Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,164 --> 00:00:35,365
Honey, I'm home.
2
00:01:01,493 --> 00:01:03,126
- Mama.
- Hmm?
3
00:01:03,228 --> 00:01:04,127
What's this?
4
00:01:04,229 --> 00:01:05,829
That's a ball of yarn.
5
00:01:05,931 --> 00:01:07,964
Oh. My ball.
6
00:01:08,066 --> 00:01:11,245
No. It's yarn. I'm knitting a
nice new sweater for your sister.
7
00:01:11,269 --> 00:01:13,336
- My ball!
- No. I need it to...
8
00:01:13,438 --> 00:01:16,306
- My ball!
- I'm trying
to explain to you...
9
00:01:16,408 --> 00:01:17,540
My ball!
10
00:01:17,642 --> 00:01:20,811
Yes. I don't know
what I was thinking.
11
00:01:20,913 --> 00:01:22,412
It is your ball.
12
00:01:22,514 --> 00:01:23,713
Don't want it.
13
00:01:23,815 --> 00:01:26,416
Fine.
14
00:01:26,852 --> 00:01:27,951
Gimme!
15
00:01:29,154 --> 00:01:30,187
Oh!
16
00:01:33,625 --> 00:01:34,657
My ball.
17
00:01:34,759 --> 00:01:37,794
My ball.
18
00:01:37,896 --> 00:01:39,562
My ball.
19
00:01:39,664 --> 00:01:42,165
Hi, girls. How was school?
20
00:01:42,267 --> 00:01:43,500
Oh, it was wonderful, Mom.
21
00:01:43,601 --> 00:01:45,813
Yeah. Best day of our lives.
22
00:01:45,837 --> 00:01:47,404
Let's eat till our
thighs explode.
23
00:01:47,506 --> 00:01:48,549
- Yes.
- Yes.
24
00:01:48,573 --> 00:01:49,639
What happened?
25
00:01:49,741 --> 00:01:51,541
Well, if you must
know the grisly details,
26
00:01:51,643 --> 00:01:55,011
Mindy and I went to the
cafeteria for lunch. Potato salad.
27
00:01:55,113 --> 00:01:58,293
And we were standing there with
our trays 'cause the place was packed.
28
00:01:58,317 --> 00:01:59,560
Do we have any tartar sauce?
29
00:01:59,584 --> 00:02:01,195
And the only seats anywhere
30
00:02:01,219 --> 00:02:03,063
were at Heather
Worthington's table.
31
00:02:03,087 --> 00:02:04,821
So we had to sit on the floor.
32
00:02:04,923 --> 00:02:07,223
But you said there were
seats at Heather's table.
33
00:02:07,325 --> 00:02:11,027
Chocolate sauce. Mom, lunch is
not as simple as it was in your day.
34
00:02:11,129 --> 00:02:13,629
There's a social
hierarchy at work here.
35
00:02:13,732 --> 00:02:17,466
Explain it to me
slowly. I'm very old.
36
00:02:17,568 --> 00:02:19,969
Heather hangs
with a group of girls
37
00:02:20,071 --> 00:02:21,471
who are vain and self-centered.
38
00:02:21,573 --> 00:02:24,319
They all sit at the same
table, wear the same clothes.
39
00:02:24,343 --> 00:02:27,243
- And they think that no one
is as good as they are.
- Yeah.
40
00:02:27,345 --> 00:02:29,256
And you want desperately
to be one of them?
41
00:02:29,280 --> 00:02:32,682
- I'd sell my own mother.
- That's sweet.
42
00:02:32,784 --> 00:02:35,151
But we are social outcasts
and shall remain so,
43
00:02:35,253 --> 00:02:37,198
for that is our sad destiny.
44
00:02:37,222 --> 00:02:39,422
- Cheese log? Yes.
- Yeah!
45
00:02:39,524 --> 00:02:42,558
I know you're disappointed, but I
think you'll find stuffing yourselves
46
00:02:42,660 --> 00:02:46,062
- won't make you feel better.
- So you're saying
we need TV too?
47
00:02:46,164 --> 00:02:47,284
Adolescence:
48
00:02:47,332 --> 00:02:49,565
It's a lonely and
confusing time.
49
00:02:49,667 --> 00:02:52,702
So many pressures,
so many changes,
50
00:02:52,804 --> 00:02:54,003
so many questions.
51
00:02:54,105 --> 00:02:56,639
Who am I? Do I fit in?
52
00:02:56,741 --> 00:02:58,875
Why don't I feel
better about myself?
53
00:02:58,977 --> 00:03:01,477
You don't need to feel
better about yourself,
54
00:03:01,579 --> 00:03:03,491
you just need to feel
superior to others.
55
00:03:03,515 --> 00:03:07,150
There's only one thing
that can do it: status!
56
00:03:07,252 --> 00:03:08,718
Status, huh?
57
00:03:08,820 --> 00:03:10,387
Where can I get it?
58
00:03:10,489 --> 00:03:12,221
At Prestige Outerwear.
59
00:03:12,323 --> 00:03:15,158
Prestige Outerwear
can fill the void in your life
60
00:03:15,260 --> 00:03:19,095
with a glamorous jacket
your friends can never afford.
