All language subtitles for Dinosaurs S04E11 Variations on a Theme Park.DVDRip.NonHI.cc.en.DSNY.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,340 --> 00:00:08,073 Maybe he's just resting. 2 00:00:08,175 --> 00:00:11,377 - For three days? - Oh, he's really tired lately. 3 00:00:11,479 --> 00:00:12,911 He's working too hard. 4 00:00:13,014 --> 00:00:14,413 We've all been tired lately, 5 00:00:14,515 --> 00:00:16,782 but you don't see me lying around decomposing. 6 00:00:16,884 --> 00:00:18,817 Well, do you think he's dead? 7 00:00:18,919 --> 00:00:22,221 Well, if he is, the company will soon get to the bottom of it. 8 00:00:22,323 --> 00:00:23,655 They don't miss a thing. 9 00:00:23,757 --> 00:00:25,524 You the dead guy? 10 00:00:25,626 --> 00:00:27,492 - No, this is the one you want. - Hmm? 11 00:00:27,594 --> 00:00:30,829 Thanks. Boy, guys are dropping dead at work all over the place. 12 00:00:30,931 --> 00:00:33,464 - Downright odd. - It's appalling. 13 00:00:33,566 --> 00:00:35,845 You wouldn't believe the paperwork. 14 00:00:35,869 --> 00:00:38,469 Thousands of death certificates I gotta fill out. 15 00:00:38,571 --> 00:00:40,372 But, hey, that's life. 16 00:00:40,474 --> 00:00:43,508 Well, not for them. Ha! 17 00:00:43,610 --> 00:00:45,644 You know, this could be a nutty idea, 18 00:00:45,746 --> 00:00:47,924 but maybe these guys are dropping dead 19 00:00:47,948 --> 00:00:51,015 because they're working to the point of complete exhaustion. 20 00:00:51,117 --> 00:00:53,819 Maybe all these dead guys need a little time off. 21 00:00:53,921 --> 00:00:55,220 Huh? 22 00:00:55,322 --> 00:00:57,456 We already get time off. It's called lunch. 23 00:00:57,557 --> 00:00:59,569 Oh, no, no, I'm thinking longer than lunch. 24 00:00:59,593 --> 00:01:02,827 - A long lunch? - No. I think it's gotta be a fairly substantial 25 00:01:02,929 --> 00:01:04,074 period of time. 26 00:01:04,098 --> 00:01:06,264 - A day? Six months. - Longer. Shorter. 27 00:01:06,367 --> 00:01:10,535 - Two weeks? - Nah... OK. Yeah, two weeks. 28 00:01:10,637 --> 00:01:13,738 So you're saying is that if you all get two weeks off every year 29 00:01:13,841 --> 00:01:15,107 to relax and recuperate, 30 00:01:15,209 --> 00:01:17,810 ultimately you'll be healthier and do a better job, 31 00:01:17,912 --> 00:01:21,647 and the economic disruption that has plagued the nation would be ended. 32 00:01:21,749 --> 00:01:23,482 Uh, yeah. That's it. 33 00:01:23,584 --> 00:01:25,295 You're right, it is a nutty idea. 34 00:01:25,319 --> 00:01:27,385 - Yeah. - Here, slip on this toe tag. 35 00:01:27,487 --> 00:01:28,732 It'll speed things up later. 36 00:01:28,756 --> 00:01:30,221 - Thanks. - Sure. 37 00:02:00,353 --> 00:02:02,620 Honey, I'm home. 38 00:02:08,262 --> 00:02:09,728 Aaah! 39 00:02:11,331 --> 00:02:12,776 - Ohh! - Ow! 40 00:02:12,800 --> 00:02:15,400 - Ow! - Ooh! 41 00:02:15,502 --> 00:02:17,102 Ahh! 42 00:02:26,780 --> 00:02:29,414 I'm sitting at the table, I'm looking for dinner. 43 00:02:29,517 --> 00:02:31,850 - There's no dinner. - Here's your dinner. 44 00:02:31,952 --> 00:02:34,286 - About time. - Catch you later. 45 00:02:34,387 --> 00:02:37,555 - Robbie, where are you going? - I'm going out with the guys. 46 00:02:37,657 --> 00:02:40,892 - Don't you want some supper? - Um... yeah. 47 00:02:41,761 --> 00:02:43,728 Thanks. Bye. 48 00:02:43,831 --> 00:02:45,630 Earl, did you see that? 49 00:02:45,732 --> 00:02:48,200 We never get to spend time with Robbie anymore. 50 00:02:48,302 --> 00:02:51,769 Yeah, and that's one of the most rewarding things about parenthood. 51 00:02:51,872 --> 00:02:55,084 Eventually they grow up and don't want anything to do with you. 52 00:02:55,108 --> 00:02:56,842 Hi. Sorry I'm late. 53 00:02:56,944 --> 00:02:58,977 Charlene. I didn't know you were out. 54 00:02:59,079 --> 00:03:00,511 Yeah, all day. 55 00:03:00,613 --> 00:03:04,216 Wow, dinner looks great. Shame. Too bad I already ate. 56 00:03:04,318 --> 00:03:05,516 Bye. La, la. 57 00:03:05,618 --> 00:03:09,221 I swear this family is falling apart 58 00:03:09,323 --> 00:03:12,424 We might as well just be strangers who live in the same house. 