Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,204 --> 00:00:35,338
Honey, I'm home.
2
00:01:02,467 --> 00:01:05,000
- Open up.
- Mm-mmm.
3
00:01:05,102 --> 00:01:07,570
- Come on.
- Mm-mmm.
4
00:01:07,672 --> 00:01:09,539
I know your mouth hurts.
5
00:01:09,641 --> 00:01:11,574
It's 'cause your
teeth are coming in.
6
00:01:11,676 --> 00:01:13,042
Mine are going out.
7
00:01:13,144 --> 00:01:16,546
It's the cycle of
life, a beautiful thing.
8
00:01:16,648 --> 00:01:18,681
Now eat this or I'll kill you.
9
00:01:18,783 --> 00:01:19,783
Ahh...
10
00:01:19,851 --> 00:01:21,951
Now, was that so bad?
11
00:01:28,593 --> 00:01:31,394
Hi, Mom. Does
his mouth still hurt?
12
00:01:32,964 --> 00:01:35,564
He's working through it, but
we're running out of spoons.
13
00:01:35,666 --> 00:01:37,767
Aw, I know it hurts
when you're teething,
14
00:01:37,869 --> 00:01:39,869
but Mommy brought
you some Numbgum
15
00:01:39,971 --> 00:01:43,406
to make it all better.
Open your mouth.
16
00:01:49,614 --> 00:01:51,247
Ooh!
17
00:01:51,349 --> 00:01:53,082
Thanks.
18
00:01:53,184 --> 00:01:55,084
Mama make me all better.
19
00:01:55,186 --> 00:01:57,086
Mommy meek moe me muh...
20
00:01:57,188 --> 00:01:58,754
Meep...
21
00:02:00,292 --> 00:02:02,925
It makes his whole mouth numb.
22
00:02:03,027 --> 00:02:05,594
Oh, isn't that precious?
23
00:02:05,696 --> 00:02:08,097
He's drooling,
just like his father.
24
00:02:08,199 --> 00:02:12,101
I don't know. Maybe Earl and I
shouldn't go out to dinner tonight.
25
00:02:12,203 --> 00:02:14,838
You go out. Have
a wonderful time.
26
00:02:14,939 --> 00:02:17,139
Who knows? Maybe
you'll meet somebody.
27
00:02:17,242 --> 00:02:18,841
I'm going out with Earl.
28
00:02:18,943 --> 00:02:22,145
Doesn't mean you have
to come back with him.
29
00:02:28,486 --> 00:02:31,087
Hello, honey.
30
00:02:33,891 --> 00:02:35,403
- Hi, Daddy.
- Oh, hi, Charlene!
31
00:02:35,427 --> 00:02:38,294
- Can I have ten dollars?
- No! Absolutely not.
32
00:02:38,397 --> 00:02:40,129
What do you want it for?
33
00:02:40,231 --> 00:02:42,264
Um... college?
34
00:02:43,401 --> 00:02:46,368
OK, not college, but
it's education-related.
35
00:02:46,470 --> 00:02:49,205
I need to accessorize
my gym outfit.
36
00:02:49,307 --> 00:02:51,140
It just doesn't say "me" yet.
37
00:02:51,242 --> 00:02:53,777
Charlene, this
thing is a dollar.
38
00:02:53,879 --> 00:02:56,946
Do you have any idea
what the value of a dollar is?
39
00:02:57,048 --> 00:02:58,380
A dollar?
40
00:02:58,482 --> 00:03:00,450
OK. Technically, you're right,
41
00:03:00,552 --> 00:03:03,686
but it's more complicated when
you have to earn that dollar.
42
00:03:03,788 --> 00:03:07,356
I remember the first dollar I
ever earned. What a week.
43
00:03:07,458 --> 00:03:08,891
Dad, can I have ten dollars?
44
00:03:08,993 --> 00:03:10,660
Certainly, Son. Here you go.
45
00:03:10,762 --> 00:03:11,660
Hey!
46
00:03:11,763 --> 00:03:12,763
Problem, Sis?
47
00:03:12,797 --> 00:03:15,531
Yeah! How come you
get money and I don't?
48
00:03:15,633 --> 00:03:16,832
'Cause I earned it.
49
00:03:16,935 --> 00:03:18,768
I cut the grass,
took out the trash,
50
00:03:18,870 --> 00:03:20,669
I listened to Dad talk
about the old days.
51
00:03:20,772 --> 00:03:22,739
And your brother
is older than you.
52
00:03:22,841 --> 00:03:25,608
He knows the value of money
and how to spend it wisely.
53
00:03:25,710 --> 00:03:28,143
Go on, Son. Tell your
sister the responsible plans
54
00:03:28,246 --> 00:03:29,912
you have for this money.
55
00:03:30,014 --> 00:03:32,292
Me and Spike are going
to hang out at Goofy Golf
56
00:03:32,316 --> 00:03:34,384
and try to pick up girls.