61
00:03:19,197 --> 00:03:21,698
So make sure you
own the coat that says:
62
00:03:21,800 --> 00:03:24,267
"I'm better than you."
63
00:03:25,870 --> 00:03:28,171
I'm better than you.
64
00:03:28,273 --> 00:03:29,350
- Oh!
- Yeah!
65
00:03:29,374 --> 00:03:30,851
- Oh! Oh!
- Yeah! Yeah!
66
00:03:30,875 --> 00:03:32,342
Mom?
67
00:03:32,444 --> 00:03:33,776
Not a chance, Charlene.
68
00:03:33,878 --> 00:03:35,611
Oh, but if I had that coat,
69
00:03:35,713 --> 00:03:38,781
Heather Worthington would
be banging down my door.
70
00:03:38,883 --> 00:03:40,016
Oh, please.
71
00:03:40,118 --> 00:03:41,198
Please, please, please!
72
00:03:41,286 --> 00:03:42,652
No, no, no, no.
73
00:03:42,754 --> 00:03:45,889
That coat is far too
expensive for a girl your age.
74
00:03:45,991 --> 00:03:47,524
That's exactly my point, Mom.
75
00:03:47,626 --> 00:03:51,005
Charlene, if we each pay half,
maybe we could buy it together.
76
00:03:51,029 --> 00:03:53,963
Good. You see, Mom? You
only have to give me half.
77
00:03:54,065 --> 00:03:55,431
I think that's reasonable.
78
00:03:55,534 --> 00:03:57,099
- That's my final offer.
- Yeah.
79
00:03:57,201 --> 00:03:59,703
Oh, well, in that case, no.
80
00:03:59,805 --> 00:04:00,982
Oh, but...
81
00:04:01,006 --> 00:04:02,872
OK, Mom, maybe you're right.
82
00:04:02,974 --> 00:04:07,576
Maybe I'd appreciate the
coat more if I had to work for it.
83
00:04:07,678 --> 00:04:10,579
- I love you, Daddy.
- Back at ya, Charlene.
84
00:04:10,681 --> 00:04:12,559
Daddy waddy waddy Daddy.
85
00:04:12,583 --> 00:04:15,952
Can I get you anything?
Slippers? A pipe?
86
00:04:16,054 --> 00:04:18,199
A wounded antelope
screaming for its life? Huh?
87
00:04:18,223 --> 00:04:20,423
- Well, aren't you something.
- Yeah.
88
00:04:20,525 --> 00:04:22,091
Hey. You see this here?
89
00:04:22,193 --> 00:04:23,927
This is what a
father likes to see.
90
00:04:24,028 --> 00:04:25,795
- See.
- A loving child
91
00:04:25,897 --> 00:04:28,297
not too proud to humble
herself at her father's feet.
92
00:04:28,399 --> 00:04:30,966
Hey, why don't you
treat me like this?
93
00:04:31,068 --> 00:04:32,188
'Cause I don't need money.
94
00:04:32,237 --> 00:04:34,004
Oh, well, isn't
that just like you,
95
00:04:34,106 --> 00:04:36,773
my cynical child, to expect
the worst from everybody.
96
00:04:36,875 --> 00:04:39,609
Tell him, Charlene, tell
him this isn't about money.
97
00:04:39,711 --> 00:04:41,210
I need $500.
98
00:04:44,950 --> 00:04:46,949
I never wanted
either one of you.
99
00:04:47,051 --> 00:04:48,551
Daddy waddy...
100
00:04:48,653 --> 00:04:50,687
No, it's true. You
can ask your mother.
101
00:04:50,789 --> 00:04:53,289
I have only one true
child to carry on my legacy.
102
00:04:53,391 --> 00:04:55,591
Not the mama!
103
00:04:57,161 --> 00:04:58,506
But Daddy, you don't understand.
104
00:04:58,530 --> 00:05:00,864
There's this coat
I have to have.
105
00:05:00,965 --> 00:05:03,500
My whole social
life depends on it.
106
00:05:03,602 --> 00:05:06,736
- Dinnertime!
- Let me tell you something, little girl.
107
00:05:06,838 --> 00:05:08,838
You don't need fancy clothes.
108
00:05:08,940 --> 00:05:10,807
- Oh, please.
- Look at me.
109
00:05:10,909 --> 00:05:14,343
All I have is this one shirt, and I
command respect wherever I go.
110
00:05:14,445 --> 00:05:15,478
Ow!
111
00:05:15,580 --> 00:05:18,447
Out of my way, you
worthless sack of fat.
112
00:05:18,549 --> 00:05:20,183
What are you doing here?
113
00:05:20,285 --> 00:05:22,986
I came to have dinner
with the family I love.
114
00:05:23,088 --> 00:05:25,155
Earl, stop fighting with Mother.
115
00:05:25,257 --> 00:05:27,222
Fran, why do you
always take her side?
116
00:05:27,325 --> 00:05:29,392
Because she's old and helpless.
117
00:05:29,494 --> 00:05:31,527
Yeah.
118
00:05:31,629 --> 00:05:33,263
Ooph! Ow!
119
00:05:33,365 --> 00:05:34,764
Heh heh.