59 00:03:12,526 --> 00:03:14,592 Dinner used to be the one hour 60 00:03:14,694 --> 00:03:17,496 when we all got together to share the events of the day. 61 00:03:17,598 --> 00:03:20,966 Not true, Fran. It never took us a whole hour to eat dinner. 62 00:03:22,535 --> 00:03:26,404 Well, at least you're here to have dinner with Mommy, aren't you? 63 00:03:26,506 --> 00:03:28,807 - Already ate. - You already ate? 64 00:03:28,909 --> 00:03:32,276 - What did you eat? - You aren't gonna like it. 65 00:03:32,378 --> 00:03:35,647 - It wasn't furniture, was it? - Maybe. 66 00:03:35,749 --> 00:03:38,116 - Oh! - This is why we don't need a pet. 67 00:03:38,218 --> 00:03:40,918 We interrupt your dinner to bring you 68 00:03:41,021 --> 00:03:42,621 this DNN special report. 69 00:03:44,224 --> 00:03:45,823 In a bold move to stem the tide 70 00:03:45,926 --> 00:03:48,026 of exhausted dead guys in the workplace, 71 00:03:48,128 --> 00:03:50,628 the government announced that starting today 72 00:03:50,730 --> 00:03:53,431 all employees will be entitled to take off from work 73 00:03:53,533 --> 00:03:58,035 for a period of time to be known as... a vacation. 74 00:03:58,137 --> 00:04:00,839 - Hey-hey! - All workers who feel exhausted 75 00:04:00,941 --> 00:04:03,875 and put-upon by the excessive demands of their employers 76 00:04:03,977 --> 00:04:07,245 may take two full weeks to rest and recuperate. 77 00:04:07,347 --> 00:04:09,180 Ooh! Great. 78 00:04:09,282 --> 00:04:10,882 See ya. 79 00:04:13,754 --> 00:04:17,589 Goodness. Two weeks. 80 00:04:17,691 --> 00:04:21,793 That's a lot of time. What are we going to do for two whole weeks? 81 00:04:21,895 --> 00:04:23,327 Hey there, friends. 82 00:04:23,429 --> 00:04:26,965 Are you wondering what to do with your new vacation? 83 00:04:27,067 --> 00:04:29,534 Well, why not spend two weeks 84 00:04:29,636 --> 00:04:33,404 of wholesome family togetherness communing with nature 85 00:04:33,506 --> 00:04:35,940 at Pap Geezer's Rustic Retreat 86 00:04:36,043 --> 00:04:39,878 Swamp Cabins and Condo Timeshares. 87 00:04:39,980 --> 00:04:43,248 That's it! This is how we should spend our two weeks. 88 00:04:43,350 --> 00:04:46,751 Darn right. Two solid weeks of sitting in front of the TV. 89 00:04:46,853 --> 00:04:49,454 No! We're going to one of those swamp cabins. 90 00:04:49,556 --> 00:04:53,091 In a beautiful place like that without the distractions of daily life, 91 00:04:53,193 --> 00:04:58,063 like television, we can spend some real family time together. 92 00:04:58,165 --> 00:04:59,698 Uh, gee, Fran, 93 00:04:59,800 --> 00:05:03,634 I'm not sure it's wise to be away from TV that long. 94 00:05:03,736 --> 00:05:06,704 There might be another special report and I might miss it. 95 00:05:06,806 --> 00:05:09,774 We're going to the swamp, Earl... 96 00:05:09,876 --> 00:05:11,209 as a family. 97 00:05:11,311 --> 00:05:13,545 Yeah. 98 00:05:14,615 --> 00:05:15,981 So, then, 99 00:05:16,082 --> 00:05:19,450 I suppose you've all heard about this new vacation thing. 100 00:05:19,552 --> 00:05:20,930 - Oh, yes, sir. - Yeah. 101 00:05:20,954 --> 00:05:22,920 Now, in the interest of our employees, 102 00:05:23,022 --> 00:05:25,590 Wesayso has come up with an exciting way 103 00:05:25,692 --> 00:05:28,326 to spend your new vacation. 104 00:05:29,496 --> 00:05:31,996 - Wow. - Hey, that's great! 105 00:05:32,099 --> 00:05:34,766 I could spend my two weeks just looking at that. 106 00:05:34,868 --> 00:05:38,069 - Maybe even three whole weeks. - Stop talking! 107 00:05:38,171 --> 00:05:40,238 I'm only going to explain this once. 108 00:05:40,340 --> 00:05:44,876 This is a picture of Wesaysoland. It's a theme park. 109 00:05:44,978 --> 00:05:46,544 Uh, what's a theme park, sir? 110 00:05:46,646 --> 00:05:50,214 It's a magical place for Wesayso employees 111 00:05:50,316 --> 00:05:53,518 to spend their vacation... and their money. 