57
00:03:34,486 --> 00:03:37,987
- Godspeed, Son.
- Thanks.
58
00:03:38,089 --> 00:03:41,424
- This is so unfair!
- Ha ha! Kids.
59
00:03:41,526 --> 00:03:42,970
Oh!
60
00:03:42,994 --> 00:03:44,794
Honey, your mouth feel good?
61
00:03:44,896 --> 00:03:47,063
Feeb me now! Fleed my face!
62
00:03:47,165 --> 00:03:49,544
Grandma will give
you dinner later.
63
00:03:49,568 --> 00:03:51,067
Mommy and Daddy are going out.
64
00:03:51,169 --> 00:03:55,538
Franny, tell me honestly...
if some guy, out of the blue,
65
00:03:55,640 --> 00:03:58,707
calls up somebody my
age and asks her out,
66
00:03:58,809 --> 00:03:59,875
should she go?
67
00:03:59,978 --> 00:04:02,912
- Of course, Mom.
- See ya.
68
00:04:03,848 --> 00:04:05,482
Don't you roll away from me.
69
00:04:05,584 --> 00:04:07,183
You're baby-sitting tonight.
70
00:04:07,285 --> 00:04:09,885
Mama blaybee. Mama blub me!
71
00:04:09,987 --> 00:04:11,654
Franny... when was the last time
72
00:04:11,756 --> 00:04:14,690
I spent an evening alone
with a consenting male?
73
00:04:14,792 --> 00:04:16,559
I can't remember.
74
00:04:16,661 --> 00:04:18,061
Neither can I. Good night.
75
00:04:18,163 --> 00:04:19,163
Uh...
76
00:04:19,263 --> 00:04:20,696
M-Mom?
77
00:04:20,798 --> 00:04:23,032
I can do it. Oh, let me do it.
78
00:04:23,134 --> 00:04:24,667
Let me do it! I'm responsible.
79
00:04:24,769 --> 00:04:27,103
Some family members
think I'm not responsible,
80
00:04:27,205 --> 00:04:29,705
but I am. Pay me
and I'll show you.
81
00:04:29,807 --> 00:04:32,841
I appreciate your
enthusiasm, but Robbie's older.
82
00:04:32,944 --> 00:04:34,510
He'll stay with the baby.
83
00:04:34,612 --> 00:04:37,613
Why does he always
get to be the older one?
84
00:04:37,715 --> 00:04:39,449
Oh, Daddy!
85
00:04:39,550 --> 00:04:42,051
Daddy, Grandma
can't baby-sit tonight.
86
00:04:42,154 --> 00:04:43,019
Let me.
87
00:04:43,121 --> 00:04:46,022
This way I could
earn some money.
88
00:04:46,124 --> 00:04:49,025
You in charge of a
baby? That's a good idea.
89
00:04:49,127 --> 00:04:51,227
Why don't we just hand
him over to scavengers?
90
00:04:51,329 --> 00:04:53,797
- Ugh. Daddy!
- This is an infant, Charlene.
91
00:04:53,899 --> 00:04:56,365
He's vulnerable. He's helpless!
92
00:04:56,467 --> 00:04:59,268
Look at him. Such
a sweet little thing.
93
00:05:00,338 --> 00:05:01,448
Don't pinch his cheek!
94
00:05:01,472 --> 00:05:03,473
Mmnn... nyaaahh!
95
00:05:03,575 --> 00:05:06,009
Whoa...
96
00:05:09,414 --> 00:05:11,447
Oh!
97
00:05:13,885 --> 00:05:16,152
I think the Numbgum wore off.
98
00:05:16,254 --> 00:05:18,621
What was your first clue, Fran?
99
00:05:18,723 --> 00:05:19,889
Gaah!
100
00:05:24,029 --> 00:05:27,697
Dad, please don't make me
baby-sit. It's so humiliating.
101
00:05:27,799 --> 00:05:30,834
How am I gonna hold
my head up at Goofy Golf?
102
00:05:30,936 --> 00:05:34,237
Robbie, you're getting two
bucks an hour. Quit your griping!
103
00:05:34,339 --> 00:05:36,038
Come on, Fran.
104
00:05:36,140 --> 00:05:38,841
All right, dear.
105
00:05:38,943 --> 00:05:42,911
We're late for our romantic
evening. Get the lead out!
106
00:05:43,014 --> 00:05:44,113
All right, all right.
107
00:05:44,215 --> 00:05:46,215
Just one last
squirt before we go.
108
00:05:48,953 --> 00:05:51,387
Gaba gooba mugga lugga, Mama!
109
00:05:51,489 --> 00:05:53,389
Aw... I love you, too.
110
00:05:55,126 --> 00:05:56,759
Robbie, we won't be late.
111
00:05:56,861 --> 00:05:58,895
I wrote down the
number of the restaurant.