120
00:05:34,866 --> 00:05:36,566
Dad, uh, here, let me help you.
121
00:05:36,668 --> 00:05:39,068
- Is that the phone ringing?
- No, it's not the phone.
122
00:05:39,170 --> 00:05:40,781
- But I hear bells.
- I know, Dad.
123
00:05:40,805 --> 00:05:44,540
Oh, aren't you coming
to dinner, sweetheart?
124
00:05:44,642 --> 00:05:45,942
No. I'm not hungry.
125
00:05:46,044 --> 00:05:48,578
And I'm never eating
again until I get that coat,
126
00:05:48,680 --> 00:05:50,346
or I pass a buffet.
127
00:05:50,448 --> 00:05:52,448
What's this about a coat?
128
00:05:52,550 --> 00:05:55,919
Oh! It's only the most
beautiful coat in the world.
129
00:05:56,021 --> 00:06:01,191
And it only costs $500, but Daddy
won't let me have it because of meanness.
130
00:06:01,293 --> 00:06:03,192
Five hundred dollars?
131
00:06:03,294 --> 00:06:04,494
Yeah.
132
00:06:04,596 --> 00:06:08,598
Well, if your father's
really opposed to it...
133
00:06:08,700 --> 00:06:10,099
Hmm?
134
00:06:11,068 --> 00:06:12,501
Here you go.
135
00:06:12,603 --> 00:06:14,003
Oh! Oh, Grandma!
136
00:06:14,106 --> 00:06:15,804
Do you mean it?
137
00:06:15,906 --> 00:06:18,340
I was saving it
for your college,
138
00:06:18,443 --> 00:06:20,843
but a voice in my
head kept saying,
139
00:06:20,946 --> 00:06:22,845
"The only way
she's going to college
140
00:06:22,948 --> 00:06:25,760
is inside a cake at
a frat house party."
141
00:06:25,784 --> 00:06:27,983
- Yeah.
- Oh! Oh, gosh, Grandma.
142
00:06:28,085 --> 00:06:30,019
You really understand.
143
00:06:30,121 --> 00:06:33,623
- Pretty much.
- Five big ones! Yes!
144
00:06:38,530 --> 00:06:40,697
Welcome back to
Totally Hidden Predator.
145
00:06:40,798 --> 00:06:43,833
We hid our predator in
this peaceful suburban park.
146
00:06:43,935 --> 00:06:47,704
Let's watch as the
unsuspecting Ida Shmertzler
147
00:06:47,805 --> 00:06:50,373
comes home from the market now.
148
00:06:56,047 --> 00:06:57,047
Aah!
149
00:06:59,150 --> 00:07:00,416
What's for dinner, Ida?
150
00:07:00,518 --> 00:07:01,918
You are!
151
00:07:03,821 --> 00:07:05,921
Did you see the
look on her face?
152
00:07:06,024 --> 00:07:08,724
Yes. I just love dinosaurs
153
00:07:08,826 --> 00:07:12,461
caught in the act
of being themselves.
154
00:07:12,563 --> 00:07:14,530
Is everybody ready?
155
00:07:14,632 --> 00:07:15,798
Ready for what, dear?
156
00:07:15,900 --> 00:07:17,266
Ahem.
157
00:07:18,436 --> 00:07:20,202
Ta-da!
158
00:07:20,304 --> 00:07:22,005
So, what do you think?
159
00:07:22,107 --> 00:07:23,973
- Earl.
- What?
160
00:07:24,075 --> 00:07:27,176
- Look what she's wearing.
- Yeah. I'm appalled.
161
00:07:27,279 --> 00:07:30,813
Hey, look! The predator's
in the washing machine.
162
00:07:30,915 --> 00:07:35,518
Charlene, where on earth did
you get $500 to buy that coat?
163
00:07:35,620 --> 00:07:36,953
Grandma gave it to me.
164
00:07:37,055 --> 00:07:39,655
That was going to be
your college money.
165
00:07:39,757 --> 00:07:42,836
How could you throw away your
entire education for a piece of clothing?
166
00:07:42,860 --> 00:07:46,395
I look great. That's
all I need to know.
167
00:07:48,899 --> 00:07:51,534
If I might interject
a word here.
168
00:07:51,636 --> 00:07:53,336
Hey, listen to that. It talks.
169
00:07:53,438 --> 00:07:57,940
- I was thinking
the same thing about you.
- Oh, thanks.
170
00:07:58,043 --> 00:08:03,146
My dear, your daughter won't
be in any shape to go to college
171
00:08:03,248 --> 00:08:06,615
until she addresses this
self-esteem problem of hers.
172
00:08:06,717 --> 00:08:10,019
I don't want to place blame
where it obviously belongs,
173
00:08:10,121 --> 00:08:13,556
but perhaps you should
let me take it from here.
174
00:08:13,658 --> 00:08:15,369
Help me, please.
175
00:08:15,393 --> 00:08:19,529
That must be Mindy. Oh!
She's going to be so jealous.
176
00:08:19,631 --> 00:08:21,630
That's the idea.
177
00:08:21,732 --> 00:08:23,933
- After you.
- You go first.
178
00:08:24,035 --> 00:08:25,401
No, after you.