112 00:05:53,620 --> 00:05:57,221 Ah, there are rides and food and family fun 113 00:05:57,323 --> 00:05:59,891 for the young, the young at heart, 114 00:05:59,993 --> 00:06:02,794 and fat worthless tubs like you. 115 00:06:02,896 --> 00:06:06,631 - Great. - Since vacations were only created yesterday, sir, 116 00:06:06,733 --> 00:06:08,900 I was wondering how it is possible for you 117 00:06:09,002 --> 00:06:13,371 to design and construct a world-class family resort in a single day? 118 00:06:13,473 --> 00:06:15,307 Why, heh, no challenge is too great 119 00:06:15,409 --> 00:06:18,577 when you attack it with imagination, ingenuity, 120 00:06:18,679 --> 00:06:21,546 and a relaxed attitude toward building codes. 121 00:06:21,648 --> 00:06:23,514 Oh, I hear you, sir. 122 00:06:23,616 --> 00:06:26,551 Sign me up. 123 00:06:28,154 --> 00:06:30,187 Sinclair? 124 00:06:32,326 --> 00:06:34,025 Gosh, sir, it sounds great, 125 00:06:34,127 --> 00:06:37,929 but my wife wants our family to spend some quality time at the swamp cabins. 126 00:06:38,031 --> 00:06:41,833 Well, you probably wouldn't be interested in Wesaysoland anyway. 127 00:06:41,935 --> 00:06:44,336 Why, it's so enormous, 128 00:06:44,438 --> 00:06:46,938 it's so filled with distractions, heh, 129 00:06:47,040 --> 00:06:51,175 you wouldn't even be able to find your kids there. 130 00:06:51,277 --> 00:06:54,045 Oh, sir, it sounds like a dream come true, 131 00:06:54,147 --> 00:06:58,149 but the missus has got her heart set on this nightmarish swamp cabin scenario. 132 00:06:58,251 --> 00:07:00,685 I don't think I'll be able to talk her out of it. 133 00:07:00,787 --> 00:07:02,153 That's nice, Sinclair, 134 00:07:02,255 --> 00:07:05,556 but, uh, as I recall that precocious tot of yours, 135 00:07:05,659 --> 00:07:08,627 the baby, can be quite persuasive 136 00:07:08,729 --> 00:07:10,361 when he latches on to an idea. 137 00:07:10,463 --> 00:07:11,863 Yeah, yeah. 138 00:07:11,965 --> 00:07:15,300 Just show him this glossy brochure for Wesaysoland, 139 00:07:15,402 --> 00:07:20,438 with all the toy concessions and candy stands circled in red. 140 00:07:20,540 --> 00:07:23,508 And let nature take its course. 141 00:07:25,746 --> 00:07:29,514 I wanna go to Wesaysoland! I wanna go to Wesaysoland! 142 00:07:29,616 --> 00:07:33,018 - I wanna go to Wesaysoland! - Sweetheart, sweetheart. 143 00:07:33,120 --> 00:07:35,120 Can I just say something? 144 00:07:35,221 --> 00:07:39,057 We will go to Wesaysoland... next year. 145 00:07:39,159 --> 00:07:41,425 - But this year... - I wanna go to Wesaysoland! 146 00:07:41,528 --> 00:07:44,562 - Wesaysoland, Wesaysoland! - I know what you're doing. 147 00:07:44,664 --> 00:07:45,997 You can scream all you want, 148 00:07:46,099 --> 00:07:48,133 it's not going to change things one bit. 149 00:07:48,235 --> 00:07:50,735 Wesaysoland, Wesaysoland! 150 00:07:50,838 --> 00:07:53,638 Wesaysoland, Wesaysoland, Wesaysoland! 151 00:07:53,740 --> 00:07:56,274 There! There it is! Do you see? 152 00:07:56,376 --> 00:07:59,211 It's right there, your precious Wesaysoland. 153 00:07:59,313 --> 00:08:02,646 You got what you want. Are you happy now? 154 00:08:02,749 --> 00:08:04,615 Are you happy now?! 155 00:08:08,822 --> 00:08:11,623 Thank you, Mama. 156 00:08:12,792 --> 00:08:15,360 - All's well that ends well. - Yeah. 157 00:08:15,461 --> 00:08:17,895 I know where he got that brochure. 158 00:08:17,997 --> 00:08:21,166 I know you were behind this all along. I'm here under protest. 159 00:08:21,268 --> 00:08:22,900 How can I get this family together 160 00:08:23,002 --> 00:08:25,370 with you working against me at every step? 161 00:08:25,472 --> 00:08:29,274 Fran, has it ever occurred to you this family doesn't want to come together? 162 00:08:29,376 --> 00:08:33,511 We're happy not knowing about our personal joys and disappointments. 