All language subtitles for Dinosaurs S02E05 Endangered Species.DVDRip.NonHI.cc.en.DSNY.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,208 --> 00:00:35,342 Honey, I'm home. 2 00:01:03,838 --> 00:01:06,038 Ha-ha-ha. 3 00:01:08,343 --> 00:01:10,142 Aw. Mama's little helper. 4 00:01:10,245 --> 00:01:13,246 I'm the baby. Gotta love me. 5 00:01:16,518 --> 00:01:18,851 ♪ La la-la da la-la ♪ 6 00:01:18,953 --> 00:01:23,155 ♪ Da da-da da da da da la-la ♪ 7 00:01:23,258 --> 00:01:25,191 Look what Daddy got you. 8 00:01:25,293 --> 00:01:28,094 - Not Mommy, Daddy. - From Mama? 9 00:01:28,196 --> 00:01:30,697 No, no, no, no. Mommy had nothing to do with it. 10 00:01:30,798 --> 00:01:32,164 Well, she wrapped it, 11 00:01:32,267 --> 00:01:35,468 but Daddy bought it with money from his back-breaking job. 12 00:01:35,571 --> 00:01:36,611 Let's see! Let's see! 13 00:01:36,638 --> 00:01:38,805 Look! It's one of those mutant ninja 14 00:01:38,907 --> 00:01:40,740 caveman ninja teenage thingies. 15 00:01:40,842 --> 00:01:44,778 I picked it out by myself for you. Just for you. 16 00:01:44,880 --> 00:01:46,345 It's from Dad. 17 00:01:46,447 --> 00:01:49,115 Ribbon! Mama got me ribbon! 18 00:01:49,218 --> 00:01:51,128 Ha-ha-ha! Yeah, yeah, yeah. 19 00:01:51,152 --> 00:01:52,485 Mama got me ribbon! 20 00:01:52,587 --> 00:01:54,854 Ribbon! Mama got me ribbon! 21 00:01:54,956 --> 00:01:58,958 ♪ See what's waitin' for you ♪ 22 00:01:59,060 --> 00:02:03,130 ♪ At the Food Chain ♪ 23 00:02:03,232 --> 00:02:05,932 Da-da-ta-da. Ho, ho. Hi, hi, hi. 24 00:02:06,034 --> 00:02:09,335 I'm your greengrocer with this week's specials at the Food Chain. 25 00:02:09,438 --> 00:02:11,003 Look at these summer slugs. 26 00:02:11,106 --> 00:02:13,146 They're big, they're juicy, they're slimy. 27 00:02:13,208 --> 00:02:14,707 Oh! Pop 'em in your mouth. 28 00:02:14,809 --> 00:02:16,943 They leave a trail all the way down your throat. 29 00:02:17,045 --> 00:02:19,579 Yum, yum. Dollar-ninety-five a pound. 30 00:02:19,681 --> 00:02:21,381 Hey, on those hot summer days, 31 00:02:21,483 --> 00:02:25,018 nothing says refreshment like frozen rat on a stick. 32 00:02:25,120 --> 00:02:27,754 Mmm, boy. My grandkids love 'em. 33 00:02:27,856 --> 00:02:29,055 Whoa-ho! Beep-beep. 34 00:02:29,157 --> 00:02:31,391 Gourmet alert. 35 00:02:31,493 --> 00:02:32,858 Grapdelites are back. 36 00:02:32,961 --> 00:02:36,696 The sweetest-tasting, furriest little animals in the world. 37 00:02:36,798 --> 00:02:39,466 They used to be plentiful, but now they're in short supply. 38 00:02:39,568 --> 00:02:42,001 Get down here because when these grapdelites are gone, 39 00:02:42,104 --> 00:02:44,504 baby, they're gone. 40 00:02:44,606 --> 00:02:47,073 Shouldn't you be on your way to the store? 41 00:02:47,175 --> 00:02:49,275 For what? 42 00:02:49,377 --> 00:02:51,297 Well, isn't your anniversary coming up? 43 00:02:51,379 --> 00:02:52,445 Yeah. So? 44 00:02:52,547 --> 00:02:56,416 - Your 20th anniversary. - Could be. 45 00:02:56,518 --> 00:02:59,819 That's the grapdelite anniversary, dude. 46 00:03:00,989 --> 00:03:03,223 I know that. What makes you think I don't know that? 47 00:03:03,325 --> 00:03:06,759 You gotta have more faith in your old man, Charlene. 48 00:03:06,862 --> 00:03:07,894 Mm-hmm. 49 00:03:07,996 --> 00:03:09,895 Oh, wow. Look at that. 50 00:03:09,998 --> 00:03:11,731 Hey, look at the time. 51 00:03:11,833 --> 00:03:14,167 I gotta go buy a set of tires. 