All language subtitles for Dinosaurs S02E10 How to Pick Up Girls.DVDRip.NonHI.cc.en.DSNY.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,204 --> 00:00:35,505 Honey, I'm home. 2 00:01:09,340 --> 00:01:14,110 Whoa! There she is, Caroline Foxworth. 3 00:01:14,212 --> 00:01:16,712 Who could resist beauty like that? 4 00:01:16,815 --> 00:01:18,214 She has it all. 5 00:01:18,316 --> 00:01:22,018 A perfectly smooth complexion, with just a hint of a nose, 6 00:01:22,120 --> 00:01:26,656 The kind of aqua scales a guy could get lost in 7 00:01:26,758 --> 00:01:29,693 and a tail that wraps right around my heart. 8 00:01:29,795 --> 00:01:31,594 I mean, I've asked girls out before, 9 00:01:31,697 --> 00:01:35,131 but how do you approach a reptilian goddess? 10 00:01:36,868 --> 00:01:39,602 Huh? 11 00:01:39,705 --> 00:01:42,438 - Ha! - Ohh! 12 00:01:42,540 --> 00:01:46,042 - Ha! - Pardon me. 13 00:01:49,247 --> 00:01:52,681 The name's Sinclair. Robert Sinclair. 14 00:01:57,522 --> 00:01:59,856 Nah. That bites. She'd see through that. 15 00:01:59,958 --> 00:02:02,858 It's gotta be something more real, more believable. 16 00:02:02,960 --> 00:02:04,560 Yeow! 17 00:02:07,399 --> 00:02:09,109 'Ello, gorgeous. 18 00:02:09,133 --> 00:02:11,601 Me and the lads are headin' back to trash the hotel room. 19 00:02:11,703 --> 00:02:12,703 Like to come? 20 00:02:15,706 --> 00:02:17,506 Waaah! 21 00:02:17,608 --> 00:02:18,653 Ohh... Oh! 22 00:02:18,677 --> 00:02:21,277 Oh... My goodness. 23 00:02:21,379 --> 00:02:22,445 Are you OK? 24 00:02:22,547 --> 00:02:25,047 Oh, yeah, I'm fine. I, uh... 25 00:02:25,149 --> 00:02:26,149 Good. 26 00:02:26,184 --> 00:02:29,385 Dropped my... racket. 27 00:02:37,261 --> 00:02:38,828 Well, it's a start. 28 00:02:38,930 --> 00:02:40,730 I talked to her. She knows who I am. 29 00:02:40,799 --> 00:02:43,066 Yeah, everybody knows. You're a complete idiot. 30 00:02:43,168 --> 00:02:46,869 Hey! It's OK To make mistakes. It's part of growing up. 31 00:02:46,971 --> 00:02:48,905 Yeah, it's part of growing up a complete idiot. 32 00:02:49,007 --> 00:02:51,774 OK, you're so smart, what do you say to girls? 33 00:02:51,876 --> 00:02:53,375 How do I know? I'm you. 34 00:02:53,477 --> 00:02:55,711 Huh? 35 00:02:55,813 --> 00:02:58,914 Unfortunately I'm all booked up for Friday and Saturday night, 36 00:02:59,017 --> 00:03:01,750 but, uh, how about the Sunday matinee? 37 00:03:01,853 --> 00:03:03,085 Oh, oh, Spike! 38 00:03:03,187 --> 00:03:06,188 Apparently, that's what you say to girls. 39 00:03:06,290 --> 00:03:08,001 Yeah, but that's Spike, you know. 40 00:03:08,025 --> 00:03:09,392 He's sleazy, slimy... 41 00:03:09,494 --> 00:03:11,461 Hey! He's booked up for the weekend. 42 00:03:11,563 --> 00:03:13,541 But I'm much better looking than him. 43 00:03:13,565 --> 00:03:15,931 Hey! No argument here. 44 00:03:17,802 --> 00:03:19,880 What am I doing? She's making me crazy! 45 00:03:19,904 --> 00:03:21,816 I'm talking to my locker! 46 00:03:21,840 --> 00:03:24,940 Ohh! I got to forget about Caroline Foxworth. 47 00:03:25,042 --> 00:03:27,643 Forget about girls. Who needs 'em? 48 00:03:27,746 --> 00:03:30,713 I'll have more time for studying, my friends, my family. 49 00:03:30,815 --> 00:03:32,948 - Wussy! - Huh? 50 00:03:38,189 --> 00:03:41,290 Puppets! 51 00:03:43,161 --> 00:03:45,561 To which Lord Burlington replied, 52 00:03:45,663 --> 00:03:48,731 "Madam, that is not my wife. That is the archbishop!" 53 00:03:48,833 --> 00:03:50,711 That would explain 54 00:03:50,735 --> 00:03:52,580 his reluctance to dance with me, yes. 55 00:03:52,604 --> 00:03:54,904 That and his dreadful taste in hats. 56 00:03:55,940 --> 00:03:57,339 Oh dear! 57 00:03:59,043 --> 00:04:01,410 Hey, Franny, you got to see this puppet show. 58 00:04:01,513 --> 00:04:02,778 It's terrific. 