All language subtitles for Dinosaurs S02E03 I Never Ate for My Father.DVDRip.NonHI.cc.en.DSNY.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,205 --> 00:00:35,305 Honey, I'm home. 2 00:01:07,973 --> 00:01:08,838 More. 3 00:01:08,940 --> 00:01:10,752 You've finished your bottle. 4 00:01:10,776 --> 00:01:13,810 - You're full now. - Not full. Empty. Fill me up. 5 00:01:13,912 --> 00:01:15,423 Honey, that was dinner. 6 00:01:15,447 --> 00:01:17,687 Next bottle's at bedtime. 7 00:01:18,150 --> 00:01:20,150 Tired. Sleepy. Night-night. 8 00:01:20,252 --> 00:01:22,151 - No night-night. - Night-night! 9 00:01:22,253 --> 00:01:24,354 - No night-night. - Bottle! 10 00:01:24,456 --> 00:01:26,223 Not till night-night. 11 00:01:26,325 --> 00:01:28,524 This stinks. 12 00:01:31,896 --> 00:01:34,030 Come here. Come here. Come here. 13 00:01:35,933 --> 00:01:37,500 Mmm. 14 00:01:47,545 --> 00:01:49,212 Ha-ha! 15 00:01:58,890 --> 00:02:00,790 Ma, can we please have dinner? 16 00:02:00,892 --> 00:02:03,793 I'm wasting away. My thighs are hardly touching. 17 00:02:03,895 --> 00:02:05,340 Don't exaggerate, dear. 18 00:02:05,364 --> 00:02:07,530 - I heard you coming. - Ow! 19 00:02:07,632 --> 00:02:09,577 I don't see why the whole family has to wait 20 00:02:09,601 --> 00:02:12,335 for Robbie to get home from the stupid YMCA. 21 00:02:12,437 --> 00:02:14,637 Hey, hey, hey! We don't talk that way 22 00:02:14,739 --> 00:02:17,373 about the Young Males' Carnivore Association in this house. 23 00:02:17,476 --> 00:02:19,609 I remember the day 24 00:02:19,711 --> 00:02:21,478 when I was initiated down at the Y. 25 00:02:21,580 --> 00:02:24,247 Made quite a meat eater of me. 26 00:02:24,349 --> 00:02:27,617 Do they really make you rip open a live mastodon with your teeth? 27 00:02:27,719 --> 00:02:29,264 That's right, little girl. 28 00:02:29,288 --> 00:02:31,888 It's a good, wholesome tradition for a young boy. 29 00:02:31,990 --> 00:02:34,068 It'll keep your brother off the streets 30 00:02:34,092 --> 00:02:36,437 and teach him about his place in the food chain. 31 00:02:36,461 --> 00:02:39,162 Won't be long before you get the urge 32 00:02:39,264 --> 00:02:42,332 to rip into some flesh yourself, huh, Junior? 33 00:02:46,204 --> 00:02:48,904 - My old man's gonna kill me. - It's no big deal, dude. 34 00:02:49,007 --> 00:02:51,073 Everyone was tearing open their mastodon. 35 00:02:51,176 --> 00:02:54,410 I looked at mine, I showed my teeth, I ralphed on my shoes. 36 00:02:54,513 --> 00:02:56,812 Hey, you spewed a little lava. It happens. 37 00:02:56,914 --> 00:02:58,959 Yeah, some carnivore I turned out to be. 38 00:02:58,983 --> 00:03:02,185 Well, maybe the YMCA just isn't right for you. 39 00:03:02,287 --> 00:03:05,088 Yeah, tell that to my Dad. He'll never let me live this down. 40 00:03:05,190 --> 00:03:08,091 Well, not everybody's cut out to be a carnivore, Rob. 41 00:03:08,193 --> 00:03:11,127 Did you ever think that maybe you're a... 42 00:03:11,230 --> 00:03:12,230 A herbivore? 43 00:03:12,297 --> 00:03:14,130 - No way! - It's possible. 44 00:03:14,232 --> 00:03:16,244 Not for me it isn't. My dad's a carnivore, 45 00:03:16,268 --> 00:03:18,267 my mom's a carnivore, my sister... 46 00:03:18,369 --> 00:03:19,969 - Boy, is she a carnivore. - Yeah. 47 00:03:20,072 --> 00:03:21,805 I've gotta be a carnivore. 48 00:03:21,907 --> 00:03:23,718 Well, it's not necessarily hereditary. 49 00:03:23,742 --> 00:03:26,309 A lot of dinosaurs eat vegetables from time to time. 50 00:03:26,411 --> 00:03:29,078 - Yeah. - Including me. 51 00:03:29,180 --> 00:03:32,114 You... you're one of them? 52 00:03:32,217 --> 00:03:33,350 Are you sure? 53 00:03:33,452 --> 00:03:34,985 I mean... How long have you known? 