163 00:08:33,613 --> 00:08:35,513 I'm not going to give up so easily. 164 00:08:35,615 --> 00:08:37,427 If this is where we're going to be, 165 00:08:37,451 --> 00:08:40,885 then we'll conduct ourselves as a functional family. 166 00:08:40,987 --> 00:08:42,654 Uh-huh, OK. 167 00:08:42,756 --> 00:08:46,590 Uh, kids, if we get separated find your own way home. 168 00:08:47,727 --> 00:08:51,596 Moo! Hi there, boys and girls, moms and dads. 169 00:08:51,698 --> 00:08:53,164 I'm Moolah the Cash Cow 170 00:08:53,267 --> 00:08:56,000 and I'm "udderly" delighted to see ya. 171 00:08:57,837 --> 00:08:59,838 Hey, hey! Calm down, Junior. 172 00:08:59,940 --> 00:09:01,840 It's only Moolah the Cash Cow, 173 00:09:01,942 --> 00:09:05,677 Wesaysoland's whimsical and highly-copyrighted park mascot. 174 00:09:05,779 --> 00:09:08,613 No, no! Get him away from me! 175 00:09:08,715 --> 00:09:11,949 Step right up to the ticket booth, Dad, and pay for admission, 176 00:09:12,051 --> 00:09:15,320 so we can start the family fun! 177 00:09:15,422 --> 00:09:19,090 Hi, we're here on the deluxe two-week employee vacation package. 178 00:09:19,192 --> 00:09:22,093 So, you're entitled to the one percent company discount. 179 00:09:22,195 --> 00:09:24,863 Oh, so, um, how much do I owe you? 180 00:09:24,965 --> 00:09:26,965 Whoa, slow down, friend. 181 00:09:27,067 --> 00:09:28,933 First you have to trade in your cash 182 00:09:29,035 --> 00:09:30,768 for colorful playful Moo Money, 183 00:09:30,870 --> 00:09:33,270 which can be used anywhere within the park... 184 00:09:33,372 --> 00:09:36,808 except to buy food, merchandise, or emergency medical treatment. 185 00:09:36,910 --> 00:09:39,510 - Boy, the fun begins early. - All righty. 186 00:09:39,612 --> 00:09:41,346 Here are your tickets. 187 00:09:41,448 --> 00:09:44,482 You owe us 2,000 Moo Dollars. 188 00:09:44,584 --> 00:09:46,317 Earl, isn't that an awful lot of money? 189 00:09:46,419 --> 00:09:50,588 - Fran, hello. It isn't real money. - See? 190 00:09:50,690 --> 00:09:52,123 - Huh? - Oh, yeah. 191 00:09:52,225 --> 00:09:54,893 Come on in, everybody. Right this way. 192 00:09:58,732 --> 00:10:00,198 Take a look. 193 00:10:03,970 --> 00:10:07,072 Wow. It's magical. 194 00:10:08,574 --> 00:10:12,543 - Dad, that's a poster. - Where's the park? 195 00:10:13,746 --> 00:10:15,046 There. 196 00:10:15,148 --> 00:10:16,881 There. Just look at it, kids. 197 00:10:16,983 --> 00:10:19,250 A vast world of enchantment. 198 00:10:23,857 --> 00:10:26,102 Well, I hear it really comes alive at night. 199 00:10:26,126 --> 00:10:28,693 I wanna go to Swamp Cabin! 200 00:10:28,795 --> 00:10:34,765 Swamp Cabin! Swamp Cabin! Swamp Cabin! Swamp Cabin! 201 00:10:34,867 --> 00:10:36,734 This is it, folks. 202 00:10:36,836 --> 00:10:38,503 The happiest room on Earth. 203 00:10:38,604 --> 00:10:41,672 Jeez, they're really milking this cow motif, don't you think? 204 00:10:41,774 --> 00:10:44,108 Yeah. Isn't this kind of small for all of us? 205 00:10:44,210 --> 00:10:45,910 Oh, no. It only seems small 206 00:10:46,012 --> 00:10:48,979 because they've packed it with wonderful conveniences. 207 00:10:49,082 --> 00:10:53,251 Hey! Look at this cute little fridge. 208 00:10:53,353 --> 00:10:55,453 You have just spent five dollars. 209 00:10:55,555 --> 00:10:58,923 Six dollars. Seven dollars. Eight... 210 00:10:59,025 --> 00:11:01,326 Nobody touches the fridge. 211 00:11:01,428 --> 00:11:04,128 Apparently this is the adventure suite. 212 00:11:04,231 --> 00:11:06,630 "An adventure in sleeping." 213 00:11:06,733 --> 00:11:08,266 I wonder what that adventure is. 214 00:11:08,368 --> 00:11:11,669 Hmm. 215 00:11:11,771 --> 00:11:13,972 That might start to get old after a while. 216 00:11:14,074 --> 00:11:17,509 - Hey, this is a pay phone. - - You have now spent 20 cents. 217 00:11:17,610 --> 00:11:20,077 Forty cents, 50 cents... 