"
delighted to see ya.
171
00:08:57,837 --> 00:08:59,838
Hey, hey! Calm down, Junior.
172
00:08:59,940 --> 00:09:01,840
It's only Moolah the Cash Cow,
173
00:09:01,942 --> 00:09:05,677
Wesaysoland's whimsical and
highly-copyrighted park mascot.
174
00:09:05,779 --> 00:09:08,613
No, no! Get him away from me!
175
00:09:08,715 --> 00:09:11,949
Step right up to the ticket booth,
Dad, and pay for admission,
176
00:09:12,051 --> 00:09:15,320
so we can start the family fun!
177
00:09:15,422 --> 00:09:19,090
Hi, we're here on the deluxe
two-week employee vacation package.
178
00:09:19,192 --> 00:09:22,093
So, you're entitled to the
one percent company discount.
179
00:09:22,195 --> 00:09:24,863
Oh, so, um, how
much do I owe you?
180
00:09:24,965 --> 00:09:26,965
Whoa, slow down, friend.
181
00:09:27,067 --> 00:09:28,933
First you have to
trade in your cash
182
00:09:29,035 --> 00:09:30,768
for colorful playful Moo Money,
183
00:09:30,870 --> 00:09:33,270
which can be used
anywhere within the park...
184
00:09:33,372 --> 00:09:36,808
except to buy food, merchandise,
or emergency medical treatment.
185
00:09:36,910 --> 00:09:39,510
- Boy, the fun begins early.
- All righty.
186
00:09:39,612 --> 00:09:41,346
Here are your tickets.
187
00:09:41,448 --> 00:09:44,482
You owe us 2,000 Moo Dollars.
188
00:09:44,584 --> 00:09:46,317
Earl, isn't that an
awful lot of money?
189
00:09:46,419 --> 00:09:50,588
- Fran, hello. It isn't real money.
- See?
190
00:09:50,690 --> 00:09:52,123
- Huh?
- Oh, yeah.
191
00:09:52,225 --> 00:09:54,893
Come on in, everybody.
Right this way.
192
00:09:58,732 --> 00:10:00,198
Take a look.
193
00:10:03,970 --> 00:10:07,072
Wow. It's magical.
194
00:10:08,574 --> 00:10:12,543
- Dad, that's a poster.
- Where's the park?
195
00:10:13,746 --> 00:10:15,046
There.
196
00:10:15,148 --> 00:10:16,881
There. Just look at it, kids.
197
00:10:16,983 --> 00:10:19,250
A vast world of enchantment.
198
00:10:23,857 --> 00:10:26,102
Well, I hear it really
comes alive at night.
199
00:10:26,126 --> 00:10:28,693
I wanna go to Swamp Cabin!
200
00:10:28,795 --> 00:10:34,765
Swamp Cabin! Swamp Cabin!
Swamp Cabin! Swamp Cabin!
201
00:10:34,867 --> 00:10:36,734
This is it, folks.
202
00:10:36,836 --> 00:10:38,503
The happiest room on Earth.
203
00:10:38,604 --> 00:10:41,672
Jeez, they're really milking
this cow motif, don't you think?
204
00:10:41,774 --> 00:10:44,108
Yeah. Isn't this kind
of small for all of us?
205
00:10:44,210 --> 00:10:45,910
Oh, no. It only seems small
206
00:10:46,012 --> 00:10:48,979
because they've packed it
with wonderful conveniences.
207
00:10:49,082 --> 00:10:53,251
Hey! Look at this
cute little fridge.
208
00:10:53,353 --> 00:10:55,453
You have just
spent five dollars.
209
00:10:55,555 --> 00:10:58,923
Six dollars. Seven
dollars. Eight...
210
00:10:59,025 --> 00:11:01,326
Nobody touches the fridge.
211
00:11:01,428 --> 00:11:04,128
Apparently this is
the adventure suite.
212
00:11:04,231 --> 00:11:06,630
"An adventure in sleeping."
213
00:11:06,733 --> 00:11:08,266
I wonder what that adventure is.
214
00:11:08,368 --> 00:11:11,669
Hmm.
215
00:11:11,771 --> 00:11:13,972
That might start to
get old after a while.