59 00:04:02,880 --> 00:04:04,358 Earl, that's for kids. 60 00:04:04,382 --> 00:04:06,449 You'd think that because they're puppets, 61 00:04:06,551 --> 00:04:08,651 so it seems to have a children's aesthetic, 62 00:04:08,753 --> 00:04:11,754 yet the dialogue is unquestionably sharp-edged, witty, 63 00:04:11,856 --> 00:04:14,123 and thematically skewed to adults. 64 00:04:14,225 --> 00:04:16,158 Oh, look. 65 00:04:16,261 --> 00:04:18,661 Here comes our neighbor, Mr. Argyle. 66 00:04:18,763 --> 00:04:21,865 Ahh! Good day to you, lassie and laddie. 67 00:04:21,967 --> 00:04:24,033 Where's that athletic son of yours, eh? 68 00:04:24,135 --> 00:04:25,135 Well he's... 69 00:04:25,236 --> 00:04:26,356 Hello, Mummy and Daddy. 70 00:04:26,404 --> 00:04:27,470 He's here. 71 00:04:27,572 --> 00:04:29,672 Look who I brought home for dinner. 72 00:04:32,243 --> 00:04:34,844 Oh! Don't you bring that pair of hose into this house! 73 00:04:37,982 --> 00:04:40,750 I'm tellin' you, Fran, this show works on two levels. 74 00:04:40,852 --> 00:04:43,386 They look like puppets. 75 00:04:43,488 --> 00:04:45,522 I'm not watching. 76 00:04:49,661 --> 00:04:52,161 Hello, Mom. Hello, Dad. It's good to be home. How are you? 77 00:04:52,263 --> 00:04:54,609 We're fine, dear. How was your day? 78 00:04:54,633 --> 00:04:57,166 Fine! And it wasn't humiliating, it wasn't degrading, 79 00:04:57,268 --> 00:04:59,368 and it certainly wasn't emasculating, OK? 80 00:04:59,470 --> 00:05:00,882 OK! 81 00:05:00,906 --> 00:05:02,783 That's not what I heard. 82 00:05:02,807 --> 00:05:03,906 What did you hear? 83 00:05:04,008 --> 00:05:06,088 I don't think Robbie would want me to tell. 84 00:05:06,177 --> 00:05:08,210 - It's pretty embarrassing. - I understand. 85 00:05:08,313 --> 00:05:09,690 So here's what happened. 86 00:05:09,714 --> 00:05:11,992 Robbie's got the hots for Caroline Foxworth. 87 00:05:12,016 --> 00:05:13,728 She's totally out of his league. 88 00:05:13,752 --> 00:05:15,630 So today he tried to ask her out. 89 00:05:15,654 --> 00:05:17,798 That meant he had to put a few sentences together 90 00:05:17,822 --> 00:05:19,800 and, of course, that was the end of that. 91 00:05:19,824 --> 00:05:20,923 Ha! 92 00:05:21,025 --> 00:05:23,693 Earl, I think he may need a father-son talk. 93 00:05:23,795 --> 00:05:25,640 How come I always have to do those? 94 00:05:25,664 --> 00:05:28,665 There are times when a boy needs a strong male influence. 95 00:05:28,767 --> 00:05:30,733 - Now get in there! - Whoa! 96 00:05:30,835 --> 00:05:32,468 Yes, dear. 97 00:05:33,905 --> 00:05:37,073 Son, your mother thinks it's time we had a father-son talk. 98 00:05:37,175 --> 00:05:40,276 So... if we just sit here quietly for a few minutes 99 00:05:40,378 --> 00:05:42,512 and move our mouths we'll both be off the hook. 100 00:05:42,614 --> 00:05:45,715 That's fine with me. 101 00:05:45,817 --> 00:05:48,618 And now back to Love Confession. 102 00:05:48,720 --> 00:05:52,355 So, Sandra, tell us about your date with Bob. 103 00:05:52,457 --> 00:05:54,201 Well, Chuck, he picked me up at eight 104 00:05:54,225 --> 00:05:56,303 and he wasn't very good-looking. 105 00:05:56,327 --> 00:05:57,627 He tried to kiss me, 106 00:05:57,729 --> 00:05:59,829 - and he was a bad kisser. - Huh? 107 00:05:59,931 --> 00:06:02,131 I don't think he'd ever been out with a girl before. 108 00:06:02,200 --> 00:06:05,000 He kept telling jokes that weren't funny at all. 109 00:06:05,103 --> 00:06:08,504 To tell the truth, Chuck, I felt sorry for him. 110 00:06:08,606 --> 00:06:13,443 Well, Sandra, let's see how Bob felt about the evening. 111 00:06:13,544 --> 00:06:15,445 Oh... 112 00:06:15,547 --> 00:06:18,147 Maybe we should talk. 113 00:06:18,249 --> 00:06:20,083 Dad, when you were my age, 114 00:06:20,185 --> 00:06:22,229 did you have a lot of experience with girls? 115 00:06:22,253 --> 00:06:24,253 Hey! When it came to sowing wild oats, 116 00:06:24,355 --> 00:06:26,288 I was quite the seamstress. 117 00:06:26,390 --> 00:06:28,858 So, what do girls want anyway? 118 00:06:28,960 --> 00:06:31,026 Ahh, the age-old question. 