Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,549 --> 00:00:18,817
Oh, Caroline...
2
00:00:19,753 --> 00:00:21,487
Caroline...
3
00:00:43,410 --> 00:00:46,077
I've never done the
mating dance before,
4
00:00:46,179 --> 00:00:48,513
but I always dreamed
it would be with you.
5
00:00:48,615 --> 00:00:51,783
Dreams do come true, sweetheart.
6
00:00:52,786 --> 00:00:55,954
Dreams do come true.
7
00:00:56,056 --> 00:00:58,056
Caroline?
8
00:00:59,760 --> 00:01:02,961
Oh, wow, what a dream.
9
00:01:06,801 --> 00:01:09,734
Uh, what's going on?
10
00:01:09,837 --> 00:01:11,870
Hey, relax, Scooter.
11
00:01:11,972 --> 00:01:14,106
It was bound to
happen sooner or later.
12
00:01:14,208 --> 00:01:18,476
- What?
- It was a mating dance
dream, Sinclair.
13
00:01:18,578 --> 00:01:21,513
Just your body's way of
telling you you're ready.
14
00:01:21,615 --> 00:01:23,515
Ready for what?
15
00:01:23,617 --> 00:01:25,884
The big one. Bada
bing, bada boom.
16
00:01:25,986 --> 00:01:28,687
Listen, promise me you're
not gonna tell anybody.
17
00:01:28,789 --> 00:01:32,691
You've reached a sensitive stage
in your adolescent development.
18
00:01:32,793 --> 00:01:37,496
Nature's drums are pounding
out a beat you cannot ignore.
19
00:01:37,598 --> 00:01:40,231
Yeah, maybe I can't do
anything about my dreams,
20
00:01:40,334 --> 00:01:42,901
but I can keep control of
myself while I'm awake.
21
00:01:43,003 --> 00:01:45,837
- Good luck, Scooter.
- Hi.
22
00:01:45,939 --> 00:01:48,974
- Hi, Robbie.
- Caroline.
23
00:01:49,075 --> 00:01:50,542
Uh, hello.
24
00:01:50,644 --> 00:01:53,878
That lab report was really
tough, don't you think?
25
00:01:53,981 --> 00:01:55,580
Oh, the lab? Well, uh,
26
00:01:55,682 --> 00:01:57,716
no, I didn't have any
problems, but, uh...
27
00:01:57,818 --> 00:02:00,452
Robbie, what are you doing?
28
00:02:00,554 --> 00:02:03,288
What? Oh, nothing, I just, uh...
29
00:02:03,390 --> 00:02:05,457
Wha... Uh... Whoa!
30
00:02:05,559 --> 00:02:08,994
Look, everybody! Sinclair's
doing the mating dance!
31
00:02:09,096 --> 00:02:11,830
What's going on here?
32
00:02:12,999 --> 00:02:15,099
Oh, my goodness!
This is terrible.
33
00:02:15,202 --> 00:02:16,635
Somebody call the nurse.
34
00:02:16,737 --> 00:02:19,037
Oh, Robbie. Oh, that's so gross.
35
00:02:19,139 --> 00:02:22,273
- What's going on?
- Don't worry, Sinclair.
36
00:02:22,375 --> 00:02:24,442
I don't think anybody noticed.
37
00:02:57,778 --> 00:03:00,045
Honey, I'm home.
38
00:03:26,506 --> 00:03:29,741
Stay tuned, after
Father Knows Nothing
39
00:03:29,843 --> 00:03:32,510
for the premiere of
Dad's A Big Moron.
40
00:03:32,612 --> 00:03:34,579
And then at 9:00
it's more hijinks
41
00:03:34,681 --> 00:03:36,180
with Simpleton Father
42
00:03:36,283 --> 00:03:38,950
followed by Brain Dead Dad.
43
00:03:39,052 --> 00:03:41,253
This is why TV stinks.
44
00:03:41,355 --> 00:03:44,055
One show's a hit, they
make 50 more like it
45
00:03:44,157 --> 00:03:46,569
with the same characters
and the same premise.
46
00:03:46,593 --> 00:03:50,128
Don't have a cow, man.
47
00:03:50,230 --> 00:03:52,731
- Hi, Mom.
- Hi, Charlene. Hello, Robbie.
48
00:03:52,833 --> 00:03:54,399
Stupid twitching.
49
00:03:54,501 --> 00:03:56,234
I can't believe I
can't control that.
50
00:03:56,336 --> 00:03:58,414
Looks like somebody
had a bad day.
