All language subtitles for Dinosaurs S03E08 License to Parent.DVDRip.NonHI.cc.en.DSNY.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,305 --> 00:00:07,539 - We're going now, Earl. - Uh-huh. 2 00:00:07,641 --> 00:00:10,075 I'm picking up Charlene's dry cleaning, 3 00:00:10,177 --> 00:00:12,088 then I'm going to the pediatrician, 4 00:00:12,112 --> 00:00:15,447 but I should be back in time to take Robbie to soccer practice. 5 00:00:17,851 --> 00:00:19,996 And then I'm going to take off all my clothes 6 00:00:20,020 --> 00:00:23,688 - and dance naked in the driveway. - Hmm, that's nice, dear. 7 00:00:23,790 --> 00:00:25,590 I want to dance naked. 8 00:00:25,692 --> 00:00:29,327 Earl, do you have to spend every spare second reading that manual? 9 00:00:29,430 --> 00:00:31,029 It's just a car. 10 00:00:31,131 --> 00:00:33,799 Frannie, you are such a female. 11 00:00:33,901 --> 00:00:36,501 First of all, it's a brand-new car, 12 00:00:36,603 --> 00:00:39,872 and as such it is a reflection of who I am. 13 00:00:39,974 --> 00:00:43,241 It is a bulky, bottom-of-the-line fuel guzzler 14 00:00:43,343 --> 00:00:45,310 with no pickup, no options, 15 00:00:45,412 --> 00:00:47,691 and it's completely owned by the bank. 16 00:00:47,715 --> 00:00:49,614 Love you, too. 17 00:00:49,717 --> 00:00:52,784 - I don't know why I bother with him. - Me neither. 18 00:00:52,886 --> 00:00:54,753 - Up we go. - Careful. 19 00:00:54,855 --> 00:00:56,955 So, Dad, when do I get to take her for a spin? 20 00:00:57,057 --> 00:00:59,925 It's a brand-new car, son. It's not meant to be driven. 21 00:01:00,027 --> 00:01:01,593 You just let Mom take it. 22 00:01:01,695 --> 00:01:04,863 Son, your mother is a capable, responsible... 23 00:01:04,965 --> 00:01:06,865 What? 24 00:01:06,967 --> 00:01:09,935 Wait for me! 25 00:01:11,238 --> 00:01:12,582 Ooh. 26 00:01:12,606 --> 00:01:13,872 Where are we going? 27 00:01:13,974 --> 00:01:16,274 Your father is driving us to the doctor. 28 00:01:16,376 --> 00:01:19,011 Doctor? Uh-uh, no way, not going! 29 00:01:19,112 --> 00:01:21,413 - Turn around! - How about a cupcake? 30 00:01:21,515 --> 00:01:22,993 - Hmm? - Ooh. 31 00:01:23,017 --> 00:01:25,017 Cupcake! Gimme, gimme. 32 00:01:25,118 --> 00:01:28,420 Hey, you're giving the kid a cupcake in a new car? 33 00:01:28,522 --> 00:01:30,889 - Mama, gimme... - What are you thinking about? 34 00:01:30,991 --> 00:01:34,660 Him. He gets a little nervous when I take him to the pediatrician 35 00:01:34,762 --> 00:01:37,963 so I'm trying to make the whole experience a little more positive. 36 00:01:38,065 --> 00:01:40,832 - It's called parenting, Earl. - Oh, please! 37 00:01:40,934 --> 00:01:43,168 I've been parenting for 15 years. 38 00:01:43,270 --> 00:01:45,350 No one has to tell me how to be a good dad. 39 00:01:45,406 --> 00:01:48,740 You get one crumb on that seat and you're crawling home, buster. 40 00:01:48,842 --> 00:01:51,610 Very nurturing. 41 00:01:53,347 --> 00:01:55,980 Whoa! All right, there's a crumb. That's it. 42 00:01:56,083 --> 00:01:58,916 - Give it to me right now. - No. 43 00:01:59,018 --> 00:02:00,919 - Come on, hand it over. - No! 44 00:02:01,021 --> 00:02:03,655 - Give it to me. Come on. - No, no, no! It's mine, mine! 45 00:02:03,757 --> 00:02:06,658 - Give me that cupcake! - Whoa! 46 00:02:06,760 --> 00:02:09,127 - My car! - My cupcake! 47 00:02:09,229 --> 00:02:11,874 - Watch the road! - I can only do one thing at a time! 48 00:02:11,898 --> 00:02:13,732 - My cupcake! Gimme! - Look out! 49 00:02:13,834 --> 00:02:16,335 - Aaah! - Aaah! 50 00:02:24,711 --> 00:02:27,712 Happy now? You nearly got us all stepped on. 51 00:02:27,815 --> 00:02:29,147 Gimme my cupcake! 52 00:02:29,249 --> 00:02:31,349 What cupcake? 53 00:02:34,588 --> 00:02:36,454 Earl, that was horrible. 