179
00:08:25,503 --> 00:08:27,303
Earl, did you hear that?
180
00:08:27,405 --> 00:08:30,773
Charlene's coat just
said we're bad parents.
181
00:08:30,875 --> 00:08:33,542
- Charlene who?
- Oh. Oh!
182
00:08:33,644 --> 00:08:36,112
Oh, Charlene, it's the coolest.
183
00:08:36,214 --> 00:08:37,713
Oh, isn't it?
184
00:08:37,816 --> 00:08:39,896
I have my half of the
money. Can I try it on?
185
00:08:39,984 --> 00:08:40,883
Yeah.
186
00:08:40,985 --> 00:08:42,145
Whoa, whoa, whoa, sweetheart.
187
00:08:42,220 --> 00:08:44,620
- What?
- Just one quick question:
188
00:08:44,722 --> 00:08:46,088
Who dressed you,
189
00:08:46,190 --> 00:08:48,924
and why do they
hate you so much?
190
00:08:49,026 --> 00:08:50,070
What?
191
00:08:50,094 --> 00:08:52,295
No, this is my
best friend, Mindy.
192
00:08:52,397 --> 00:08:54,763
Mindy, this is our coat.
193
00:08:54,865 --> 00:08:56,865
You don't like my outfit?
194
00:08:56,968 --> 00:08:58,167
No. Uh...
195
00:08:58,269 --> 00:09:02,204
Well, dear, you are clearly
making a fashion statement.
196
00:09:02,306 --> 00:09:03,873
And that statement is,
197
00:09:03,975 --> 00:09:06,441
"Welcome to the big top."
198
00:09:06,544 --> 00:09:07,777
Oh, dear.
199
00:09:07,879 --> 00:09:09,278
Um, no, uh...
200
00:09:09,380 --> 00:09:11,714
See, uh, what
Mindy and I thought
201
00:09:11,816 --> 00:09:14,550
is that we'd kind of share you.
202
00:09:14,652 --> 00:09:15,830
- No, no, no.
- Ow!
203
00:09:15,854 --> 00:09:19,055
Here's what you have
to understand, Charlene.
204
00:09:19,157 --> 00:09:23,058
The whole point of a
status symbol like myself
205
00:09:23,160 --> 00:09:25,994
is that you have
me and others don't.
206
00:09:26,096 --> 00:09:28,063
But we had a deal.
207
00:09:28,166 --> 00:09:29,865
- Yeah...
- No one's talking to you.
208
00:09:29,967 --> 00:09:32,601
Stand there and wait for your
clothes to come back in style.
209
00:09:32,703 --> 00:09:36,572
- He didn't mean that...
- Now, Charlene,
here's what you say.
210
00:09:36,674 --> 00:09:39,241
"Mindy, it's been wonderful
211
00:09:39,344 --> 00:09:40,876
having you for a
little playmate..."
212
00:09:40,979 --> 00:09:44,246
Oh. Wow. Don't you think
that's kind of insulting?
213
00:09:44,349 --> 00:09:46,782
Dear, do you really
want to be popular?
214
00:09:46,884 --> 00:09:50,197
Mindy, it's been wonderful
having you as a little playmate.
215
00:09:50,221 --> 00:09:53,021
"But socially, I
have to move on."
216
00:09:53,123 --> 00:09:55,491
Yeah, but... oh...
217
00:09:55,593 --> 00:09:56,693
Mindy, I...
218
00:09:56,795 --> 00:09:58,605
I'll call you in a
couple of days, OK?
219
00:09:58,629 --> 00:10:02,899
Charlene, I thought
you were my friend.
220
00:10:03,001 --> 00:10:06,035
- I'm going to go out
and buy a pair of shoes.
- But...
221
00:10:08,306 --> 00:10:10,873
Boy, did we really
have to do that?
222
00:10:10,975 --> 00:10:13,443
Ohh. You feel guilty, don't you?
223
00:10:13,545 --> 00:10:16,579
- Yeah, kinda.
- It goes away.
224
00:10:16,681 --> 00:10:19,615
- It does?
- Now, let's go upstairs
and open your yearbook
225
00:10:19,718 --> 00:10:23,486
and pick out a whole
new set of friends.
226
00:10:23,588 --> 00:10:26,188
Oh, OK. Sounds like fun.
227
00:10:43,707 --> 00:10:44,607
Welcome back.
228
00:10:44,709 --> 00:10:46,542
It's time for DTV News.
229
00:10:46,644 --> 00:10:50,513
In the record stores next month,
the new disk from Lyzzard Skyzzard.
230
00:10:50,615 --> 00:10:53,849
We talked to their lead
guitarist, Nigel Ouch.
231
00:10:53,951 --> 00:10:57,253
Your first album, Borrow This
Record From A Friend and Tape It,
232
00:10:57,355 --> 00:10:58,721
didn't sell very well.
233
00:10:58,823 --> 00:11:02,224
Yeah. Well, it was all
quite a shock, you know.
234
00:11:02,326 --> 00:11:03,793
But we're hoping the new record,
235
00:11:03,895 --> 00:11:06,228
Tape This Off The
Radio For Free,
236
00:11:06,330 --> 00:11:07,570
will be a bit more commercial.