52 00:03:24,679 --> 00:03:25,578 Huh? 53 00:03:25,680 --> 00:03:27,813 Robbie, grapdelites. See? 54 00:03:27,915 --> 00:03:29,049 Huh? 55 00:03:29,151 --> 00:03:31,351 For me and your mom's anniversary. 56 00:03:31,453 --> 00:03:34,053 - I got the last two. - Great. 57 00:03:34,155 --> 00:03:35,455 Earl, is that you? 58 00:03:35,557 --> 00:03:40,426 - Hide these from your mom. - Huh? 59 00:03:40,528 --> 00:03:43,195 OK, I'm coming, Fran. 60 00:03:43,297 --> 00:03:44,697 Boy. 61 00:03:48,303 --> 00:03:51,504 - Shouldn't you be hiding us? - Can't you see he's thinking? 62 00:03:51,606 --> 00:03:54,373 I'm merely reminding him of his responsibility to his father. 63 00:03:54,475 --> 00:03:58,411 Hey, I'm trying to write a paper here, OK? 64 00:03:58,513 --> 00:04:01,214 - What's your paper about? - Oh, it's none of our business. 65 00:04:01,316 --> 00:04:04,284 It's a Social Studies paper and it's not going very well. 66 00:04:04,386 --> 00:04:06,252 "Why dinosaurs rule the Earth." 67 00:04:06,354 --> 00:04:07,753 "We're big." 68 00:04:07,855 --> 00:04:09,556 That really bites, doesn't it? 69 00:04:09,658 --> 00:04:12,826 There's no denying size allows almost unlimited benefits. 70 00:04:12,928 --> 00:04:15,328 Of course, the duality of nature dictates 71 00:04:15,430 --> 00:04:17,831 for every benefit, there must be a cost. 72 00:04:17,933 --> 00:04:19,165 Don't you agree? 73 00:04:19,267 --> 00:04:21,835 - Uh, well, I, uh... - We've lost him. 74 00:04:21,937 --> 00:04:23,581 - Try an illustration. - Of course. 75 00:04:23,605 --> 00:04:25,304 Why is it good to to be big? 76 00:04:25,407 --> 00:04:27,017 Well, we get to eat whoever we want. 77 00:04:27,041 --> 00:04:29,342 - Uh, no offense. - Oh, none taken. 78 00:04:29,444 --> 00:04:31,356 However, if you don't plan for the future, 79 00:04:31,380 --> 00:04:34,280 there won't be any more food. That would be the cost. 80 00:04:34,382 --> 00:04:36,549 What do you mean? There's always more food. 81 00:04:36,651 --> 00:04:38,751 - That's what "more" means. - Oh, dear. 82 00:04:38,853 --> 00:04:41,121 Tsk, tsk, tsk. 83 00:04:41,223 --> 00:04:44,557 Imagine that these are all the grapes in the world. 84 00:04:44,660 --> 00:04:46,025 Um, yeah. So? 85 00:04:46,128 --> 00:04:48,488 Now, suppose you eat all the grapes. 86 00:04:48,563 --> 00:04:50,196 Mm. OK. 87 00:04:54,469 --> 00:04:55,568 OK. Now what? 88 00:04:55,670 --> 00:04:57,682 Now, suppose you want grapes tomorrow. 89 00:04:57,706 --> 00:04:59,772 Well, I'll go to the market and get some. 90 00:04:59,874 --> 00:05:02,019 But those were all the grapes in the world. 91 00:05:02,043 --> 00:05:04,710 - I'll eat something else. - Oh, well. You rule the world. 92 00:05:04,812 --> 00:05:07,213 A world without grapes. 93 00:05:07,315 --> 00:05:10,483 So, you're saying if we eat them all, there won't be any more. 94 00:05:10,585 --> 00:05:13,219 - I think he understands. - Ah. 95 00:05:13,321 --> 00:05:16,789 Hah! I can stretch that to 500 words easy. 96 00:05:16,891 --> 00:05:18,524 Or maybe he doesn't. 97 00:05:18,626 --> 00:05:20,393 You guys can help me every day. 98 00:05:20,495 --> 00:05:22,895 Or at least until Mom and Dad's anniversary. 99 00:05:22,997 --> 00:05:25,865 - Hmm? - Oh. 100 00:05:33,875 --> 00:05:37,243 So... Tuesday night, boys' night out. 101 00:05:37,345 --> 00:05:38,744 What's it going to be? 102 00:05:38,846 --> 00:05:40,246 Hey, how about bowling? 