54 00:02:36,557 --> 00:02:39,291 Actually, it's quite moist. 55 00:02:40,661 --> 00:02:43,562 Oh, quit faking or I'll give you something to really cry about. 56 00:02:47,601 --> 00:02:49,968 Oh, great. This is great. 57 00:02:50,070 --> 00:02:53,104 This is just what I need. 58 00:02:57,178 --> 00:02:59,545 Cut that out. 59 00:02:59,647 --> 00:03:01,145 Hello, officer. 60 00:03:01,247 --> 00:03:02,680 Any problem? 61 00:03:02,783 --> 00:03:05,584 - License, please. - Certainly. 62 00:03:08,722 --> 00:03:12,157 Not your driver's license, your parent's license. 63 00:03:12,259 --> 00:03:14,159 I'm with the Parent Patrol, 64 00:03:14,261 --> 00:03:17,429 and you're in a lot of trouble, mister. 65 00:03:47,827 --> 00:03:50,061 Honey, I'm home. 66 00:03:55,736 --> 00:03:57,202 Aaah! 67 00:03:58,805 --> 00:04:00,250 - Ohh! - Ow! 68 00:04:00,274 --> 00:04:02,874 - Ow! - Ooh! 69 00:04:02,976 --> 00:04:04,576 Aah! 70 00:04:16,824 --> 00:04:19,590 Well, Earl, see what happens when you lose your temper? 71 00:04:19,693 --> 00:04:21,860 Oh, please. He's just the Parent Patrol. 72 00:04:21,962 --> 00:04:24,829 - It's not like he's the real police. - Beg your pardon? 73 00:04:24,931 --> 00:04:26,497 Oh, uh, nothing. 74 00:04:26,600 --> 00:04:29,133 So, what's the problem, officer? 75 00:04:29,235 --> 00:04:31,670 Did I stop in a no diapering zone? 76 00:04:31,772 --> 00:04:34,072 Parent Code section seven, paragraph three. 77 00:04:34,174 --> 00:04:37,108 A crying child must be handled with sympathy and patience. 78 00:04:37,210 --> 00:04:39,511 You were screaming at the boy, Mr. Sinclair. 79 00:04:39,613 --> 00:04:41,213 I'm giving you a citation. 80 00:04:41,315 --> 00:04:43,681 - Huh? - Just like the real police. 81 00:04:46,787 --> 00:04:49,754 We're very sorry, officer. It won't happen again. 82 00:04:49,856 --> 00:04:51,890 - Uh-huh. - Now, now, now... 83 00:04:51,992 --> 00:04:54,960 Wait a second. Surely we can talk about this. 84 00:04:55,062 --> 00:04:58,163 After all, this is kind of a coincidence. 85 00:04:58,265 --> 00:05:00,098 A coincidence? How? 86 00:05:00,200 --> 00:05:03,034 Well, that ticket has my name on it, 87 00:05:03,136 --> 00:05:06,071 and I do believe that this crisp one dollar bill 88 00:05:06,173 --> 00:05:07,438 has your name on it. 89 00:05:07,540 --> 00:05:09,774 Wouldn't you call that coincidence? 90 00:05:09,876 --> 00:05:13,545 No. I would call that a cheap attempt at bribery. 91 00:05:14,247 --> 00:05:16,114 What if it was a five? 92 00:05:16,216 --> 00:05:18,849 - Earl. - Oh, smoo. 93 00:05:18,952 --> 00:05:21,252 Uh-huh. 94 00:05:21,354 --> 00:05:24,456 What?! Oh, come on, you're not giving me another ticket! 95 00:05:24,558 --> 00:05:26,191 Section nine, paragraph four: 96 00:05:26,293 --> 00:05:28,759 setting a bad moral example for a child. 97 00:05:28,861 --> 00:05:32,564 One more violation and you're gonna lose your parent's license. 98 00:05:32,666 --> 00:05:35,533 - Really? - No one's talking to you. 99 00:05:35,635 --> 00:05:38,370 He took my cupcake and ate it right in front of me! 100 00:05:38,472 --> 00:05:40,038 - Shh! - That should do it. 101 00:05:40,140 --> 00:05:42,674 - What? - Your parent's license is hereby suspended 102 00:05:42,776 --> 00:05:45,216 pending recertification at parenting school. 103 00:05:46,546 --> 00:05:48,791 Here's a copy of your parenting manual. 104 00:05:48,815 --> 00:05:50,215 Study it. Know it. 105 00:05:50,317 --> 00:05:53,351 Be prepared to be tested on it tomorrow at 8:00 AM. 106 00:05:53,453 --> 00:05:56,388 But I can't. I'm going fishing tomorrow. 107 00:05:56,490 --> 00:05:58,034 - Fishing, huh? - Mm-hmm. 108 00:05:58,058 --> 00:06:01,960 Well, it looks like you just hooked yourself a whole lot of trouble. 