218 00:11:20,179 --> 00:11:22,279 - Hey! Put that down! - What? 219 00:11:22,381 --> 00:11:24,048 No one touches the phone. 220 00:11:24,150 --> 00:11:25,817 Earl, this is a pay toilet, too. 221 00:11:25,919 --> 00:11:27,852 They're charging us for everything. 222 00:11:27,954 --> 00:11:30,722 Ah, not the one thing that matters. 223 00:11:30,824 --> 00:11:32,157 Quiet, everybody. 224 00:11:32,259 --> 00:11:34,559 With my cute little bovine remote control, 225 00:11:34,661 --> 00:11:37,529 my vacation begins now. 226 00:11:37,631 --> 00:11:41,733 Howdy! And welcome to Wesaysoland, 227 00:11:41,835 --> 00:11:44,135 where everybody has a good time 228 00:11:44,237 --> 00:11:47,171 because we say so. 229 00:11:47,273 --> 00:11:49,240 You're tuned to Wesaysoland TV, 230 00:11:49,342 --> 00:11:54,345 a whole universe of special channels available only within the park. 231 00:11:54,448 --> 00:11:56,380 This is channel one. 232 00:11:58,018 --> 00:12:01,119 You're tuned to channel two, where we urge you to purchase 233 00:12:01,221 --> 00:12:04,456 the following fine Wesaysoland memorabilia. 234 00:12:04,558 --> 00:12:07,859 Now who could forget their trip to Wesaysoland 235 00:12:07,961 --> 00:12:11,262 when they bring home a T-shirt that reads... 236 00:12:11,364 --> 00:12:14,666 "I can't forget my trip to Wesaysoland." 237 00:12:14,768 --> 00:12:18,302 Uh, Wesayso channel three 238 00:12:18,404 --> 00:12:21,438 is proud to offer guests a guide to hotel amenities. 239 00:12:21,540 --> 00:12:26,644 Now please note that shower caps, soap, room keys and bed sheets are available, 240 00:12:26,746 --> 00:12:28,913 - for a nominal charge. - Huh? 241 00:12:29,015 --> 00:12:31,749 Uh... Make up your mind! 242 00:12:35,788 --> 00:12:37,756 Um, maybe we should leave the TV off. 243 00:12:37,858 --> 00:12:40,236 That's right. We didn't come here to watch TV. 244 00:12:40,260 --> 00:12:41,959 We came here to be together. 245 00:12:42,061 --> 00:12:43,260 Sure we did. 246 00:12:43,362 --> 00:12:45,863 So let's get out into that magical wonderland of fun 247 00:12:45,965 --> 00:12:48,199 and have a rollicking good time. 248 00:12:48,301 --> 00:12:51,669 And if by chance we happen to get separated from each other, 249 00:12:51,771 --> 00:12:53,103 so much the better. 250 00:12:53,205 --> 00:12:55,072 Is that cow still out there? 251 00:12:55,174 --> 00:12:57,141 Sweetheart, it's nothing to be scared of. 252 00:12:57,243 --> 00:13:00,111 It's a dinosaur in a cow costume. 253 00:13:01,181 --> 00:13:02,580 Hmm. 254 00:13:05,418 --> 00:13:07,952 Now, you two run along. 255 00:13:08,054 --> 00:13:12,056 Keep an eye on the time and meet right back at this spot in, uh... 256 00:13:12,158 --> 00:13:14,425 - two weeks. - All right. Great. 257 00:13:14,527 --> 00:13:17,862 Isn't there some enjoyable ride we can all go on together as a family? 258 00:13:17,964 --> 00:13:20,932 Yeah, I think that's the rocket sled to tedium. 259 00:13:21,034 --> 00:13:22,411 - Yeah. - See you, Mom. 260 00:13:22,435 --> 00:13:24,468 - See you, kids. - Bye. 261 00:13:24,570 --> 00:13:27,171 - Hey! Hey, there's Roy. - Huh? 262 00:13:27,274 --> 00:13:29,007 - Hi, Roy! - Hi, Roy! 263 00:13:29,109 --> 00:13:30,741 - Hi, guy. - Oh, hi! 264 00:13:30,844 --> 00:13:33,110 - Hey, when did you get here? - Uh, yesterday. 265 00:13:33,212 --> 00:13:37,582 Hey, let me tell you, this place is a roller coaster of family fun. 266 00:13:37,684 --> 00:13:39,149 Yeah? What have you done so far? 267 00:13:39,251 --> 00:13:40,952 - Stood in this line. - Huh? 268 00:13:41,053 --> 00:13:43,754 - Roy, you mind if we tag along? - Oh, be my guest. 269 00:13:43,857 --> 00:13:46,457 - Great, great. - What's this a line for, Roy? 270 00:13:46,559 --> 00:13:51,262 Um, the... Well, I'm not sure, but it's obviously something good. 271 00:13:51,364 --> 00:13:53,464 Do you see how long the wait is? 272 00:13:55,869 --> 00:13:58,302 Don't you think we should go see what the line's for? 273 00:13:58,405 --> 00:14:00,971 I'm not doing anything that'll cost me my place. 