119 00:06:31,129 --> 00:06:32,861 What do girls want? 120 00:06:32,964 --> 00:06:34,097 Um... 121 00:06:34,199 --> 00:06:38,167 Well, first of all, you can forget anything we want, 122 00:06:38,269 --> 00:06:42,037 which basically leaves... curtains. 123 00:06:42,139 --> 00:06:43,573 Curtains? 124 00:06:43,675 --> 00:06:46,042 It's inexplicable, Son, but that's what they want, 125 00:06:46,144 --> 00:06:48,610 and they want 'em in every room. 126 00:06:48,712 --> 00:06:50,752 But, if we have nothing in common with them, 127 00:06:50,782 --> 00:06:53,416 why do we spend our whole lives letting them drive us crazy? 128 00:06:53,518 --> 00:06:55,918 I've often asked that myself. 129 00:06:56,020 --> 00:06:59,521 After all, males are most at home in the company of other males. 130 00:06:59,623 --> 00:07:02,591 Take Roy for example. He's my best friend. 131 00:07:02,694 --> 00:07:03,893 We have a lot in common, 132 00:07:03,995 --> 00:07:05,895 but whenever I see him at night, 133 00:07:05,997 --> 00:07:09,765 when the moonlight bathes his face in a soft, romantic glow... 134 00:07:09,867 --> 00:07:11,827 it sends me running home to your mother. 135 00:07:12,870 --> 00:07:14,637 Yeah. So how did you 136 00:07:14,739 --> 00:07:16,772 approach a female on your first date? 137 00:07:16,875 --> 00:07:18,407 Aah, first one? 138 00:07:18,510 --> 00:07:21,176 Well, I'll have to think back. 139 00:07:21,278 --> 00:07:23,078 Oh, yeah! I remember. 140 00:07:23,180 --> 00:07:25,180 I went up to her and I said, 141 00:07:25,282 --> 00:07:27,182 "Hi, Fran. Want to go out?" 142 00:07:27,284 --> 00:07:29,085 And she said yes. Then I proposed, 143 00:07:29,187 --> 00:07:31,653 so I'd never have to go through that again. 144 00:07:31,755 --> 00:07:34,156 I said yes because your father has 145 00:07:34,258 --> 00:07:37,426 what females are most attracted to in a male... 146 00:07:37,528 --> 00:07:38,661 Sensitivity. 147 00:07:38,763 --> 00:07:41,663 Sensitivity? Huh. 148 00:07:59,551 --> 00:08:01,550 Aw, jeez. 149 00:08:09,493 --> 00:08:11,527 Robbie, are you OK? 150 00:08:11,629 --> 00:08:14,263 Oh, it's just something I heard in science class. 151 00:08:14,365 --> 00:08:17,700 The continents, they're drifting apart, 152 00:08:17,802 --> 00:08:20,536 and I feel that somehow it's my fault. 153 00:08:20,638 --> 00:08:25,040 I guess I'm just a little... sensitive. 154 00:08:25,142 --> 00:08:27,777 Robbie, I've never seen this side of you before. 155 00:08:27,879 --> 00:08:30,646 - Yeah. - It's really pathetic. 156 00:08:30,748 --> 00:08:33,148 Huh? 157 00:08:33,250 --> 00:08:35,083 Hmmm. 158 00:08:35,185 --> 00:08:38,687 Nice technique. You learn that one from your mommy? 159 00:08:38,789 --> 00:08:42,090 Hey, I'm doin' OK here. She'll come around. Give her time. 160 00:08:42,192 --> 00:08:45,594 I don't know, kid. You want her to come around in this lifetime, 161 00:08:45,696 --> 00:08:48,931 you might want to try something that, uh, works... 162 00:08:49,033 --> 00:08:50,377 Just for a change of pace. 163 00:08:50,401 --> 00:08:51,868 Oh, and you have all the answers? 164 00:08:51,970 --> 00:08:54,670 Oh, I think I know enough to get you... 165 00:08:54,772 --> 00:08:58,407 oh, like, how about any girl you want? 166 00:08:58,510 --> 00:08:59,908 Yeah? Like how? 167 00:09:00,010 --> 00:09:02,678 Listen, skippy, I have a busy schedule. 168 00:09:02,780 --> 00:09:06,815 - Time is money. - What do you want from me? 169 00:09:06,917 --> 00:09:08,184 Money. 170 00:09:08,286 --> 00:09:09,819 You expect me to pay you? 171 00:09:09,921 --> 00:09:11,998 You expect me to talk to you? 172 00:09:12,022 --> 00:09:14,757 That's crazy! I don't need your help that bad. 173 00:09:14,859 --> 00:09:18,728 Oh, "The continents are drifting apart." That's very good. 174 00:09:21,166 --> 00:09:24,267 All right, all right. Uh... Ten dollars to start OK? 175 00:09:24,368 --> 00:09:27,703 Hmm. All right, that pays for the last five minutes. 