112
00:05:58,997 --> 00:06:01,196
- Don't you dare call!
- Yes, Dad.
113
00:06:01,298 --> 00:06:03,599
- We'll be back at 11.
- Will you come on?
114
00:06:03,701 --> 00:06:05,301
You know where
the first-aid kit is,
115
00:06:05,403 --> 00:06:07,270
and don't let any
predators into the house.
116
00:06:07,372 --> 00:06:10,072
Out, out, out! The boy
is completely capable.
117
00:06:10,174 --> 00:06:11,840
I have the utmost
confidence in him.
118
00:06:11,942 --> 00:06:14,043
He would never betray our trust.
119
00:06:16,714 --> 00:06:18,081
Bye!
120
00:06:20,418 --> 00:06:22,051
OK, here's the deal...
121
00:06:22,153 --> 00:06:23,986
I'm cutting out.
You watch the kid.
122
00:06:24,088 --> 00:06:25,487
What?
123
00:06:25,589 --> 00:06:29,024
If they think I'm baby-sitting
on a Friday, they're crazy.
124
00:06:29,126 --> 00:06:30,960
Who gets the cash?
125
00:06:31,062 --> 00:06:32,062
I do.
126
00:06:32,163 --> 00:06:34,463
I'm taking a big risk
leaving you in charge,
127
00:06:34,566 --> 00:06:36,699
but I'm looking out for
you. You get all the glory.
128
00:06:36,801 --> 00:06:38,134
What glory?
129
00:06:38,236 --> 00:06:40,904
I'll tell Mom and Dad I got
real sick and you took over.
130
00:06:41,006 --> 00:06:43,306
You were responsible
all over the place.
131
00:06:43,408 --> 00:06:46,476
Bang! Your baby-sitting career
is up and running. You're a star.
132
00:06:46,578 --> 00:06:49,545
- Then I want half the cash.
- You are vicious.
133
00:06:49,647 --> 00:06:52,047
How do you live with yourself?
134
00:06:52,149 --> 00:06:54,484
Is that the sound of
ladies' night at Goofy Golf?
135
00:06:54,586 --> 00:06:57,387
"Oh, Robbie, we're
holding our clubs wrong."
136
00:06:57,489 --> 00:07:00,289
"We're cute. Please
come and help us!"
137
00:07:00,391 --> 00:07:01,790
All right, all right, half.
138
00:07:01,893 --> 00:07:04,260
But please don't screw this up.
139
00:07:04,362 --> 00:07:05,642
OK.
140
00:07:05,696 --> 00:07:07,663
Yes! Ha-ha!
141
00:07:07,765 --> 00:07:10,799
OK, Junior, it's
just you and me.
142
00:07:11,235 --> 00:07:12,402
Hmm...
143
00:07:12,504 --> 00:07:14,804
don't play games with me.
144
00:07:15,673 --> 00:07:18,173
Ow! Ow! Hey...
145
00:07:19,411 --> 00:07:21,410
Made you look!
146
00:07:21,512 --> 00:07:23,245
You come down here this instant.
147
00:07:23,347 --> 00:07:24,613
OK!
148
00:07:24,715 --> 00:07:25,547
Whee!
149
00:07:25,649 --> 00:07:27,116
Oh! Hmm...
150
00:07:27,218 --> 00:07:28,458
Again!
151
00:07:28,552 --> 00:07:31,020
Well, aren't you the
cutest little thing?
152
00:07:33,358 --> 00:07:35,824
"Then Goldilocks took
a bite the second one,
153
00:07:35,926 --> 00:07:37,893
but its flesh was too soft."
154
00:07:37,996 --> 00:07:41,864
"Then she took a bite
of the itsy-bitsy baby one,
155
00:07:41,966 --> 00:07:44,166
and its flesh was just right,
156
00:07:44,268 --> 00:07:46,535
so she ate him all up."
Chomp, chomp, chomp, chomp.
157
00:07:46,637 --> 00:07:47,903
Now, isn't this fun?
158
00:07:48,006 --> 00:07:49,838
Let me go!
159
00:07:49,940 --> 00:07:52,074
Oh, don't get up. I'll get it.
160
00:07:53,111 --> 00:07:54,477
♪ La la la la la ♪
161
00:07:59,316 --> 00:08:02,585
Hello? Oh, hi, Mindy.
No, I'm not too busy.
162
00:08:02,687 --> 00:08:04,787
You're kidding!
163
00:08:04,889 --> 00:08:07,523
Ooh, I want to
hear every detail!
164
00:08:07,625 --> 00:08:09,225
He did?
165
00:08:16,567 --> 00:08:19,368
Franny, what is wrong?
Aren't you hungry?
166
00:08:19,470 --> 00:08:21,137
Your appetizer is getting cold.