54 00:03:35,086 --> 00:03:36,931 Well, I always kind of suspected. 55 00:03:36,955 --> 00:03:39,522 Ever since I was 12, you know, when I ever see vegetables, 56 00:03:39,624 --> 00:03:42,592 - Yeah. - I feel kinda... hungry. 57 00:03:42,694 --> 00:03:44,227 Jeez, Dave! I never woulda guessed. 58 00:03:44,329 --> 00:03:46,607 Hey, I sneak outta the house on weekends. 59 00:03:46,631 --> 00:03:49,109 I go to this veggie place across town. 60 00:03:49,133 --> 00:03:51,100 - Mm-hm. - Why not check it out with me? 61 00:03:51,202 --> 00:03:53,603 No thanks. I'm not looking to munch on any greens. 62 00:03:53,705 --> 00:03:55,750 You don't have to eat anything. 63 00:03:55,774 --> 00:03:59,208 You just hang out and meet some of the herbivore girls. 64 00:03:59,310 --> 00:04:01,911 - Really? - Yeah. 65 00:04:02,014 --> 00:04:05,281 - Hey, is it true what they say? - Oh, yeah, about chlorophyll? 66 00:04:05,384 --> 00:04:07,517 - Yeah. - Hah! Makes 'em wild! 67 00:04:07,619 --> 00:04:09,052 Ow! 68 00:04:09,154 --> 00:04:10,786 - Hey. I'm going tonight. - Huh? 69 00:04:10,889 --> 00:04:12,788 Wanna meet me there? 70 00:04:12,891 --> 00:04:15,191 Uh... Hmm... 71 00:04:20,265 --> 00:04:22,498 I see you. 72 00:04:30,542 --> 00:04:32,242 Again! 73 00:04:34,212 --> 00:04:36,313 Hi, everybody. I'm sorry I'm late. 74 00:04:36,415 --> 00:04:38,715 Hey! There's my carnivore! 75 00:04:38,817 --> 00:04:40,316 Oh, Dad. Dad! Dad! 76 00:04:41,986 --> 00:04:44,354 Dad, Dad! Come on, cut it out! 77 00:04:44,456 --> 00:04:46,489 OK, everyone. We can eat now. 78 00:04:46,591 --> 00:04:48,758 Charlene! 79 00:04:48,860 --> 00:04:51,828 Son, you and I have had our differences in the past, 80 00:04:51,930 --> 00:04:54,430 but as of today you're on the right track. 81 00:04:54,533 --> 00:04:56,166 And I'm glad I had you. 82 00:04:56,268 --> 00:04:57,633 Ah, jeez. 83 00:04:57,735 --> 00:05:00,569 I just got off the phone with Emily Stavis. 84 00:05:00,671 --> 00:05:03,439 Not now, Charlene. Dinner's getting cold. 85 00:05:03,541 --> 00:05:06,610 She said that Peter said that Diana said that her boyfriend said 86 00:05:06,712 --> 00:05:09,412 that Robbie coughed up critters at his initiation. 87 00:05:09,514 --> 00:05:11,982 Charlene, I'm going to bite your head off! 88 00:05:12,084 --> 00:05:14,751 Ooh! He's not a carnivore, he's a cannibal. 89 00:05:14,853 --> 00:05:15,685 Hey, come here! 90 00:05:15,787 --> 00:05:17,620 Robert, is this true? 91 00:05:17,722 --> 00:05:19,855 But the whole thing was stupid anyway. 92 00:05:19,957 --> 00:05:21,969 Why should I rip apart some poor mastodon? 93 00:05:21,993 --> 00:05:23,737 I mean, what did he ever do to me? 94 00:05:23,761 --> 00:05:25,795 He was smaller, that's what he did to you. 95 00:05:25,897 --> 00:05:28,164 Bigger eats smaller in the carnivore kingdom. 96 00:05:28,266 --> 00:05:31,000 That's the way it is. That's the way it's always been. 97 00:05:31,102 --> 00:05:32,968 It's the food chain, Robert. 98 00:05:33,070 --> 00:05:34,270 Love it or leave it. 99 00:05:34,372 --> 00:05:36,639 Some dinosaurs reject the food chain. 100 00:05:36,741 --> 00:05:38,619 Yeah. Well, you know what we call them. 101 00:05:38,643 --> 00:05:39,909 Earl, not at the table. 102 00:05:40,011 --> 00:05:41,011 Herbo! Herbo! 103 00:05:41,112 --> 00:05:42,832 Where did you learn that language? 104 00:05:42,914 --> 00:05:44,247 It's television. 105 00:05:44,349 --> 00:05:46,215 They say whatever they want. 106 00:05:46,317 --> 00:05:47,583 Television is responsible 107 00:05:47,685 --> 00:05:50,819 for the utter degradation of our society. 108 00:05:50,922 --> 00:05:52,755 We should write letters. 