176 00:09:27,805 --> 00:09:32,108 OK, this is a very popular young female, 177 00:09:32,210 --> 00:09:35,177 so you have to move in on the competition. 178 00:09:35,279 --> 00:09:38,614 Now, have you seen her talking to any other males? 179 00:09:38,716 --> 00:09:40,282 You mean like boyfriends? 180 00:09:40,384 --> 00:09:42,351 Any other males! 181 00:09:42,453 --> 00:09:45,221 She was just talking to Mr. Pullman, the science teacher. 182 00:09:45,323 --> 00:09:47,122 Kill him. 183 00:09:47,224 --> 00:09:49,892 But couldn't I do something more romantic? 184 00:09:49,994 --> 00:09:51,927 Ah! Hearts are romantic. 185 00:09:52,029 --> 00:09:54,763 You could tear his out and give it to her. 186 00:09:54,865 --> 00:09:57,600 Uh, I was thinking something more like an ID bracelet. 187 00:09:57,702 --> 00:10:01,470 Oh, no! This civilization thing has got you whipped good. 188 00:10:01,572 --> 00:10:03,539 Yeah, but isn't that what girls like? 189 00:10:03,641 --> 00:10:08,244 First of all, platehead, she's not a girl, she's an animal. 190 00:10:08,346 --> 00:10:12,215 You're an animal, so act like an animal. 191 00:10:12,317 --> 00:10:14,717 So what am I supposed to do, grunt at her? 192 00:10:14,819 --> 00:10:17,420 - Ah! Breakthrough. - Yeah. 193 00:10:17,522 --> 00:10:20,189 Hey, there she is again. 194 00:10:20,291 --> 00:10:22,858 Here's your chance, sparky. 195 00:10:22,960 --> 00:10:25,228 What do I do, just growl? 196 00:10:25,330 --> 00:10:27,341 Growl, give her a good sniff. 197 00:10:27,365 --> 00:10:30,833 You're an animal. Just do what comes natural. 198 00:10:30,935 --> 00:10:31,935 OK. 199 00:10:32,003 --> 00:10:34,137 Yeah. 200 00:10:36,841 --> 00:10:38,774 Go on. 201 00:10:44,782 --> 00:10:47,049 Robbie! What are you doing? 202 00:10:47,151 --> 00:10:50,452 Uh... 203 00:10:50,554 --> 00:10:51,820 Oh! 204 00:10:54,058 --> 00:10:57,026 Hey! Hey! Congratulations! 205 00:10:57,128 --> 00:11:00,162 You made a very big impression. 206 00:11:00,264 --> 00:11:03,265 - She hit me! - You got yourself some tail! 207 00:11:03,367 --> 00:11:05,835 Hmm? Yeah. Maybe I did. 208 00:11:05,937 --> 00:11:08,670 You're on your way, kid. Good luck. Bye-bye. 209 00:11:08,773 --> 00:11:12,007 Uh... Wait! Wait! I could use some more advice. 210 00:11:12,110 --> 00:11:14,777 Hmm. What a coincidence. 211 00:11:14,879 --> 00:11:17,312 I could use some more money. 212 00:11:17,414 --> 00:11:19,916 OK. 213 00:11:24,255 --> 00:11:25,855 OK, this is her house, 214 00:11:25,957 --> 00:11:28,624 this is her yard, this is her shrubbery. We're here. 215 00:11:28,726 --> 00:11:33,628 Yeah, all right, so... So I throw pebbles at the window, 216 00:11:33,730 --> 00:11:36,164 she looks out, and then you hide behind the tree 217 00:11:36,267 --> 00:11:38,333 and whisper poems for me to say? 218 00:11:38,435 --> 00:11:40,102 Grow up, scooter. 219 00:11:40,204 --> 00:11:42,838 Did you drink the water like I told you to? 220 00:11:42,941 --> 00:11:46,375 Yeah. Eight glasses. I sure could use a bathroom. 221 00:11:46,477 --> 00:11:48,910 That is why we're here, Sinclair. 222 00:11:49,013 --> 00:11:51,713 When a young male wants to claim a female, 223 00:11:51,815 --> 00:11:55,684 he stakes his claim by marking her territory. 224 00:11:55,786 --> 00:11:58,320 So... go ahead, 225 00:11:58,422 --> 00:12:00,589 knock yourself out. 226 00:12:00,691 --> 00:12:02,725 Um... OK. 227 00:12:02,827 --> 00:12:04,960 Uh... 228 00:12:05,062 --> 00:12:07,430 OK, OK, OK. 229 00:12:07,532 --> 00:12:09,265 Hey, I can't do this! 230 00:12:09,367 --> 00:12:11,466 Think about what's at stake. 231 00:12:11,568 --> 00:12:13,669 Think about Caroline. 232 00:12:13,771 --> 00:12:18,573 Think about... putting your hand in some warm water. 233 00:12:18,675 --> 00:12:22,144 Ooh... Ooh... Ooh! 234 00:12:22,246 --> 00:12:24,079 Now what's the matter? 235 00:12:24,181 --> 00:12:27,382 I can't mark territory when somebody's watching me. 236 00:12:27,484 --> 00:12:30,552 Fine. So start on the other side of the house. 