167
00:08:22,807 --> 00:08:25,641
I was just thinking about
Mom not being there
168
00:08:25,743 --> 00:08:27,477
and the kids all by themselves.
169
00:08:27,579 --> 00:08:30,813
No, no kids. This is supposed
to be an evening of love.
170
00:08:30,915 --> 00:08:35,118
Can't we just pretend
they're dead? Please?
171
00:08:35,220 --> 00:08:37,520
I'll make one quick phone call.
172
00:08:37,622 --> 00:08:39,756
Then I'm all yours, big boy.
173
00:08:41,025 --> 00:08:44,093
Females... they
can't help worrying.
174
00:08:44,195 --> 00:08:47,864
Yeah... I'm kind
of worried myself.
175
00:08:47,966 --> 00:08:49,398
So Brad goes, "No way,"
176
00:08:49,501 --> 00:08:52,101
and I'm like "Yes way" and
Cindy goes, "Brad's right."
177
00:08:52,203 --> 00:08:54,336
I go, "Cindy, I don't
remember asking you,"
178
00:08:54,439 --> 00:08:56,416
then she throws me
up this attitude, like,
179
00:08:56,440 --> 00:08:59,108
"Oh, you've hurt my feelings."
180
00:08:59,210 --> 00:09:03,112
Oh, that? That's nothing.
Just my stupid baby brother.
181
00:09:03,214 --> 00:09:05,948
You know... "Feed me",
"Change me", "Untie me."
182
00:09:06,050 --> 00:09:08,784
Anyway, I'm standing in the
hall talking to Cindy and Brad.
183
00:09:08,886 --> 00:09:11,787
I really want
Cindy to disappear,
184
00:09:11,889 --> 00:09:13,823
but she stands around forever.
185
00:09:13,925 --> 00:09:16,024
Aah... Ow!
186
00:09:18,363 --> 00:09:20,729
Forgot, can't walk.
187
00:09:26,604 --> 00:09:28,537
Hello, little fellow.
188
00:09:28,640 --> 00:09:30,406
Huh? Who's that?
189
00:09:30,508 --> 00:09:33,409
A friend. In the refrigerator.
190
00:09:35,880 --> 00:09:38,781
I've got lots of
surprises for you.
191
00:09:38,883 --> 00:09:42,285
That's it. What a
clever little fellow!
192
00:09:42,387 --> 00:09:45,688
Now open the
door so we can play.
193
00:09:46,590 --> 00:09:47,590
Uh-uh!
194
00:09:47,692 --> 00:09:48,891
Please?
195
00:09:48,993 --> 00:09:50,926
- Uh-uh!
- Open it!
196
00:09:51,028 --> 00:09:52,528
Mama said don't talk to fridge.
197
00:09:52,630 --> 00:09:55,965
- I'll give you a present.
- OK.
198
00:09:56,067 --> 00:09:57,432
Excellent!
199
00:10:01,939 --> 00:10:03,138
Whoa!
200
00:10:03,240 --> 00:10:06,875
Cowabunga!
201
00:10:14,752 --> 00:10:18,520
So Cindy was wrong
again. She's, like, a total liar.
202
00:10:20,024 --> 00:10:21,724
I don't know why Brad likes her.
203
00:10:21,826 --> 00:10:23,358
Ugh!
204
00:10:23,460 --> 00:10:26,528
It's my adorable little brother
again. This won't take long.
205
00:10:26,630 --> 00:10:28,497
Hold on.
206
00:10:28,599 --> 00:10:31,133
OK, you little pink pest,
207
00:10:31,235 --> 00:10:32,968
how many times have I gotta...
208
00:10:33,070 --> 00:10:36,372
Where... What did you... Oh! Oh!
209
00:10:36,474 --> 00:10:38,374
Like I need this now!
210
00:10:38,476 --> 00:10:40,809
Ugh! I'm not cleaning this up!
211
00:10:40,911 --> 00:10:42,812
Ugh! Kids.
212
00:10:42,914 --> 00:10:44,747
I wish I were an only child.
213
00:10:44,849 --> 00:10:46,114
Ugh!
214
00:10:46,216 --> 00:10:49,618
Mindy, I gotta go. I gotta
go kill my baby brother.
215
00:10:49,720 --> 00:10:52,187
Huh?
216
00:10:54,025 --> 00:10:55,323
Huh?
217
00:10:55,426 --> 00:10:59,261
Mindy hung up, but
we're here, Charlene!
218
00:11:02,933 --> 00:11:04,900
Wha...?
219
00:11:05,002 --> 00:11:06,635
What's that?
220
00:11:06,737 --> 00:11:09,872
Aah!
221
00:11:09,974 --> 00:11:11,807
Uh... hello?
222
00:11:11,909 --> 00:11:14,777
Charlene, is everything
OK? The line was busy.