103 00:05:40,348 --> 00:05:42,181 Bowling. Yeah! 104 00:05:42,283 --> 00:05:43,961 Guess I'll keep the score again. 105 00:05:43,985 --> 00:05:47,119 Hey, Roy, you could try kicking the ball down the alley. 106 00:05:47,221 --> 00:05:50,490 Oh, yeah. That's rich. It's tough being a tyrannosaurus. 107 00:05:50,592 --> 00:05:53,259 Anyway, I'm very good at soccer. 108 00:05:53,361 --> 00:05:56,729 Yeah. Hey, are you in, Earl? 109 00:05:56,831 --> 00:05:59,076 Hmm, Tuesday, Tuesday... 110 00:05:59,100 --> 00:06:00,744 No. That's Fran's anniversary. 111 00:06:00,768 --> 00:06:03,369 Mine, too, if you think about it. 112 00:06:03,471 --> 00:06:06,305 Oh. So then we'll see you at eight? 113 00:06:06,407 --> 00:06:07,507 Oh, no. 114 00:06:07,608 --> 00:06:09,409 This is the big one. 115 00:06:09,511 --> 00:06:12,811 The 20th anniversary grapdelite dinner. 116 00:06:12,914 --> 00:06:15,247 - Oh! - You got grapdelites? 117 00:06:15,349 --> 00:06:17,517 Yeah. Two juicy ones. 118 00:06:17,619 --> 00:06:20,052 The last two they had. 119 00:06:20,155 --> 00:06:22,021 I remember the days when I was a kid, 120 00:06:22,123 --> 00:06:24,958 99 cents they got for a dozen. 121 00:06:25,060 --> 00:06:27,059 I paid 8.99 each. 122 00:06:27,162 --> 00:06:29,061 They can't find 'em around much anymore. 123 00:06:29,164 --> 00:06:31,408 Yeah. They're a rare delicacy now, 124 00:06:31,432 --> 00:06:35,768 but, boy, they are the sweetest-tasting things in the world. 125 00:06:35,870 --> 00:06:37,903 Yeah, I musta eaten a million of them. 126 00:06:38,006 --> 00:06:40,839 - Me, too. - Me, too. 127 00:06:40,941 --> 00:06:43,476 I wonder where they all went. 128 00:06:43,578 --> 00:06:45,845 Hmm. we'll never know. 129 00:06:45,947 --> 00:06:49,415 You might just have the last two in the world there, 130 00:06:49,517 --> 00:06:51,484 - you lucky guy. - Sinclair! 131 00:06:51,586 --> 00:06:53,063 - Ooh... - Uh... 132 00:06:53,087 --> 00:06:55,087 In here. Now! 133 00:06:55,190 --> 00:06:58,190 Uh... y-you wanted to see me, my captain? 134 00:06:58,292 --> 00:07:01,627 I hear you got your 20th anniversary coming up, Sinclair. 135 00:07:01,729 --> 00:07:04,997 How suspiciously cordial of you to take an interest, sir. 136 00:07:05,099 --> 00:07:08,668 The wife's probably looking forward to that grapdelite dinner, right? 137 00:07:08,770 --> 00:07:10,369 I'm sure she is, sir. 138 00:07:10,471 --> 00:07:13,273 Yeah. A little wine, candlelight, 139 00:07:13,375 --> 00:07:16,576 and those grapdelites are going to taste so sweet and satisfying. 140 00:07:16,678 --> 00:07:18,044 Mmm! 141 00:07:18,146 --> 00:07:20,713 You and the wife'll probably look each other in the eye 142 00:07:20,815 --> 00:07:23,449 and tell each other how very much in love you still are and, 143 00:07:23,551 --> 00:07:27,086 who knows? Maybe you'll even take a little trip upstairs and... 144 00:07:27,188 --> 00:07:29,121 Ha! 145 00:07:34,061 --> 00:07:36,496 It's not going to happen! 146 00:07:36,598 --> 00:07:37,598 It's not? 147 00:07:37,632 --> 00:07:39,865 I want those grapdelites! 148 00:07:39,967 --> 00:07:40,833 What? 149 00:07:40,935 --> 00:07:42,401 They're my favorite food. 150 00:07:42,503 --> 00:07:44,743 Everybody's out of them. You got 'em, I want 'em. 151 00:07:44,839 --> 00:07:47,506 You don't give 'em to me, I'm gonna bite off your head. 152 00:07:47,608 --> 00:07:50,542 B... but I can't give them to you, sir. 153 00:07:50,644 --> 00:07:52,378 They're for my wife. 154 00:07:52,480 --> 00:07:54,714 If she didn't get them she'd be very unhappy. 