Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,132 --> 00:00:35,332
Honey, I'm home.
2
00:01:04,596 --> 00:01:06,574
Mother, there must
be more for you to do
3
00:01:06,598 --> 00:01:08,998
than sit around and
watch the grass grow.
4
00:01:10,135 --> 00:01:12,101
We're back with more
grass-growing action.
5
00:01:12,203 --> 00:01:14,937
What an exciting lawn this has
turned out to be, right, Arnie?
6
00:01:15,039 --> 00:01:16,551
You've got that right, Howard.
7
00:01:16,575 --> 00:01:19,108
We've been watching
this dichondra for four days
8
00:01:19,210 --> 00:01:21,811
and have seen nearly
a quarter inch of growth.
9
00:01:21,913 --> 00:01:23,380
Oh and... I understand
10
00:01:23,482 --> 00:01:25,782
we're going back down
to the lawn right now.
11
00:01:25,884 --> 00:01:28,585
Let's watch.
12
00:01:28,687 --> 00:01:31,287
The weather's so nice, I
thought we'd go to the swamp.
13
00:01:31,389 --> 00:01:33,289
- Would you like to come?
- What for?
14
00:01:33,391 --> 00:01:35,136
The baby's gonna
play in the scum.
15
00:01:35,160 --> 00:01:38,462
- I've got my scum bucket.
- You and I can sun on a rock.
16
00:01:38,564 --> 00:01:39,996
No, it's too late in the day.
17
00:01:40,099 --> 00:01:42,265
All the good
rocks will be taken.
18
00:01:42,367 --> 00:01:43,447
Mother, live a little.
19
00:01:43,535 --> 00:01:45,335
A little is all I got left.
20
00:01:45,437 --> 00:01:47,204
I don't want to
waste it doing things.
21
00:01:47,306 --> 00:01:49,873
Hi, Grandma. Hi, Mom. Bye, Mom.
22
00:01:49,975 --> 00:01:53,276
Charlene? Why don't you do
something with your grandmother today?
23
00:01:53,378 --> 00:01:55,812
Ooh, gee. A tempting offer.
24
00:01:55,914 --> 00:01:57,781
And though it may
be hard to believe,
25
00:01:57,883 --> 00:02:00,083
I'm gonna have to pass.
Maybe another time, 'K?
26
00:02:00,185 --> 00:02:02,652
It's not a request.
It's an order.
27
00:02:02,754 --> 00:02:04,687
Oh, then I'd love to.
28
00:02:04,790 --> 00:02:06,022
Not.
29
00:02:06,124 --> 00:02:07,624
Hey, Grandma.
30
00:02:07,726 --> 00:02:08,591
What?
31
00:02:08,693 --> 00:02:09,804
You want to do something?
32
00:02:09,828 --> 00:02:12,428
You know, we
could, um... um... uh...
33
00:02:12,530 --> 00:02:14,364
Oh, uh... think.
34
00:02:14,466 --> 00:02:17,466
Oh... Uh, you could get
out the old photo album,
35
00:02:17,569 --> 00:02:20,570
and you could tell me all about
your friends who had operations,
36
00:02:20,672 --> 00:02:23,306
or we could do
something with yarn.
37
00:02:23,408 --> 00:02:25,075
No, I'm fine here.
38
00:02:25,177 --> 00:02:26,743
If I run out of things to do,
39
00:02:26,845 --> 00:02:28,111
I can always die.
40
00:02:28,213 --> 00:02:32,081
Uh! Ma. Uh, bye-bye.
41
00:02:32,183 --> 00:02:34,984
Mother, you're impossible.
42
00:02:36,421 --> 00:02:38,888
Hmm.
43
00:02:38,991 --> 00:02:40,223
Ice hockey!
44
00:02:40,325 --> 00:02:42,258
Yeah, there you go!
45
00:02:42,361 --> 00:02:44,094
- Earl?
- What?
46
00:02:44,196 --> 00:02:45,661
You're watching TV in here,
47
00:02:45,763 --> 00:02:47,530
and Mother's
watching TV in there.
48
00:02:47,632 --> 00:02:50,867
Wouldn't it be more fun if you
watched TV in the same room?
49
00:02:52,303 --> 00:02:55,505
Only if... the TV was
crushing her head.
50
00:02:57,008 --> 00:03:00,410
I'm just concerned that
she seems a little depressed.
51
00:03:00,512 --> 00:03:02,323
Would you check on
her once in a while?
52
00:03:02,347 --> 00:03:04,347
And when you see
her, say something nice.
53
00:03:04,449 --> 00:03:05,893
Hey, the game's starting.
54
00:03:05,917 --> 00:03:08,095
Yeah, fine, fine. I promise.
55
00:03:08,119 --> 00:03:09,386
Thank you.
56
00:03:09,488 --> 00:03:11,821
It's a beautiful
day at Lake Oldivy.
57
00:03:11,923 --> 00:03:14,824
Here comes the brontosaurus
team out on the ice.
58
00:03:14,926 --> 00:03:17,427
Ooh! And they're going
through the ice into the water.