274 00:14:01,073 --> 00:14:02,593 - Yeah. - Yeah. 275 00:14:03,509 --> 00:14:05,209 Oh, hey, look, more TV. 276 00:14:05,311 --> 00:14:06,855 Howdy! 277 00:14:06,879 --> 00:14:09,847 I'm here to tell you more about the wonderful 278 00:14:09,949 --> 00:14:11,583 Wesaysoland attraction. 279 00:14:11,685 --> 00:14:14,785 Now, be sure to visit the land of the future, 280 00:14:14,887 --> 00:14:16,421 coming in only ten years. 281 00:14:16,523 --> 00:14:19,190 Yes, we're still building the dream. 282 00:14:19,292 --> 00:14:21,992 For as long as dinosaurs have imagination, 283 00:14:22,095 --> 00:14:24,862 and children have discretionary income, 284 00:14:24,964 --> 00:14:28,298 Wesaysoland will never be truly finished. 285 00:14:28,400 --> 00:14:29,840 - Yeah. - Oh. 286 00:14:37,277 --> 00:14:39,877 Uh... excuse me. 287 00:14:39,979 --> 00:14:42,713 Isn't this thing supposed to sort of turn around? 288 00:14:42,815 --> 00:14:46,150 Yes, yes. Yeah, OK. 289 00:14:46,987 --> 00:14:48,752 You're not pregnant, are you? 290 00:14:48,854 --> 00:14:52,123 OK, here we go. 291 00:14:52,225 --> 00:14:55,726 - Wow. - Keep your hands inside at all times. 292 00:14:59,999 --> 00:15:01,365 Are you dizzy yet? 293 00:15:08,874 --> 00:15:10,842 Earl, I just overheard someone say 294 00:15:10,944 --> 00:15:13,410 this is the line for stroller rentals. 295 00:15:13,512 --> 00:15:15,446 Wow! They must be some strollers. 296 00:15:15,548 --> 00:15:17,014 Look how long the line is. 297 00:15:17,117 --> 00:15:19,250 We already have a stroller. 298 00:15:19,352 --> 00:15:23,354 I'm starving, and I want a hat like Uncle Roy. 299 00:15:23,456 --> 00:15:25,456 And I've got a hungry baby. 300 00:15:25,558 --> 00:15:27,658 - I'm going to find some food. - Yeah. 301 00:15:27,761 --> 00:15:30,061 OK, but don't expect me to keep your spot. 302 00:15:30,163 --> 00:15:33,765 Yeah. No cutsies. 303 00:15:33,867 --> 00:15:35,399 Stupid. 304 00:15:35,501 --> 00:15:37,668 Hi, baby. 305 00:15:37,771 --> 00:15:40,138 Ice On A Stick? That's all you've got? 306 00:15:40,240 --> 00:15:43,841 Yeah. I just sold the last bag of cold air. 307 00:15:43,943 --> 00:15:46,610 - Gimme! - Oh, all right, fine. We'll take one. 308 00:15:46,713 --> 00:15:49,547 - All right. Uh-oh. - Yeah, yeah, yeah. 309 00:15:49,649 --> 00:15:52,282 Looks like the ice has gotten a little warm. 310 00:15:52,385 --> 00:15:55,886 So what you've actually got is... 311 00:15:55,988 --> 00:15:58,889 - Wet sticks. - I'll take it! 312 00:15:58,991 --> 00:16:01,893 OK. And here you go. 313 00:16:01,995 --> 00:16:04,095 That'll be six dollars. 314 00:16:04,197 --> 00:16:05,529 Huh? What? 315 00:16:05,631 --> 00:16:07,542 And none of that crummy Moo Money. 316 00:16:09,502 --> 00:16:11,602 Another one. 317 00:16:14,707 --> 00:16:19,376 If you're sure you're ready for Mr. Amphibian's, uh, rocket thing, 318 00:16:19,478 --> 00:16:23,914 please step into the space capsule command module-whatever. 319 00:16:24,016 --> 00:16:26,450 - OK. - OK. 320 00:16:26,552 --> 00:16:29,253 Keep your hands and legs inside at all times. 321 00:16:29,355 --> 00:16:32,289 - Ooh, wow. - Yeah. There we go. 322 00:16:33,826 --> 00:16:37,961 Get ready for some white-knuckle excitement. 323 00:16:40,133 --> 00:16:41,399 Three, two, one. 324 00:16:41,501 --> 00:16:43,734 Blast off. 325 00:16:47,374 --> 00:16:48,706 Ow. 326 00:16:48,808 --> 00:16:50,741 Vroom, vroom, vroom! 327 00:16:50,843 --> 00:16:54,445 Hey, Dad, what's with the stroller? 328 00:16:54,547 --> 00:16:57,782 I waited in line nine hours for this and darn it I'm going to enjoy it. 329 00:16:57,884 --> 00:16:59,383 Well, I'm hungry and tired 330 00:16:59,486 --> 00:17:01,586 and I think we'd all rather just go home. 331 00:17:01,688 --> 00:17:04,955 Let me tell you something, Miss Crankypants. 