109 00:05:52,857 --> 00:05:54,002 - Mom. - What? 110 00:05:54,026 --> 00:05:55,591 Get a life. 111 00:05:55,693 --> 00:05:58,828 - I don't feel very hungry. - Hey, sit down. 112 00:05:58,930 --> 00:06:01,263 If your mother can take the time to kill this dinner, 113 00:06:01,366 --> 00:06:03,165 you can take the time to eat it. 114 00:06:03,267 --> 00:06:05,227 Why do we have to eat animals every night? 115 00:06:05,269 --> 00:06:07,970 It's possible to get nutrition from vegetables. 116 00:06:08,072 --> 00:06:10,039 Uh-oh. 117 00:06:10,141 --> 00:06:12,342 Well, it's happened, Franny. 118 00:06:12,444 --> 00:06:16,012 The green menace has crept into our very home. 119 00:06:16,114 --> 00:06:18,281 Robbie isn't one of those radicals. 120 00:06:18,383 --> 00:06:20,594 There's one hiding under every bed, Fran. 121 00:06:20,618 --> 00:06:24,120 Robbie, I'm gonna ask you something straight out. 122 00:06:24,222 --> 00:06:28,758 Are you now or have you ever been an herbivore? 123 00:06:30,629 --> 00:06:33,329 This is nuts. I don't have to answer this. 124 00:06:33,432 --> 00:06:35,510 You either answer me or you go to your room. 125 00:06:35,534 --> 00:06:37,934 Fine! Ugh! 126 00:06:39,270 --> 00:06:42,772 That kid has defied me at every turn, Fran. 127 00:06:42,874 --> 00:06:46,509 Little by little, he's eating away at my heart and soul. 128 00:06:46,611 --> 00:06:49,212 Well, at least he's interested in something. 129 00:06:49,314 --> 00:06:50,513 I'm carnivorous, Daddy. 130 00:06:50,615 --> 00:06:53,082 I'll eat anything that moves. 131 00:06:53,184 --> 00:06:55,051 It's Charlene. 132 00:06:58,990 --> 00:06:59,889 See? 133 00:06:59,991 --> 00:07:03,325 Charlene, you are now my son. 134 00:07:03,427 --> 00:07:05,762 Thanks, Daddy. Can I have money for lipstick? 135 00:07:05,864 --> 00:07:08,698 - Of course, Son. - Oh! 136 00:07:08,800 --> 00:07:11,000 I'm not letting you give up on Robbie like this. 137 00:07:11,102 --> 00:07:13,936 I want you to go upstairs and talk to him. 138 00:07:14,038 --> 00:07:15,437 Oh, that's what you want? 139 00:07:15,539 --> 00:07:17,506 Well, here's what I want. 140 00:07:17,608 --> 00:07:21,010 I want to sit here and enjoy my dinner and not go upstairs 141 00:07:21,112 --> 00:07:23,913 and that's what I want! 142 00:07:28,553 --> 00:07:30,419 But the hell with me. 143 00:07:33,758 --> 00:07:35,937 Robbie, your father wants to talk to you. 144 00:07:35,961 --> 00:07:37,961 Do not. 145 00:07:43,301 --> 00:07:44,500 Robbie? 146 00:07:47,172 --> 00:07:48,371 Robbie! 147 00:07:48,473 --> 00:07:52,708 See this, Fran? He's gone, skipped out. Gee! 148 00:07:52,810 --> 00:07:56,679 I come up here on my own for a little heart-to-heart with my boy, 149 00:07:56,781 --> 00:07:59,115 and how does that little lizard repay me? 150 00:07:59,217 --> 00:08:01,483 He leaves. He doesn't stay. 151 00:08:01,586 --> 00:08:03,019 He doesn't trust. 152 00:08:03,121 --> 00:08:06,255 He doesn't trust his own parents. 153 00:08:06,357 --> 00:08:09,091 - I'm going to search his room. - Earl, stop it. 154 00:08:09,194 --> 00:08:12,929 I want to know how far this thing has gone. 155 00:08:22,640 --> 00:08:23,940 Broccoli! 156 00:08:24,042 --> 00:08:26,053 I could have understood a carrot 157 00:08:26,077 --> 00:08:27,722 or a little lettuce maybe, 158 00:08:27,746 --> 00:08:29,823 but right to broccoli? 159 00:08:29,847 --> 00:08:33,583 No! My son is an herbivore. 160 00:08:33,685 --> 00:08:35,796 Someone at school must have given it to him. 161 00:08:35,820 --> 00:08:37,698 I'm sure he doesn't even know what it is. 162 00:08:37,722 --> 00:08:40,623 - He gets it from your side. - What? 163 00:08:40,725 --> 00:08:43,359 Your uncle Elmo, the one they never talk about. 