223
00:11:14,879 --> 00:11:18,881
Oh, Mom. Uh, yeah. Robbie's
baby-sitting... and I'm not,
224
00:11:18,983 --> 00:11:21,917
and, uh, everything's fine.
225
00:11:22,020 --> 00:11:24,987
What's that noise? Do
you have friends over?
226
00:11:25,089 --> 00:11:28,291
No! Uh, it's just the TV.
227
00:11:31,762 --> 00:11:34,297
So, you guys coming home soon?
228
00:11:34,399 --> 00:11:36,999
Not for a while. How's
your little brother?
229
00:11:37,101 --> 00:11:40,102
Um... fine.
230
00:11:40,204 --> 00:11:42,538
Well, as long as
everything's OK.
231
00:11:42,640 --> 00:11:44,706
We'll see you soon. Bye, honey.
232
00:11:44,808 --> 00:11:46,175
Yeah, bye, Mom.
233
00:11:46,277 --> 00:11:48,978
Uh, Mom? Um, love you.
234
00:11:52,951 --> 00:11:53,951
Oh!
235
00:11:53,985 --> 00:11:55,451
Oh, Charlene...
236
00:11:55,553 --> 00:11:59,154
so good of you to
come to our little...
237
00:12:00,258 --> 00:12:01,090
party.
238
00:12:01,192 --> 00:12:04,026
Oh!
239
00:12:12,170 --> 00:12:15,771
So, Charlene... we meet again.
240
00:12:15,873 --> 00:12:19,274
- We do?
- Don't play the fool with me!
241
00:12:19,376 --> 00:12:22,912
In the crisper section,
they call me Chow.
242
00:12:23,014 --> 00:12:25,615
Chow the Merciless!
243
00:12:26,784 --> 00:12:31,153
But you know me as
Chow the Delicious.
244
00:12:31,255 --> 00:12:33,422
That was your hand?
245
00:12:33,524 --> 00:12:36,425
Oh! You're from the
refrigerator, am I right?
246
00:12:36,527 --> 00:12:40,129
How astute. I trust my
cabbage needs no introduction.
247
00:12:40,231 --> 00:12:43,366
Um, uh... no. 'Course not!
248
00:12:43,468 --> 00:12:47,269
We are the survivors of
your family's incessant eating!
249
00:12:47,371 --> 00:12:49,238
I'm trying to cut down.
250
00:12:49,340 --> 00:12:52,241
Do you know what
it's like in there?
251
00:12:52,343 --> 00:12:55,044
I spent four months
in the cheese bin
252
00:12:55,146 --> 00:12:57,546
crouched behind
a wedge of Gouda,
253
00:12:57,648 --> 00:13:01,384
never knowing when the
refrigerator light would come on.
254
00:13:01,486 --> 00:13:03,352
The light! The light!
255
00:13:03,921 --> 00:13:05,687
You're spoiled.
256
00:13:05,789 --> 00:13:07,523
You've gone rotten!
257
00:13:07,625 --> 00:13:09,024
Silence!
258
00:13:09,126 --> 00:13:11,460
We have your baby brother.
259
00:13:11,562 --> 00:13:13,095
What?
260
00:13:13,197 --> 00:13:15,631
Unless you do what we say,
261
00:13:15,733 --> 00:13:17,533
you'll never see him again.
262
00:13:17,635 --> 00:13:20,202
- What do you think of that?
- You're just food.
263
00:13:20,304 --> 00:13:23,572
I eat guys like you for lunch.
264
00:13:23,674 --> 00:13:26,508
Do not toy with me, Charlene!
265
00:13:26,610 --> 00:13:28,911
We are desperate and ruthless
266
00:13:29,013 --> 00:13:31,847
and know not the
meaning of fear!
267
00:13:34,251 --> 00:13:35,251
Out the light!
268
00:13:36,521 --> 00:13:38,854
- Boo.
- Aah! R-Robbie?
269
00:13:38,956 --> 00:13:42,491
- Duh! How's the kid?
- The food! The food got him!
270
00:13:42,593 --> 00:13:45,327
He got out of the refrigerator.
There was this big noise,
271
00:13:45,429 --> 00:13:46,896
then the lights went out,
272
00:13:46,998 --> 00:13:50,132
and the phone went off and
then the food was laughing at me...
273
00:13:50,234 --> 00:13:53,269
and Chow and the pet
cabbage... and they took the baby!
274
00:13:53,370 --> 00:13:57,706
Oh, how could you do this to me?
Mom and Dad left me in charge!
275
00:13:57,809 --> 00:13:59,474
You think this means
we won't get paid?
276
00:13:59,576 --> 00:14:01,343
Paid? We're gonna get killed!
277
00:14:01,445 --> 00:14:03,545
Mom and Dad
really like the baby.
278
00:14:03,647 --> 00:14:06,849
- It's not my fault!
- Oh! Oh, it's my fault?
279
00:14:06,951 --> 00:14:09,485
You left me in charge!