237 00:12:30,654 --> 00:12:31,787 Oh, OK. 238 00:12:31,889 --> 00:12:33,622 And don't hit your shoes, 239 00:12:33,725 --> 00:12:35,124 or you're walking home alone. 240 00:12:35,226 --> 00:12:38,293 Gotcha. 241 00:12:38,395 --> 00:12:39,895 Attention! This is the police! 242 00:12:39,997 --> 00:12:41,964 Hey, we got company, Sinclair! 243 00:12:42,066 --> 00:12:45,134 Shake a leg! 244 00:12:45,236 --> 00:12:46,735 Oh, boy. 245 00:12:46,838 --> 00:12:50,773 Hey! You there! Somebody put a lot of love in that garden! 246 00:12:50,875 --> 00:12:52,074 You cut that out! 247 00:12:52,176 --> 00:12:53,476 I don't think I can. 248 00:12:53,578 --> 00:12:55,077 Hmm? All right! 249 00:12:55,179 --> 00:12:56,356 Eh? 250 00:12:56,380 --> 00:12:57,420 Come on out of there! 251 00:12:57,448 --> 00:12:58,647 Evening, Officer... 252 00:12:58,749 --> 00:13:00,789 The fun's over, boys. You're under arrest. 253 00:13:00,885 --> 00:13:02,184 Come on! 254 00:13:02,286 --> 00:13:04,653 Hey! OK, OK. 255 00:13:04,755 --> 00:13:07,522 George, grab that bush. It's evidence. 256 00:13:07,624 --> 00:13:10,392 Huh? You grab it! 257 00:13:12,429 --> 00:13:15,697 Hey! Excellent work, Sinclair. 258 00:13:15,799 --> 00:13:16,832 Huh? 259 00:13:16,934 --> 00:13:19,268 You got her attention. 260 00:13:19,370 --> 00:13:20,869 Uh... 261 00:13:23,107 --> 00:13:24,873 Yeah, yeah, yeah! 262 00:13:24,975 --> 00:13:27,009 Ohh! 263 00:13:28,579 --> 00:13:30,079 Come on! 264 00:13:32,249 --> 00:13:34,282 But they're just boys, Officer. 265 00:13:34,385 --> 00:13:36,451 That may be, Mrs. Sinclair, 266 00:13:36,553 --> 00:13:40,222 but the commission of a number one is a very serious offense. 267 00:13:40,324 --> 00:13:41,390 Mm-hm. 268 00:13:41,492 --> 00:13:42,772 Let me handle this. 269 00:13:42,860 --> 00:13:45,794 Uh... Officers, my wife doesn't understand 270 00:13:45,896 --> 00:13:48,564 the intricacies of the criminal justice system. 271 00:13:48,666 --> 00:13:52,935 I'm sure there's some sort of arrangement we could come to... 272 00:13:53,037 --> 00:13:57,005 just between us, that's to everyone's mutual benefit. 273 00:13:57,107 --> 00:13:59,675 - Are you trying to bribe us? - No! 274 00:13:59,777 --> 00:14:01,644 - Because we think you should. - Yeah. 275 00:14:01,746 --> 00:14:05,147 Oh. So, what, I just hand you the cash? 276 00:14:05,249 --> 00:14:06,249 Right. 277 00:14:06,283 --> 00:14:07,861 And we hand you these tickets 278 00:14:07,885 --> 00:14:09,919 to a charity event that was never held. 279 00:14:10,021 --> 00:14:12,541 Thank you. I'm sure I had a good time. 280 00:14:12,623 --> 00:14:13,903 Good night. Bye! 281 00:14:13,958 --> 00:14:15,657 - Thank you. - Bye. 282 00:14:15,760 --> 00:14:17,893 Bye! 283 00:14:17,995 --> 00:14:20,729 Crooks. 284 00:14:20,831 --> 00:14:23,532 Oh, boy. What a day. Well, good night, everybody. 285 00:14:23,634 --> 00:14:25,200 - Sit down! - Oh. 286 00:14:25,302 --> 00:14:27,836 From this point on you will speak only when spoken to. 287 00:14:27,938 --> 00:14:30,172 I have things to say to you and your hoodlum friend. 288 00:14:30,274 --> 00:14:32,241 - Do we have to listen to this? - Hey! 289 00:14:32,343 --> 00:14:34,877 Don't stop him. This is great. 290 00:14:34,979 --> 00:14:38,513 The mommy-daddy ritual, reading the riot act, 291 00:14:38,616 --> 00:14:40,527 putting your parental foot down. 292 00:14:40,551 --> 00:14:42,651 It's a beautiful thing. 293 00:14:42,753 --> 00:14:44,387 Do your stuff. 294 00:14:44,489 --> 00:14:46,921 This is how you choose to spend your evening? 295 00:14:47,024 --> 00:14:49,124 Breaking the law? Making a nuisance of yourself? 296 00:14:49,226 --> 00:14:50,292 Excuse me. 297 00:14:50,394 --> 00:14:53,262 I gotta stop you there, Mr. Sinclair. 298 00:14:53,364 --> 00:14:58,167 Tonight's exploits were, in fact, not young Robert's fault. 299 00:14:58,269 --> 00:14:59,168 Oh? 300 00:14:59,270 --> 00:15:01,236 He's the victim of peer pressure. 