164 00:08:43,461 --> 00:08:45,861 He ate off the wrong side of the plate. 165 00:08:45,964 --> 00:08:49,732 If only my cooking had been better, 166 00:08:49,834 --> 00:08:52,668 he wouldn't have turned to this! 167 00:08:52,770 --> 00:08:56,739 Franny. Come on, honey. Now don't blame yourself. 168 00:08:56,841 --> 00:09:00,676 I should have taken him hunting when he was a kid. 169 00:09:00,778 --> 00:09:04,480 I shoulda shown him the beauty of killing small things. 170 00:09:09,587 --> 00:09:11,947 No, no. A tangelo's an orange and a peach. 171 00:09:12,023 --> 00:09:14,357 No, man, it's an apricot and a plum. 172 00:09:14,459 --> 00:09:17,660 So, then... what's a tomato and an onion? 173 00:09:17,762 --> 00:09:20,129 Salsa! 174 00:09:30,675 --> 00:09:33,476 ♪ Has anybody here ♪ 175 00:09:33,578 --> 00:09:38,314 ♪ Seen my old friend Bambi's mother? ♪ 176 00:09:39,718 --> 00:09:44,987 ♪ Can you tell me where she's gone? ♪ 177 00:09:46,190 --> 00:09:49,058 ♪ She fed a lot of people ♪ 178 00:09:49,160 --> 00:09:52,328 ♪ But the tasty, they die young ♪ 179 00:09:52,430 --> 00:09:55,998 ♪ Just like antelope, mutton ♪ 180 00:09:56,100 --> 00:09:59,134 ♪ And Bambi's mom ♪ 181 00:10:05,210 --> 00:10:08,477 Ah. Cukes. Check it out. 182 00:10:08,579 --> 00:10:10,646 Uh... 183 00:10:10,749 --> 00:10:12,314 Uh... 184 00:10:13,751 --> 00:10:15,685 I'm not sure I'm ready for this. 185 00:10:15,787 --> 00:10:17,153 Uh... 186 00:10:20,124 --> 00:10:21,524 Agh! 187 00:10:22,794 --> 00:10:25,828 Ugh! Gah! Eurgh! 188 00:10:25,930 --> 00:10:28,531 - Hmm. - Hi there. 189 00:10:28,633 --> 00:10:30,800 Uh... Hi. 190 00:10:30,902 --> 00:10:33,135 I haven't seen you here before. 191 00:10:33,237 --> 00:10:34,515 Yeah, yeah. Well... 192 00:10:34,539 --> 00:10:36,717 I was carnivorous until a few days ago. 193 00:10:36,741 --> 00:10:38,753 I still might be. I'm deciding. 194 00:10:38,777 --> 00:10:39,575 Mmm! 195 00:10:39,677 --> 00:10:41,711 ♪ This lamb is your lamb ♪ 196 00:10:41,813 --> 00:10:44,246 ♪ This lamb is my lamb ♪ 197 00:10:44,348 --> 00:10:46,348 ♪ So have a salad ♪ 198 00:10:46,451 --> 00:10:49,652 ♪ With Thousand Island ♪ 199 00:10:51,556 --> 00:10:53,656 - Yeah. - I love the smell 200 00:10:53,758 --> 00:10:55,858 of lettuce on a dinosaur's lips. 201 00:10:55,960 --> 00:10:57,259 Huh? 202 00:10:57,361 --> 00:10:58,861 Uh... 203 00:10:58,963 --> 00:11:00,696 Uh... 204 00:11:02,801 --> 00:11:04,500 Yeah. Go, dude. 205 00:11:04,602 --> 00:11:06,903 All right. All right. 206 00:11:07,004 --> 00:11:08,370 Mmm! 207 00:11:09,607 --> 00:11:11,373 - Robert Mark Sinclair! - Huh? 208 00:11:11,476 --> 00:11:13,743 Uh, Dad! Uh... 209 00:11:13,845 --> 00:11:15,210 Uh, let me explain. 210 00:11:15,312 --> 00:11:17,713 Not another word! We are gettin' out of here. 211 00:11:17,815 --> 00:11:19,059 - But... - Oh, whoa! 212 00:11:19,083 --> 00:11:21,951 The old dinosaur's like totally herbiphobic. 213 00:11:22,053 --> 00:11:23,731 Dad, you're embarrassing me! 214 00:11:23,755 --> 00:11:25,688 I'm embarrassing you? 215 00:11:25,790 --> 00:11:29,258 I just thank God your grandfather's not alive to see this. 216 00:11:29,360 --> 00:11:30,793 You're a carnivore, Robert. 217 00:11:30,895 --> 00:11:32,961 - You belong with your own kind. - Yeah. OK, Dad. 218 00:11:33,064 --> 00:11:34,096 Now, come on! 219 00:11:34,199 --> 00:11:36,399 What's it gonna be, Robbie? 220 00:11:36,501 --> 00:11:39,335 Are you carnivore, herbivore, or what? 221 00:11:39,437 --> 00:11:41,971 Well, why do I have to be anything? 222 00:11:42,073 --> 00:11:43,472 I have a dream 223 00:11:43,574 --> 00:11:45,808 that someday a dinosaur will be judged 224 00:11:45,910 --> 00:11:47,910 not by the content of his lunch box, 225 00:11:48,012 --> 00:11:50,713 but by the quality of his character. 