216
00:11:14,074 --> 00:11:17,509
- Hey, this is a pay phone.
- - You have now spent 20 cents.
217
00:11:17,610 --> 00:11:20,077
Forty cents, 50 cents...
218
00:11:20,179 --> 00:11:22,279
- Hey! Put that down!
- What?
219
00:11:22,381 --> 00:11:24,048
No one touches the phone.
220
00:11:24,150 --> 00:11:25,817
Earl, this is a pay toilet, too.
221
00:11:25,919 --> 00:11:27,852
They're charging
us for everything.
222
00:11:27,954 --> 00:11:30,722
Ah, not the one
thing that matters.
223
00:11:30,824 --> 00:11:32,157
Quiet, everybody.
224
00:11:32,259 --> 00:11:34,559
With my cute little
bovine remote control,
225
00:11:34,661 --> 00:11:37,529
my vacation begins now.
226
00:11:37,631 --> 00:11:41,733
Howdy! And welcome
to Wesaysoland,
227
00:11:41,835 --> 00:11:44,135
where everybody has a good time
228
00:11:44,237 --> 00:11:47,171
because we say so.
229
00:11:47,273 --> 00:11:49,240
You're tuned to Wesaysoland TV,
230
00:11:49,342 --> 00:11:54,345
a whole universe of special
channels available only within the park.
231
00:11:54,448 --> 00:11:56,380
This is channel one.
232
00:11:58,018 --> 00:12:01,119
You're tuned to channel two,
where we urge you to purchase
233
00:12:01,221 --> 00:12:04,456
the following fine
Wesaysoland memorabilia.
234
00:12:04,558 --> 00:12:07,859
Now who could forget
their trip to Wesaysoland
235
00:12:07,961 --> 00:12:11,262
when they bring home
a T-shirt that reads...
236
00:12:11,364 --> 00:12:14,666
"I can't forget my
trip to Wesaysoland."
237
00:12:14,768 --> 00:12:18,302
Uh, Wesayso channel three
238
00:12:18,404 --> 00:12:21,438
is proud to offer guests a
guide to hotel amenities.
239
00:12:21,540 --> 00:12:26,644
Now please note that shower caps, soap,
room keys and bed sheets are available,
240
00:12:26,746 --> 00:12:28,913
- for a nominal charge.- Huh?
241
00:12:29,015 --> 00:12:31,749
Uh... Make up your mind!
242
00:12:35,788 --> 00:12:37,756
Um, maybe we
should leave the TV off.
243
00:12:37,858 --> 00:12:40,236
That's right. We didn't
come here to watch TV.
244
00:12:40,260 --> 00:12:41,959
We came here to be together.
245
00:12:42,061 --> 00:12:43,260
Sure we did.
246
00:12:43,362 --> 00:12:45,863
So let's get out into that
magical wonderland of fun
247
00:12:45,965 --> 00:12:48,199
and have a rollicking good time.
248
00:12:48,301 --> 00:12:51,669
And if by chance we happen to
get separated from each other,
249
00:12:51,771 --> 00:12:53,103
so much the better.
250
00:12:53,205 --> 00:12:55,072
Is that cow still out there?
251
00:12:55,174 --> 00:12:57,141
Sweetheart, it's
nothing to be scared of.
252
00:12:57,243 --> 00:13:00,111
It's a dinosaur in
a cow costume.
253
00:13:01,181 --> 00:13:02,580
Hmm.
254
00:13:05,418 --> 00:13:07,952
Now, you two run along.
255
00:13:08,054 --> 00:13:12,056
Keep an eye on the time and
meet right back at this spot in, uh...
256
00:13:12,158 --> 00:13:14,425
- two weeks.
- All right. Great.
257
00:13:14,527 --> 00:13:17,862
Isn't there some enjoyable ride we
can all go on together as a family?
258
00:13:17,964 --> 00:13:20,932
Yeah, I think that's the
rocket sled to tedium.
259
00:13:21,034 --> 00:13:22,411
- Yeah.
- See you, Mom.
260
00:13:22,435 --> 00:13:24,468
- See you, kids.
- Bye.
261
00:13:24,570 --> 00:13:27,171
- Hey! Hey, there's Roy.