301 00:15:01,338 --> 00:15:04,874 He's fallen in with a bad influence. 302 00:15:04,976 --> 00:15:06,241 Mm-hm. Mm-hm. 303 00:15:06,343 --> 00:15:10,045 I filled his head with a lot of questionable ideas. 304 00:15:10,147 --> 00:15:13,348 Can I get anybody anything? 305 00:15:13,450 --> 00:15:16,452 - A brewski, Mr. Sinclair? - Oh, thank you. 306 00:15:16,554 --> 00:15:20,289 Earl! The police just brought your son home. 307 00:15:20,391 --> 00:15:23,025 Let the male of the household handle this one, Fran. 308 00:15:23,127 --> 00:15:24,460 You go upstairs. 309 00:15:24,562 --> 00:15:27,496 Things could get pretty rough in here when I lay into these boys. 310 00:15:27,598 --> 00:15:30,232 Yeah. Yeah. 311 00:15:30,334 --> 00:15:31,233 Right. 312 00:15:31,335 --> 00:15:33,001 Hey, you want a glass with this? 313 00:15:33,103 --> 00:15:34,903 Oh, appreciate it. 314 00:15:35,005 --> 00:15:38,107 Uh, now! Uh... Uh... 315 00:15:38,209 --> 00:15:39,307 Where was I? 316 00:15:39,409 --> 00:15:42,378 You were pointing the fatherly finger of blame. 317 00:15:42,480 --> 00:15:44,947 And even though young Robbie was caught 318 00:15:45,049 --> 00:15:47,015 with his pants down, so to speak, 319 00:15:47,118 --> 00:15:50,453 he was merely pursuing the female of the species. 320 00:15:50,555 --> 00:15:53,688 And I'm sure even you, as a youth, 321 00:15:53,790 --> 00:15:57,426 fell prey to a well-turned tail. 322 00:15:57,528 --> 00:15:58,794 Am I right? 323 00:15:58,896 --> 00:16:01,664 Well, I may have played love's fool 324 00:16:01,766 --> 00:16:04,033 once or twice. 325 00:16:04,134 --> 00:16:05,935 Ow! Oof! 326 00:16:06,037 --> 00:16:07,614 That's what happened to me, Dad! 327 00:16:07,638 --> 00:16:10,005 Caroline Foxworth's on my mind all the time. 328 00:16:10,107 --> 00:16:11,285 I can't think straight. 329 00:16:11,309 --> 00:16:13,575 It's the ladies, Mr. Sinclair. 330 00:16:13,677 --> 00:16:16,412 We males are just the victims. 331 00:16:16,514 --> 00:16:19,615 They weave their spells. They confuse our minds. 332 00:16:19,717 --> 00:16:21,549 They break our hearts, 333 00:16:21,651 --> 00:16:24,820 and who ends up in trouble with the police? 334 00:16:24,922 --> 00:16:28,223 We do! 335 00:16:28,325 --> 00:16:29,892 Oh, you're right! 336 00:16:29,993 --> 00:16:31,826 - Yes. - Yes. 337 00:16:31,928 --> 00:16:33,596 Upsy-daisy there, sir. 338 00:16:33,697 --> 00:16:36,465 Uh... Glad to be of help. 339 00:16:36,567 --> 00:16:39,502 Thank you. 340 00:16:39,604 --> 00:16:41,103 I see it all now. 341 00:16:41,205 --> 00:16:42,771 It's all so clear. 342 00:16:42,873 --> 00:16:44,873 Earl, is everything all straightened out now? 343 00:16:44,975 --> 00:16:49,344 - You bet it is. It was you! - Me? 344 00:16:49,446 --> 00:16:52,615 You foul temptress, weaver of spells! 345 00:16:52,717 --> 00:16:53,615 What? 346 00:16:53,718 --> 00:16:55,428 Don't try to cloud my mind. 347 00:16:55,452 --> 00:16:59,355 These boys are mere victims of the treachery of you females. 348 00:16:59,457 --> 00:17:00,789 Where's Spike? 349 00:17:00,891 --> 00:17:02,858 He's right... 350 00:17:04,861 --> 00:17:07,162 Did you let Spike just walk out of this room? 351 00:17:07,264 --> 00:17:08,408 Well, I... 352 00:17:08,432 --> 00:17:10,733 Did you lose control of the entire situation? 353 00:17:10,835 --> 00:17:13,802 Lose control? I'm the mighty megalosaurus! 354 00:17:13,904 --> 00:17:17,372 Yes, dear. 355 00:17:17,474 --> 00:17:19,107 Robbie, go to your room. 356 00:17:19,210 --> 00:17:20,409 But Dad said... 357 00:17:20,511 --> 00:17:22,711 I don't care what he said! You're grounded. 358 00:17:22,813 --> 00:17:24,780 Yes, ma'am. Yes, ma'am. Yes, ma'am. 359 00:17:24,882 --> 00:17:26,715 - Grouch! - Franny? 360 00:17:28,452 --> 00:17:30,664 You know, I'm sure Robbie didn't notice, 361 00:17:30,688 --> 00:17:34,423 but it's kind of embarrassing when you undercut my authority like that. 362 00:17:35,693 --> 00:17:37,792 You're making that noise again, sweetheart, 363 00:17:37,895 --> 00:17:39,739 just like the last time you were right 364 00:17:39,763 --> 00:17:42,030 and I was really, really wrong. 