59
00:03:17,529 --> 00:03:19,996
An unfortunate but all
too familiar turn of events
60
00:03:20,098 --> 00:03:21,978
for this large
accident-plagued team
61
00:03:22,066 --> 00:03:23,633
of large, clumsy herbivores.
62
00:03:23,735 --> 00:03:25,895
Well, they're dead.
63
00:03:30,242 --> 00:03:32,675
Ohhh!
64
00:03:32,777 --> 00:03:34,422
Helicopters have arrived to try
65
00:03:34,446 --> 00:03:37,147
to hoist this damp and
discouraged brontosaurus team
66
00:03:37,249 --> 00:03:38,969
out of the freezing water.
67
00:03:39,050 --> 00:03:40,983
Munchy time.
68
00:03:41,085 --> 00:03:43,364
Hey, don't forget to
say something nice
69
00:03:43,388 --> 00:03:45,366
to the mother-in-law.
70
00:03:45,390 --> 00:03:47,257
Yeah, yeah, yeah.
71
00:03:47,359 --> 00:03:49,492
How you doing there, Ethyl?
72
00:03:49,594 --> 00:03:51,260
Like I care.
73
00:03:53,832 --> 00:03:56,533
- Here's a beer!
- Yeah, have two!
74
00:03:56,635 --> 00:04:00,470
- Don't drive!
- Give me a brew. Thank you.
75
00:04:04,242 --> 00:04:07,477
So, Ethyl, what a lovely, um...
76
00:04:07,579 --> 00:04:10,212
Um... lovely, um...
77
00:04:10,315 --> 00:04:12,983
Blanket you've got
draped over your legs.
78
00:04:14,852 --> 00:04:16,887
You done with those?
79
00:04:18,023 --> 00:04:19,789
Thanks.
80
00:04:22,294 --> 00:04:24,339
Hey, you talk to
your mother-in-law?
81
00:04:24,363 --> 00:04:27,297
Yeah. You know, it was one
of the nicer chat we ever had.
82
00:04:27,399 --> 00:04:28,731
She wasn't obnoxious,
83
00:04:28,833 --> 00:04:31,334
she wasn't insulting,
she didn't hit me.
84
00:04:31,436 --> 00:04:34,037
Oh, my gosh, she's dead.
85
00:04:34,139 --> 00:04:37,306
Ethyl? Hello?
86
00:04:37,408 --> 00:04:39,342
Are you dead?
87
00:04:40,311 --> 00:04:43,246
Hey, hey, I got an idea.
88
00:04:43,348 --> 00:04:44,480
Ethyl?
89
00:04:44,582 --> 00:04:47,717
I've got half a mind
to eat a potato chip.
90
00:04:49,454 --> 00:04:52,221
I said I've got half a mind.
91
00:04:54,025 --> 00:04:57,026
Don't make me throw
my weight around.
92
00:04:57,128 --> 00:04:58,361
Yaah. Yeah.
93
00:04:58,463 --> 00:04:59,929
She must be dead.
94
00:05:00,031 --> 00:05:02,832
She could never resist the
chance to take a shot at me.
95
00:05:02,934 --> 00:05:05,602
I'd like to spit on your head.
96
00:05:05,704 --> 00:05:08,738
Uhh! Did you hear that?
97
00:05:08,840 --> 00:05:10,120
Uh! Uh!
98
00:05:10,175 --> 00:05:11,775
What do we do with her?
99
00:05:11,809 --> 00:05:14,410
Well, we could go watch
the game and just leave her.
100
00:05:14,512 --> 00:05:16,980
Yeah. She's definitely
non-corporeal.
101
00:05:17,082 --> 00:05:18,248
No.
102
00:05:21,185 --> 00:05:25,288
Ethyl, go towards the light.
103
00:05:25,390 --> 00:05:27,957
Go towards the light.
104
00:05:28,059 --> 00:05:29,926
I heard you the first time.
105
00:05:30,028 --> 00:05:32,161
I'm not deaf. I'm just dead.
106
00:05:32,264 --> 00:05:35,432
Toward the light, Ethyl.
107
00:05:35,533 --> 00:05:38,535
Ooh! What are you doing?
108
00:05:39,337 --> 00:05:41,004
Don't touch me!
109
00:05:43,775 --> 00:05:46,075
We are here to guide you.
110
00:05:49,281 --> 00:05:53,983
I don't know where
your hands have been.
111
00:05:54,085 --> 00:05:57,153
Light. Light.
112
00:05:57,256 --> 00:05:59,522
The light,
113
00:05:59,625 --> 00:06:01,524
it's so bright.
114
00:06:01,627 --> 00:06:03,460
Bright!
115
00:06:03,562 --> 00:06:05,628
Oh, gee, I'm sorry.
116
00:06:05,730 --> 00:06:07,297
Is this better?
117
00:06:07,399 --> 00:06:10,100
Boy, you've got
quite a layout here.
118
00:06:10,202 --> 00:06:12,002
Well, this is the afterlife.
119
00:06:12,104 --> 00:06:14,103
We have an image to maintain.
120
00:06:14,205 --> 00:06:16,039
I understand.