155 00:07:54,816 --> 00:07:58,784 How much is your wife's happiness worth to you, Sinclair? 156 00:07:58,887 --> 00:08:00,352 Uhh... 157 00:08:00,454 --> 00:08:04,423 Well, I see what you're getting at there, sir... 158 00:08:04,526 --> 00:08:07,259 Uh, Mr. Richfield, but no amount of money is worth 159 00:08:07,361 --> 00:08:09,629 taking this away from my wife. 160 00:08:09,730 --> 00:08:12,631 My wife's happiness means the world to me. 161 00:08:12,733 --> 00:08:14,767 Here's 50 bucks. 162 00:08:15,970 --> 00:08:18,570 It's a small world, after all. 163 00:08:18,673 --> 00:08:20,539 But with all due respect, 164 00:08:20,641 --> 00:08:23,342 you know, there is the matter of my own personal dignity, sir. 165 00:08:23,444 --> 00:08:25,678 You only get one 20th anniversary, 166 00:08:25,780 --> 00:08:27,546 and if I sell you my grapdelites, 167 00:08:27,648 --> 00:08:29,982 how much is my personal dignity worth? 168 00:08:30,084 --> 00:08:34,586 I got another 23 dollars for your personal dignity. 169 00:08:34,689 --> 00:08:36,822 That should cover it. 170 00:08:40,061 --> 00:08:42,661 Oh, and what about my self-respect? 171 00:08:42,764 --> 00:08:45,298 I think we've taken care of that. 172 00:08:45,400 --> 00:08:48,935 Oh, good. 173 00:08:51,539 --> 00:08:55,675 Thanks for everything. I got an "F". 174 00:08:55,777 --> 00:08:57,443 - Oh, careful. - Hey. 175 00:08:57,545 --> 00:09:00,913 Huh? Oh, sorry. I didn't see you. 176 00:09:01,015 --> 00:09:02,048 You first. 177 00:09:02,150 --> 00:09:04,250 Oh, he seems distressed. 178 00:09:04,352 --> 00:09:05,718 I hope it's nothing we've done. 179 00:09:05,820 --> 00:09:07,319 "Why dinosaurs rule the Earth." 180 00:09:07,421 --> 00:09:09,722 I wrote a whole essay about what you said about 181 00:09:09,824 --> 00:09:11,824 how we're too wise to eat all the grapes. 182 00:09:11,859 --> 00:09:13,993 Look what the teacher wrote. 183 00:09:14,095 --> 00:09:20,199 "There will always be more grapes. That's what 'more' means." 184 00:09:20,301 --> 00:09:22,334 An "F". 185 00:09:22,437 --> 00:09:25,538 But just because the teacher doesn't understand 186 00:09:25,640 --> 00:09:27,172 doesn't mean you've failed. 187 00:09:27,275 --> 00:09:29,242 Stanley Kravitz got an "A". 188 00:09:29,344 --> 00:09:30,610 Well, what did he write? 189 00:09:30,712 --> 00:09:32,144 He wrote "Because we're big." 190 00:09:32,247 --> 00:09:33,990 That was my answer. I had the right answer 191 00:09:34,014 --> 00:09:35,859 and I let you guys talk me out of it. 192 00:09:35,883 --> 00:09:37,816 Why did I let you talk me out of it? 193 00:09:37,918 --> 00:09:39,953 Because it's wrong. 194 00:09:40,055 --> 00:09:42,387 Yeah, but the teacher thinks it's right. 195 00:09:42,489 --> 00:09:44,090 Well, what if the teacher's wrong? 196 00:09:44,192 --> 00:09:46,425 Yeah, right. What if the teacher's wrong? 197 00:09:46,527 --> 00:09:50,362 I try that on my parents all the time and it never works. 198 00:09:50,464 --> 00:09:53,299 Anyway, the teacher said there would always be enough grapes, 199 00:09:53,401 --> 00:09:55,401 there would always be enough everything. 200 00:09:55,503 --> 00:09:56,869 Then she called me a radical! 