365 00:17:44,735 --> 00:17:47,102 I'm on the couch again tonight, aren't I? 366 00:17:48,238 --> 00:17:50,271 I can't believe... 367 00:17:51,542 --> 00:17:52,542 Night-night. 368 00:17:52,609 --> 00:17:55,143 Doh! 369 00:17:55,245 --> 00:17:57,278 Ahh, jeez! 370 00:18:00,417 --> 00:18:02,184 - Open up. - I don't like that. 371 00:18:02,286 --> 00:18:04,586 What? 372 00:18:05,789 --> 00:18:08,423 I don't like that. 373 00:18:12,629 --> 00:18:14,028 I don't like that. 374 00:18:14,131 --> 00:18:15,430 Eat this! 375 00:18:15,532 --> 00:18:19,134 - OK. Ahh. - Ahh. 376 00:18:19,236 --> 00:18:21,836 All right, now look. Be a good baby brother 377 00:18:21,939 --> 00:18:23,583 and fall asleep or something. 378 00:18:23,607 --> 00:18:25,418 How come you're the baby-sitter? 379 00:18:25,442 --> 00:18:26,875 Because I got grounded. 380 00:18:26,977 --> 00:18:29,211 - I'm your punishment? - Yep. 381 00:18:29,313 --> 00:18:30,378 I like that. 382 00:18:30,480 --> 00:18:32,125 I'm happy you're happy. 383 00:18:32,149 --> 00:18:33,449 Why did you get grounded? 384 00:18:33,551 --> 00:18:35,595 Because of this girl Caroline. 385 00:18:35,619 --> 00:18:36,619 She nice? 386 00:18:36,653 --> 00:18:37,733 Yeah, she's pretty hot. 387 00:18:37,821 --> 00:18:39,387 - Hot! Don't touch! - No. 388 00:18:39,489 --> 00:18:41,556 This is the kinda hot you want to touch. 389 00:18:41,658 --> 00:18:43,058 I don't get it. 390 00:18:43,160 --> 00:18:44,759 Neither do I. 391 00:18:44,861 --> 00:18:46,962 I'm ho-ome! 392 00:18:47,064 --> 00:18:48,263 Who ca-ares? 393 00:18:48,365 --> 00:18:51,700 Uh, can I get you something? Juice? Milk? 394 00:18:51,802 --> 00:18:53,368 Eight glasses of water? 395 00:18:53,470 --> 00:18:54,970 Eat tar and die. 396 00:18:55,072 --> 00:18:57,473 Be nice, or I won't tell you who I saw at the mall. 397 00:18:57,575 --> 00:18:58,815 Who cares? 398 00:18:58,842 --> 00:19:01,276 Not interested in Caroline Foxworth anymore? 399 00:19:01,378 --> 00:19:03,312 She's hot! Wanna touch! 400 00:19:03,414 --> 00:19:06,214 Spike thought so. He was, like, all over her. 401 00:19:06,316 --> 00:19:07,393 What? 402 00:19:07,417 --> 00:19:09,618 I upset you? What was I thinking? 403 00:19:09,720 --> 00:19:10,886 Oh, now I remember. 404 00:19:10,988 --> 00:19:13,889 Spike and Caroline talking together at the same table. 405 00:19:13,991 --> 00:19:16,625 - I'm sure it was innocent. - That back-stabbing lizard! 406 00:19:16,727 --> 00:19:19,394 Taking advantage of the situation to move in on my girl! 407 00:19:19,496 --> 00:19:22,397 Don't be ridiculous. It's not his fault you're grounded. 408 00:19:22,499 --> 00:19:25,333 - Oh, wait. It is. - I can't believe this! 409 00:19:25,435 --> 00:19:29,204 Shame you got to sit here all night long worrying about it. 410 00:19:29,306 --> 00:19:30,606 Good night! 411 00:19:33,744 --> 00:19:35,476 I don't get it. 412 00:19:38,649 --> 00:19:40,816 I heard you got thrown out of your old school 413 00:19:40,918 --> 00:19:42,418 because you ate the principal. 414 00:19:42,520 --> 00:19:45,454 I have a little problem with authority. 415 00:19:45,556 --> 00:19:47,923 Hey! You got a bigger problem than that. 416 00:19:48,025 --> 00:19:49,825 You talking to me, squirt? 417 00:19:49,927 --> 00:19:51,727 I don't see any other back-stabbing, 418 00:19:51,795 --> 00:19:54,363 bottom-feeding, scum-sucking maggot in this hall. 419 00:19:54,465 --> 00:19:56,398 Oh! Such language. 420 00:19:56,500 --> 00:19:59,000 You kiss your mommy with that mouth? 421 00:19:59,102 --> 00:20:00,335 Oh! You're good. 422 00:20:00,437 --> 00:20:02,938 You got me grounded, then you moved right in. 423 00:20:03,040 --> 00:20:05,507 Pardon me a minute, my lovely. 424 00:20:05,609 --> 00:20:09,311 The boy needs a little adult supervision. 425 00:20:09,413 --> 00:20:11,847 Don't you need to get home 426 00:20:11,949 --> 00:20:14,883 and rotate the tires on your scooter, scooter? 