- Huh?
262
00:13:27,274 --> 00:13:29,007
- Hi, Roy!
- Hi, Roy!
263
00:13:29,109 --> 00:13:30,741
- Hi, guy.
- Oh, hi!
264
00:13:30,844 --> 00:13:33,110
- Hey, when did you get here?
- Uh, yesterday.
265
00:13:33,212 --> 00:13:37,582
Hey, let me tell you, this place
is a roller coaster of family fun.
266
00:13:37,684 --> 00:13:39,149
Yeah? What have you done so far?
267
00:13:39,251 --> 00:13:40,952
- Stood in this line.
- Huh?
268
00:13:41,053 --> 00:13:43,754
- Roy, you mind if we tag along?
- Oh, be my guest.
269
00:13:43,857 --> 00:13:46,457
- Great, great.
- What's this a line for, Roy?
270
00:13:46,559 --> 00:13:51,262
Um, the... Well, I'm not sure,
but it's obviously something good.
271
00:13:51,364 --> 00:13:53,464
Do you see how long the wait is?
272
00:13:55,869 --> 00:13:58,302
Don't you think we should
go see what the line's for?
273
00:13:58,405 --> 00:14:00,971
I'm not doing anything
that'll cost me my place.
274
00:14:01,073 --> 00:14:02,593
- Yeah.
- Yeah.
275
00:14:03,509 --> 00:14:05,209
Oh, hey, look, more TV.
276
00:14:05,311 --> 00:14:06,855
Howdy!
277
00:14:06,879 --> 00:14:09,847
I'm here to tell you
more about the wonderful
278
00:14:09,949 --> 00:14:11,583
Wesaysoland attraction.
279
00:14:11,685 --> 00:14:14,785
Now, be sure to visit
the land of the future,
280
00:14:14,887 --> 00:14:16,421
coming in only ten years.
281
00:14:16,523 --> 00:14:19,190
Yes, we're still
building the dream.
282
00:14:19,292 --> 00:14:21,992
For as long as dinosaurs
have imagination,
283
00:14:22,095 --> 00:14:24,862
and children have
discretionary income,
284
00:14:24,964 --> 00:14:28,298
Wesaysoland will
never be truly finished.
285
00:14:28,400 --> 00:14:29,840
- Yeah.
- Oh.
286
00:14:37,277 --> 00:14:39,877
Uh... excuse me.
287
00:14:39,979 --> 00:14:42,713
Isn't this thing supposed
to sort of turn around?
288
00:14:42,815 --> 00:14:46,150
Yes, yes. Yeah, OK.
289
00:14:46,987 --> 00:14:48,752
You're not pregnant, are you?
290
00:14:48,854 --> 00:14:52,123
OK, here we go.
291
00:14:52,225 --> 00:14:55,726
- Wow.
- Keep your hands inside at all
times.
292
00:14:59,999 --> 00:15:01,365
Are you dizzy yet?
293
00:15:08,874 --> 00:15:10,842
Earl, I just overheard
someone say
294
00:15:10,944 --> 00:15:13,410
this is the line
for stroller rentals.
295
00:15:13,512 --> 00:15:15,446
Wow! They must
be some strollers.
296
00:15:15,548 --> 00:15:17,014
Look how long the line is.
297
00:15:17,117 --> 00:15:19,250
We already have a stroller.
298
00:15:19,352 --> 00:15:23,354
I'm starving, and I want
a hat like Uncle Roy.
299
00:15:23,456 --> 00:15:25,456
And I've got a hungry baby.
300
00:15:25,558 --> 00:15:27,658
- I'm going to find some food.
- Yeah.
301
00:15:27,761 --> 00:15:30,061
OK, but don't expect
me to keep your spot.
302
00:15:30,163 --> 00:15:33,765
Yeah. No cutsies.
303
00:15:33,867 --> 00:15:35,399
Stupid.
304
00:15:35,501 --> 00:15:37,668
Hi, baby.
305
00:15:37,771 --> 00:15:40,138
Ice On A Stick?
That's all you've got?
306
00:15:40,240 --> 00:15:43,841
Yeah. I just sold the
last bag of cold air.
307
00:15:43,943 --> 00:15:46,610
- Gimme!