201 00:09:56,972 --> 00:10:00,139 But there's not always going to be enough of everything. 202 00:10:00,241 --> 00:10:02,675 Aw, leave me alone. I already flunked once 203 00:10:02,777 --> 00:10:05,244 and that's what I get for letting food do my homework. 204 00:10:07,081 --> 00:10:12,485 - We're the last two grapes. - What? 205 00:10:12,587 --> 00:10:15,888 That's why they can't find any more of us. There aren't any. 206 00:10:15,990 --> 00:10:18,135 We're the last of our kind. 207 00:10:18,159 --> 00:10:20,993 - Uh, how can that be? - Because we're delicious. 208 00:10:22,297 --> 00:10:24,096 My parents will eat you tomorrow night. 209 00:10:24,198 --> 00:10:25,765 Then there won't be any more of you. 210 00:10:25,867 --> 00:10:28,834 Oh, boy. What a blow to your teacher. 211 00:10:28,936 --> 00:10:31,537 You guys should try to escape or something. 212 00:10:31,639 --> 00:10:33,973 No, we need to help you with your paper. 213 00:10:34,075 --> 00:10:35,407 It's very important. 214 00:10:35,509 --> 00:10:36,942 This is your last night on Earth. 215 00:10:37,045 --> 00:10:39,745 Forget the paper. The assignment is over. 216 00:10:39,847 --> 00:10:41,926 Not if you don't know the answer. 217 00:10:41,950 --> 00:10:43,882 Here, Robbie. Try it again. 218 00:10:43,984 --> 00:10:45,885 OK. 219 00:10:45,987 --> 00:10:47,920 Now, why do dinosaurs rule the Earth? 220 00:10:48,022 --> 00:10:51,491 - Mmm. - Why? 221 00:10:51,593 --> 00:10:52,491 Robbie! 222 00:10:52,593 --> 00:10:54,227 - Uh-oh. - That's your father. 223 00:10:54,328 --> 00:10:56,796 - Happy anniversary. - Shh. 224 00:10:56,898 --> 00:10:58,898 Uh... 225 00:11:00,702 --> 00:11:03,970 Robbie, give me the grapdelites. 226 00:11:04,072 --> 00:11:05,337 Uh... 227 00:11:05,439 --> 00:11:07,707 Shh! 228 00:11:12,013 --> 00:11:15,380 One minute the grapdelites were here, the next they were gone. 229 00:11:15,482 --> 00:11:17,594 I... I guess they must have run into the woods. 230 00:11:17,618 --> 00:11:20,719 Why do you always do this to me? 231 00:11:20,821 --> 00:11:22,221 I can't breathe, Dad. 232 00:11:22,323 --> 00:11:24,435 Yeah, yeah. We all got problems. 233 00:11:24,459 --> 00:11:25,459 Oh, please. 234 00:11:28,162 --> 00:11:31,998 See... So they got away. If Mom could see how upset you are, 235 00:11:32,100 --> 00:11:34,166 she'd know how much you wanted her to have them 236 00:11:34,268 --> 00:11:37,569 and how much you love her, and that's the only present she'll need. 237 00:11:37,671 --> 00:11:39,551 That's the only present she's gonna get. 238 00:11:39,606 --> 00:11:43,242 I sold the grapdelites to Mr. Richfield for 73 bucks. 239 00:11:43,344 --> 00:11:45,511 You sold Mom's anniversary gift? 240 00:11:45,613 --> 00:11:48,914 - He was gonna bite off my head. - Where's your self-respect? 241 00:11:49,016 --> 00:11:51,383 I had to throw that in to close the deal. 242 00:11:51,485 --> 00:11:52,485 Aw, gee. 243 00:11:52,520 --> 00:11:54,431 Now they're running around unprotected. 244 00:11:54,455 --> 00:11:57,856 I've got to find those poor little sweet creatures 245 00:11:57,958 --> 00:12:01,527 before somebody else eats them for free. 246 00:12:02,530 --> 00:12:05,364 OK, OK, OK. Yeah. 247 00:12:08,036 --> 00:12:11,103 Your father seems to be under a lot of stress. 