51
00:03:58,438 --> 00:04:01,806
Well, not me. Today was
the best day of my whole life,
52
00:04:01,908 --> 00:04:03,241
and I have Robbie to thank.
53
00:04:03,343 --> 00:04:05,176
It's nice to see you
two getting along.
54
00:04:05,278 --> 00:04:08,380
- What did Robbie do for you?
- He made a total
geek of himself.
55
00:04:08,482 --> 00:04:11,450
He did the mating dance
in front of the whole school.
56
00:04:11,552 --> 00:04:13,096
Earl.
57
00:04:13,120 --> 00:04:15,265
Robbie's been doing
the mating dance.
58
00:04:15,289 --> 00:04:18,590
Yes, Fran, I've been expecting
this for quite some time now.
59
00:04:18,692 --> 00:04:22,060
- Earl, he's just a boy.
- Hardly, my dear.
60
00:04:22,162 --> 00:04:24,529
Why, when a young male
reaches a certain age,
61
00:04:24,631 --> 00:04:26,664
his body goes through
special changes.
62
00:04:26,766 --> 00:04:29,600
He's bound to be frightened,
he's bound to be confused.
63
00:04:29,702 --> 00:04:33,138
And as responsible parents
there's only one thing to do...
64
00:04:33,240 --> 00:04:35,607
- Ignore it.
- Huh?
65
00:04:35,709 --> 00:04:37,553
This must be a
difficult time for Robbie.
66
00:04:37,577 --> 00:04:41,112
- I would think he'd want
to talk about it.
- And you'd be wrong.
67
00:04:41,215 --> 00:04:44,649
The only thing worse than doing
the mating dance in front of everybody
68
00:04:44,751 --> 00:04:46,618
is talking about
it with your family.
69
00:04:46,720 --> 00:04:48,186
I think he's suffered enough.
70
00:04:48,288 --> 00:04:50,288
Daddy, what's the
point of having a brother
71
00:04:50,390 --> 00:04:53,691
with a really embarrassing problem
if you can't torment him about it?
72
00:04:53,794 --> 00:04:56,628
Now, we'll have none of that.
And that goes for everybody.
73
00:04:56,730 --> 00:04:58,764
We'll have a
normal family dinner,
74
00:04:58,866 --> 00:05:01,566
and nobody's gonna talk
about... you know what.
75
00:05:01,668 --> 00:05:03,968
- Yeah.
- What can't we talk about?
76
00:05:04,070 --> 00:05:06,905
- Well, at school today...
- Uh-uh! Don't anybody tell him.
77
00:05:07,007 --> 00:05:08,840
Tell me, tell me, tell me!
78
00:05:08,942 --> 00:05:13,511
Oh, all right. No one
can talk about, uh...
79
00:05:13,614 --> 00:05:15,080
spoons.
80
00:05:15,182 --> 00:05:18,383
Spoons!
81
00:05:18,485 --> 00:05:20,163
I said spoons.
82
00:05:20,187 --> 00:05:21,467
Spoons, spoons, spoons!
83
00:05:21,521 --> 00:05:24,222
I think we know who
won that little battle of wits.
84
00:05:24,324 --> 00:05:26,157
- Hi, Robbie.
- Ooh.
85
00:05:28,595 --> 00:05:31,196
- How are you feeling?
- Fine.
86
00:05:31,298 --> 00:05:34,966
La, la. Ooh.
87
00:05:38,538 --> 00:05:40,005
Hi.
88
00:05:42,008 --> 00:05:45,009
- What were you
just talking about?
- Uh, uh...
89
00:05:45,111 --> 00:05:48,113
- Spoons!
- Uh, yes, that's right, son.
90
00:05:48,215 --> 00:05:49,948
We were just
discussing flatware.
91
00:05:50,050 --> 00:05:53,752
It's one of a variety of non-threatening
topics for dinner conversation.
92
00:05:53,854 --> 00:05:56,087
- Charlene...
- Yeah?
93
00:05:56,189 --> 00:05:58,957
Tell us more about that
party dress you're interested in.
94
00:05:59,059 --> 00:06:01,626
- What dress?
- That's the one.
95
00:06:01,728 --> 00:06:04,463
Well, I did see a really
nice dress the other day.
96
00:06:04,565 --> 00:06:06,898
It was on... Caroline Foxworth.
97
00:06:07,000 --> 00:06:08,299
Wha... wha...?
98
00:06:08,401 --> 00:06:11,035
Oh, I don't think I've met
her, have I, Charlene?
99
00:06:11,137 --> 00:06:12,848
Oh, you wouldn't
forget her, Mom.
100
00:06:12,872 --> 00:06:15,740
She's the girl with
the really shapely tail.
