Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,208 --> 00:00:35,542
Honey, I'm home.
2
00:01:06,508 --> 00:01:10,510
All right, here comes
the grandma train.
3
00:01:10,612 --> 00:01:14,580
Open the tunnel. Choo-choo.
4
00:01:14,682 --> 00:01:16,016
Mm-mm.
5
00:01:16,118 --> 00:01:20,287
It's delicious. Num-num.
6
00:01:20,389 --> 00:01:21,687
You eat it.
7
00:01:21,789 --> 00:01:23,189
You wanna open your mouth,
8
00:01:23,291 --> 00:01:26,393
or you want me to feed
you to a pterodactyl?
9
00:01:27,161 --> 00:01:29,596
Ahh.
10
00:01:31,433 --> 00:01:33,165
♪ La la la la la la ♪
11
00:01:33,268 --> 00:01:36,402
Aw, look at the good
boy eating his supper.
12
00:01:36,504 --> 00:01:37,784
Was he any trouble, Mom?
13
00:01:37,839 --> 00:01:41,408
No, he was a perfect angel.
14
00:01:44,012 --> 00:01:46,946
More, please.
15
00:01:47,048 --> 00:01:50,650
I met the nicest male
in the invertebrate aisle.
16
00:01:50,752 --> 00:01:53,286
He helped me chisel
off some frozen squid.
17
00:01:53,388 --> 00:01:56,089
Aw, hello, you
little sweet thing.
18
00:01:56,191 --> 00:01:58,558
Grandma giving
you a good dinner?
19
00:01:58,660 --> 00:02:02,595
Whoa, the mama, out of nowhere
asking all kinds of questions.
20
00:02:02,697 --> 00:02:04,798
And gone. Mama here, mama gone.
21
00:02:04,900 --> 00:02:06,343
Where's mama?
Gotta have the mama.
22
00:02:06,367 --> 00:02:08,367
OK.
23
00:02:08,469 --> 00:02:11,671
There.
24
00:02:11,773 --> 00:02:14,640
I ran into the same
male in the parking lot.
25
00:02:14,742 --> 00:02:16,620
He helped carry my cart.
26
00:02:16,644 --> 00:02:18,925
I don't know why. I
mean, it had wheels.
27
00:02:18,981 --> 00:02:20,958
But still, it was
very considerate.
28
00:02:20,982 --> 00:02:23,649
Why shouldn't he be
interested? You've got your figure.
29
00:02:23,751 --> 00:02:26,419
Oh, stop. I'm a mother of three.
30
00:02:26,521 --> 00:02:29,422
Hello, family... and Ethyl.
31
00:02:29,524 --> 00:02:32,292
Look, it's your father.
Say hello to the loser.
32
00:02:32,394 --> 00:02:33,426
Loser!
33
00:02:33,528 --> 00:02:34,761
Am not!
34
00:02:34,863 --> 00:02:37,263
How was your day, Earl?
35
00:02:37,365 --> 00:02:38,999
Uneventful, which
is always good.
36
00:02:39,100 --> 00:02:40,933
Anything new here
on the homefront?
37
00:02:41,035 --> 00:02:43,135
Fran made a new
friend in the squid aisle.
38
00:02:43,238 --> 00:02:45,605
- Uh-huh.
- He helped me with my cart.
39
00:02:45,707 --> 00:02:46,872
That's nice.
40
00:02:46,974 --> 00:02:49,075
"To the male of the house."
41
00:02:49,177 --> 00:02:51,344
I believe that's me.
42
00:02:51,446 --> 00:02:53,613
- Loser.
- It's refreshing to meet
43
00:02:53,715 --> 00:02:57,183
a genuinely nice
dinosaur once in a while.
44
00:03:04,159 --> 00:03:05,558
Oh, boy.
45
00:03:05,660 --> 00:03:07,393
What is it, Earl?
46
00:03:07,495 --> 00:03:09,262
Oh, uh, it's nothing.
47
00:03:09,364 --> 00:03:11,097
It's funny, but nothing.
48
00:03:11,199 --> 00:03:15,368
I'm chuckling at its
complete lack of anything.
49
00:03:15,470 --> 00:03:18,505
Earl, do you want mint
jelly with your squid cakes?
50
00:03:18,607 --> 00:03:19,939
Whatever, my sweet.
51
00:03:20,041 --> 00:03:21,607
By the way, uh,
52
00:03:21,710 --> 00:03:24,944
this, this, this fellow
you met at the market?
53
00:03:25,047 --> 00:03:27,647
He was a short, delicate,
54
00:03:27,749 --> 00:03:29,883
little wisp of a thing, perhaps?
55
00:03:29,985 --> 00:03:32,318
No, he was quite tall.
56
00:03:32,420 --> 00:03:36,889
But, uh, hunched
over and feeble?
57
00:03:36,991 --> 00:03:39,692
No, he must have been
at least 50 feet high.
58
00:03:39,794 --> 00:03:42,929
It was hard to tell. There
were clouds in front of his face.
59
00:03:43,965 --> 00:03:48,067
Gary, his name was Gary.
60
00:03:48,169 --> 00:03:51,437
Terror has a new name: Gary.
61
00:03:51,539 --> 00:03:53,906
It's nice stationery.
62
00:03:54,008 --> 00:03:57,310
"From the Law
Offices of Spikeback,
63
00:03:57,412 --> 00:04:00,113
Ribcrusher and Fenski.
64
00:04:00,215 --> 00:04:02,227
Dear Mr. Sinclair,
I'm writing to you
65
00:04:02,251 --> 00:04:04,551
on behalf of my client Gary,
66
00:04:04,653 --> 00:04:06,753
who met your wife
at the supermarket
67
00:04:06,855 --> 00:04:09,856
and who would like
to take her as his mate.