What were you thinking?
280
00:14:09,587 --> 00:14:12,487
I was thinking maybe I could
leave the house for an hour
281
00:14:12,589 --> 00:14:17,259
and not come back to find the
baby kidnapped by crazed leftovers!
282
00:14:17,361 --> 00:14:20,896
OK, we gotta find him.
OK, let's split up and search.
283
00:14:20,998 --> 00:14:22,431
All right.
284
00:14:22,533 --> 00:14:25,000
Whoever finds him gets
all the baby-sitting money.
285
00:14:25,102 --> 00:14:27,403
- Deal!
- All right.
286
00:14:28,906 --> 00:14:30,186
Wait!
287
00:14:34,178 --> 00:14:37,980
Go! Go!
288
00:14:38,082 --> 00:14:41,049
I got to find you.
Are... are you there?
289
00:14:41,151 --> 00:14:43,051
Up there?
290
00:14:48,993 --> 00:14:50,358
Three, two, one!
291
00:14:51,329 --> 00:14:52,606
Timber!
292
00:14:56,267 --> 00:15:00,636
Robbie, it's me, Charlene!
293
00:15:01,739 --> 00:15:04,206
Help me!
294
00:15:04,308 --> 00:15:05,941
Charlene, are you OK?
295
00:15:06,043 --> 00:15:07,977
Huh? Ah!
296
00:15:10,448 --> 00:15:12,080
Hey, hey, hey, hey!
297
00:15:12,183 --> 00:15:13,382
Easy!
298
00:15:16,120 --> 00:15:18,587
The kids are fine.
299
00:15:18,689 --> 00:15:20,889
If not, we'll make more.
300
00:15:20,991 --> 00:15:23,558
Oh, you're right, Earl.
I know you're right.
301
00:15:23,660 --> 00:15:25,894
It's just my female intuition.
302
00:15:25,996 --> 00:15:29,131
Franny, please, could
you just, for one evening,
303
00:15:29,233 --> 00:15:31,733
forget you're a female so I
can get romantic with you?
304
00:15:31,835 --> 00:15:33,168
Ohh...
305
00:15:36,006 --> 00:15:39,408
Why, after dinner, I was
even thinking that we could...
306
00:15:39,510 --> 00:15:41,276
b... b-buh... blub...
307
00:15:41,378 --> 00:15:42,944
Vor thum theen.
308
00:15:43,046 --> 00:15:46,614
Earl, you animal!
309
00:15:46,717 --> 00:15:47,794
Mmm...
310
00:15:47,818 --> 00:15:50,586
There's thumthing
wong mith my mouth.
311
00:15:53,090 --> 00:15:54,523
Numbgthum?
312
00:15:55,359 --> 00:15:58,026
Is monsieur ready to order?
313
00:15:58,128 --> 00:16:00,029
Flease, will you
call me a thoctor?
314
00:16:00,131 --> 00:16:03,865
Oh, yes. It is...
excellent tonight!
315
00:16:03,967 --> 00:16:06,102
Thenk thoo, thenk thoo.
316
00:16:06,204 --> 00:16:09,305
Well, this is a pretty
picture, isn't it, Cabby?
317
00:16:09,407 --> 00:16:11,707
How do they look
to you? Delicious?
318
00:16:11,809 --> 00:16:14,276
- Grr!
- Oh, Cabby's mad.
319
00:16:16,447 --> 00:16:18,581
Down, Cabby! Down! Down!
320
00:16:18,683 --> 00:16:20,449
Not yet.
321
00:16:20,551 --> 00:16:23,285
- So, Charlene...
- Now what?
322
00:16:23,387 --> 00:16:26,655
How does it feel to be on
the other side of the fork?
323
00:16:26,757 --> 00:16:27,757
Ow!
324
00:16:27,825 --> 00:16:29,158
You'll never get away with this,
325
00:16:29,260 --> 00:16:31,860
- you rancid, half-eaten...
- Silence!
326
00:16:31,962 --> 00:16:35,564
If you wish to see your
baby brother alive again,
327
00:16:35,666 --> 00:16:38,033
you must satisfy the
following demands...
328
00:16:39,403 --> 00:16:41,871
First, we want jogging outfits.
329
00:16:41,973 --> 00:16:44,439
- No cheap knock-offs.
- Designer names.
330
00:16:44,541 --> 00:16:46,575
Second, a
comprehensive dental plan.
331
00:16:46,677 --> 00:16:49,211
No deductible, we wanna
pick our own doctors.
332
00:16:49,313 --> 00:16:50,446
Yes!
333
00:16:50,548 --> 00:16:53,882
Third, we want 40 million
helicopters and a dollar.
334
00:16:53,984 --> 00:16:56,252
- Huh?
- What?
335
00:16:57,020 --> 00:17:00,188
Mm-hmm. Oh.