101
00:06:17,711 --> 00:06:21,780
Charlene, I think there are
other topics we can discuss.
102
00:06:21,882 --> 00:06:25,516
Fran, where did you buy
these delightful napkins?
103
00:06:25,618 --> 00:06:29,354
You know, I think her tail has
really filled out since seventh grade.
104
00:06:29,456 --> 00:06:33,558
Have you noticed how large it
is? I don't know how she sits down.
105
00:06:35,629 --> 00:06:37,996
Whoa! Hello!
106
00:06:39,733 --> 00:06:41,967
Oh, they're so absorbent.
107
00:06:42,069 --> 00:06:47,071
And this lovely floral print
compliments any place setting.
108
00:06:49,342 --> 00:06:51,376
Robbie, are you all right?
109
00:06:51,478 --> 00:06:52,844
I'm... I'm... I'm OK.
110
00:06:52,946 --> 00:06:54,712
Everybody, just leave me alone.
111
00:06:54,814 --> 00:06:57,248
Ah, aah!
112
00:06:57,350 --> 00:07:02,154
Another emotional minefield
successfully navigated.
113
00:07:02,256 --> 00:07:05,457
Earl, that was awful.
114
00:07:05,559 --> 00:07:08,827
Charlene, take your little
brother upstairs right now.
115
00:07:08,929 --> 00:07:11,730
- Oh.
- What you gonna talk about?
116
00:07:11,832 --> 00:07:13,365
Spoons.
117
00:07:13,467 --> 00:07:15,433
- Ooh.
- Come on, come on.
118
00:07:15,535 --> 00:07:18,236
- Spoons.
- You're heavy.
119
00:07:18,338 --> 00:07:21,672
Earl, someone has got to
talk to that boy about mating.
120
00:07:21,775 --> 00:07:22,974
No, they don't.
121
00:07:23,076 --> 00:07:25,221
Then how is he
going to learn about it?
122
00:07:25,245 --> 00:07:27,112
I don't know, he just will.
123
00:07:27,214 --> 00:07:30,015
Somewhere, somehow,
every male learns.
124
00:07:30,117 --> 00:07:35,287
It's a complex system involving
rumors, adult novelty items and limericks.
125
00:07:35,388 --> 00:07:37,889
- That's ridiculous!
- No, it's not.
126
00:07:37,991 --> 00:07:39,791
That's how I
learned about mating,
127
00:07:39,893 --> 00:07:42,426
and I'm pretty darn
competent in that department,
128
00:07:42,529 --> 00:07:44,596
as I'm sure you will agree.
129
00:07:46,933 --> 00:07:48,366
Right, Fran?
130
00:07:50,837 --> 00:07:51,969
Frannie?
131
00:07:53,073 --> 00:07:55,139
Puddin'?
132
00:07:55,242 --> 00:07:57,387
Someone has got to talk
to the boy about mating.
133
00:07:57,411 --> 00:08:01,746
It occurred to me you could teach a
class at school about the mating dance.
134
00:08:01,849 --> 00:08:03,348
I assure you, Mrs. Sinclair,
135
00:08:03,450 --> 00:08:06,885
the mating dance is the last
thing we should be teaching kids.
136
00:08:06,987 --> 00:08:10,054
This school has always operated
under the guiding principle
137
00:08:10,156 --> 00:08:13,325
that if we don't teach
it, they won't do it.
138
00:08:13,427 --> 00:08:17,896
- But what if some
of them do it anyway?
- Let 'em. Nobody can blame us.
139
00:08:17,998 --> 00:08:19,965
How can you be so irresponsible?
140
00:08:20,067 --> 00:08:21,266
I'm not listening!
141
00:08:21,367 --> 00:08:24,102
♪ I'm not listening
La la-la la-la-la...
142
00:08:24,204 --> 00:08:27,071
- Mr. Pullman!
- What?
143
00:08:27,173 --> 00:08:29,908
A lot of kids are experimenting
with the mating dance
144
00:08:30,010 --> 00:08:33,277
without understanding that
it's not just a physical act.
145
00:08:33,380 --> 00:08:35,880
There are consequences
to what they do,
146
00:08:35,982 --> 00:08:38,282
and maybe the school
should help teach them that.
147
00:08:38,384 --> 00:08:42,153
Mrs. Sinclair, this idea of
yours is simply impossible.
148
00:08:42,255 --> 00:08:44,055
And even if I agreed with you,
149
00:08:44,157 --> 00:08:47,058
where would we even find
somebody willing to discuss
150
00:08:47,160 --> 00:08:49,994
such a filthy topic
with our children?