226 00:11:50,815 --> 00:11:51,815 All right! 227 00:11:51,916 --> 00:11:53,182 Yeah. Right on. 228 00:11:53,284 --> 00:11:55,784 - Ooh! You're such a radical! - Yeah. 229 00:11:55,887 --> 00:11:58,199 Let go of my son, you pea pusher. 230 00:11:58,223 --> 00:12:01,390 Dad, so what if they eat a few peas? They're proud of it. 231 00:12:01,492 --> 00:12:04,493 ♪ All we are saying... ♪ 232 00:12:04,595 --> 00:12:06,762 Come on! Hey! Aah! 233 00:12:06,864 --> 00:12:10,632 ♪ Is give peas a chance ♪ 234 00:12:10,734 --> 00:12:12,335 Everybody's talking 'bout radishes... 235 00:12:12,437 --> 00:12:14,636 ♪ All we are saying... ♪ 236 00:12:14,738 --> 00:12:17,740 Yeah, I should have dragged you out here 237 00:12:17,842 --> 00:12:19,241 a long time ago, Robert. 238 00:12:19,343 --> 00:12:21,576 Look, Dad, I don't want to go hunting. 239 00:12:21,679 --> 00:12:24,480 I just don't like killing things, all right? 240 00:12:24,582 --> 00:12:27,717 Robert, listen to me, you're not a kid anymore. 241 00:12:27,818 --> 00:12:29,051 OK, now, look. 242 00:12:29,153 --> 00:12:30,453 No one knows this. 243 00:12:30,555 --> 00:12:32,555 I didn't even tell your mother this. 244 00:12:32,657 --> 00:12:35,023 When I was 14, I... 245 00:12:35,126 --> 00:12:37,526 I experimented with some lettuce. 246 00:12:37,629 --> 00:12:39,795 But, those were my salad days 247 00:12:39,897 --> 00:12:41,530 and you're too old for that, Rob. 248 00:12:41,633 --> 00:12:43,733 We're dinosaurs. We're ferocious, merciless. 249 00:12:43,834 --> 00:12:46,702 - Yeah, yeah. - We got a reputation, Son. 250 00:12:46,804 --> 00:12:48,271 Shh! 251 00:12:48,373 --> 00:12:50,873 That's it. I hear our prey. 252 00:12:50,975 --> 00:12:52,742 Now watch me, Son. 253 00:12:52,844 --> 00:12:56,579 OK? First we start to salivate. 254 00:12:56,681 --> 00:13:00,049 Yeah! Then we approach with stealth. 255 00:13:00,151 --> 00:13:04,220 Ooh-hoo-hoo-hoo! Raah! 256 00:13:04,322 --> 00:13:06,122 Ooh! Ooh! 257 00:13:06,224 --> 00:13:09,157 This is it, boy. Bon appétit. 258 00:13:09,260 --> 00:13:11,360 - I don't wanna. - Eat him! 259 00:13:11,462 --> 00:13:12,662 I'm not even hungry. 260 00:13:12,764 --> 00:13:14,630 Put him in your mouth and chew. 261 00:13:14,732 --> 00:13:16,198 You can't make me. 262 00:13:16,300 --> 00:13:18,367 Hey. What's with the kid? 263 00:13:18,469 --> 00:13:20,369 Uh, nothing. Nothing's wrong with my kid. 264 00:13:20,471 --> 00:13:22,872 - He's a veg-o, isn't he? - Hey, hey! 265 00:13:22,974 --> 00:13:25,608 Will you just eat him, and let's go home, Robbie? 266 00:13:25,709 --> 00:13:27,009 No. 267 00:13:27,111 --> 00:13:29,478 My son tried the same thing at his age. 268 00:13:29,580 --> 00:13:31,620 "Why do I have to eat other creatures, Dad?" 269 00:13:31,682 --> 00:13:33,728 "What's so important about the food chain?" 270 00:13:33,752 --> 00:13:35,429 - What did you do? - I ate him. 271 00:13:35,453 --> 00:13:37,452 - I like it. - I'm tough, but I'm fair. 272 00:13:37,555 --> 00:13:39,588 Robbie, the little snack is making sense. 273 00:13:39,690 --> 00:13:41,690 The food chain is what we live by. 274 00:13:41,792 --> 00:13:43,625 It's what we've always lived by. 275 00:13:43,727 --> 00:13:45,894 Bigger eats smaller. It's sacred, 276 00:13:45,996 --> 00:13:48,830 the one thing that gives order to our world. 277 00:13:48,933 --> 00:13:50,732 Huh? 278 00:13:52,003 --> 00:13:52,901 What's that? 279 00:13:53,003 --> 00:13:54,303 Oh. Swamp monster. 280 00:13:54,405 --> 00:13:57,440 Don't worry, he never comes out unless he's hungry. 