109 00:06:05,265 --> 00:06:06,798 Are we there yet? 110 00:06:06,900 --> 00:06:09,600 So what'd they nail you for, huh? 111 00:06:09,702 --> 00:06:11,803 Just yelling at the kid. You? 112 00:06:11,905 --> 00:06:13,704 Missed a diaper change. 113 00:06:13,807 --> 00:06:16,808 Boy, you let one lousy week go by, they jump down your throat. 114 00:06:16,910 --> 00:06:19,511 Yeah. Well, the whole system stinks, if you ask me. 115 00:06:19,613 --> 00:06:23,181 I mean, you don't need a license to go fishing or own a gun. 116 00:06:23,283 --> 00:06:26,050 But being a parent? For that you need a license. 117 00:06:26,153 --> 00:06:27,752 Go figure. 118 00:06:27,854 --> 00:06:29,988 Well, I'm not gonna get hauled in here again. 119 00:06:30,089 --> 00:06:32,189 I read this parent manual cover to cover. 120 00:06:32,291 --> 00:06:33,558 Yeah, me too. 121 00:06:33,660 --> 00:06:35,327 I was up all night cramming. 122 00:06:35,428 --> 00:06:36,728 Um, how about you, pal? 123 00:06:36,830 --> 00:06:40,498 Oh, please. I spent 15 years raising three kids. 124 00:06:40,600 --> 00:06:44,001 The only thing I'd use that manual for is to whack their butts. 125 00:06:44,103 --> 00:06:47,239 Good morning, parents. Would you take your places, please? 126 00:06:50,844 --> 00:06:52,577 I'm Officer Brazelton. 127 00:06:52,679 --> 00:06:57,748 I'm the official examiner here and a skilled father of four. 128 00:06:57,851 --> 00:07:03,121 And I'm very disappointed in all of you. 129 00:07:05,659 --> 00:07:09,561 But I believe there is no such thing as a bad parent, 130 00:07:09,663 --> 00:07:11,830 - only bad parenting. - Yeah. 131 00:07:11,932 --> 00:07:15,433 And I'm sure all of you can earn your licenses back 132 00:07:15,535 --> 00:07:20,538 by simply applying what you've learned from studying the manual. 133 00:07:20,640 --> 00:07:22,940 Now, we're going to begin 134 00:07:23,042 --> 00:07:27,745 by simulating a series of actual parenting situations. 135 00:07:27,847 --> 00:07:30,382 - Oh, boy. - For our first test... 136 00:07:30,484 --> 00:07:32,617 we're going to pretend 137 00:07:32,719 --> 00:07:37,322 that your child has had a little accident. 138 00:07:37,424 --> 00:07:39,858 Hey! 139 00:07:39,960 --> 00:07:43,394 Now, how do you handle it? 140 00:07:43,496 --> 00:07:44,796 Hmm, let's see now. 141 00:07:44,898 --> 00:07:48,266 It's OK, son. You're a good boy. 142 00:07:48,368 --> 00:07:50,835 You just did a bad thing. 143 00:07:50,937 --> 00:07:53,704 Oh. I love you, Papa. 144 00:07:53,806 --> 00:07:55,286 Aww. 145 00:07:55,342 --> 00:07:58,977 Ah, very good. Textbook response. 146 00:07:59,079 --> 00:08:00,678 Um, if we make a mess, 147 00:08:00,781 --> 00:08:03,481 I have to... Yeah, that's it, yeah, clean it up. 148 00:08:03,583 --> 00:08:06,550 That's it. Uh, let's do it together, OK? 149 00:08:06,653 --> 00:08:09,254 Excellent. Very supportive. 150 00:08:09,356 --> 00:08:11,989 - Thank you, Daddy. - Sure. 151 00:08:14,093 --> 00:08:15,093 Hmm. 152 00:08:15,128 --> 00:08:16,506 - Ick. - Well, son, 153 00:08:16,530 --> 00:08:18,707 it looks like you had a little accident. 154 00:08:18,731 --> 00:08:21,799 - You're gonna yell at me? - Of course not, son. 155 00:08:21,901 --> 00:08:25,236 - Oh. - My heart is filled only with love. 156 00:08:26,038 --> 00:08:27,605 Ah. 157 00:08:29,242 --> 00:08:31,776 An unconditional love. 158 00:08:31,878 --> 00:08:35,847 A love that loves not in spite of your little mistakes 159 00:08:35,949 --> 00:08:38,015 but because of them. 160 00:08:39,185 --> 00:08:41,019 - Really? - Yes. 161 00:08:41,121 --> 00:08:43,420 - Well, love this! - Aah! 162 00:08:45,025 --> 00:08:47,925 That's it, you little pink monster! 