151
00:08:50,096 --> 00:08:52,997
- Good morning, class.
- Morning, Mr. Pullman.
152
00:08:53,099 --> 00:08:55,332
Today we are going to
learn about something
153
00:08:55,435 --> 00:08:59,270
very sensitive and
unsavory... the mating dance.
154
00:08:59,372 --> 00:09:03,108
Oh, this is gonna be rough.
155
00:09:03,210 --> 00:09:05,643
You'll be relieved to
learn that all your teachers
156
00:09:05,745 --> 00:09:07,778
were much too
respectable and uptight
157
00:09:07,881 --> 00:09:09,847
to involve themselves
with such filth.
158
00:09:09,949 --> 00:09:12,617
So we've brought in
an outside speaker.
159
00:09:12,719 --> 00:09:14,986
Hi, everybody.
160
00:09:15,088 --> 00:09:17,722
- Huh?
- I'm Mrs. Sinclair,
161
00:09:17,824 --> 00:09:19,958
but you can call me Fran...
162
00:09:20,060 --> 00:09:22,126
or Mom.
163
00:09:33,307 --> 00:09:35,439
Now I want to make it
clear right from the start
164
00:09:35,541 --> 00:09:39,577
that I am not advocating that you
youngsters engage in the mating dance.
165
00:09:39,679 --> 00:09:43,348
Personally, I believe that the
mating dance is most appropriate
166
00:09:43,450 --> 00:09:46,751
within the confines of a loving,
monogamous relationship,
167
00:09:46,853 --> 00:09:48,152
preferably marriage.
168
00:09:48,254 --> 00:09:50,521
Of course marriage is a
few years away for you.
169
00:09:50,623 --> 00:09:53,325
Right now it's very
frustrating, as I'm well aware.
170
00:09:56,596 --> 00:09:59,497
Say the word, I'll
pull the fire alarm.
171
00:09:59,599 --> 00:10:00,865
In Putting together this class,
172
00:10:00,967 --> 00:10:03,300
I couldn't find any
suitable reading material.
173
00:10:03,402 --> 00:10:07,438
However, the school has provided
us this instructional film from the navy.
174
00:10:07,540 --> 00:10:09,841
Could someone get the lights?
175
00:10:13,513 --> 00:10:16,280
The Pangaea Department
of the Navy presents
176
00:10:16,382 --> 00:10:21,318
an instructional film on naval hygiene:
Cankers Aweigh!, or Down Periscope!
177
00:10:23,389 --> 00:10:25,089
Hey, sailor, goin' ashore?
178
00:10:25,191 --> 00:10:28,459
Oh, you betcha, sir. I want to
hit one of the local dance halls.
179
00:10:28,561 --> 00:10:31,763
I hear the native girls do the
hoochie-coochie somethin' wild.
180
00:10:31,865 --> 00:10:33,097
Come about, swabbie!
181
00:10:33,199 --> 00:10:35,166
Don't you know
those waltzing Matildas
182
00:10:35,268 --> 00:10:37,501
can give you a mating
dance-related injury?
183
00:10:37,603 --> 00:10:39,581
Nah. That would
never happen to me.
184
00:10:39,605 --> 00:10:41,483
That would happen
to the other guy.
185
00:10:41,507 --> 00:10:43,340
That's where
you're wrong, sailor.
186
00:10:43,442 --> 00:10:46,978
Mating dance-related injuries
have reached epidemic proportions.
187
00:10:47,080 --> 00:10:48,480
You could be next.
188
00:10:48,582 --> 00:10:51,316
This is valuable
information. Tell me more.
189
00:10:51,418 --> 00:10:54,252
Well, we all know the mating
dance is most appropriate
190
00:10:54,354 --> 00:10:57,288
within the confines of a loving,
monogamous relationship,
191
00:10:57,390 --> 00:11:00,758
preferably marriage. But if you
are going to dance with a stranger,
192
00:11:00,860 --> 00:11:04,062
- always use protectivefootwear.- Aw, come on, captain!
193
00:11:04,164 --> 00:11:06,998
I don't have to worry.
Nothing's gonna happen to me.
194
00:11:07,100 --> 00:11:09,267
Heh, that's what
Ensign Doyle thought.
195
00:11:09,369 --> 00:11:11,814
- Who?- Hey, Doyle, come hereand show this fella
196
00:11:11,838 --> 00:11:16,074
what a mating dance-related
injury looks like if left untreated.
197
00:11:20,847 --> 00:11:24,014
Oh, dear. I had no idea
it was that kind of film.