121
00:06:16,141 --> 00:06:17,919
Why don't I show you around?
122
00:06:17,943 --> 00:06:20,676
Mmm. Very nice.
123
00:06:20,778 --> 00:06:23,546
Over here is the Mar Vista Room,
124
00:06:23,648 --> 00:06:26,449
where we have our eternal
all-you-can-eat buffet.
125
00:06:26,551 --> 00:06:27,551
Is the fish fresh?
126
00:06:27,652 --> 00:06:30,153
Fresh? It's just been created.
127
00:06:31,957 --> 00:06:33,756
We buried her deep.
128
00:06:33,859 --> 00:06:36,392
A lot of folks would
have stopped at six feet.
129
00:06:36,494 --> 00:06:39,662
Yeah, well, a lot of folks'
hearts aren't really into it.
130
00:06:42,467 --> 00:06:45,735
Experts do say
cardiovascular activity
131
00:06:45,837 --> 00:06:48,437
does produce a natural
sense of euphoria.
132
00:06:48,539 --> 00:06:51,007
Yeah, and throwing your
mother-in-law into a ditch
133
00:06:51,109 --> 00:06:52,575
is also a good pick-me-up.
134
00:06:54,746 --> 00:06:57,747
It's everything I
dreamed it would be.
135
00:06:57,849 --> 00:06:59,582
I could stay here forever.
136
00:06:59,684 --> 00:07:02,051
That's pretty much how it works.
137
00:07:02,153 --> 00:07:03,520
♪ Da, da, da ♪
138
00:07:03,622 --> 00:07:06,222
You think I could
see my husband now?
139
00:07:06,324 --> 00:07:07,724
And your name is?
140
00:07:07,826 --> 00:07:09,792
Ethyl Phillips.
141
00:07:09,894 --> 00:07:12,862
Hmm. Hmm. That's odd.
142
00:07:12,964 --> 00:07:14,630
We don't have your reservation.
143
00:07:14,732 --> 00:07:16,366
Were you scheduled
to arrive today?
144
00:07:16,468 --> 00:07:18,868
What do you mean,
scheduled? I dropped dead.
145
00:07:18,970 --> 00:07:21,771
Ahh, here you are.
146
00:07:21,873 --> 00:07:24,874
Oh, you aren't expected
for quite some time.
147
00:07:24,976 --> 00:07:26,787
There must have been a mistake.
148
00:07:26,811 --> 00:07:28,611
I wanna see my husband.
149
00:07:28,713 --> 00:07:30,813
I'm dead, and I know my rights.
150
00:07:30,915 --> 00:07:34,250
Um... no, actually,
you're just near-dead.
151
00:07:34,352 --> 00:07:36,286
It's a form of unconsciousness,
152
00:07:36,388 --> 00:07:37,687
but not to worry,
153
00:07:37,789 --> 00:07:39,956
you'll wake up alive
and well any moment.
154
00:07:40,058 --> 00:07:41,324
What?
155
00:07:43,027 --> 00:07:44,761
We're back!
156
00:07:44,863 --> 00:07:45,728
Uh...
157
00:07:45,830 --> 00:07:48,130
Fran, sweetheart,
158
00:07:48,232 --> 00:07:49,565
there's news.
159
00:07:49,667 --> 00:07:51,534
The swamp was absolutely packed.
160
00:07:51,636 --> 00:07:54,403
I caught leeches.
Can I keep them?
161
00:07:54,505 --> 00:07:55,805
No. Those are for dinner.
162
00:07:55,907 --> 00:07:59,142
Uh, Frannie,
speaking of parasites,
163
00:07:59,243 --> 00:08:01,210
um, remember when we said
164
00:08:01,312 --> 00:08:02,879
your mother would stay with us
165
00:08:02,981 --> 00:08:04,380
for the rest of her life?
166
00:08:04,482 --> 00:08:06,782
- Mm-hm.
- Well, she's moved out.
167
00:08:06,884 --> 00:08:09,919
What are you talking about?
Where is mother? Mother?
168
00:08:10,021 --> 00:08:12,889
Uh, you're gonna have
to yell louder than that.
169
00:08:12,991 --> 00:08:15,492
Roy, this is a somber moment.
170
00:08:19,230 --> 00:08:22,699
Oh! Oh, jeez, uh,
look at the time.
171
00:08:22,801 --> 00:08:26,368
Um, well, Fran, my condolences.
172
00:08:26,471 --> 00:08:28,583
What do you say
at a time like this?
173
00:08:28,607 --> 00:08:29,847
Uh...
174
00:08:29,941 --> 00:08:31,240
Bye.
175
00:08:33,611 --> 00:08:37,347
Earl, what are you
doing with that shovel?
176
00:08:38,216 --> 00:08:40,450
Shovel? Shovel?
177
00:08:40,552 --> 00:08:44,153
Um... Frannie,
life is like the tide,
178
00:08:44,255 --> 00:08:46,656
it comes in and goes out.
179
00:08:46,758 --> 00:08:51,527
It washes in the new
and washed out the old.
180
00:08:51,629 --> 00:08:53,530
I used it to bury your mother.