163 00:08:48,028 --> 00:08:50,562 - I'm gonna wring your neck! - What the...? 164 00:08:50,664 --> 00:08:52,864 Uh-uh-uh! 165 00:08:54,801 --> 00:08:55,933 Hmm. 166 00:09:09,249 --> 00:09:12,550 Hello, I'm Dr. Brazelton, 167 00:09:12,653 --> 00:09:14,386 and I have to give your child 168 00:09:14,488 --> 00:09:18,856 a very scary and painful shot. 169 00:09:18,958 --> 00:09:22,226 - Huh? - Aw, tell you what, pal, 170 00:09:22,329 --> 00:09:23,695 when the doctor's done, 171 00:09:23,797 --> 00:09:27,532 how about we go to the park and ride on the merry-go-round? 172 00:09:27,634 --> 00:09:29,900 OK, Papa, I'll be brave. 173 00:09:31,304 --> 00:09:35,506 OK, now, remember, the doctor is our friend. 174 00:09:35,608 --> 00:09:37,908 But there was this one little boy 175 00:09:38,010 --> 00:09:41,178 who wouldn't let the doctor give him a shot. 176 00:09:41,280 --> 00:09:44,120 - And you know what happened to him? - Uh-uh. 177 00:09:44,217 --> 00:09:48,219 His toes fell off, his eyes melted and his head swelled up! 178 00:09:50,690 --> 00:09:53,257 OK, doc, he's out. Stick him. 179 00:10:08,141 --> 00:10:10,141 Pow, pow, pow! 180 00:10:10,243 --> 00:10:13,011 Mr. Sinclair, what are you doing? 181 00:10:13,113 --> 00:10:16,648 Well, he told me his imaginary friend was scaring him, 182 00:10:16,750 --> 00:10:18,382 so I took out my imaginary gun 183 00:10:18,484 --> 00:10:19,951 and blew off his imaginary head. 184 00:10:20,053 --> 00:10:22,753 You killed him! You killed Snooky! 185 00:10:22,855 --> 00:10:25,824 Hey, your daddy fixed it. 186 00:10:25,926 --> 00:10:29,994 - He's stone dead. - No, no, no, no, no, no! 187 00:10:30,097 --> 00:10:31,362 Huh? Pretty good. 188 00:10:31,465 --> 00:10:34,065 Just came up with a little improvisation. 189 00:10:34,167 --> 00:10:38,903 Mr. Sinclair, normally for such a reprehensible display I deduct points. 190 00:10:39,005 --> 00:10:42,373 - But you don't have any! - Oh. 191 00:10:42,476 --> 00:10:45,176 - Points are good? - Let me spell it out for you. 192 00:10:45,278 --> 00:10:48,646 You failed. You can take the test again in 30 days. 193 00:10:48,748 --> 00:10:50,915 Until then, your license is suspended. 194 00:10:51,017 --> 00:10:55,520 And that means absolutely no parenting! You got me? 195 00:10:56,055 --> 00:10:57,322 Yeah, I got you. 196 00:10:57,424 --> 00:10:59,056 - Now study this. - Oof! 197 00:10:59,159 --> 00:11:02,860 Maybe it'll teach you some respect for parent education. 198 00:11:06,166 --> 00:11:07,532 Respect that. 199 00:11:07,634 --> 00:11:10,194 Earl, I don't think that's a good idea. 200 00:11:10,236 --> 00:11:13,338 Nobody's gonna tell me when and where I can parent. 201 00:11:13,440 --> 00:11:16,607 This is my house. These are my kids and I love 'em. 202 00:11:16,709 --> 00:11:18,676 - Hey, Dad? - Shut up, I'm talking. 203 00:11:18,778 --> 00:11:20,556 Earl! What is it, Robbie? 204 00:11:20,580 --> 00:11:22,814 Well, I was wondering if I could borrow the car. 205 00:11:22,916 --> 00:11:25,616 - Well, I don't see a... - Whoa, whoa, whoa! 206 00:11:25,719 --> 00:11:27,519 Hey, I'm still in charge here, 207 00:11:27,587 --> 00:11:30,354 and I say I don't want your greasy green fingers 208 00:11:30,456 --> 00:11:33,357 - even thinking about my car. - Hold it right there. 209 00:11:33,459 --> 00:11:37,361 - Not your decision, Mr. Sinclair. - What are you doing here? 210 00:11:37,463 --> 00:11:40,031 Me? I've been assigned to this residence 211 00:11:40,133 --> 00:11:42,567 to make sure you don't parent without a license. 212 00:11:42,669 --> 00:11:45,069 You can't barge in here like this. 213 00:11:45,171 --> 00:11:46,971 Hey, Dad, now about the car... 214 00:11:47,073 --> 00:11:50,975 - I told you about the car... - Back away from the teenager, sir. 215 00:11:53,680 --> 00:11:56,681 Mrs. Sinclair here is the only licensed parent, 216 00:11:56,783 --> 00:11:59,950 so the decision regarding the use of the car is hers. 217 00:12:00,053 --> 00:12:02,453 Oh. Well... 218 00:12:06,827 --> 00:12:08,927 - All right, you can drive. - Yes! 219 00:12:09,028 --> 00:12:12,664 But I'll go with you and we'll take it nice and slow. 220 00:12:12,766 --> 00:12:15,166 - No problem. - - Hand over the keys... 221 00:12:15,235 --> 00:12:18,870 - Hmm? - Mr. Sinclair. 