198
00:11:24,116 --> 00:11:27,819
I hoped it gave more information
about the mating dance itself.
199
00:11:27,921 --> 00:11:30,287
Well, I guess that's up to me.
200
00:11:30,390 --> 00:11:32,923
All right, here it is.
201
00:11:35,561 --> 00:11:37,962
She's gonna show
us the whole thing.
202
00:11:39,499 --> 00:11:40,732
Bada bing!
203
00:11:40,834 --> 00:11:43,234
Now, this is the
physical act itself,
204
00:11:43,336 --> 00:11:45,302
but more important
are the feelings
205
00:11:45,405 --> 00:11:48,539
that are such an essential
part of the mating experience.
206
00:11:48,641 --> 00:11:51,475
Each of you has very
deep and personal thoughts
207
00:11:51,577 --> 00:11:53,211
that you may be confused about,
208
00:11:53,312 --> 00:11:56,547
and it may help to talk
about them right here in class.
209
00:11:56,649 --> 00:11:58,549
Now, who wants to begin?
210
00:11:58,651 --> 00:12:00,952
No.
211
00:12:01,054 --> 00:12:06,324
Let's start with...
212
00:12:11,631 --> 00:12:15,499
No!
213
00:12:20,874 --> 00:12:23,541
Earl, you wouldn't
believe how bright the kids
214
00:12:23,643 --> 00:12:24,883
in Robbie's class are.
215
00:12:24,944 --> 00:12:27,311
They asked so many
interesting questions.
216
00:12:27,413 --> 00:12:30,548
Although, Robbie,
you were rather quiet.
217
00:12:30,650 --> 00:12:33,718
Was it embarrassing for you
to have me teaching the class?
218
00:12:33,820 --> 00:12:36,154
A little, yeah.
219
00:12:36,256 --> 00:12:38,323
Now that you mention
it, today was probably
220
00:12:38,425 --> 00:12:41,492
the single most excruciatingly
painful, humiliating day
221
00:12:41,594 --> 00:12:44,695
I will ever experience
for the rest of my life!
222
00:12:44,797 --> 00:12:48,066
But wait! You're
coming back tomorrow!
223
00:12:48,168 --> 00:12:50,301
Ha! Just show up every day.
224
00:12:53,439 --> 00:12:55,439
Earl, what are you laughing at?
225
00:12:55,541 --> 00:12:57,475
Fran, dear,
226
00:12:57,577 --> 00:12:59,943
I want to try to
be big about this.
227
00:13:00,046 --> 00:13:03,247
You thought we should bring
Robbie's problem out in the open.
228
00:13:03,349 --> 00:13:07,485
I said we should leave it
buried where it could do no harm.
229
00:13:07,587 --> 00:13:09,453
Now let's consider for a moment
230
00:13:09,555 --> 00:13:11,723
who might be incredibly right
231
00:13:11,825 --> 00:13:14,625
and who might be
wrong, wrong, wrong.
232
00:13:14,727 --> 00:13:18,196
Don't you dare get smug
with me at a time like this!
233
00:13:18,297 --> 00:13:21,599
Smug? Moi?
234
00:13:21,701 --> 00:13:23,678
I wonder if I should
go and talk to him.
235
00:13:23,702 --> 00:13:26,971
Fran, hon, see if
you can follow this.
236
00:13:27,073 --> 00:13:29,573
Talking: bad.
237
00:13:29,676 --> 00:13:32,877
Not talking: not bad.
238
00:13:32,979 --> 00:13:35,980
And to ensure we do no
further damage as parents,
239
00:13:36,082 --> 00:13:37,849
I suggest we sit right here
240
00:13:37,951 --> 00:13:41,585
and watch some good,
non-confrontational domestic comedy.
241
00:13:41,688 --> 00:13:42,954
Yeah.
242
00:13:43,056 --> 00:13:45,990
And now, back to
Totally Ineffectual Dad.
243
00:13:46,092 --> 00:13:48,293
Aah!
244
00:13:50,463 --> 00:13:52,341
Honey, I'm concerned
about Eddie.
245
00:13:52,365 --> 00:13:55,533
He seems to be on fire.
Shouldn't we talk to him?
246
00:13:55,635 --> 00:14:00,037
I don't know, sweetheart.
What if I say the wrong thing?
247
00:14:02,308 --> 00:14:04,675
I gotta stop thinking
about this stuff.
248
00:14:04,777 --> 00:14:07,511
I... I gotta clear my mind.