- Oh, all right, fine. We'll
take one.
308
00:15:46,713 --> 00:15:49,547
- All right. Uh-oh.
- Yeah, yeah, yeah.
309
00:15:49,649 --> 00:15:52,282
Looks like the ice has
gotten a little warm.
310
00:15:52,385 --> 00:15:55,886
So what you've
actually got is...
311
00:15:55,988 --> 00:15:58,889
- Wet sticks.
- I'll take it!
312
00:15:58,991 --> 00:16:01,893
OK. And here you go.
313
00:16:01,995 --> 00:16:04,095
That'll be six dollars.
314
00:16:04,197 --> 00:16:05,529
Huh? What?
315
00:16:05,631 --> 00:16:07,542
And none of that
crummy Moo Money.
316
00:16:09,502 --> 00:16:11,602
Another one.
317
00:16:14,707 --> 00:16:19,376
If you're sure you're ready for
Mr. Amphibian's, uh, rocket thing,
318
00:16:19,478 --> 00:16:23,914
please step into the space
capsule command module-whatever.
319
00:16:24,016 --> 00:16:26,450
- OK.
- OK.
320
00:16:26,552 --> 00:16:29,253
Keep your hands and
legs inside at all times.
321
00:16:29,355 --> 00:16:32,289
- Ooh, wow.
- Yeah. There we go.
322
00:16:33,826 --> 00:16:37,961
Get ready for some
white-knuckle excitement.
323
00:16:40,133 --> 00:16:41,399
Three, two, one.
324
00:16:41,501 --> 00:16:43,734
Blast off.
325
00:16:47,374 --> 00:16:48,706
Ow.
326
00:16:48,808 --> 00:16:50,741
Vroom, vroom, vroom!
327
00:16:50,843 --> 00:16:54,445
Hey, Dad, what's
with the stroller?
328
00:16:54,547 --> 00:16:57,782
I waited in line nine hours for
this and darn it I'm going to enjoy it.
329
00:16:57,884 --> 00:16:59,383
Well, I'm hungry and tired
330
00:16:59,486 --> 00:17:01,586
and I think we'd all
rather just go home.
331
00:17:01,688 --> 00:17:04,955
Let me tell you something,
Miss Crankypants.
332
00:17:05,057 --> 00:17:07,925
You've been down on this place
since the minute we got here.
333
00:17:08,027 --> 00:17:09,760
Why don't you
think about the kids?
334
00:17:09,862 --> 00:17:12,230
They're having a
great time, right, kids?
335
00:17:12,332 --> 00:17:13,698
Boring.
336
00:17:13,800 --> 00:17:16,033
- Hate it.
- Bites.
337
00:17:16,135 --> 00:17:18,502
What? You've only
been here a day.
338
00:17:18,604 --> 00:17:19,903
Give the place a chance.
339
00:17:20,005 --> 00:17:22,973
There's tons of exhilarating
fun-filled family fare.
340
00:17:23,076 --> 00:17:25,709
- Such as?
- Well, for instance...
341
00:17:25,811 --> 00:17:28,779
- Hey.
- Did you take in, uh,
342
00:17:28,881 --> 00:17:31,015
Moolah's Cow
Milking Squirtacular?
343
00:17:31,117 --> 00:17:33,584
Look closer, Dad. It's
still under construction.
344
00:17:33,686 --> 00:17:35,252
- Yeah.
- OK, then.
345
00:17:35,354 --> 00:17:38,022
How about Pirates
of the Dairy Belt?
346
00:17:38,124 --> 00:17:40,124
It's not under construction.
347
00:17:40,226 --> 00:17:42,593
Closed for repairs.
348
00:17:42,695 --> 00:17:43,994
Well, how about, uh...
349
00:17:44,096 --> 00:17:46,430
Fantastic Journey Through
The Four Stomachs?
350
00:17:46,532 --> 00:17:49,333
The, uh... The... The, uh,
Haunted Slaughterhouse?
351
00:17:49,435 --> 00:17:54,071
- Salt Lick Mountain?
- Hello, Dad! They don't exist.
352
00:17:54,173 --> 00:17:58,842
Oh. OK, so it's not everything
the brochure promised,
353
00:17:58,945 --> 00:18:00,978
but let's look on the plus side.