237
00:11:07,632 --> 00:11:09,309
Thank you, Nige. And next month,
238
00:11:09,333 --> 00:11:11,467
Lyzzard Skyzzard
hits the road for their
239
00:11:11,569 --> 00:11:15,137
Don't Bother to Come, We'll
be on Cable Next Month tour.
240
00:11:15,239 --> 00:11:16,839
Ticket sales so far...
241
00:11:16,941 --> 00:11:18,140
have been sluggish.
242
00:11:21,912 --> 00:11:22,912
Hello.
243
00:11:23,014 --> 00:11:25,247
No, Charlene's
not here right now.
244
00:11:25,349 --> 00:11:29,051
Sure, I'll be glad to take a message
for her. I've been doing it all day.
245
00:11:29,153 --> 00:11:30,986
Let me get a pen.
246
00:11:32,957 --> 00:11:34,290
OK, go ahead.
247
00:11:34,391 --> 00:11:36,325
Yeah, I'm writing it down.
248
00:11:36,427 --> 00:11:38,360
Brittany. Yeah, yeah. 446...
249
00:11:38,462 --> 00:11:40,095
Slow down, slow down.
250
00:11:40,198 --> 00:11:41,496
867. Got it.
251
00:11:41,598 --> 00:11:44,734
Oh, yeah, I'll be
sure she gets it. Bye.
252
00:11:44,836 --> 00:11:49,271
- Was that another
phone call for Charlene?
- Who else?
253
00:11:49,373 --> 00:11:52,542
You see, Earl? That's just
what I was talking about?
254
00:11:52,644 --> 00:11:54,376
Ever since Charlene
bought that coat,
255
00:11:54,478 --> 00:11:56,378
she has all these new
friends. I'm worried.
256
00:11:56,480 --> 00:11:58,492
Oh, Fran's worried.
What a surprise.
257
00:11:58,516 --> 00:12:01,583
I mean it, Earl. This
could be a real problem.
258
00:12:01,685 --> 00:12:02,685
Oh, you're right.
259
00:12:02,787 --> 00:12:04,586
It's just awful.
260
00:12:04,688 --> 00:12:06,655
Our daughter
has a lot of friends,
261
00:12:06,757 --> 00:12:08,597
is very popular with
everyone at school
262
00:12:08,626 --> 00:12:12,828
and is happier than she's
ever been. What a terrible thing!
263
00:12:12,931 --> 00:12:17,467
Where did we fail as parents?
264
00:12:18,135 --> 00:12:19,868
I'm being sarcastic.
265
00:12:19,970 --> 00:12:21,303
What a wonderful day.
266
00:12:21,405 --> 00:12:23,383
I have the best possible news.
267
00:12:23,407 --> 00:12:24,884
Whoa! Brace yourself, Fran.
268
00:12:24,908 --> 00:12:27,354
More happiness to worry about.
269
00:12:27,378 --> 00:12:29,223
Do you want to tell
them or should I?
270
00:12:29,247 --> 00:12:31,347
- No, no, you go ahead.
- OK.
271
00:12:31,449 --> 00:12:34,416
Heather Worthington
said that it would be all right
272
00:12:34,518 --> 00:12:37,453
if I sat at her table tomorrow.
273
00:12:37,555 --> 00:12:40,956
Charlene, I don't want
to hurt your feelings,
274
00:12:41,058 --> 00:12:43,892
but have you considered that
the only reason these girls like you
275
00:12:43,994 --> 00:12:45,327
is because of your coat?
276
00:12:45,429 --> 00:12:47,329
Well, duh, Mom!
277
00:12:47,431 --> 00:12:50,132
Lovely to see you again.
278
00:12:50,234 --> 00:12:51,378
Oh! And you.
279
00:12:51,402 --> 00:12:52,701
Any calls for me?
280
00:12:52,803 --> 00:12:54,523
- Not a one.
- That's odd.
281
00:12:54,571 --> 00:12:59,742
Earl, our daughter is turning
into a social-climbing snob.
282
00:12:59,844 --> 00:13:02,356
They grow up oh so fast.
283
00:13:03,748 --> 00:13:05,981
Oh, this is so great.
284
00:13:06,083 --> 00:13:08,050
Ha-ha! We've arrived!
285
00:13:08,152 --> 00:13:10,820
Lunch at Heather's table.
286
00:13:10,922 --> 00:13:13,155
Oh! It's more than I
could ever have dreamed.
287
00:13:13,257 --> 00:13:16,990
It's a disaster. We're
totally unprepared.
288
00:13:17,014 --> 00:13:17,526
Why?
289
00:13:17,628 --> 00:13:20,229
What are you talking
about? I have you.
290
00:13:20,331 --> 00:13:23,299
Yes, but everyone
knows you have me,
291
00:13:23,401 --> 00:13:25,801
and the novelty of
me has gotten old,
292
00:13:25,903 --> 00:13:28,337
and I will not be old.
293
00:13:28,439 --> 00:13:29,605
Oh.
294
00:13:29,707 --> 00:13:32,141
I must be kept fresh.
I must be kept new.
295
00:13:32,243 --> 00:13:34,209
I must be accessorized.