222 00:12:24,745 --> 00:12:26,611 Yes! Thanks. 223 00:12:29,182 --> 00:12:31,749 - This is nuts! - Yeah, pal! 224 00:12:31,851 --> 00:12:33,150 It's nuts, all right. 225 00:12:33,252 --> 00:12:35,753 It's nuts that guys like you get to be parents, 226 00:12:35,855 --> 00:12:39,023 and it's nuts that I gotta be here in your face 227 00:12:39,125 --> 00:12:41,959 until you pass that test. 228 00:12:42,061 --> 00:12:44,440 I believe this belongs to you. 229 00:12:44,464 --> 00:12:47,899 You got 30 days, mister. Start studying. 230 00:12:50,503 --> 00:12:54,739 ♪ La, la, la, la, la La, la, la, la, la, la 231 00:12:54,841 --> 00:12:57,441 ♪ La, la, la, la, la, la, la... 232 00:12:57,543 --> 00:13:01,178 Do you mind? I'm trying to study. 233 00:13:07,787 --> 00:13:10,321 Hey! Stop that right now 234 00:13:10,423 --> 00:13:13,091 - or so help me, I'll... - Help! Police! 235 00:13:13,192 --> 00:13:15,660 - Help, police! - No, no! 236 00:13:15,762 --> 00:13:18,495 Mr. Sinclair, you weren't engaged 237 00:13:18,598 --> 00:13:20,798 in any unlicensed parenting, were you, sir? 238 00:13:20,900 --> 00:13:24,168 - No. - All right, sir, 239 00:13:24,270 --> 00:13:26,637 but I got my eye on you. 240 00:13:26,739 --> 00:13:28,840 Right. 241 00:13:28,942 --> 00:13:30,975 Me too. 242 00:13:31,077 --> 00:13:33,410 You're skating on thin ice, buster. 243 00:13:35,581 --> 00:13:38,416 My diaper's itchy. 244 00:13:39,285 --> 00:13:41,885 I think I'll... take it off. 245 00:13:42,688 --> 00:13:45,056 Don't you dare. 246 00:13:45,158 --> 00:13:48,959 Nobody gonna stop me. No parent here, is there? 247 00:13:53,666 --> 00:13:56,233 ♪ Boom, boom, boom! ♪ 248 00:13:56,336 --> 00:13:58,269 I'm warning you. 249 00:13:58,371 --> 00:14:00,404 I may not be a licensed parent, 250 00:14:00,507 --> 00:14:02,673 but I'm still the adult here. 251 00:14:02,775 --> 00:14:04,775 And I'm telling. 252 00:14:04,877 --> 00:14:07,177 Don't you dare! Don't you... 253 00:14:07,279 --> 00:14:10,014 - I told... Junior! - It's off! 254 00:14:10,116 --> 00:14:13,584 - Fran! Fran! - What's going on in here? 255 00:14:13,686 --> 00:14:16,587 Will you deal with him? He's driving me nuts. 256 00:14:16,689 --> 00:14:19,523 Oh, come on, sweetheart, it's time for your nap. 257 00:14:19,625 --> 00:14:21,959 No, no, no! Not tired, no nap. 258 00:14:22,061 --> 00:14:24,128 - It's nap time. - No, no, no! 259 00:14:24,231 --> 00:14:25,996 Let me stay up, please? 260 00:14:26,099 --> 00:14:28,866 I'll be good. 261 00:14:28,968 --> 00:14:31,603 Well, all right. I guess another half hour wouldn't hurt. 262 00:14:31,705 --> 00:14:33,865 - Yeah! - Let me put your diaper back on. 263 00:14:33,906 --> 00:14:36,474 - OK. - Hey, hey, wait a second. 264 00:14:36,576 --> 00:14:38,108 It says right here 265 00:14:38,210 --> 00:14:41,346 that very young children are creatures of habit 266 00:14:41,447 --> 00:14:44,382 and need a consistent nap time. 267 00:14:44,484 --> 00:14:46,795 Earl, I've raised three children. 268 00:14:46,819 --> 00:14:49,653 I've got my own manual right here. 269 00:14:49,755 --> 00:14:53,691 Your husband is right, Mrs. Sinclair. Section 18, paragraph seven: 270 00:14:53,793 --> 00:14:55,826 An alteration in the sleeping schedule 271 00:14:55,928 --> 00:14:58,796 may actually prove upsetting and disruptive to the child. 272 00:14:58,898 --> 00:15:01,099 - See? - Drop the diaper, ma'am, 273 00:15:01,201 --> 00:15:04,968 - and move away from the infant. - Oh, you must be joking. 