354
00:18:01,080 --> 00:18:02,546
We're out here in the fresh air,
355
00:18:02,648 --> 00:18:05,349
I've got a wad of Moo Money
big enough to choke a cow,
356
00:18:05,451 --> 00:18:08,319
and if our stroller breaks down
we got this handy new backup.
357
00:18:10,623 --> 00:18:12,790
It's time to go.
358
00:18:12,892 --> 00:18:15,726
And I agree.
359
00:18:17,730 --> 00:18:19,430
Well, hello again.
360
00:18:19,532 --> 00:18:22,633
- Excuse me, sir.
- Mm-hmm?
361
00:18:22,735 --> 00:18:25,669
Although we've enjoyed our
time at your park tremendously
362
00:18:25,771 --> 00:18:28,772
and will include Wesaysoland
in future vacation plans,
363
00:18:28,874 --> 00:18:31,509
we'd like to leave
before we lose our minds.
364
00:18:31,611 --> 00:18:34,678
I see. Just pay for the
rest of your 14-day package
365
00:18:34,781 --> 00:18:36,247
and we'll have you on your way.
366
00:18:36,349 --> 00:18:38,649
But we've only
been here one day.
367
00:18:38,751 --> 00:18:41,118
- It's a package.
- Huh?
368
00:18:41,220 --> 00:18:42,519
You don't get it, do you?
369
00:18:42,621 --> 00:18:44,888
Perhaps if it came from
the felt-covered mouth
370
00:18:44,991 --> 00:18:47,959
of our charming, legally
unassailable mascot.
371
00:18:48,061 --> 00:18:50,561
Hi, folks!
372
00:18:50,663 --> 00:18:53,463
- What's your beef?
- We want to go home.
373
00:18:53,565 --> 00:18:55,399
- Yeah.
- Yeah.
374
00:18:55,501 --> 00:18:59,003
Look, wise guy, you
booked a 14-day package.
375
00:18:59,105 --> 00:19:03,274
You gotta stay in the park and
spend money for 14 days, capiche?
376
00:19:03,375 --> 00:19:06,911
And that's no bull.
377
00:19:07,013 --> 00:19:10,147
Oh, yeah? You gonna stop us?
378
00:19:10,249 --> 00:19:12,816
Call security. Oh,
don't hurt Moolah.
379
00:19:12,918 --> 00:19:15,019
He's just a teenager
who needs a summer job.
380
00:19:15,121 --> 00:19:17,120
Come on, everybody, let's go.
381
00:19:17,223 --> 00:19:19,490
Right.
382
00:19:20,326 --> 00:19:22,493
Hey, hey, hey! Wait, wait!
383
00:19:22,595 --> 00:19:25,563
- Jeez!
- - The gate is now electrified.
384
00:19:25,665 --> 00:19:27,398
Stand back from the gate.
385
00:19:28,200 --> 00:19:30,034
Wow. And there's no line.
386
00:19:30,136 --> 00:19:34,071
This is not a ride.
This is not a ride.
387
00:19:35,141 --> 00:19:36,640
D'oh!
388
00:19:43,582 --> 00:19:46,317
Two... three...
389
00:20:00,833 --> 00:20:03,667
There's no way we can
last another 13 more days!
390
00:20:03,769 --> 00:20:05,402
I want another wet stick!
391
00:20:05,504 --> 00:20:08,005
Oh, what could I
have been thinking of?
392
00:20:08,107 --> 00:20:10,240
I should have known
a big amusement park
393
00:20:10,342 --> 00:20:14,078
with rides and attractions would
have been the worst place for a family.
394
00:20:14,180 --> 00:20:16,313
Oh, Fran, you were right again.
395
00:20:16,415 --> 00:20:19,249
Don't worry, honey,
I've got a plan.
396
00:20:19,351 --> 00:20:21,685
A daring escape under
the cover of darkness?
397
00:20:21,787 --> 00:20:23,621
I can tie a bunch of
bedsheets together.
398
00:20:23,723 --> 00:20:25,483
We could build
a big hang glider.
399
00:20:25,558 --> 00:20:27,791
I'm tunneling out.