181
00:08:54,566 --> 00:08:57,433
You buried my mother?
182
00:08:57,535 --> 00:09:00,135
Now, Frannie, she
died quite suddenly,
183
00:09:00,238 --> 00:09:03,005
and you know we've got a
scavenger problem around here.
184
00:09:03,107 --> 00:09:07,076
She died? How did she die?
185
00:09:07,178 --> 00:09:09,946
What did the doctor say?
186
00:09:10,048 --> 00:09:13,449
Well, there was
no doctor, per se.
187
00:09:13,551 --> 00:09:16,285
No doctor? Well, did
you take her pulse?
188
00:09:16,387 --> 00:09:18,120
Pulse?
189
00:09:18,222 --> 00:09:21,558
Sure, it's all very well, you
coming in here after the fact
190
00:09:21,660 --> 00:09:24,260
and quibbling
over little details.
191
00:09:24,362 --> 00:09:25,873
Then how do you know she died?
192
00:09:25,897 --> 00:09:28,798
Fran, I know when
somebody's dead.
193
00:09:28,900 --> 00:09:30,700
I'm not an idiot.
194
00:09:31,836 --> 00:09:35,505
Guess again, fat boy.
195
00:09:40,545 --> 00:09:42,845
Shh...
196
00:09:48,086 --> 00:09:49,719
Frannie?
197
00:09:49,821 --> 00:09:51,654
Sweetheart?
198
00:09:51,756 --> 00:09:53,890
I got you something.
199
00:09:55,093 --> 00:09:57,293
It's a nice card.
200
00:09:58,329 --> 00:10:01,297
Would you like me to
read it to you, sweetie?
201
00:10:02,934 --> 00:10:05,802
I'll take that as yes.
202
00:10:08,139 --> 00:10:11,140
"What can I say when
I've ruined your day
203
00:10:11,242 --> 00:10:13,409
and made you all
angry and surly?
204
00:10:13,511 --> 00:10:16,812
How could I make such
a thoughtless mistake
205
00:10:16,914 --> 00:10:19,749
and bury your mother too early?"
206
00:10:22,453 --> 00:10:24,020
Oh, come on, Frannie!
207
00:10:24,122 --> 00:10:26,089
They wouldn't make
this kind of card
208
00:10:26,190 --> 00:10:28,258
if it didn't happen
all the time.
209
00:10:29,961 --> 00:10:33,596
You buried my
mother alive, Earl.
210
00:10:33,698 --> 00:10:35,564
I did a bad thing yesterday.
211
00:10:35,666 --> 00:10:37,900
I said I was sorry.
Now let's move on.
212
00:10:38,002 --> 00:10:40,936
She had to claw her way out
213
00:10:41,038 --> 00:10:45,808
from under 15 feet
of tightly packed dirt!
214
00:10:45,910 --> 00:10:47,409
Yesterday.
215
00:10:47,512 --> 00:10:49,078
Yesterday, I buried her.
216
00:10:49,180 --> 00:10:51,014
Today, I brought her soup.
217
00:10:51,116 --> 00:10:52,649
Now we're even-steven.
218
00:11:02,326 --> 00:11:04,205
Wow, Grandma, that's impressive,
219
00:11:04,229 --> 00:11:06,073
to have dug your
way out of all that dirt
220
00:11:06,097 --> 00:11:07,741
without the use of your legs.
221
00:11:07,765 --> 00:11:11,066
And the tough part was dragging
the wheelchair in my teeth.
222
00:11:11,168 --> 00:11:14,370
Did you get worms
and bugs up your nose?
223
00:11:14,472 --> 00:11:16,673
- Tell us about the afterlife.
- Yeah.
224
00:11:16,775 --> 00:11:19,875
It was the most glorious
experience I ever had.
225
00:11:19,978 --> 00:11:21,844
Mmm. Was there shopping?
226
00:11:21,947 --> 00:11:24,079
Everything starts
at 40 percent off.
227
00:11:24,181 --> 00:11:25,492
- No way!
- Wow!
228
00:11:25,516 --> 00:11:27,850
You want to talk
about selection...
229
00:11:27,952 --> 00:11:29,719
Kids, let your grandmother rest.
230
00:11:29,821 --> 00:11:31,854
She's been through
a very rough time.
231
00:11:31,956 --> 00:11:35,791
Oh, nonsense. Being dead is
the best experience of my life.
232
00:11:35,893 --> 00:11:37,960
I could talk about it for hours.
233
00:11:39,496 --> 00:11:41,997
I'll get it. ♪ La la ♪
234
00:11:42,100 --> 00:11:44,901
Maybe you shouldn't
be talking to the kids
235
00:11:45,003 --> 00:11:46,335
so much about death.
236
00:11:46,437 --> 00:11:48,349
Couldn't we change the subject?
237
00:11:48,373 --> 00:11:50,306
OK. Robbie.
238
00:11:50,408 --> 00:11:51,408
Hmm?
239
00:11:51,509 --> 00:11:54,177
I met the most
wonderful female for you
240
00:11:54,279 --> 00:11:56,011
in the afterlife.
241
00:11:56,113 --> 00:11:58,313
Very pretty for a dead girl.