248 00:12:11,206 --> 00:12:12,404 It's because of us, you know. 249 00:12:12,506 --> 00:12:14,006 Yeah. 250 00:12:14,108 --> 00:12:16,353 We should turn ourselves in and accept our fate. 251 00:12:16,377 --> 00:12:17,777 No! 252 00:12:17,879 --> 00:12:19,945 One cannot avoid one's destiny, Robert. 253 00:12:20,047 --> 00:12:22,848 One can try. Your whole species is at stake. 254 00:12:22,950 --> 00:12:25,084 Why am I the only one willing to fight for it? 255 00:12:25,186 --> 00:12:26,963 Perhaps that is your destiny. 256 00:12:26,987 --> 00:12:30,022 You seem to have a keen sense of moral responsibility. 257 00:12:30,124 --> 00:12:31,957 And one who runs from his responsibility 258 00:12:32,059 --> 00:12:34,726 can only become a slave to shallow and materialistic goals. 259 00:12:34,828 --> 00:12:37,329 - A-ha! - A-ha! 260 00:12:37,431 --> 00:12:38,664 Shh. 261 00:12:38,766 --> 00:12:41,000 Dad promised me a dollar if I found them. 262 00:12:41,102 --> 00:12:43,702 Ha! 263 00:12:43,804 --> 00:12:45,805 ♪ I get the dollar ♪ 264 00:12:45,907 --> 00:12:49,274 Yeah, yeah, yeah. I'll give you two dollars if you keep your mouth shut, OK? 265 00:12:49,376 --> 00:12:52,478 I'm sure if you'd go 2, Dad would go 3. 266 00:12:52,580 --> 00:12:54,946 - Ahh... - Who are you? 267 00:12:55,049 --> 00:12:57,049 We're the grapdelites. Who are you? 268 00:12:57,084 --> 00:12:59,117 Oh, I'm the baby. Gotta love me! 269 00:12:59,220 --> 00:13:00,886 Aw. Pleased to meet you. 270 00:13:00,988 --> 00:13:02,421 Let's play. 271 00:13:02,523 --> 00:13:05,524 Ooh! The innocence of children. 272 00:13:05,626 --> 00:13:09,295 - Ha-ha-ha! - Ooh! 273 00:13:09,397 --> 00:13:11,074 The unbridled spirit of youth. 274 00:13:11,098 --> 00:13:13,031 - Yeah. - Ooh! 275 00:13:13,134 --> 00:13:16,535 Give me that! Here's what it feels like. 276 00:13:16,637 --> 00:13:20,039 Hey! Hey! Ha-ha-ha! Again! 277 00:13:20,141 --> 00:13:21,040 What? 278 00:13:21,142 --> 00:13:22,142 Yeah! Yeah! Yeah! 279 00:13:22,243 --> 00:13:24,076 Oh! Ha-ha! Again! 280 00:13:24,178 --> 00:13:27,814 Seven, eight, nine, ten. OK, here. 281 00:13:27,916 --> 00:13:29,526 Easiest money I ever made. 282 00:13:29,550 --> 00:13:31,550 Yeah, yeah, fine. Just get out. 283 00:13:34,989 --> 00:13:37,222 - Bye. - Bye. 284 00:13:37,324 --> 00:13:38,190 Ugh! 285 00:13:38,292 --> 00:13:42,561 I don't know what came over me. 286 00:13:42,663 --> 00:13:44,096 I love children. 287 00:13:44,198 --> 00:13:46,131 - Do you have any? - What? 288 00:13:46,233 --> 00:13:48,568 Children. Hey, you could keep the species alive 289 00:13:48,670 --> 00:13:51,503 if you had children. I mean, you know, 290 00:13:51,606 --> 00:13:53,939 provided that one of you guys is a girl. 291 00:13:54,041 --> 00:13:56,108 Not that you don't have a really nice figure, 292 00:13:56,211 --> 00:13:58,944 whichever one of you uh... might be a girl. 293 00:13:59,047 --> 00:14:00,412 I'm the female. 294 00:14:00,515 --> 00:14:01,981 So, why don't you have children? 295 00:14:02,083 --> 00:14:04,483 He's never even asked me out to dinner. 296 00:14:04,585 --> 00:14:06,819 There's no time for dinner. You guys are dinner. 297 00:14:06,921 --> 00:14:08,965 Time is not the issue, Robert. 298 00:14:08,989 --> 00:14:11,490 We don't believe this is a safe world to bring up children. 299 00:14:11,593 --> 00:14:13,859 Especially delicious children. 300 00:14:13,961 --> 00:14:16,862 Well, maybe we could make it safer for you and your children. 301 00:14:16,965 --> 00:14:19,999 Before me, nobody knew what you guys had to offer. 