Who's with me?
400
00:20:27,894 --> 00:20:31,461
We're not going to escape. This
is a highly-organized theme park.
401
00:20:31,563 --> 00:20:35,299
I'm sure they've anticipated any escape
plan we could possibly come up with.
402
00:20:35,401 --> 00:20:36,578
No.
403
00:20:36,602 --> 00:20:40,104
We'll stay in this room
for the next 13 days
404
00:20:40,206 --> 00:20:43,841
and bond, just like we
would have at the swamp.
405
00:20:43,943 --> 00:20:46,977
Aw, gee, Fran, I wouldn't
exactly call that a plan.
406
00:20:47,079 --> 00:20:48,478
I'd call it hell on Earth.
407
00:20:48,580 --> 00:20:51,148
The first thing we've got
to change is that attitude.
408
00:20:51,250 --> 00:20:54,085
If we all believe we can
have fun as a family, we will.
409
00:20:54,187 --> 00:20:56,454
Mom, were you
ever a cruise director?
410
00:20:56,556 --> 00:21:00,023
I'm sure we can think up some
activities we can all do together.
411
00:21:00,125 --> 00:21:03,160
We can tell jokes and
stories, we can use a flashlight
412
00:21:03,262 --> 00:21:05,763
and make caveman
shapes on the wall.
413
00:21:07,200 --> 00:21:09,278
I'm gonna throw myself
on the electric fence.
414
00:21:09,302 --> 00:21:12,670
- I'm right behind you.
- I think we should start
with a game.
415
00:21:12,772 --> 00:21:14,271
I want everyone to look around.
416
00:21:14,373 --> 00:21:16,606
I'm sure we can find
cards or something.
417
00:21:16,708 --> 00:21:18,586
Uh... Oh, hey,
here's a bottle cap.
418
00:21:18,610 --> 00:21:20,610
I've got a piece of string.
419
00:21:20,712 --> 00:21:24,248
- I found a furry apple core.
- And I've got a stroller.
420
00:21:24,350 --> 00:21:29,553
Fine. I know a great game that
takes just exactly those things.
421
00:21:29,655 --> 00:21:33,557
Go, go, go, go... Yeah!
422
00:21:33,659 --> 00:21:36,793
- Yeah, yeah, yeah!
- Go! Come on, come on.
423
00:21:36,896 --> 00:21:38,829
Me, me, me, me!
424
00:21:38,931 --> 00:21:41,265
- Oh, it's you!
- Oh, Mom.
425
00:21:41,367 --> 00:21:43,366
- Yeah.
- Do the horse, Fran.
426
00:21:43,468 --> 00:21:45,302
- Do it, Mom.
- Do the horsey.
427
00:21:45,404 --> 00:21:48,105
- All right, I'll do the horse.
- Yay!
428
00:21:50,442 --> 00:21:52,877
What a filly.
429
00:21:59,184 --> 00:22:01,385
Wow! What a great vacation!
430
00:22:01,487 --> 00:22:04,021
Sing-alongs, hotel
room scavenger hunts,
431
00:22:04,123 --> 00:22:06,089
late night heart to heart chats.
432
00:22:06,191 --> 00:22:07,925
I feel completely relaxed,
433
00:22:08,027 --> 00:22:11,829
and ready to go back to work
with renewed energy and dedication.
434
00:22:11,930 --> 00:22:13,497
- Yeah.
- Yeah. You know,
435
00:22:13,599 --> 00:22:16,867
I never knew I could have such
a good time with my own family.
436
00:22:16,969 --> 00:22:20,470
I knew we could rally together
and function as a family.
437
00:22:20,573 --> 00:22:23,373
All it took was a complete
lack of other alternatives.
438
00:22:23,475 --> 00:22:25,576
I like vacation.
439
00:22:25,678 --> 00:22:29,146
Yeah. Hey, Dad, can we come
back to Wesaysoland again next year?
440
00:22:29,248 --> 00:22:30,748
Well, sure, if you want to.
441
00:22:30,850 --> 00:22:34,017
Please deposit three dollars
for another hour of light.
442
00:22:34,119 --> 00:22:36,420
Has anybody got
any quarters left?
32393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.