249
00:14:11,617 --> 00:14:15,686
Hello, and welcome to the 12th
Annual Southern Pangaea Flower Show
250
00:14:15,788 --> 00:14:18,889
and Wet T-shirt
Contest! We've got lots...
251
00:14:18,992 --> 00:14:21,525
Girls, girls, girls!
252
00:14:21,627 --> 00:14:24,261
Hi, I'm Mandy.
253
00:14:24,364 --> 00:14:28,833
I love to do the mating
dance, but I'm all alone.
254
00:14:28,935 --> 00:14:30,435
Why don't you call me
255
00:14:30,537 --> 00:14:33,637
and we can do the
mating dance together,
256
00:14:33,739 --> 00:14:36,307
discretely, over the phone.
257
00:14:47,153 --> 00:14:51,222
And we can dance,
dance, dance all night.
258
00:15:10,276 --> 00:15:11,542
Mom!
259
00:15:11,644 --> 00:15:14,077
Oh, there's nothing to
be embarrassed about.
260
00:15:14,180 --> 00:15:17,815
It's perfectly natural what,
um, what, uh, you're doing.
261
00:15:17,917 --> 00:15:20,584
And she walks in
right then. It was awful.
262
00:15:20,687 --> 00:15:22,453
- Ouch.
- Well, that's it.
263
00:15:22,555 --> 00:15:23,832
I'm never going home again.
264
00:15:23,856 --> 00:15:26,268
From now on I'll just
live here at school.
265
00:15:26,292 --> 00:15:29,126
Ah. You've obviously
thought this out carefully.
266
00:15:29,229 --> 00:15:32,463
Mmm, but if I might
inject a moment of reality...
267
00:15:32,565 --> 00:15:34,832
- What?
- It won't help.
268
00:15:34,934 --> 00:15:38,969
There are hormonal pressures
of a frightening magnitude
269
00:15:39,071 --> 00:15:40,671
welling up inside of you.
270
00:15:40,773 --> 00:15:43,974
You try to ignore them,
your feet could explode.
271
00:15:44,076 --> 00:15:45,677
What am I supposed to do?
272
00:15:45,779 --> 00:15:47,511
Well, you got a choice.
273
00:15:47,613 --> 00:15:50,748
You can either wait a few
years till you find the right girl,
274
00:15:50,850 --> 00:15:53,718
win her heart, forge
a loving, sacred bond
275
00:15:53,820 --> 00:15:55,953
that'll last a lifetime,
276
00:15:56,055 --> 00:16:01,625
or you can cha-cha
tonight for a dollar a dance.
277
00:16:11,271 --> 00:16:14,338
It's been hours and we
don't even know where he is.
278
00:16:14,440 --> 00:16:17,775
I've never seen him so angry.
He's never spoken to me that way.
279
00:16:17,877 --> 00:16:20,311
That's because you spoke to him.
280
00:16:20,413 --> 00:16:22,646
You speak, you get spoken to.
281
00:16:22,748 --> 00:16:25,183
The only reason
he's out there at all
282
00:16:25,285 --> 00:16:28,453
is because you didn't
do your job as a father.
283
00:16:28,554 --> 00:16:31,422
There are some things a boy
can't discuss with his mother.
284
00:16:31,524 --> 00:16:34,592
He needed you,
and you let him down.
285
00:16:34,694 --> 00:16:36,093
Huh?
286
00:16:38,531 --> 00:16:39,930
Oh.
287
00:16:41,401 --> 00:16:43,701
Jeez.
288
00:16:43,803 --> 00:16:45,214
Huh?
289
00:16:45,238 --> 00:16:48,206
- Mom, Dad, help!
- Oh, honey,
290
00:16:48,307 --> 00:16:51,843
Eddie tried to put out the fire
himself by jumping in the river.
291
00:16:51,945 --> 00:16:55,813
See? It's best we don't
interfere with these matters.
292
00:16:55,915 --> 00:16:59,617
But he doesn't know how to
swim. You never taught him.
293
00:16:59,719 --> 00:17:02,653
Let him learn to swim
the way I did, in the street.
294
00:17:02,755 --> 00:17:06,123
Tune in next week for the
hilarious funeral episode
295
00:17:06,225 --> 00:17:08,959
on Totally Ineffectual Dad.
296
00:17:15,802 --> 00:17:16,901
Fran?
297
00:17:17,003 --> 00:17:19,303
I'm just going out
for a little walk.
298
00:17:24,943 --> 00:17:27,511
So, sailor, you interested
in a mating dance?
299
00:17:27,613 --> 00:17:29,780
Well, sure. Heh. What'll
four dollars buy me?
300
00:17:29,882 --> 00:17:31,582
- That'll get you a tango.