296
00:13:34,312 --> 00:13:35,422
What are you saying?
297
00:13:35,446 --> 00:13:37,257
Give me a belt, a brooch, a hat.
298
00:13:37,281 --> 00:13:38,521
Oh, that!
299
00:13:38,549 --> 00:13:40,460
Come on. I have lots of stuff.
300
00:13:40,484 --> 00:13:43,952
Uh, no, no. Where
is it? Yes. Ha!
301
00:13:44,054 --> 00:13:46,088
This sweater's nice, isn't it?
302
00:13:46,190 --> 00:13:47,190
Hmm.
303
00:13:47,258 --> 00:13:49,124
Well, what's it made of?
304
00:13:49,226 --> 00:13:52,261
One hundred percent
all-natural polyvinyl chloride.
305
00:13:53,531 --> 00:13:56,065
Oh, honey, we've got
to do some shopping.
306
00:13:56,167 --> 00:13:57,266
Great.
307
00:13:57,368 --> 00:13:59,468
Now, where does
Heather buy her clothes?
308
00:13:59,570 --> 00:14:02,004
Oh, at that expensive
place in the mall.
309
00:14:02,106 --> 00:14:03,539
Mmm. Let's go.
310
00:14:03,641 --> 00:14:05,585
But I don't have any more money.
311
00:14:05,609 --> 00:14:08,544
Your father has a
credit card, doesn't he?
312
00:14:08,646 --> 00:14:10,924
Yeah, but he'd
never let me borrow it.
313
00:14:10,948 --> 00:14:12,047
Charlene,
314
00:14:12,149 --> 00:14:13,749
he's your father.
315
00:14:13,851 --> 00:14:15,291
- He loves you.
- So?
316
00:14:15,386 --> 00:14:17,353
He wants you to be happy.
317
00:14:17,455 --> 00:14:18,854
Yeah.
318
00:14:20,357 --> 00:14:21,757
Steal it.
319
00:14:31,970 --> 00:14:34,403
Tonight we wondered
what would happen
320
00:14:34,505 --> 00:14:36,905
if we put our totally
hidden predator
321
00:14:37,007 --> 00:14:39,408
in a personnel office.
322
00:14:39,510 --> 00:14:41,777
Is this the right
door? Should I go in?
323
00:14:41,880 --> 00:14:43,980
Ahem.
324
00:14:44,082 --> 00:14:47,049
Uh... hello. Um... huh?
325
00:14:48,152 --> 00:14:50,452
Hello. I'm here for
the job interview.
326
00:14:50,554 --> 00:14:53,322
Hmm?
327
00:14:53,424 --> 00:14:55,524
Hey, the predator.
328
00:14:55,626 --> 00:14:57,059
Am I on TV?
329
00:15:32,864 --> 00:15:34,104
Uh...
330
00:15:55,620 --> 00:15:58,420
- What you doing?
- Oh! Uh...
331
00:15:58,522 --> 00:16:02,191
You want me to be quiet?
332
00:16:02,293 --> 00:16:04,292
Just help me out this once, OK?
333
00:16:04,394 --> 00:16:07,696
Um... no.
334
00:16:07,798 --> 00:16:09,698
♪ La la la la la la... ♪
335
00:16:09,800 --> 00:16:11,700
We'll give you a dollar, huh?
336
00:16:11,802 --> 00:16:12,802
♪ La ♪
337
00:16:12,903 --> 00:16:14,636
Ooh, a dollar?
338
00:16:14,738 --> 00:16:16,405
Yeah, yeah. Gimme, gimme, gimme.
339
00:16:16,507 --> 00:16:17,096
Do it.
340
00:16:17,120 --> 00:16:20,642
Gimme. Come on.
I don't have all day.
341
00:16:20,744 --> 00:16:22,078
Come on, come on, come on.
342
00:16:22,180 --> 00:16:24,620
I'm the baby, got to pay me.
343
00:16:24,648 --> 00:16:27,616
Charlene, come on. I'm
going to change my mind.
344
00:16:27,718 --> 00:16:32,188
Hello! Yoo-hoo! Come on.
345
00:16:32,290 --> 00:16:35,257
Yeah, yeah, yeah. Come on.
346
00:16:37,328 --> 00:16:39,361
Hmm.
347
00:16:39,463 --> 00:16:41,863
Here's your change.
348
00:16:45,002 --> 00:16:46,568
Eww.
349
00:16:46,670 --> 00:16:48,737
- How common.
- Yeah.
350
00:16:48,839 --> 00:16:51,673
Uh-huh. Gross.
351
00:16:52,676 --> 00:16:55,411
Wow. These are all so beautiful.
352
00:16:55,513 --> 00:16:57,579
Now, this is more like it.
353
00:16:58,682 --> 00:17:00,202
- Shh.
- Do you see the prices?
354
00:17:00,251 --> 00:17:02,985
Oh, please.
355
00:17:03,087 --> 00:17:05,921
I'm not with her, really.
356
00:17:06,023 --> 00:17:08,991
Would you like
to wait in the car?
357
00:17:09,093 --> 00:17:11,426
Look, I'm not opposed to
spending my dad's money,
358
00:17:11,528 --> 00:17:13,974
but this sweater costs more
than he makes in a month.