281 00:14:02,313 --> 00:14:06,281 Dad! Dad! 282 00:14:14,626 --> 00:14:16,792 Phew! That was a close one. 283 00:14:16,894 --> 00:14:18,027 Robbie! 284 00:14:32,309 --> 00:14:33,876 Incoming! 285 00:14:33,978 --> 00:14:36,912 Whoa! Whoa! Whoa! Whoooa! 286 00:14:37,014 --> 00:14:39,916 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 287 00:14:40,018 --> 00:14:41,850 Where am I? 288 00:14:41,952 --> 00:14:44,320 Don't they teach you anything in biology, kid? 289 00:14:44,422 --> 00:14:46,321 Whoa. You mean... 290 00:14:46,423 --> 00:14:49,058 Yeah. We got eaten. I was the appetizer. 291 00:14:49,160 --> 00:14:50,192 You were the main course. 292 00:14:50,294 --> 00:14:52,494 - We're in a stomach? - Yeah. 293 00:14:52,596 --> 00:14:54,329 But I wouldn't worry. A guy your size 294 00:14:54,431 --> 00:14:56,632 could sit here for days before heading south. 295 00:14:56,734 --> 00:14:58,400 Incoming! 296 00:15:01,872 --> 00:15:04,574 Fast food. Shoots right through. 297 00:15:04,675 --> 00:15:07,309 Hey, how can you just sit here waiting to be digested? 298 00:15:07,411 --> 00:15:10,545 Well, that's not gonna happen to me. I'm a dinosaur! Whoa! 299 00:15:10,647 --> 00:15:14,783 Listen to mister big shot, fancy pants, top of the food chain. 300 00:15:14,886 --> 00:15:16,326 - Let me tell you somethin'. - Huh? 301 00:15:16,420 --> 00:15:19,522 We're all the same in the stomach. 302 00:15:26,030 --> 00:15:29,465 Fran. Franny? 303 00:15:30,267 --> 00:15:32,034 Fran. Fran. 304 00:15:32,136 --> 00:15:33,347 Where's Robbie? 305 00:15:33,371 --> 00:15:34,371 Franny... 306 00:15:34,438 --> 00:15:35,837 Did you find Robbie? 307 00:15:35,940 --> 00:15:37,439 I found him, Fran. 308 00:15:37,541 --> 00:15:39,675 Earl, did you teach him about the food chain? 309 00:15:39,777 --> 00:15:43,246 He knows everything there is to know about the food chain. 310 00:15:43,348 --> 00:15:45,581 Good. Then we can have dinner. 311 00:15:47,351 --> 00:15:48,985 He's eaten, Fran. 312 00:15:49,087 --> 00:15:51,354 Earl, what is wrong with you? 313 00:15:51,456 --> 00:15:52,799 - Fran. - What? 314 00:15:52,823 --> 00:15:54,234 - Fran! - What? 315 00:15:54,258 --> 00:15:55,269 - Fran! - What? 316 00:15:55,293 --> 00:15:56,303 - Fran! - What? 317 00:15:56,327 --> 00:15:59,962 What's missing? 318 00:16:01,098 --> 00:16:04,132 Earl, did Robbie get eaten? 319 00:16:06,471 --> 00:16:09,872 Swamp... Swamp... Oh! Swamp! Big monster! 320 00:16:09,974 --> 00:16:13,041 Swamp monster! Teeth! Teeth! So many teeth! 321 00:16:13,144 --> 00:16:15,644 Oh! Ooh! Ooh! Big teeth! Little teeth! 322 00:16:15,746 --> 00:16:17,246 Rows and rows and rows! 323 00:16:17,348 --> 00:16:20,216 All right. We'll go and get him. 324 00:16:21,352 --> 00:16:22,985 What's going on? 325 00:16:23,087 --> 00:16:25,221 Oh! Charlene! Charlene! No. No. 326 00:16:25,322 --> 00:16:28,991 There are just some things too horrible for you to know. 327 00:16:29,093 --> 00:16:30,860 Who ate Robbie? 328 00:16:30,962 --> 00:16:32,762 I don't know! I don't know! 329 00:16:32,864 --> 00:16:35,397 What do you think? I asked him for his card? 330 00:16:35,499 --> 00:16:37,166 You must have gotten a look at him. 331 00:16:37,268 --> 00:16:41,670 Oh, he was big, Fran. He was big and mean and hungry. 332 00:16:41,772 --> 00:16:44,873 Oh, that could be almost anybody out there. 333 00:16:44,975 --> 00:16:46,308 I don't believe it. 334 00:16:46,410 --> 00:16:49,211 Robbie, my brother, eaten. 335 00:16:52,050 --> 00:16:55,550 Earl, we have to do something! 336 00:16:55,652 --> 00:16:58,220 How about if we turn his room into, like, 337 00:16:58,322 --> 00:16:59,966 a memorial walk-in closet? 338 00:17:01,291 --> 00:17:04,526 - OK. - OK, Earl, listen. 