242
00:11:58,415 --> 00:12:00,716
Grandma.
243
00:12:00,818 --> 00:12:03,252
Hey, it's the host
of that TV show,
244
00:12:03,355 --> 00:12:05,521
Mysteries That Haven't
Been Solved Yet.
245
00:12:05,623 --> 00:12:08,524
Hello, members of
the viewing public.
246
00:12:08,626 --> 00:12:11,727
Has there been an unsolved
mystery in the neighborhood?
247
00:12:11,830 --> 00:12:14,397
I'm looking for
an Ethyl Phillips.
248
00:12:14,499 --> 00:12:17,767
Oh, that's me. Oh, I
just love your show.
249
00:12:17,869 --> 00:12:20,703
How do you come up with
those mysteries week after week?
250
00:12:20,805 --> 00:12:23,139
Actually, we only have four
251
00:12:23,240 --> 00:12:25,340
which we tell over and over.
252
00:12:25,442 --> 00:12:27,088
Luckily, no one seems to notice.
253
00:12:27,112 --> 00:12:28,989
So that's how they do it.
254
00:12:29,013 --> 00:12:31,580
However, this past week,
despite our best efforts,
255
00:12:31,682 --> 00:12:34,484
one of our mysteries
was irrevocably solved.
256
00:12:34,586 --> 00:12:37,386
- Oh.
- And that means we need
a new fourth mystery,
257
00:12:37,488 --> 00:12:41,224
and your story could
be it. Life after death.
258
00:12:41,326 --> 00:12:42,569
- Wow!
- Great.
259
00:12:42,593 --> 00:12:45,361
It's mysterious,
and it's unsolved.
260
00:12:45,463 --> 00:12:46,662
Are you interested?
261
00:12:46,764 --> 00:12:48,597
There were shuffleboard courts
262
00:12:48,699 --> 00:12:51,500
as far as the eye could see
263
00:12:51,602 --> 00:12:52,969
and bocce ball
264
00:12:53,071 --> 00:12:56,205
and a pervasive
sense of well-being
265
00:12:56,307 --> 00:12:59,474
and a feeling of being
at one with the infinite,
266
00:12:59,576 --> 00:13:01,611
and I was regular.
267
00:13:01,713 --> 00:13:03,189
But while Ethyl Phillips
268
00:13:03,213 --> 00:13:05,448
was marveling at the
wonders of the afterlife,
269
00:13:05,550 --> 00:13:07,070
back at the Sinclair house,
270
00:13:07,117 --> 00:13:10,552
Ethyl's seemingly dead
body was being buried
271
00:13:10,654 --> 00:13:12,989
by her simple-minded
son-in-law Earl
272
00:13:13,091 --> 00:13:15,625
and his dim-witted friend Ray.
273
00:13:15,727 --> 00:13:18,594
Hey, that's an outrage!
274
00:13:19,697 --> 00:13:21,230
They got my name wrong.
275
00:13:21,332 --> 00:13:24,067
That is supposed to be me?
276
00:13:24,169 --> 00:13:26,135
That doesn't even
look anything like me.
277
00:13:26,237 --> 00:13:27,737
Not the mama!
278
00:13:27,839 --> 00:13:29,571
Why are we watching
this show anyway?
279
00:13:29,673 --> 00:13:31,974
I wanna watch the puppet
show on the other channel.
280
00:13:32,076 --> 00:13:34,877
- That's a kid's show.
- Not so.
281
00:13:34,979 --> 00:13:37,880
They do some very sophisticated
juxtapositions of reality.
282
00:13:37,982 --> 00:13:39,615
It'll last a year.
283
00:13:42,486 --> 00:13:45,021
Well, she's in the hole.
284
00:13:45,123 --> 00:13:47,323
Let's throw large
amounts of dirt on her.
285
00:13:48,459 --> 00:13:50,059
Did she just move?
286
00:13:51,762 --> 00:13:54,597
Could it be that she
might possibly be...
287
00:13:54,699 --> 00:13:56,265
still alive?
288
00:13:56,367 --> 00:13:58,200
Maybe, but I,
289
00:13:58,302 --> 00:14:00,403
lacking the intelligence
God gave this shovel,
290
00:14:00,505 --> 00:14:02,405
plan to bury her anyway.
291
00:14:02,507 --> 00:14:03,739
Hm-hm.
292
00:14:03,841 --> 00:14:06,175
The two nitwits continued
working feverishly,
293
00:14:06,277 --> 00:14:08,877
intent on their terribly
misguided task.
294
00:14:08,980 --> 00:14:12,147
But my time had not yet come,
295
00:14:12,249 --> 00:14:15,050
so I was turned
away from the afterlife.
296
00:14:15,152 --> 00:14:17,319
But I will always remember it,
297
00:14:17,422 --> 00:14:20,322
for it was more beautiful
and more marvelous
298
00:14:20,425 --> 00:14:22,525
than anything in this world.
299
00:14:22,627 --> 00:14:25,961
And I take solace that
someday I will return there.
300
00:14:26,063 --> 00:14:27,529
And I hope it's soon.