274 00:15:05,070 --> 00:15:06,838 Yeah, that's right. It's a joke. 275 00:15:06,939 --> 00:15:09,374 Everything's a big joke to you, isn't it, ma'am? 276 00:15:09,476 --> 00:15:12,476 Well, here's the punchline. I'm writing you a ticket. 277 00:15:14,280 --> 00:15:17,348 Fran, you were saying? 278 00:15:18,885 --> 00:15:21,018 Ma'am. 279 00:15:21,120 --> 00:15:25,456 You have insulted my hut. Now you must pay. 280 00:15:25,558 --> 00:15:28,459 Gee, those kung fu guys are really irritable, huh, Dad? 281 00:15:28,561 --> 00:15:32,062 Robbie, I thought we agreed, no TV until your homework is done. 282 00:15:32,164 --> 00:15:35,132 What difference does it make if I do it before or after? 283 00:15:35,234 --> 00:15:38,769 - Either way it's gonna get done. - Turn the TV off, Robert. 284 00:15:38,871 --> 00:15:40,371 Fran, 285 00:15:40,473 --> 00:15:44,509 in this case I believe that letting Robbie arrange his own schedule 286 00:15:44,611 --> 00:15:45,843 is the best way to go. 287 00:15:45,945 --> 00:15:47,878 After all... 288 00:15:47,980 --> 00:15:51,182 "Teenagers learn to make choices by having choices." 289 00:15:51,283 --> 00:15:54,484 Seems to me we're denying him that opportunity to learn and grow. 290 00:15:54,587 --> 00:15:58,255 Don't you agree, Officer Bettelheim? 291 00:15:58,357 --> 00:16:01,492 Looks like it's just not your day, ma'am. 292 00:16:01,594 --> 00:16:03,060 Your license, please. 293 00:16:03,162 --> 00:16:04,495 Oh, all right. 294 00:16:04,597 --> 00:16:06,964 I guess I could've handled that differently. 295 00:16:07,066 --> 00:16:08,966 - Yeah. - Mm-hmm. 296 00:16:09,068 --> 00:16:10,835 But I don't see why the manual says 297 00:16:10,937 --> 00:16:13,237 I should enforce some rules and not others. 298 00:16:13,340 --> 00:16:14,617 Well, it's quite simple. 299 00:16:14,641 --> 00:16:19,010 You have to be selective to be effective. 300 00:16:19,112 --> 00:16:21,179 Oh, shut up! 301 00:16:28,788 --> 00:16:31,922 - Mama, let's play. - Not now. I have to finish my ironing. 302 00:16:32,025 --> 00:16:33,735 - No, no, wanna help! - Stop that. 303 00:16:33,759 --> 00:16:35,626 - No, no, no! - I said stop that! 304 00:16:35,728 --> 00:16:37,706 Can I have the car tomorrow after school? 305 00:16:37,730 --> 00:16:39,229 - Yes, I suppose. - Great. 306 00:16:39,331 --> 00:16:41,765 Hold it! You said you'd take me and Mindy to the mall 307 00:16:41,868 --> 00:16:44,202 - and pick us up. - Robbie can do that. 308 00:16:44,304 --> 00:16:47,305 - What? - Mama, look, I'm helping. 309 00:16:47,407 --> 00:16:50,340 No way! I'm not gonna wait around some stupid mall 310 00:16:50,443 --> 00:16:53,610 - for Wide Load and her dippy friend. - Then you can't have the car! 311 00:16:53,713 --> 00:16:55,746 - Ha! - But you just said I could! 312 00:16:55,848 --> 00:16:59,416 Oh, look, I think he's gonna cry. You gonna cry now, baby? 313 00:16:59,518 --> 00:17:01,485 I'll show you some tears, jerk. 314 00:17:01,588 --> 00:17:04,321 - Will you two stop arguing? - Mama, look! 315 00:17:04,423 --> 00:17:06,891 - What do you want?! - See? 316 00:17:06,993 --> 00:17:10,661 I just folded those. Bad boy! 317 00:17:13,266 --> 00:17:17,434 Oh, stop crying. 318 00:17:17,536 --> 00:17:20,071 - Here, Mama's... - Hold it right there, ma'am. 319 00:17:20,173 --> 00:17:22,406 What? I'm just picking him up. 320 00:17:22,508 --> 00:17:26,010 Move away from the child and put your hands on the ironing board. 321 00:17:26,112 --> 00:17:27,778 Is that really necessary? 322 00:17:27,880 --> 00:17:30,381 Parents like you make it necessary, ma'am. 323 00:17:30,483 --> 00:17:34,184 You yelled at the infant, failing to show appropriate restraint. 324 00:17:34,286 --> 00:17:37,221 You were critical of the child instead of his behavior. 325 00:17:37,323 --> 00:17:40,558 You're once, twice, three times a loser, lady. 326 00:17:40,660 --> 00:17:42,459 Your license is suspended. 