302 00:14:20,101 --> 00:14:21,767 I could tell other dinosaurs. 303 00:14:21,869 --> 00:14:25,738 - His optimism is encouraging. - Mm. But is it justified? 304 00:14:25,840 --> 00:14:27,873 Who should I tell first? 305 00:14:27,976 --> 00:14:30,120 Ooh, how about your father? 306 00:14:30,144 --> 00:14:31,577 Uh... no. 307 00:14:31,679 --> 00:14:35,014 What are our chances if you can't convince your own father? 308 00:14:35,116 --> 00:14:38,583 - Yeah. - Yeah. 309 00:14:38,685 --> 00:14:40,352 Here, little grapdelites. 310 00:14:40,454 --> 00:14:42,587 Come on, you little furry fellas. 311 00:14:42,689 --> 00:14:46,024 My boss wants to meet you. 312 00:14:47,327 --> 00:14:49,528 Dad, I've got something for you. 313 00:14:49,631 --> 00:14:51,998 Robbie, you found them! 314 00:14:52,100 --> 00:14:54,766 Way to save your dad's life! 315 00:14:54,868 --> 00:14:58,270 Dad, your grapdelites are the last two in the world. 316 00:14:58,372 --> 00:15:00,006 You can't give them to Mr. Richfield. 317 00:15:00,108 --> 00:15:02,218 But, Robbie, he paid for them. 318 00:15:02,242 --> 00:15:04,676 They belong to him. Really. 319 00:15:04,778 --> 00:15:06,578 But they're not just food. 320 00:15:06,680 --> 00:15:10,315 They know stuff. The world will be worse off when they're gone. 321 00:15:10,417 --> 00:15:11,984 Why? 322 00:15:12,086 --> 00:15:14,654 They showed me that there are other creatures in the world 323 00:15:14,756 --> 00:15:17,290 that are, well, maybe not as important as dinosaurs, 324 00:15:17,392 --> 00:15:19,625 but it's important that they be here. 325 00:15:19,727 --> 00:15:22,295 And you believe that? 326 00:15:23,932 --> 00:15:26,665 They trust us to do the right thing, Dad. 327 00:15:37,745 --> 00:15:40,412 Boy, you try to make a couple extra bucks for your family 328 00:15:40,514 --> 00:15:41,781 and what do you get? 329 00:15:41,883 --> 00:15:45,517 A burning moral dilemma from your son. 330 00:15:45,619 --> 00:15:48,553 How dare he put this on me? 331 00:15:48,656 --> 00:15:52,057 Well... Perhaps it's just that he believes in you. 332 00:15:52,159 --> 00:15:53,391 How do you know? 333 00:15:53,493 --> 00:15:55,561 Well, you know how he feels about us, 334 00:15:55,663 --> 00:15:57,396 and still he gave us to you willingly. 335 00:15:57,498 --> 00:15:58,875 - Willingly. - Yes. 336 00:15:58,899 --> 00:16:01,533 If that doesn't show faith, I don't know what does. 337 00:16:01,635 --> 00:16:03,936 - Food for thought. - Thought from food. 338 00:16:04,038 --> 00:16:06,972 Are you guys really going extinct? 339 00:16:12,746 --> 00:16:14,046 Any minute now. 340 00:16:14,148 --> 00:16:15,447 Yes. 341 00:16:15,549 --> 00:16:16,615 Oh, yeah. 342 00:16:16,717 --> 00:16:18,384 I have a big decision to make here, huh? 343 00:16:18,485 --> 00:16:19,965 - Mm-hm. - Uh-huh. 344 00:16:20,054 --> 00:16:21,420 I hate those. 345 00:16:21,522 --> 00:16:25,257 Sinclair! Entrer with the entree. 346 00:16:26,093 --> 00:16:28,627 OK, you guys. Get back in the box. 347 00:16:28,729 --> 00:16:31,297 Come on, watch your heads. 348 00:16:34,134 --> 00:16:37,870 Hurry up, Sinclair! I'm salivating all over my desk! 349 00:16:37,972 --> 00:16:40,606 I... I'm sorry, Mr. Richfield. 350 00:16:40,708 --> 00:16:46,178 I've decided these grapdelites are not for sale. 351 00:16:46,280 --> 00:16:50,216 - What? - Here's your money back. 352 00:16:52,820 --> 00:16:57,689 Sinclair, you dog. You got the nerve to put the squeeze on me? 353 00:16:57,791 --> 00:16:59,958 I like it! I respect it! 354 00:17:00,060 --> 00:17:01,927 Name your new price. 