301
00:14:27,631 --> 00:14:29,398
An amazing tale.
302
00:14:29,500 --> 00:14:30,733
Thank you.
303
00:14:30,835 --> 00:14:33,102
Next week's baffling mystery:
304
00:14:33,204 --> 00:14:35,204
Our viewers, who are they?
305
00:14:35,306 --> 00:14:37,026
Why do they keep
watching our show
306
00:14:37,074 --> 00:14:38,819
when there's a
wildly better show
307
00:14:38,843 --> 00:14:40,910
on the other channel
in this time slot?
308
00:14:41,012 --> 00:14:42,845
And cut.
309
00:14:44,815 --> 00:14:46,616
- Great show, Ethyl.
- Thank you.
310
00:14:46,718 --> 00:14:48,117
I was touched,
311
00:14:48,219 --> 00:14:50,286
and normally, I'm untouchable.
312
00:14:51,355 --> 00:14:54,457
Rico, young blood. My chair.
313
00:14:55,793 --> 00:14:59,495
Miss Phillips, that
was an inspiring story.
314
00:14:59,597 --> 00:15:01,608
I'm not signing any
more autographs.
315
00:15:01,632 --> 00:15:04,633
No, no. I'm just
someone with a vision.
316
00:15:04,735 --> 00:15:07,503
Miss Phillips, there
are millions of dinosaurs
317
00:15:07,605 --> 00:15:11,406
who live lives of misery
and desperate loneliness
318
00:15:11,509 --> 00:15:13,608
without a soul to care for them.
319
00:15:13,710 --> 00:15:15,311
Is my limousine here yet?
320
00:15:15,413 --> 00:15:19,048
But what if we could
distract these poor dinosaurs,
321
00:15:19,150 --> 00:15:23,986
get them to stop expecting
so much out of life now
322
00:15:24,088 --> 00:15:28,691
with the promise of
some vague reward later?
323
00:15:28,793 --> 00:15:31,927
Now, you've come up
with this afterlife concept,
324
00:15:32,029 --> 00:15:34,363
and I think that's it.
325
00:15:34,465 --> 00:15:39,201
The afterlife could not only
keep dinosaurs in their place,
326
00:15:39,303 --> 00:15:43,405
it could be a major
source of revenue.
327
00:15:44,475 --> 00:15:45,755
Sounds interesting.
328
00:15:45,809 --> 00:15:47,921
What exactly did
you have in mind?
329
00:15:47,945 --> 00:15:49,856
Now live via satellite
330
00:15:49,880 --> 00:15:51,720
from the cavernous
Paradise Shrine,
331
00:15:51,748 --> 00:15:53,916
where route 19
meets interstate 5,
332
00:15:54,018 --> 00:15:56,585
it's The Afterlife Show.
333
00:15:56,687 --> 00:15:58,020
Starring Ethyl Phillips
334
00:15:58,122 --> 00:16:01,123
and her inspiring
tales from beyond.
335
00:16:01,226 --> 00:16:02,424
How you doing?
336
00:16:02,526 --> 00:16:05,660
And the 1,000-voice Ethyl Choir.
337
00:16:05,763 --> 00:16:08,764
♪ I looked to the light ♪
338
00:16:08,866 --> 00:16:10,966
♪ And what did I see ♪
339
00:16:11,068 --> 00:16:14,836
♪ Coming for to carry me home? ♪
340
00:16:14,939 --> 00:16:18,140
♪ I saw Ethyl in a wheelchair ♪
341
00:16:18,242 --> 00:16:20,409
♪ Comin' after me ♪
342
00:16:20,511 --> 00:16:24,679
♪ Comin' for to carry me home ♪
343
00:16:24,782 --> 00:16:26,916
♪ Give dough ♪
344
00:16:27,018 --> 00:16:29,785
♪ To The Ethyl Show ♪
345
00:16:29,887 --> 00:16:34,256
♪ Give enough to
carry you home ♪
346
00:16:34,358 --> 00:16:36,392
♪ Give dough ♪
347
00:16:36,493 --> 00:16:39,494
♪ To The Ethyl Show ♪
348
00:16:39,596 --> 00:16:45,901
♪ Give enough to
carry you home ♪
349
00:16:46,003 --> 00:16:47,514
Thank you. Thank you.
350
00:16:47,538 --> 00:16:48,871
That was beautiful.
351
00:16:48,973 --> 00:16:52,474
Welcome, friends.
352
00:16:52,577 --> 00:16:54,710
Whose life is miserable
and wretched?
353
00:16:54,812 --> 00:16:56,278
Ours is!
354
00:16:56,380 --> 00:16:58,420
And who wants to get
through with their life
355
00:16:58,449 --> 00:17:00,416
so they can get
to the afterlife?
356
00:17:00,518 --> 00:17:01,617
We do!
357
00:17:01,719 --> 00:17:03,586
And how you gonna get there?
358
00:17:03,688 --> 00:17:05,254
We're not sure!