327 00:17:42,561 --> 00:17:45,529 Officer, please, I'm sorry I lost my temper, 328 00:17:45,631 --> 00:17:49,533 but you can't do this. I'm the only licensed parent here. 329 00:17:49,635 --> 00:17:52,036 Uh-huh. Not exactly. 330 00:17:52,138 --> 00:17:53,871 I'm fully certified. 331 00:17:53,973 --> 00:17:55,473 I didn't know you had children. 332 00:17:55,575 --> 00:17:58,508 I don't, ma'am. But I wouldn't need to be father of the year 333 00:17:58,611 --> 00:18:01,746 to do better than some of you so-called "parents." 334 00:18:01,848 --> 00:18:04,081 - License, please. - But... 335 00:18:08,554 --> 00:18:10,020 I don't like this, Earl. 336 00:18:10,123 --> 00:18:13,290 We just turned our children over to complete strangers. 337 00:18:13,392 --> 00:18:15,960 He knows the parent manual inside out, Fran. 338 00:18:16,062 --> 00:18:19,696 - They're in good hands. - I just don't believe this. 339 00:18:19,799 --> 00:18:22,032 I always thought I was a good parent. 340 00:18:22,135 --> 00:18:24,969 I always thought parenting came from here. 341 00:18:25,071 --> 00:18:27,511 So? Now you know it comes from here. 342 00:18:27,606 --> 00:18:29,718 It's just like with a new car, Fran. 343 00:18:29,742 --> 00:18:32,910 You want to know what to do? Just read the manual. 344 00:18:40,686 --> 00:18:41,919 Now, children, 345 00:18:42,021 --> 00:18:45,389 I recognize this is an unfamiliar interpersonal situation, 346 00:18:45,491 --> 00:18:48,659 so perhaps we should have an informal family dialogue. 347 00:18:48,761 --> 00:18:51,362 - Just line up over here. - OK. 348 00:18:51,464 --> 00:18:53,664 We'll proceed right to left. 349 00:18:53,766 --> 00:18:56,467 Please state your full name and share your feelings. 350 00:18:56,569 --> 00:18:59,537 Go ahead, Robert, share with him what you did to Dad's car. 351 00:18:59,639 --> 00:19:02,940 - Shut up, Charlene. - Son, something I should know? 352 00:19:03,042 --> 00:19:04,675 - Uh... - Yeah, yeah, tell him. 353 00:19:04,777 --> 00:19:07,137 Quiet! You don't know anything about it. 354 00:19:07,179 --> 00:19:08,824 - About what? - Uh, it's a long story. 355 00:19:08,848 --> 00:19:11,349 I like stories, I like 'em just fine. 356 00:19:11,451 --> 00:19:14,885 - Robbie scratched the new car. - Shut up, Porkenstein. 357 00:19:14,987 --> 00:19:19,089 - What did you call me? - Porkenstein! I like that. 358 00:19:19,191 --> 00:19:21,058 - I called you... Aah! - Come here! 359 00:19:21,160 --> 00:19:22,826 Charlene, unhand your brother. 360 00:19:22,928 --> 00:19:24,539 Break it up, missy. Break it up. 361 00:19:24,563 --> 00:19:26,163 Unhand your brother. Stop it. 362 00:19:26,265 --> 00:19:29,634 You youngsters are on a road to ruin. 363 00:19:29,736 --> 00:19:31,780 Break it up now! I will not tolerate 364 00:19:31,804 --> 00:19:34,639 any more personal assaults on Charlene's self-esteem. 365 00:19:34,741 --> 00:19:39,109 - Self-esteem? She has no... - Give me that back, you! 366 00:19:39,211 --> 00:19:42,179 - Give it to me! - Oh, Officer Bettelheim. 367 00:19:42,281 --> 00:19:44,641 - What?! - Did I mention Robbie scratched the car 368 00:19:44,684 --> 00:19:47,050 when he rammed into your motorcycle? 369 00:19:47,152 --> 00:19:50,120 - You're dead! - My... my what?! 370 00:19:50,222 --> 00:19:53,591 That does it! Get over there! 371 00:19:53,692 --> 00:19:56,861 You heard me, dirt bags. Grab some sky. 372 00:19:56,963 --> 00:19:58,462 Do it. You too, pinkie. 373 00:19:58,564 --> 00:20:00,597 Now! 374 00:20:00,699 --> 00:20:03,467 Keep those hands where I can see 'em. 375 00:20:03,569 --> 00:20:06,003 Officer Bettelheim, you put that away right now. 376 00:20:06,105 --> 00:20:09,139 Stay back. There's no telling what these punks might do. 377 00:20:09,241 --> 00:20:12,275 Robbie, Charlene, I want you to go straight to your rooms. 