336
00:17:00,291 --> 00:17:03,191
Oh, thank you. I
stand corrected...
337
00:17:03,294 --> 00:17:05,494
40 million dollars
and a helicopter.
338
00:17:05,596 --> 00:17:09,030
It says that the effects should
wear off in about an hour or so.
339
00:17:09,133 --> 00:17:12,401
I wanted thith to be suth
a thpecial eveeng for uth!
340
00:17:12,503 --> 00:17:17,205
I know, dear. Let's just
get the check and go home.
341
00:17:17,308 --> 00:17:20,409
I can't stop worrying
about the kids, anyway.
342
00:17:21,279 --> 00:17:22,477
Hey!
343
00:17:22,580 --> 00:17:27,449
Monsieur, your canapes
call-me-the-docteur!
344
00:17:27,851 --> 00:17:28,895
Ooh!
345
00:17:28,919 --> 00:17:31,086
Hey. Hey. Hey. Hey.
346
00:17:31,188 --> 00:17:32,087
Pluuh...
347
00:17:32,189 --> 00:17:33,722
thith ith no fun.
348
00:17:33,824 --> 00:17:36,825
And lastly, we want our own
Saturday morning cartoon show.
349
00:17:36,927 --> 00:17:38,927
With full creative control.
350
00:17:39,029 --> 00:17:41,863
So, those are our demands.
Will you meet them?
351
00:17:41,965 --> 00:17:43,832
OK, we'll meet 'em.
352
00:17:43,934 --> 00:17:45,467
What?
353
00:17:45,569 --> 00:17:48,604
You will? Hmm, that was easy.
354
00:17:48,706 --> 00:17:51,673
And you said they could
not be reasoned with, Cabby.
355
00:17:51,775 --> 00:17:54,910
But we're not bringing you any
of it until you bring us the baby!
356
00:17:55,012 --> 00:17:57,846
Ah! The negotiation
has begun. Good!
357
00:17:57,948 --> 00:17:59,447
This is the part I love...
358
00:17:59,550 --> 00:18:02,517
the give, the take,
the quid pro quo. Yes!
359
00:18:02,619 --> 00:18:05,554
So, you have made
your opening gambit,
360
00:18:05,656 --> 00:18:08,057
and it was, uh...
361
00:18:08,159 --> 00:18:10,492
- What?
- The baby.
362
00:18:10,594 --> 00:18:13,462
Ah, yes, the baby!
Very, very shrewd.
363
00:18:13,564 --> 00:18:15,931
Fine. Done. Good.
Bring the brat to me!
364
00:18:16,033 --> 00:18:19,434
What are you doing? We
don't have any of that stuff!
365
00:18:19,536 --> 00:18:21,336
- Trust me.
- Oh, trust you?
366
00:18:21,438 --> 00:18:22,938
Like I trusted you to baby-sit?
367
00:18:23,040 --> 00:18:25,140
Look, I got us into
this. I'll get us out of it.
368
00:18:25,242 --> 00:18:27,309
Oh, yeah, right.
369
00:18:27,411 --> 00:18:30,579
All right, then, stop
this clandestine chatter!
370
00:18:30,681 --> 00:18:34,650
- Junior! Oh, are you OK?
- Playing with food!
371
00:18:34,751 --> 00:18:38,787
As you see, we have
fulfilled our side of the bargain.
372
00:18:38,889 --> 00:18:42,290
Now you have 30
seconds to fulfill your side,
373
00:18:42,392 --> 00:18:45,427
or else I will feed
you to Cabby!
374
00:18:45,529 --> 00:18:48,397
Now, Charlene! Run for it!
375
00:18:48,499 --> 00:18:49,832
Aah! Cabby!
376
00:18:55,172 --> 00:18:56,938
Cabby!
377
00:18:57,040 --> 00:18:59,607
You killed my Cabby!
378
00:18:59,710 --> 00:19:02,644
Our negotiations are off!
379
00:19:02,746 --> 00:19:04,146
Prepare the kitchen.
380
00:19:04,248 --> 00:19:06,214
Tonight we feast...
381
00:19:06,317 --> 00:19:08,083
on them.
382
00:19:09,920 --> 00:19:11,097
How does it feel
383
00:19:11,121 --> 00:19:13,021
now that the buffet
tables are turned?
384
00:19:13,123 --> 00:19:16,324
Charlene, I'd be willing to listen
to any suggestions you have.
385
00:19:16,426 --> 00:19:20,329
General Chow, I think you
should eat the baby first.
386
00:19:20,431 --> 00:19:22,964
- What?
- Huh? Hmm...
387
00:19:23,066 --> 00:19:24,299
That's your suggestion?
388
00:19:24,401 --> 00:19:27,002
Well, look at him. He's
so plump and tender.
389
00:19:27,104 --> 00:19:29,271
Just feel those
juicy little cheeks.