- Ooh!
301
00:17:31,684 --> 00:17:33,917
- But I don't dip.
- Oh.
302
00:17:34,019 --> 00:17:36,031
Are you sure we
should be doing this?
303
00:17:36,055 --> 00:17:38,055
Hey, Scooter, there
is nothing wrong
304
00:17:38,157 --> 00:17:42,193
with taking one of life's most
personal and intimate experiences
305
00:17:42,295 --> 00:17:44,295
and putting a cash value on it.
306
00:17:44,397 --> 00:17:47,365
And that's what separates
us from the animals.
307
00:17:47,466 --> 00:17:48,577
Fine, fine.
308
00:17:48,601 --> 00:17:50,379
I just want to
get this over with.
309
00:17:50,403 --> 00:17:53,303
I don't want to be led around
by my feet the rest of my life.
310
00:17:53,405 --> 00:17:55,406
Come on. Boys.
311
00:17:55,508 --> 00:17:57,308
Hi, boys.
312
00:17:57,410 --> 00:18:00,678
- Uh, hello, ladies.
- Hi.
313
00:18:00,779 --> 00:18:03,747
Hey, hey, I want you to meet
a very good friend of mine...
314
00:18:03,849 --> 00:18:06,417
Uh, Jones. Robbie
Jones, uh, from out of town.
315
00:18:06,519 --> 00:18:09,654
I don't even live around
here. I'm from... far away.
316
00:18:09,756 --> 00:18:10,888
We don't even have a phone.
317
00:18:10,990 --> 00:18:13,691
Well, hey, sweet pea,
you come with me.
318
00:18:13,793 --> 00:18:16,794
Mama's gonna help you
break in those new shoes.
319
00:18:16,896 --> 00:18:18,629
Spike, help!
320
00:18:18,731 --> 00:18:20,430
Good luck, Mr. Jones.
321
00:18:20,533 --> 00:18:23,134
Don't trip on your laces.
322
00:18:25,804 --> 00:18:28,538
So, uh, gee, I didn't even
know about this place.
323
00:18:28,640 --> 00:18:31,976
- Uh, has it been here long?
- Well, actually,
it just opened.
324
00:18:32,078 --> 00:18:34,323
This is the world's
youngest profession.
325
00:18:34,347 --> 00:18:36,325
So, what do you have
in mind, sweetness?
326
00:18:36,349 --> 00:18:39,684
We can do you a nice foxtrot
or twirl you around the room.
327
00:18:39,786 --> 00:18:42,185
Um, gee, I don't know.
Whatever you think.
328
00:18:42,287 --> 00:18:44,421
Uh, I guess I'll have the usual.
329
00:18:44,523 --> 00:18:46,657
Why, bless your heart.
330
00:18:46,759 --> 00:18:49,227
This is your first
dance, isn't it, darling?
331
00:18:49,329 --> 00:18:51,362
Hey, no, wait,
I do this a lot...
332
00:18:51,464 --> 00:18:54,832
Now don't worry, honey.
We'll take it nice and slow.
333
00:18:54,934 --> 00:18:57,868
- OK. Oof!
- I'll lead. Stay with me,
sweetheart.
334
00:18:57,970 --> 00:19:00,738
You know the steps.
And front together
335
00:19:00,839 --> 00:19:04,074
- and side together...
- I don't know what I'm doing!
336
00:19:04,176 --> 00:19:06,677
Relax, honey. Enjoy yourself.
337
00:19:06,779 --> 00:19:10,481
You young boys dance
too fast. And front together...
338
00:19:10,583 --> 00:19:13,451
No, no, I can't!
I can't do this!
339
00:19:13,553 --> 00:19:15,819
Sorry if I've wasted your time.
340
00:19:17,423 --> 00:19:20,290
Look, this just
doesn't feel right.
341
00:19:20,393 --> 00:19:22,727
Well, I never thought
about it before.
342
00:19:22,829 --> 00:19:24,695
Maybe you got a point.
343
00:19:24,797 --> 00:19:27,832
Um, the mating dance
is most appropriate
344
00:19:27,933 --> 00:19:31,235
within the confines of a loving,
monogamous relationship,
345
00:19:31,337 --> 00:19:33,771
- preferably marriage.
- I'm really sorry.
346
00:19:33,873 --> 00:19:37,008
Oh, no, no. You've given
me something to think about.
347
00:19:37,109 --> 00:19:39,376
Number 34!
348
00:19:44,716 --> 00:19:46,616
Robbie.
349
00:19:46,719 --> 00:19:48,352
Dad.