355 00:17:02,029 --> 00:17:04,496 There is no price. 356 00:17:05,532 --> 00:17:07,732 You stink at this, Sinclair! 357 00:17:07,834 --> 00:17:10,602 These are the last two grapdelites on Earth. 358 00:17:10,704 --> 00:17:13,739 If you eat 'em, there aren't any more. Forever. 359 00:17:13,841 --> 00:17:18,543 So, I'm sorry if you're angry, but I've made my decision. 360 00:17:20,047 --> 00:17:23,682 Angry? Well, I'm not angry, Sinclair. 361 00:17:23,784 --> 00:17:25,484 I'm appalled. 362 00:17:25,586 --> 00:17:27,786 I had no idea. 363 00:17:29,257 --> 00:17:31,323 Then... you understand? 364 00:17:31,425 --> 00:17:35,026 Oh! I am deeply touched by the sad plight 365 00:17:35,129 --> 00:17:37,329 of these poor, poor creatures. 366 00:17:37,431 --> 00:17:39,264 I want to help 'em! 367 00:17:39,366 --> 00:17:41,333 Well, that's not necessary, sir. 368 00:17:41,435 --> 00:17:44,203 I'll just take them home so my son can protect them. 369 00:17:44,305 --> 00:17:46,772 Well, Your son may be well-intentioned, 370 00:17:46,874 --> 00:17:49,708 but he, like you, is a simple individual, 371 00:17:49,810 --> 00:17:52,578 and you simple individuals do not have the vast resources 372 00:17:52,680 --> 00:17:56,114 to accomplish good in the world. 373 00:17:57,017 --> 00:17:58,350 Well, who does? 374 00:17:58,452 --> 00:18:02,120 Corporations, such as this one. 375 00:18:02,222 --> 00:18:04,757 Good can only happen in this world 376 00:18:04,859 --> 00:18:07,893 when individuals put their trust in corporations. 377 00:18:09,463 --> 00:18:12,031 We'll take care of your little friends. 378 00:18:12,133 --> 00:18:16,235 Gosh, Mr. Richfield, corporations really do that? 379 00:18:17,604 --> 00:18:22,607 - Corporations do. - So, what do I do? 380 00:18:22,710 --> 00:18:25,244 Hand them to me. 381 00:18:37,024 --> 00:18:39,991 Ahh... 382 00:18:40,093 --> 00:18:41,993 You've done the right thing. 383 00:18:42,095 --> 00:18:44,729 Um, buy yourself something nice. 384 00:18:44,831 --> 00:18:46,765 Thank you, sir. 385 00:18:52,606 --> 00:18:54,373 Gee, who'd have ever thought 386 00:18:54,475 --> 00:18:57,509 a corporation could be compassionate and caring? 387 00:19:18,065 --> 00:19:21,733 "Why dinosaurs rule the Earth." 388 00:19:23,104 --> 00:19:23,835 Hmm. 389 00:19:23,937 --> 00:19:26,338 Huh? 390 00:19:26,440 --> 00:19:28,807 What? 391 00:19:28,909 --> 00:19:30,809 Am I goin' crazy? Huh? 392 00:19:34,047 --> 00:19:35,848 Wha... 393 00:19:37,017 --> 00:19:39,751 Oh, my... 394 00:19:39,853 --> 00:19:41,253 Wow! 395 00:19:41,355 --> 00:19:45,724 Oh! 396 00:19:49,029 --> 00:19:50,195 Robbie... 397 00:19:50,297 --> 00:19:52,431 Dad, come here. Check this out. 398 00:19:54,501 --> 00:19:57,403 Ooh! 399 00:20:05,646 --> 00:20:07,279 Huh? 400 00:20:09,650 --> 00:20:13,251 Ooh. Daddy? 401 00:20:17,458 --> 00:20:19,891 I promise. 402 00:20:26,233 --> 00:20:28,433 Happy anniversary, Fran. 403 00:20:28,535 --> 00:20:30,302 Happy anniversary, Earl. 404 00:20:30,404 --> 00:20:31,803 Oh! 405 00:20:33,140 --> 00:20:33,972 Aw... 406 00:20:34,074 --> 00:20:35,085 Aw... 407 00:20:35,109 --> 00:20:36,942 Coochie-coo. 408 00:20:37,044 --> 00:20:38,843 Babies. Babies. 29549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.