390
00:19:29,373 --> 00:19:32,307
Mmm, they do
look rather tempting.
391
00:19:32,410 --> 00:19:35,643
Go ahead. Give them a
really good, hard pinch.
392
00:19:35,745 --> 00:19:37,879
Oh!
393
00:19:37,981 --> 00:19:39,814
OK.
394
00:19:40,850 --> 00:19:42,017
Warning!
395
00:19:42,119 --> 00:19:43,885
Mmff! Ow!
396
00:19:43,987 --> 00:19:45,654
Aah!!
397
00:19:59,169 --> 00:20:01,036
Keep him away from me!
398
00:20:01,138 --> 00:20:03,505
No! No! No!
399
00:20:17,321 --> 00:20:20,422
You are a much more cunning
opponent than I imagined, Charlene.
400
00:20:20,524 --> 00:20:21,789
Thank you.
401
00:20:21,892 --> 00:20:24,692
No wonder your parents
trust you to guard their home.
402
00:20:24,794 --> 00:20:29,131
Unfortunately, I could not have
anticipated your secret weapon.
403
00:20:29,233 --> 00:20:31,566
Keep him back!
404
00:20:31,668 --> 00:20:33,335
Tried to warn you.
405
00:20:33,437 --> 00:20:36,171
I'm sorry about your
friend the, uh, lettuce.
406
00:20:36,273 --> 00:20:37,672
He was no lettuce.
407
00:20:37,774 --> 00:20:39,107
He was a cabbage.
408
00:20:39,209 --> 00:20:43,111
We shall not soon
see his like again.
409
00:20:43,914 --> 00:20:45,114
Oh.
410
00:20:48,919 --> 00:20:50,819
Thank you, Cupcake.
411
00:20:50,921 --> 00:20:53,155
All right, men...
412
00:20:53,257 --> 00:20:55,424
back to the fridge.
413
00:20:56,326 --> 00:20:58,159
Come on.
414
00:21:00,497 --> 00:21:04,733
Do not think you have
seen the last of me.
415
00:21:04,835 --> 00:21:07,002
Old food never dies...
416
00:21:07,104 --> 00:21:10,405
it just goes bad.
417
00:21:18,081 --> 00:21:20,982
OK. Now Mom and Dad are
gonna be home any minute.
418
00:21:21,084 --> 00:21:23,484
I don't wanna hear a word
out of you about any of this!
419
00:21:23,586 --> 00:21:26,487
- Pay me!
- No!
420
00:21:26,589 --> 00:21:27,890
Deal.
421
00:21:29,226 --> 00:21:31,459
- Huh?
- Female intuition... ha!
422
00:21:31,561 --> 00:21:35,497
Everything looks just fine to
my non-intuitive male eyes.
423
00:21:35,599 --> 00:21:36,698
It's the Mama!
424
00:21:36,800 --> 00:21:39,100
There, there. How is
Mommy's little angel?
425
00:21:39,202 --> 00:21:41,970
- Are you hungry?
- No more food!
426
00:21:42,072 --> 00:21:45,306
Son, here is your well-earned
baby-sitting money,
427
00:21:45,408 --> 00:21:47,108
my responsible eldest child.
428
00:21:47,210 --> 00:21:50,312
- Oh, uh, thanks, Dad.
- Uh, gee, Rob, look...
429
00:21:50,414 --> 00:21:54,049
Two fives. That could be one
for you and one for your sister,
430
00:21:54,150 --> 00:21:57,351
who basically pulled
your butt out of the fire.
431
00:21:57,454 --> 00:21:58,352
Yeah.
432
00:21:58,455 --> 00:22:00,266
Somebody want to
explain what went on?
433
00:22:00,290 --> 00:22:04,759
I wasn't feeling too good,
and Charlene kind of took over,
434
00:22:04,861 --> 00:22:07,262
and did all the baby-sitting,
and handled it real well,
435
00:22:07,364 --> 00:22:09,342
and you should
trust her from now on.
436
00:22:09,366 --> 00:22:12,267
Maybe you are ready
for more responsibility.
437
00:22:12,369 --> 00:22:14,702
She's growing
up, isn't she, Earl?
438
00:22:14,804 --> 00:22:17,605
Gee, I guess my
little girl has matured.
439
00:22:17,707 --> 00:22:21,043
This is a genuine
family milestone.
440
00:22:21,144 --> 00:22:23,178
- Yeah.
- I'm going to bed.
441
00:22:23,280 --> 00:22:24,924
But, Dad...
442
00:22:24,948 --> 00:22:28,083
So, Robbie, are
you still feeling sick?
443
00:22:28,185 --> 00:22:29,584
Uh, well, no, Mom. I...
444
00:22:29,686 --> 00:22:32,454
He just had some food
that didn't agree with him.
445
00:22:32,556 --> 00:22:34,922
Uh, that's it. Yeah!
31225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.