350
00:19:48,454 --> 00:19:50,921
Uh, what are you doing here?
351
00:19:51,023 --> 00:19:54,425
I came to talk with
you, father to son.
352
00:19:54,527 --> 00:19:56,093
How'd you know where I was?
353
00:19:56,195 --> 00:19:59,330
Oh, please, give your
old man a little credit.
354
00:19:59,432 --> 00:20:00,698
Ahh!
355
00:20:00,800 --> 00:20:04,902
Look, I just want you to
know that you're not alone,
356
00:20:05,004 --> 00:20:07,672
and I want to share the
wisdom and experience
357
00:20:07,774 --> 00:20:10,675
I've gained over many
years about the mating dance.
358
00:20:10,777 --> 00:20:13,177
At this point I could
use some advice.
359
00:20:13,279 --> 00:20:15,079
All right.
360
00:20:16,983 --> 00:20:19,061
I once saw this
film in the navy...
361
00:20:19,085 --> 00:20:20,818
Seen it.
362
00:20:20,920 --> 00:20:23,754
- Oh. Did it help?
- No.
363
00:20:23,856 --> 00:20:26,623
No, me neither.
364
00:20:26,725 --> 00:20:28,837
Boy, life was easier
in the old days.
365
00:20:28,861 --> 00:20:32,496
By the time your son got to the
age where he asked difficult questions
366
00:20:32,598 --> 00:20:35,866
you were dead, mercifully killed
by something bigger than you.
367
00:20:35,968 --> 00:20:37,634
What happened to their sons?
368
00:20:37,736 --> 00:20:39,982
Didn't much matter.
They'd be dead soon too.
369
00:20:40,006 --> 00:20:42,573
Boy, those were the days.
370
00:20:42,675 --> 00:20:45,343
But... But what am I
supposed to do today, Dad?
371
00:20:45,445 --> 00:20:48,546
I keep wanting to dance but
everybody tells me I'm not supposed to.
372
00:20:48,648 --> 00:20:51,382
That's because modern
society has determined
373
00:20:51,484 --> 00:20:54,418
- there's a proper
time and place...
- I know, I know.
374
00:20:54,520 --> 00:20:57,354
The mating dance is most
appropriate within the confines
375
00:20:57,456 --> 00:21:00,424
of a loving monogamous
relationship, preferably marriage.
376
00:21:00,526 --> 00:21:03,561
Yep. Sometimes not even then.
377
00:21:03,663 --> 00:21:05,962
The whole thing's
pretty confusing, son.
378
00:21:06,064 --> 00:21:09,400
That's why I wasn't real
enthusiastic about talking with you.
379
00:21:09,502 --> 00:21:13,237
Don't tell your mom, but I'm not
sure I have all the answers either.
380
00:21:13,339 --> 00:21:17,608
That's all right, Dad. It's just
good to know I'm not alone.
381
00:21:17,710 --> 00:21:21,612
Look, you're dancing because
your body is ready for something
382
00:21:21,714 --> 00:21:23,759
your mind's not
ready to handle yet,
383
00:21:23,783 --> 00:21:26,884
- and won't be
for a good many years.
- Years?
384
00:21:26,986 --> 00:21:28,652
So what do I do in the meantime?
385
00:21:28,754 --> 00:21:31,922
In a word... sports.
386
00:21:32,024 --> 00:21:34,024
Get a ball, a racket, some pads,
387
00:21:34,126 --> 00:21:36,605
and run around the track
till you're so exhausted
388
00:21:36,629 --> 00:21:38,674
you can't possibly
think of anything else.
389
00:21:38,698 --> 00:21:40,030
Believe me, it works.
390
00:21:40,899 --> 00:21:43,100
Now come on, son, let's go home.
391
00:21:43,202 --> 00:21:45,802
OK. Oh, Dad, I was wondering,
392
00:21:45,904 --> 00:21:48,372
do females go through
the same things we do?
393
00:21:48,474 --> 00:21:51,509
Well, now, your mother's a bit
more knowledgeable in that area,
394
00:21:51,611 --> 00:21:53,688
and I know she'd
like to talk with you.
395
00:21:53,712 --> 00:21:57,248
- Yeah, OK.
- 'Cause I know you and your mom
had a little run-in,
396
00:21:57,350 --> 00:22:00,384
but she's pretty smart and
can give you some good tips.
397
00:22:00,486 --> 00:22:02,686
- And if she does...
- Yeah?
398
00:22:02,788 --> 00:22:05,722
Pass 'em along to me.
399
00:22:05,824 --> 00:22:08,992
Come on, Dad.
29632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.