339 00:17:04,628 --> 00:17:06,928 Swamp monsters take days 340 00:17:07,030 --> 00:17:08,875 to digest a big meal like Robbie. 341 00:17:08,899 --> 00:17:11,419 We have got to save him! 342 00:17:12,770 --> 00:17:14,848 Well, what do you want me to do, Franny? 343 00:17:14,872 --> 00:17:18,106 The laws of nature clearly state that bigger eats smaller. 344 00:17:18,208 --> 00:17:21,109 I mean, the swamp monster is well within his rights. 345 00:17:21,211 --> 00:17:25,180 The laws of nature also state that we protect our young, 346 00:17:25,282 --> 00:17:27,583 no matter what. 347 00:17:31,855 --> 00:17:35,257 Oh, jeez, they get you coming and going! 348 00:17:35,359 --> 00:17:37,793 Oh, Robbie, Robbie, Robbie, Robbie... 349 00:17:45,136 --> 00:17:47,703 Well, uh... I guess... 350 00:17:47,805 --> 00:17:50,672 it was somewhere right around here. 351 00:17:50,774 --> 00:17:52,875 Uh, yeah, that tree. 352 00:17:52,977 --> 00:17:54,497 - Here? - Yeah, yeah. 353 00:17:54,578 --> 00:17:55,923 - Where? - Down there. 354 00:17:55,947 --> 00:17:58,047 There's the leaf, I remember. 355 00:17:58,149 --> 00:18:00,682 Yeah. There's the place. 356 00:18:00,784 --> 00:18:01,683 Fine. 357 00:18:01,786 --> 00:18:03,218 You wade in there, 358 00:18:03,320 --> 00:18:05,454 and don't come back without our son. 359 00:18:05,556 --> 00:18:08,190 This is a big swamp. 360 00:18:10,461 --> 00:18:13,895 There's probably two dozen swamp monsters 361 00:18:13,997 --> 00:18:16,966 that look exactly alike, with the same big teeth. 362 00:18:17,068 --> 00:18:21,804 How am I supposed to know which one ate Robbie? 363 00:18:25,609 --> 00:18:27,876 That's him. 364 00:18:29,346 --> 00:18:30,679 Two pair. Ha-ha-ha! 365 00:18:30,781 --> 00:18:33,214 Ha! Full house. Ha-ha-ha! 366 00:18:33,317 --> 00:18:35,917 What a day I'm having. 367 00:18:36,020 --> 00:18:37,887 Incoming! 368 00:18:37,989 --> 00:18:40,656 Aaah! Jeez! Ow! Ooh! 369 00:18:40,758 --> 00:18:42,892 Huh? 370 00:18:42,994 --> 00:18:46,028 - Bleurgh! Yuck! Yow! - Dad! 371 00:18:46,130 --> 00:18:48,096 Dad, you came in after me! 372 00:18:48,199 --> 00:18:49,431 Your mother made me. 373 00:18:49,533 --> 00:18:51,900 I really appreciate it, Dad. 374 00:18:52,703 --> 00:18:54,502 Don't you make nice with me. 375 00:18:54,605 --> 00:18:56,338 You who spit on the food chain. 376 00:18:56,440 --> 00:18:59,675 Well, it's the food chain that got us into this mess. 377 00:18:59,777 --> 00:19:01,610 Spit, spit, spit. 378 00:19:01,712 --> 00:19:04,413 We're about to be digested. Do you wanna cut me some slack? 379 00:19:04,515 --> 00:19:07,282 You want me to cut you some slack? 380 00:19:07,384 --> 00:19:10,051 Well, all you got to do is eat him. 381 00:19:10,154 --> 00:19:12,065 Uh, could you wait a minute? 382 00:19:12,089 --> 00:19:14,723 Heh! Full house. Heh-heh-heh. 383 00:19:14,826 --> 00:19:16,659 Straight flush. 384 00:19:18,863 --> 00:19:20,563 Eat me. 385 00:19:20,665 --> 00:19:22,898 What difference does it make what I eat anyway? 386 00:19:23,000 --> 00:19:25,134 This is not about eating. 387 00:19:25,236 --> 00:19:26,702 This is about... 388 00:19:26,804 --> 00:19:28,370 It's about defiance. 389 00:19:28,472 --> 00:19:31,040 You defy me every chance you get. 390 00:19:31,142 --> 00:19:32,886 You don't eat what I want you to eat, 391 00:19:32,910 --> 00:19:35,277 you don't think what I want you to think, 392 00:19:35,379 --> 00:19:38,012 and you don't do what I want you to do. 393 00:19:38,115 --> 00:19:40,682 Just tell me what it is that you have against me, 394 00:19:40,784 --> 00:19:43,719 and I will happily jump down this guy's intestines. 