427 00:20:14,985 --> 00:20:17,652 Oh, yeah? Rotate this! 428 00:20:25,596 --> 00:20:27,929 All right, all right. How's this for primitive? 429 00:20:28,031 --> 00:20:31,099 Impressive. Now toss me on the floor and kick me in the ribs. 430 00:20:31,202 --> 00:20:32,100 What? 431 00:20:32,203 --> 00:20:33,280 You wanted the girl, 432 00:20:33,304 --> 00:20:34,544 I'm getting you the girl. 433 00:20:34,604 --> 00:20:35,615 Now come on. 434 00:20:35,639 --> 00:20:37,851 Show her you're an animal. Kick me. 435 00:20:37,875 --> 00:20:39,975 Uh... 436 00:20:40,077 --> 00:20:41,943 Take that! And this! 437 00:20:42,045 --> 00:20:43,356 - And that! - Jeez! 438 00:20:43,380 --> 00:20:45,881 - And that! - Nice. 439 00:20:45,983 --> 00:20:48,850 - I think you've had enough. - Agreed. 440 00:20:48,952 --> 00:20:50,919 Just stay away from my female from now on! 441 00:20:51,021 --> 00:20:52,854 You got it. 442 00:20:52,956 --> 00:20:55,089 - Ha! - Thanks. 443 00:20:55,192 --> 00:20:57,103 Sorry you had to see that, little lady. 444 00:20:57,127 --> 00:21:00,429 So am I. That was unbelievably immature. 445 00:21:00,531 --> 00:21:02,051 - What? - What? 446 00:21:02,099 --> 00:21:04,399 You acted like a couple of wild animals. 447 00:21:04,501 --> 00:21:06,167 It was disgusting. 448 00:21:06,269 --> 00:21:09,738 Girls like that. You're supposed to want to go out with me now. 449 00:21:09,840 --> 00:21:11,707 If you want to go out with me, 450 00:21:11,809 --> 00:21:14,209 why do this all this phony, macho posturing? 451 00:21:14,311 --> 00:21:16,645 Why don't you just ask me out? 452 00:21:18,682 --> 00:21:20,760 Well, do you want to go out? 453 00:21:20,784 --> 00:21:21,817 No. 454 00:21:21,919 --> 00:21:23,199 Huh? 455 00:21:24,487 --> 00:21:26,287 She blew me off. 456 00:21:26,389 --> 00:21:29,558 Well, situations like this happen, scooter. 457 00:21:29,660 --> 00:21:32,226 No one's to blame... certainly not me. 458 00:21:32,328 --> 00:21:33,568 I want my money back. 459 00:21:33,597 --> 00:21:36,297 A fine display of male aggressiveness like that, 460 00:21:36,399 --> 00:21:38,033 and she walks away. 461 00:21:38,134 --> 00:21:42,303 I tell you, Sinclair, civilization is killing romance. 462 00:21:42,405 --> 00:21:44,772 Hey, buddy, I want my money back. 463 00:21:44,874 --> 00:21:47,609 Look, we both know that's not going to happen. 464 00:21:47,711 --> 00:21:49,611 But for your investment so far, 465 00:21:49,713 --> 00:21:51,946 I'm prepared to offer you the following. 466 00:21:52,048 --> 00:21:55,183 - Huh? - You get to hang out with me. 467 00:21:55,285 --> 00:21:56,565 Why would I want to? 468 00:21:56,620 --> 00:21:59,020 You didn't deliver. You didn't get me the girl. 469 00:21:59,122 --> 00:22:02,924 Hey, look, scooter, I always get the girl. I never miss. 470 00:22:03,026 --> 00:22:05,527 I hang out with you, I miss. 471 00:22:05,629 --> 00:22:08,830 You're trouble for me. You're bringing my average down. 472 00:22:08,932 --> 00:22:11,399 What you think we ought to do about that? Huh? 473 00:22:11,502 --> 00:22:13,501 - You never miss? - Nope. 474 00:22:13,603 --> 00:22:16,137 - Not once? - Ask around. 475 00:22:16,240 --> 00:22:18,907 Maybe I just need to hang around with you more. 476 00:22:19,009 --> 00:22:20,576 Could be. 477 00:22:20,678 --> 00:22:22,355 I don't have any more money. 478 00:22:22,379 --> 00:22:25,280 - Got any food in your house? - Yeah. 479 00:22:25,382 --> 00:22:27,649 Well, we'll talk. 480 00:22:28,819 --> 00:22:30,864 Oh, Spike. Where you going? 481 00:22:30,888 --> 00:22:32,521 I was going to your house. 482 00:22:32,622 --> 00:22:34,689 - What kinda food you got? - All kinds. 483 00:22:34,791 --> 00:22:36,069 - Got any girls there? - No. 484 00:22:36,093 --> 00:22:37,937 You're supposed to find me girls. 485 00:22:37,961 --> 00:22:40,095 Oh, yeah. That's what I do. 34606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.