378 00:20:12,377 --> 00:20:15,345 We will sit and discuss this first thing in the morning. 379 00:20:15,447 --> 00:20:17,948 Until then, I really want you to think about 380 00:20:18,050 --> 00:20:21,151 how you could treat each other with a little more respect. 381 00:20:21,253 --> 00:20:23,286 - Now move it! - Oh, yes, Mom! 382 00:20:23,388 --> 00:20:25,056 Go, go, go, go! 383 00:20:25,158 --> 00:20:26,990 And as for you! 384 00:20:27,093 --> 00:20:28,825 Pulling a gun on children. 385 00:20:28,928 --> 00:20:32,796 Officer, what do you think the authorities at Parent Patrol 386 00:20:32,898 --> 00:20:35,966 - would say about that? - I... I don't know what happened. 387 00:20:36,069 --> 00:20:38,702 It's just... Those kids. 388 00:20:38,804 --> 00:20:41,572 And this one. This is no child. 389 00:20:41,674 --> 00:20:43,607 This is a demon, a monster. 390 00:20:45,411 --> 00:20:47,478 - Give me this back! - OK. 391 00:20:47,580 --> 00:20:50,114 You asked for it. 392 00:20:50,216 --> 00:20:52,082 Snack time. 393 00:20:52,184 --> 00:20:55,753 There's nothing in the manual that covers anything like that! 394 00:20:55,855 --> 00:20:57,087 Gotta love me. 395 00:20:57,189 --> 00:21:00,023 Maybe if you had experience as a real parent 396 00:21:00,125 --> 00:21:03,026 you'd know how to handle children without pulling a gun. 397 00:21:03,128 --> 00:21:05,463 Uh, not that I haven't considered that myself. 398 00:21:05,565 --> 00:21:09,600 Hey, look, if the guys downtown ever found out about this, 399 00:21:09,702 --> 00:21:12,002 I'd be out of the department in a second. 400 00:21:12,104 --> 00:21:13,771 So, tell you what. 401 00:21:13,872 --> 00:21:17,675 How about I, uh, give you both your licenses back 402 00:21:17,777 --> 00:21:21,445 and we all forget about this little... nightmare? 403 00:21:21,547 --> 00:21:24,281 Deal? 404 00:21:26,452 --> 00:21:29,152 - Deal. - Thank you. 405 00:21:34,060 --> 00:21:36,093 You sure you don't want this? 406 00:21:36,195 --> 00:21:37,861 Mm-mmm. 407 00:21:37,963 --> 00:21:39,764 Uh-huh. 408 00:21:42,201 --> 00:21:44,768 OK, Fran, let me have it. 409 00:21:44,871 --> 00:21:47,037 You were right, I was wrong. 410 00:21:47,139 --> 00:21:49,173 Good parenting doesn't come from a book. 411 00:21:49,275 --> 00:21:52,042 It comes from the heart. Blah, blah, blah, blah, blah. 412 00:21:52,144 --> 00:21:54,078 Fran is perfect, Earl learns another lesson. 413 00:21:54,180 --> 00:21:58,082 I don't know, Earl. You seem to have gotten a lot out of this manual. 414 00:21:58,184 --> 00:22:00,117 Maybe I learned a lesson. 415 00:22:00,219 --> 00:22:02,519 Maybe good parenting begins here, 416 00:22:02,621 --> 00:22:05,856 but when you need a little help you can find it here. 417 00:22:06,825 --> 00:22:09,860 So, you're saying it's not black or white, 418 00:22:09,962 --> 00:22:13,130 - it's a little bit of both? - Mm-hmm. 419 00:22:13,232 --> 00:22:17,401 Wow. Now there's something you never see on TV. 420 00:22:21,440 --> 00:22:23,640 For violating the Parent Code 421 00:22:23,742 --> 00:22:25,876 and displaying severe emotional instability, 422 00:22:25,978 --> 00:22:28,913 Officer Bettelheim was suspended from the Parent Patrol, 423 00:22:29,015 --> 00:22:33,050 allowed to return when he's thought good and hard about what he has done. 424 00:22:33,152 --> 00:22:35,419 For scratching his father's brand new car, 425 00:22:35,521 --> 00:22:38,155 Robert Mark Sinclair was grounded for six to ten years. 426 00:22:38,257 --> 00:22:41,024 He is currently serving his sentence in his room. 427 00:22:41,126 --> 00:22:43,193 And finally, Baby Sinclair 428 00:22:43,295 --> 00:22:46,831 was found guilty on 22 counts of assault with a frying pan. 429 00:22:46,933 --> 00:22:48,632 I was framed! 30933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.