395 00:19:43,820 --> 00:19:46,788 I don't have anything against you, Dad. It's just... 396 00:19:46,890 --> 00:19:49,625 It's just I don't agree with anything you've ever said. 397 00:19:49,727 --> 00:19:54,329 All I ever wanted was for you to live your life exactly like me. 398 00:19:54,431 --> 00:19:55,930 Is that too much to ask? 399 00:19:56,032 --> 00:19:59,101 Oh, come on, Dad! Didn't you ever disagree with your father? 400 00:19:59,203 --> 00:20:02,304 No! Never! 401 00:20:03,207 --> 00:20:04,606 Almost always. 402 00:20:04,708 --> 00:20:06,208 But what's your point? 403 00:20:06,310 --> 00:20:08,710 So you and Grandpa used to fight like you and me? 404 00:20:08,812 --> 00:20:10,446 Yeah, but that was different. 405 00:20:10,547 --> 00:20:12,581 He was always wrong. 406 00:20:12,683 --> 00:20:15,283 Your grandpa was less evolved. 407 00:20:15,385 --> 00:20:17,586 He was a wild dinosaur. 408 00:20:17,688 --> 00:20:19,465 He expected me to live in the woods, 409 00:20:19,489 --> 00:20:20,856 have kids in the mud, 410 00:20:20,958 --> 00:20:23,198 eat my mate, and die in pieces. 411 00:20:23,293 --> 00:20:26,762 And you know? That was OK for him. 412 00:20:26,864 --> 00:20:28,430 But I wanted better. 413 00:20:28,532 --> 00:20:32,267 Maybe it's OK if sons have different ideas than their fathers. 414 00:20:32,369 --> 00:20:35,103 Maybe it's how we evolve as dinosaurs. 415 00:20:35,205 --> 00:20:39,040 Yeah. Well, maybe that's the law of nature. 416 00:20:39,142 --> 00:20:40,843 Like the food chain. 417 00:20:44,548 --> 00:20:46,681 How did you get so smart? 418 00:20:46,783 --> 00:20:48,783 I don't know. 419 00:20:48,885 --> 00:20:51,453 From Mom, I guess. 420 00:20:56,326 --> 00:20:58,326 I'm just sorry that we're going to be digested. 421 00:20:58,428 --> 00:20:59,973 You won't be able to have a son 422 00:20:59,997 --> 00:21:02,331 who irritates you as much as you irritate me. 423 00:21:02,433 --> 00:21:04,066 Aw, Dad. 424 00:21:04,168 --> 00:21:05,701 My son. 425 00:21:05,803 --> 00:21:08,503 - Heh-heh. - My son. 426 00:21:09,974 --> 00:21:11,273 Cut it out. 427 00:21:11,375 --> 00:21:13,175 You're making me sick to my stomach. 428 00:21:13,210 --> 00:21:14,710 - Huh? - What? 429 00:21:14,812 --> 00:21:17,146 That mushy stuff makes me nauseous. 430 00:21:17,247 --> 00:21:19,715 - Cut it out. - Aah. 431 00:21:26,090 --> 00:21:30,025 Uh, Robbie, you're the best son a dad could ever have! 432 00:21:30,127 --> 00:21:32,361 I just want you to be proud of me, Dad. 433 00:21:32,462 --> 00:21:33,896 Every single day! 434 00:21:33,998 --> 00:21:38,033 Son, you are just a little ball of goodness. 435 00:21:38,135 --> 00:21:40,869 Oh, I love you, Daddy-wuddy-wuddy! 436 00:21:42,039 --> 00:21:43,872 Hey, we're hugging down here! 437 00:21:43,974 --> 00:21:44,873 We're hugging. 438 00:21:44,975 --> 00:21:46,775 Whoa! 439 00:21:46,877 --> 00:21:48,610 Whoa! Whoa! 440 00:21:48,712 --> 00:21:50,412 Oh! Oh! Oh! Oh! 441 00:21:59,624 --> 00:22:00,767 Another shower, Dad? 442 00:22:00,791 --> 00:22:02,524 Yeah. Ten more ought to do it. 443 00:22:02,627 --> 00:22:05,026 - You get spit up? - Yep. 444 00:22:05,128 --> 00:22:08,430 - You got spit up, too? - Yep. 445 00:22:08,532 --> 00:22:10,398 Did you bring me a present? 446 00:22:10,500 --> 00:22:13,802 Meat and vegetables. Everyone can pick what they want. 447 00:22:13,904 --> 00:22:16,104 Hear that, kids? Your mother and I aren't too old 448 00:22:16,206 --> 00:22:18,084 that we still can't learn a thing or two. 449 00:22:18,108 --> 00:22:21,476 What I learned is that my kids are smart enough to eat whatever they want. 450 00:22:21,578 --> 00:22:23,144 Thanks, Dad. 451 00:22:23,246 --> 00:22:24,846 Thanks, Dad. 32041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.