359
00:17:05,356 --> 00:17:07,856
Then you need to
hear the inspiring words
360
00:17:07,958 --> 00:17:09,491
of the only dinosaur
361
00:17:09,594 --> 00:17:11,505
who's been to the afterlife
362
00:17:11,529 --> 00:17:13,662
and come back
to tell us about it:
363
00:17:13,764 --> 00:17:15,865
Ethyl Phillips.
364
00:17:20,104 --> 00:17:21,871
- Life stinks.
- Oh.
365
00:17:21,972 --> 00:17:24,151
You know it. I know it.
366
00:17:24,175 --> 00:17:25,907
But it doesn't matter,
367
00:17:26,009 --> 00:17:27,643
'cause when it's all done,
368
00:17:27,745 --> 00:17:31,146
that's when the
fun really starts.
369
00:17:31,248 --> 00:17:33,916
Let me tell you what
I saw in the afterlife.
370
00:17:34,018 --> 00:17:38,621
They got a monorail that
goes around the whole place,
371
00:17:38,723 --> 00:17:41,256
and they got rides for the kids
372
00:17:41,359 --> 00:17:43,426
and no lines at all.
373
00:17:43,528 --> 00:17:45,694
Can I go to the afterlife?
374
00:17:45,796 --> 00:17:48,364
No, not for a long
time, sweetheart.
375
00:17:48,466 --> 00:17:51,333
Oh, but I want to
go to the afterlife.
376
00:17:51,435 --> 00:17:53,115
Better than the now-life.
377
00:17:53,170 --> 00:17:56,372
Earl, I'm worried about
what mother's saying on TV.
378
00:17:56,474 --> 00:17:58,407
I'm afraid of the
effect this might have
379
00:17:58,509 --> 00:18:00,276
on simple, impressionable minds.
380
00:18:00,378 --> 00:18:02,978
I want to go to the afterlife!
381
00:18:03,080 --> 00:18:04,213
Earl!
382
00:18:04,315 --> 00:18:07,116
Gee, Fran, now that
I know there is one,
383
00:18:07,218 --> 00:18:09,485
why should I worry
so much about politics,
384
00:18:09,587 --> 00:18:11,553
the environment
and social injustice?
385
00:18:11,655 --> 00:18:16,158
I'm just gonna put my
feet up and wait to die.
386
00:18:17,361 --> 00:18:19,361
That sounds great, Ethyl.
387
00:18:19,464 --> 00:18:21,496
And now you can
secure your share
388
00:18:21,598 --> 00:18:24,033
of the good life
in the afterlife.
389
00:18:24,135 --> 00:18:26,034
But space is running out,
390
00:18:26,136 --> 00:18:27,903
so if you'd like to purchase
391
00:18:28,005 --> 00:18:30,839
one of these prime
three-bedroom luxury condominiums
392
00:18:30,941 --> 00:18:33,676
or a timeshare in the hereafter,
393
00:18:33,778 --> 00:18:36,746
send me as much money as you can
394
00:18:36,848 --> 00:18:38,581
for your down payment.
395
00:18:38,682 --> 00:18:40,982
Yes, nothing this luxurious
396
00:18:41,084 --> 00:18:43,085
is available in this life,
397
00:18:43,187 --> 00:18:46,522
at least, not to
poor folks like you.
398
00:18:48,259 --> 00:18:51,026
Poor folks like you can secure
your share of the good life.
399
00:18:51,128 --> 00:18:54,063
And, Ethyl, while
everyone's calling,
400
00:18:54,165 --> 00:18:55,931
why don't you tell us some more
401
00:18:56,033 --> 00:19:00,169
about the lovely
amenities of the afterlife?
402
00:19:03,274 --> 00:19:05,073
Uh...
403
00:19:05,175 --> 00:19:06,942
Ethyl? Uh...
404
00:19:07,044 --> 00:19:09,022
Earl, what's wrong with Mother?
405
00:19:09,046 --> 00:19:10,791
Gee, she looks like she's dead.
406
00:19:10,815 --> 00:19:12,181
Lucky stiff.
407
00:19:12,283 --> 00:19:13,983
I'm going down there.
408
00:19:15,953 --> 00:19:19,221
- Ethyl! You're on.
- She kicked off again.
409
00:19:19,323 --> 00:19:21,056
Ah...
410
00:19:21,158 --> 00:19:24,526
Well, looks like Ethyl's
taken a quick trip
411
00:19:24,628 --> 00:19:26,528
to check on our contractor
412
00:19:26,630 --> 00:19:28,063
in the great beyond.
413
00:19:28,165 --> 00:19:31,066
You got to keep an eye
on those guys all the time.
414
00:19:31,168 --> 00:19:35,337
Well, we'll be right back.
415
00:19:35,439 --> 00:19:36,872
Are we off yet?
416
00:19:36,974 --> 00:19:38,740
Yep.
417
00:19:38,842 --> 00:19:41,710
Ethyl? The old bag's dead again.
418
00:19:41,812 --> 00:19:43,812
Ethyl!
419
00:19:43,914 --> 00:19:47,383
Ethyl! Ethyl!
420
00:19:47,485 --> 00:19:49,818
Oh.
421
00:19:49,920 --> 00:19:53,021
Louie, is that really you?