332 00:17:05,057 --> 00:17:07,925 You've been down on this place since the minute we got here. 333 00:17:08,027 --> 00:17:09,760 Why don't you think about the kids? 334 00:17:09,862 --> 00:17:12,230 They're having a great time, right, kids? 335 00:17:12,332 --> 00:17:13,698 Boring. 336 00:17:13,800 --> 00:17:16,033 - Hate it. - Bites. 337 00:17:16,135 --> 00:17:18,502 What? You've only been here a day. 338 00:17:18,604 --> 00:17:19,903 Give the place a chance. 339 00:17:20,005 --> 00:17:22,973 There's tons of exhilarating fun-filled family fare. 340 00:17:23,076 --> 00:17:25,709 - Such as? - Well, for instance... 341 00:17:25,811 --> 00:17:28,779 - Hey. - Did you take in, uh, 342 00:17:28,881 --> 00:17:31,015 Moolah's Cow Milking Squirtacular? 343 00:17:31,117 --> 00:17:33,584 Look closer, Dad. It's still under construction. 344 00:17:33,686 --> 00:17:35,252 - Yeah. - OK, then. 345 00:17:35,354 --> 00:17:38,022 How about Pirates of the Dairy Belt? 346 00:17:38,124 --> 00:17:40,124 It's not under construction. 347 00:17:40,226 --> 00:17:42,593 Closed for repairs. 348 00:17:42,695 --> 00:17:43,994 Well, how about, uh... 349 00:17:44,096 --> 00:17:46,430 Fantastic Journey Through The Four Stomachs? 350 00:17:46,532 --> 00:17:49,333 The, uh... The... The, uh, Haunted Slaughterhouse? 351 00:17:49,435 --> 00:17:54,071 - Salt Lick Mountain? - Hello, Dad! They don't exist. 352 00:17:54,173 --> 00:17:58,842 Oh. OK, so it's not everything the brochure promised, 353 00:17:58,945 --> 00:18:00,978 but let's look on the plus side. 354 00:18:01,080 --> 00:18:02,546 We're out here in the fresh air, 355 00:18:02,648 --> 00:18:05,349 I've got a wad of Moo Money big enough to choke a cow, 356 00:18:05,451 --> 00:18:08,319 and if our stroller breaks down we got this handy new backup. 357 00:18:10,623 --> 00:18:12,790 It's time to go. 358 00:18:12,892 --> 00:18:15,726 And I agree. 359 00:18:17,730 --> 00:18:19,430 Well, hello again. 360 00:18:19,532 --> 00:18:22,633 - Excuse me, sir. - Mm-hmm? 361 00:18:22,735 --> 00:18:25,669 Although we've enjoyed our time at your park tremendously 362 00:18:25,771 --> 00:18:28,772 and will include Wesaysoland in future vacation plans, 363 00:18:28,874 --> 00:18:31,509 we'd like to leave before we lose our minds. 364 00:18:31,611 --> 00:18:34,678 I see. Just pay for the rest of your 14-day package 365 00:18:34,781 --> 00:18:36,247 and we'll have you on your way. 366 00:18:36,349 --> 00:18:38,649 But we've only been here one day. 367 00:18:38,751 --> 00:18:41,118 - It's a package. - Huh? 368 00:18:41,220 --> 00:18:42,519 You don't get it, do you? 369 00:18:42,621 --> 00:18:44,888 Perhaps if it came from the felt-covered mouth 370 00:18:44,991 --> 00:18:47,959 of our charming, legally unassailable mascot. 371 00:18:48,061 --> 00:18:50,561 Hi, folks! 372 00:18:50,663 --> 00:18:53,463 - What's your beef? - We want to go home. 373 00:18:53,565 --> 00:18:55,399 - Yeah. - Yeah. 374 00:18:55,501 --> 00:18:59,003 Look, wise guy, you booked a 14-day package. 375 00:18:59,105 --> 00:19:03,274 You gotta stay in the park and spend money for 14 days, capiche? 376 00:19:03,375 --> 00:19:06,911 And that's no bull. 377 00:19:07,013 --> 00:19:10,147 Oh, yeah? You gonna stop us? 378 00:19:10,249 --> 00:19:12,816 Call security. Oh, don't hurt Moolah. 379 00:19:12,918 --> 00:19:15,019 He's just a teenager who needs a summer job. 380 00:19:15,121 --> 00:19:17,120 Come on, everybody, let's go. 381 00:19:17,223 --> 00:19:19,490 Right. 382 00:19:20,326 --> 00:19:22,493 Hey, hey, hey! Wait, wait! 383 00:19:22,595 --> 00:19:25,563 - Jeez! - - The gate is now electrified. 384 00:19:25,665 --> 00:19:27,398 Stand back from the gate. 385 00:19:28,200 --> 00:19:30,034 Wow. And there's no line. 386 00:19:30,136 --> 00:19:34,071 This is not a ride. This is not a ride. 387 00:19:35,141 --> 00:19:36,640 D'oh! 388 00:19:43,582 --> 00:19:46,317 Two... three... 389 00:20:00,833 --> 00:20:03,667 There's no way we can last another 13 more days! 390 00:20:03,769 --> 00:20:05,402 I want another wet stick! 