359
00:17:13,998 --> 00:17:17,032
- Oh, he can take a second job.
- Right.
360
00:17:17,134 --> 00:17:19,235
Why should he lie around
the house every night
361
00:17:19,337 --> 00:17:20,903
when he could be
off in some factory
362
00:17:21,005 --> 00:17:23,872
performing some
simple repetitive task?
363
00:17:23,974 --> 00:17:27,042
Maybe this was a bad idea.
364
00:17:27,145 --> 00:17:30,412
Well, my goodness,
look who's here.
365
00:17:30,514 --> 00:17:33,048
Oh, uh, Heather... Hi.
366
00:17:33,151 --> 00:17:35,551
I didn't know you shopped here.
367
00:17:35,653 --> 00:17:37,352
Oh, sure, all the time.
368
00:17:37,454 --> 00:17:40,022
Really? I would
never have guessed
369
00:17:40,124 --> 00:17:41,756
from the way you, uh, dress.
370
00:17:41,859 --> 00:17:45,494
- Oh.
- Well, present
company excepted.
371
00:17:45,596 --> 00:17:48,497
Well, I know exactly
what you mean.
372
00:17:51,101 --> 00:17:53,002
So, what have you bought?
373
00:17:53,104 --> 00:17:56,037
Well, so far,
we've been a little...
374
00:17:56,140 --> 00:17:57,239
indecisive.
375
00:17:57,341 --> 00:17:58,741
Well, who can decide?
376
00:17:58,842 --> 00:18:02,077
I mean, I like this
one and this one.
377
00:18:02,179 --> 00:18:03,412
Well, here's a thought.
378
00:18:03,514 --> 00:18:06,048
Maybe you should
try one of them on.
379
00:18:06,150 --> 00:18:08,150
- Yeah, I knew that.
- Yes.
380
00:18:08,252 --> 00:18:11,419
You know, you might be
better off with the vertical stripes,
381
00:18:11,521 --> 00:18:14,223
at least until you
get your weight down.
382
00:18:14,325 --> 00:18:16,124
Allow me.
383
00:18:17,328 --> 00:18:19,828
You are trying to lose
weight, aren't you?
384
00:18:19,930 --> 00:18:23,965
No. Oh, yeah. Ha-ha.
I mean, who isn't?
385
00:18:24,068 --> 00:18:27,035
Oh, you should
see her all day long.
386
00:18:27,137 --> 00:18:29,671
Snack, snack,
snack, snack, snack.
387
00:18:31,108 --> 00:18:33,275
Wow. What an awesome lining.
388
00:18:33,377 --> 00:18:36,044
Oh! Would you like to try me on?
389
00:18:36,146 --> 00:18:37,646
I'd love to.
390
00:18:40,784 --> 00:18:42,183
Oh, this is nice,
391
00:18:42,285 --> 00:18:45,186
but I already have
one pretty much like it.
392
00:18:48,225 --> 00:18:50,158
Plus it kind of seems stupid
393
00:18:50,260 --> 00:18:52,828
to spend so much
money on a sweater.
394
00:18:52,930 --> 00:18:56,510
Well, then maybe you should
go where you usually shop,
395
00:18:56,534 --> 00:18:59,412
some store where you
can rummage through bins.
396
00:18:59,436 --> 00:19:02,203
Hey, I thought we
were going to be friends.
397
00:19:02,305 --> 00:19:03,939
I thought you had taste.
398
00:19:04,041 --> 00:19:05,907
I guess we were both wrong.
399
00:19:06,009 --> 00:19:07,976
Well, I'll just take my
coat, if you don't mind.
400
00:19:09,479 --> 00:19:11,780
What are you doing?
We're going home.
401
00:19:11,882 --> 00:19:14,582
- You don't own me.
- Oh, yes, I do.
402
00:19:14,685 --> 00:19:17,252
Oh!
403
00:19:17,354 --> 00:19:20,822
It looks like your coat has
already made its choice.
404
00:19:20,924 --> 00:19:23,692
You were supposed
to make me popular.
405
00:19:23,794 --> 00:19:26,729
You were popular
for a couple of days,
406
00:19:26,831 --> 00:19:28,631
and now you're not.
407
00:19:29,433 --> 00:19:31,567
I gave up my
best friend for you.
408
00:19:31,669 --> 00:19:34,269
They all do.
409
00:19:38,876 --> 00:19:41,977
All right, let's go
over this again.
410
00:19:42,079 --> 00:19:43,478
Tell me what happened.
411
00:19:43,580 --> 00:19:45,680
Tell me exactly what happened.
412
00:19:45,782 --> 00:19:47,716
- Gimme juice!
- Gimme answers.
413
00:19:47,818 --> 00:19:50,385
- Uh-uh.
- Who took my credit card?
414
00:19:50,487 --> 00:19:53,222
- Can't make me talk.
- Jeez!
415
00:19:55,226 --> 00:19:56,691
I'll give you a cookie.
416
00:19:56,793 --> 00:19:58,326
Charlene! Charlene's the one!
417
00:19:58,428 --> 00:20:00,306
Charlene took it.
She's the one you want!