422
00:19:53,123 --> 00:19:54,590
Hiya, cupcake.
423
00:19:54,692 --> 00:19:56,959
Oh, Louie, I missed you.
424
00:19:57,061 --> 00:19:59,161
Am I finally good and dead?
425
00:19:59,263 --> 00:20:00,362
Not yet.
426
00:20:00,464 --> 00:20:03,699
Oh, will you guys
stop jerking my chain?
427
00:20:03,801 --> 00:20:07,269
I'm dead. I'm alive.
I'm dead. I'm alive.
428
00:20:07,371 --> 00:20:09,672
If I wake up with dirt
in my mouth again...
429
00:20:09,774 --> 00:20:10,940
Take it easy, cupcake.
430
00:20:11,042 --> 00:20:13,809
They sent me here
with a message.
431
00:20:13,911 --> 00:20:16,278
Stop pushing the afterlife.
432
00:20:16,380 --> 00:20:19,148
But, Louie, it's so
beautiful up here.
433
00:20:19,250 --> 00:20:22,084
It's just as beautiful
where you are, Ethyl.
434
00:20:22,186 --> 00:20:26,255
It's more beautiful
because it's life,
435
00:20:26,357 --> 00:20:28,924
and you only
get a little bit of it.
436
00:20:29,026 --> 00:20:31,160
If you don't live every day
437
00:20:31,262 --> 00:20:33,262
of your life to the fullest,
438
00:20:33,364 --> 00:20:35,897
you'll have an
eternity to regret it.
439
00:20:35,999 --> 00:20:38,901
But, Louie, I miss you.
440
00:20:39,003 --> 00:20:43,238
I miss you too, sweetheart.
441
00:20:43,340 --> 00:20:44,973
But it's not your time yet.
442
00:20:45,075 --> 00:20:47,276
Will we be together soon?
443
00:20:47,378 --> 00:20:48,977
Soon enough, cupcake,
444
00:20:49,079 --> 00:20:50,946
but you gotta go back now.
445
00:20:51,048 --> 00:20:53,749
And stop trying to make
a buck off the afterlife.
446
00:20:53,851 --> 00:20:56,619
Dinosaurs who sell the afterlife
447
00:20:56,721 --> 00:20:59,688
may not ever see the afterlife.
448
00:20:59,790 --> 00:21:03,125
They may end up
someplace not so nice.
449
00:21:03,227 --> 00:21:06,562
Look what's waiting for you.
450
00:21:06,664 --> 00:21:11,200
Hi, Ethyl! Come on in!
451
00:21:11,302 --> 00:21:14,936
No!
452
00:21:15,039 --> 00:21:18,440
- Mom? Mom?
- Oh, boy. Oh...
453
00:21:18,542 --> 00:21:19,875
Um...
454
00:21:19,977 --> 00:21:22,417
Grandma, can you say anything?
455
00:21:22,446 --> 00:21:24,880
Hey, look, look. I think
she's coming around.
456
00:21:24,982 --> 00:21:27,483
No! No! No! The
hole's already dug.
457
00:21:27,584 --> 00:21:29,084
Let's get on with it.
458
00:21:29,186 --> 00:21:31,253
Not so fast, fat boy.
459
00:21:31,355 --> 00:21:33,588
Ooh!
460
00:21:33,690 --> 00:21:36,291
I knew I should
have cremated her.
461
00:21:36,394 --> 00:21:37,726
Oh!
462
00:21:37,828 --> 00:21:39,461
Dad?
463
00:21:39,563 --> 00:21:40,796
What? Huh?
464
00:21:40,898 --> 00:21:42,664
Where am I?
465
00:21:42,766 --> 00:21:45,178
Grandma, we brought you
back from the TV studio.
466
00:21:45,202 --> 00:21:46,635
We were worried.
467
00:21:46,737 --> 00:21:49,771
We better call your producer.
He thought you were dead.
468
00:21:49,873 --> 00:21:51,607
Let him think whatever he wants.
469
00:21:51,709 --> 00:21:53,341
I'm not going back there.
470
00:21:53,443 --> 00:21:56,245
Mom, I thought you loved
talking about the afterlife.
471
00:21:56,347 --> 00:21:59,381
I did, Fran, but if I'm
ever gonna go back,
472
00:21:59,483 --> 00:22:03,151
I can't just sit around here
watching the grass grow.
473
00:22:03,253 --> 00:22:06,488
What I'm gonna
do is appreciate life
474
00:22:06,590 --> 00:22:08,223
and love all of you.
475
00:22:08,325 --> 00:22:09,335
Aw!
476
00:22:09,359 --> 00:22:10,625
Starting tomorrow.
477
00:22:10,727 --> 00:22:12,160
Why not today?
478
00:22:12,262 --> 00:22:15,330
'Cause today, there's a perfectly
good hole in the backyard,
479
00:22:15,433 --> 00:22:17,532
and we're gonna
bury fat boy in it.
480
00:22:17,634 --> 00:22:20,369
What?
481
00:22:20,471 --> 00:22:23,639
Ooh!
482
00:22:25,542 --> 00:22:27,776
Again!
34276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.