391 00:20:05,504 --> 00:20:08,005 Oh, what could I have been thinking of? 392 00:20:08,107 --> 00:20:10,240 I should have known a big amusement park 393 00:20:10,342 --> 00:20:14,078 with rides and attractions would have been the worst place for a family. 394 00:20:14,180 --> 00:20:16,313 Oh, Fran, you were right again. 395 00:20:16,415 --> 00:20:19,249 Don't worry, honey, I've got a plan. 396 00:20:19,351 --> 00:20:21,685 A daring escape under the cover of darkness? 397 00:20:21,787 --> 00:20:23,621 I can tie a bunch of bedsheets together. 398 00:20:23,723 --> 00:20:25,483 We could build a big hang glider. 399 00:20:25,558 --> 00:20:27,791 I'm tunneling out. Who's with me? 400 00:20:27,894 --> 00:20:31,461 We're not going to escape. This is a highly-organized theme park. 401 00:20:31,563 --> 00:20:35,299 I'm sure they've anticipated any escape plan we could possibly come up with. 402 00:20:35,401 --> 00:20:36,578 No. 403 00:20:36,602 --> 00:20:40,104 We'll stay in this room for the next 13 days 404 00:20:40,206 --> 00:20:43,841 and bond, just like we would have at the swamp. 405 00:20:43,943 --> 00:20:46,977 Aw, gee, Fran, I wouldn't exactly call that a plan. 406 00:20:47,079 --> 00:20:48,478 I'd call it hell on Earth. 407 00:20:48,580 --> 00:20:51,148 The first thing we've got to change is that attitude. 408 00:20:51,250 --> 00:20:54,085 If we all believe we can have fun as a family, we will. 409 00:20:54,187 --> 00:20:56,454 Mom, were you ever a cruise director? 410 00:20:56,556 --> 00:21:00,023 I'm sure we can think up some activities we can all do together. 411 00:21:00,125 --> 00:21:03,160 We can tell jokes and stories, we can use a flashlight 412 00:21:03,262 --> 00:21:05,763 and make caveman shapes on the wall. 413 00:21:07,200 --> 00:21:09,278 I'm gonna throw myself on the electric fence. 414 00:21:09,302 --> 00:21:12,670 - I'm right behind you. - I think we should start with a game. 415 00:21:12,772 --> 00:21:14,271 I want everyone to look around. 416 00:21:14,373 --> 00:21:16,606 I'm sure we can find cards or something. 417 00:21:16,708 --> 00:21:18,586 Uh... Oh, hey, here's a bottle cap. 418 00:21:18,610 --> 00:21:20,610 I've got a piece of string. 419 00:21:20,712 --> 00:21:24,248 - I found a furry apple core. - And I've got a stroller. 420 00:21:24,350 --> 00:21:29,553 Fine. I know a great game that takes just exactly those things. 421 00:21:29,655 --> 00:21:33,557 Go, go, go, go... Yeah! 422 00:21:33,659 --> 00:21:36,793 - Yeah, yeah, yeah! - Go! Come on, come on. 423 00:21:36,896 --> 00:21:38,829 Me, me, me, me! 424 00:21:38,931 --> 00:21:41,265 - Oh, it's you! - Oh, Mom. 425 00:21:41,367 --> 00:21:43,366 - Yeah. - Do the horse, Fran. 426 00:21:43,468 --> 00:21:45,302 - Do it, Mom. - Do the horsey. 427 00:21:45,404 --> 00:21:48,105 - All right, I'll do the horse. - Yay! 428 00:21:50,442 --> 00:21:52,877 What a filly. 429 00:21:59,184 --> 00:22:01,385 Wow! What a great vacation! 430 00:22:01,487 --> 00:22:04,021 Sing-alongs, hotel room scavenger hunts, 431 00:22:04,123 --> 00:22:06,089 late night heart to heart chats. 432 00:22:06,191 --> 00:22:07,925 I feel completely relaxed, 433 00:22:08,027 --> 00:22:11,829 and ready to go back to work with renewed energy and dedication. 434 00:22:11,930 --> 00:22:13,497 - Yeah. - Yeah. You know, 435 00:22:13,599 --> 00:22:16,867 I never knew I could have such a good time with my own family. 436 00:22:16,969 --> 00:22:20,470 I knew we could rally together and function as a family. 437 00:22:20,573 --> 00:22:23,373 All it took was a complete lack of other alternatives. 438 00:22:23,475 --> 00:22:25,576 I like vacation. 439 00:22:25,678 --> 00:22:29,146 Yeah. Hey, Dad, can we come back to Wesaysoland again next year? 440 00:22:29,248 --> 00:22:30,748 Well, sure, if you want to. 441 00:22:30,850 --> 00:22:34,017 Please deposit three dollars for another hour of light. 442 00:22:34,119 --> 00:22:36,420 Has anybody got any quarters left? 32393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.