418
00:20:00,330 --> 00:20:03,031
Charlene! I saw her
take it. I saw her do it.
419
00:20:03,133 --> 00:20:05,601
Charlene, she took
it. I watched her.
420
00:20:05,703 --> 00:20:07,569
Earl...
421
00:20:07,671 --> 00:20:09,538
what's going on in here?
422
00:20:09,640 --> 00:20:11,606
Charlene took my credit card.
423
00:20:11,709 --> 00:20:13,074
Didn't hear it from me.
424
00:20:13,176 --> 00:20:16,111
She snuck in here while I
was sleeping and stole it.
425
00:20:16,213 --> 00:20:18,080
We've raised a
common criminal, Fran.
426
00:20:18,182 --> 00:20:20,549
I got to call the
credit card company.
427
00:20:20,651 --> 00:20:23,852
She could be out there
buying stereos and boats.
428
00:20:23,954 --> 00:20:27,423
Earl, you have a $50 limit.
429
00:20:27,525 --> 00:20:30,426
Yeah, well, it's a good
thing I'm such a credit risk.
430
00:20:30,528 --> 00:20:32,994
How could my own
daughter do this to me?
431
00:20:33,096 --> 00:20:36,298
She's got an expensive new
coat and a group of rich friends,
432
00:20:36,400 --> 00:20:38,967
and now she feels she
has to keep up with them.
433
00:20:39,069 --> 00:20:41,002
If she wants to keep
up with her rich friends,
434
00:20:41,105 --> 00:20:44,840
why didn't she steal
their fathers' credit cards?
435
00:20:44,942 --> 00:20:46,875
- Hmm.
- Earl!
436
00:20:46,977 --> 00:20:47,876
What?
437
00:20:47,978 --> 00:20:49,277
That would be wrong?
438
00:20:49,379 --> 00:20:52,559
What's wrong is that we don't
want our daughter to grow up
439
00:20:52,583 --> 00:20:55,362
believing that status is
the key to a better life.
440
00:20:55,386 --> 00:20:57,453
How many cards you think
she could steal in a week?
441
00:20:57,555 --> 00:21:00,489
Earl Sinclair, what
are you thinking of?
442
00:21:00,591 --> 00:21:02,924
Stereos, Fran. And boats.
443
00:21:03,026 --> 00:21:04,259
Oop.
444
00:21:05,362 --> 00:21:06,862
Hi.
445
00:21:09,700 --> 00:21:11,333
D... Daddy...
446
00:21:11,435 --> 00:21:14,770
Charlene, do you have something
you want to tell your father?
447
00:21:14,872 --> 00:21:17,205
I took your credit card.
448
00:21:17,307 --> 00:21:18,840
I know that.
449
00:21:18,943 --> 00:21:20,342
Where's my boat?
450
00:21:20,444 --> 00:21:21,476
What?
451
00:21:21,578 --> 00:21:22,578
Earl.
452
00:21:22,613 --> 00:21:24,293
- Yes, my first mate?
- Ship off.
453
00:21:24,348 --> 00:21:26,114
Aye, aye, Fran.
454
00:21:26,216 --> 00:21:29,918
Oh! But before I go, there's
something I want to tell you, young lady.
455
00:21:30,020 --> 00:21:32,821
Status is not the
key to a better life.
456
00:21:32,923 --> 00:21:35,490
I believe that now, Daddy.
457
00:21:35,592 --> 00:21:37,959
Yeah, well, so does your mother.
458
00:21:39,296 --> 00:21:41,596
I'm so depressed.
459
00:21:41,698 --> 00:21:43,165
Ugh! Oh...
460
00:21:43,267 --> 00:21:45,012
Oh, I knew it!
461
00:21:45,036 --> 00:21:47,403
It's too young! No!
462
00:21:47,505 --> 00:21:50,272
Oh, Mom, I was so stupid.
463
00:21:50,374 --> 00:21:55,210
I just wanted to fit in with
Heather and the other popular girls,
464
00:21:55,312 --> 00:21:58,392
and I thought if I had a nice
coat that they would like me better,
465
00:21:58,416 --> 00:22:00,815
but they didn't like
me. They liked my coat.
466
00:22:00,918 --> 00:22:04,420
The important thing is you
know what you did was wrong.
467
00:22:04,522 --> 00:22:06,962
Yes. Yes, I do, I really do,
468
00:22:06,990 --> 00:22:08,735
so you don't have to ground me
469
00:22:08,759 --> 00:22:11,759
because I know what I did was
wrong. So, what would be the point?
470
00:22:11,828 --> 00:22:12,828
You're grounded.
471
00:22:12,930 --> 00:22:14,641
Well, you got to do
what you got to do.
472
00:22:14,665 --> 00:22:17,699
Yes, and if I've gotten
back the Charlene I know,
473
00:22:17,801 --> 00:22:20,635
she knows what she's got to do.
474
00:22:20,737 --> 00:22:21,977
Yeah.
475
00:22:23,274 --> 00:22:24,406
Yeah.
476
00:22:32,716 --> 00:22:35,050
Hello, Mindy?
477
00:22:35,152 --> 00:22:36,918
Yeah, it's me.
34319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.