68
00:04:09,958 --> 00:04:12,225
Under section 4-1-2, article 9,
69
00:04:12,327 --> 00:04:13,971
of the Code of the Wilderness,
70
00:04:13,995 --> 00:04:17,196
he is entitled to do
so after a brief struggle
71
00:04:17,299 --> 00:04:19,443
which you have no
chance of surviving,
72
00:04:19,467 --> 00:04:21,367
insofar as my client is
73
00:04:21,469 --> 00:04:24,237
nine times your
size and undefeated."
74
00:04:24,339 --> 00:04:27,007
Gary will arrive at your
house Friday at 6:00
75
00:04:27,109 --> 00:04:30,510
to take possession of
your family and home."
76
00:04:30,612 --> 00:04:33,513
Friday. Friday?
77
00:04:36,518 --> 00:04:40,786
Should you need assistance
in preparing your will,
78
00:04:40,888 --> 00:04:43,455
we hope you will
think of us first."
79
00:04:43,558 --> 00:04:46,092
Gee, that's nice of 'em.
80
00:04:46,194 --> 00:04:48,194
I know they just
crawled out of the sludge,
81
00:04:48,230 --> 00:04:50,163
and I hate to criticize
other life forms,
82
00:04:50,265 --> 00:04:52,765
but God, I hate lawyers.
83
00:04:52,867 --> 00:04:55,068
What does Fran
think about all of this?
84
00:04:55,170 --> 00:04:57,737
After all, she is the
female in question.
85
00:04:57,839 --> 00:05:00,907
I haven't told her. I wanted
to work out my plan first.
86
00:05:01,009 --> 00:05:03,009
No kidding, you got a plan?
87
00:05:03,111 --> 00:05:05,478
Yeah, it's pretty
simple, really.
88
00:05:05,580 --> 00:05:08,948
Gary arrives at 6:00,
and I'm dead by 6:03.
89
00:05:09,051 --> 00:05:12,185
Maybe 6:05, if I can hold
the bathroom door closed.
90
00:05:12,287 --> 00:05:14,254
Well, pally-boy, just be glad
91
00:05:14,356 --> 00:05:17,090
you're living during
the apex of civilization.
92
00:05:17,192 --> 00:05:19,926
You know, in the olden
days, a guy like Gary
93
00:05:20,028 --> 00:05:21,694
would have just
snuck up behind you
94
00:05:21,796 --> 00:05:23,596
and bit off your pelvis.
95
00:05:23,698 --> 00:05:26,766
Now, you get a
nice embossed letter.
96
00:05:26,868 --> 00:05:28,801
Hey, what is this, cotton bond?
97
00:05:28,903 --> 00:05:31,337
Will you forget
about the stationery?
98
00:05:31,440 --> 00:05:33,839
I'm about to get dismembered
in my own living room.
99
00:05:33,942 --> 00:05:36,042
All right, all right.
Strictly speaking,
100
00:05:36,144 --> 00:05:38,411
I'm not qualified
to serve as counsel.
101
00:05:38,513 --> 00:05:42,382
However, in cases like this,
there is an escape clause.
102
00:05:42,484 --> 00:05:44,328
There is? What is it?
103
00:05:44,352 --> 00:05:47,854
Well, basically, you're entitled
to escape from his claws.
104
00:05:47,956 --> 00:05:50,289
The Code of the
Wilderness clearly states
105
00:05:50,391 --> 00:05:54,327
that you have the legal right to
run away like a scared bunny.
106
00:05:54,429 --> 00:05:59,498
So if I stay, I die in big,
embarrassing pieces
107
00:05:59,600 --> 00:06:01,834
but if I flee, I'm
cast out as a coward
108
00:06:01,936 --> 00:06:03,970
for the rest of my days.
109
00:06:04,072 --> 00:06:06,039
Hmm.
110
00:06:06,141 --> 00:06:08,741
They both have their advantages.
111
00:06:10,444 --> 00:06:11,811
And the little train learned
112
00:06:11,913 --> 00:06:15,414
that if you try and try and try,
113
00:06:15,516 --> 00:06:18,217
you can do anything.
114
00:06:18,319 --> 00:06:19,485
Not true.
115
00:06:19,587 --> 00:06:21,299
Without fiber in your diet,
116
00:06:21,323 --> 00:06:23,823
you can try till you're
blue in the face.
117
00:06:24,826 --> 00:06:26,559
Again! Again! Again!
118
00:06:26,661 --> 00:06:28,595
All right.
119
00:06:28,696 --> 00:06:30,841
This time, we'll read
one of my books.
120
00:06:30,865 --> 00:06:32,910
It's called Lust In The Swamp.
121
00:06:32,934 --> 00:06:35,201
Mother, children's stories.
122
00:06:35,303 --> 00:06:36,583
Of course, dear.
123
00:06:36,638 --> 00:06:38,671
Hey, mom, check this out!
124
00:06:38,773 --> 00:06:40,740
"Once upon a time...
125
00:06:40,842 --> 00:06:43,976
Kirk stood poised
on the diving board,
126
00:06:44,078 --> 00:06:46,312
his tail glistening in the sun."
127
00:06:46,414 --> 00:06:48,147
Ahh.
128
00:06:48,249 --> 00:06:51,217
A delivery guy
just brought this.
129
00:06:54,488 --> 00:06:57,790
Oh, it's from that nice fellow
Gary I met at the market.
130
00:06:57,893 --> 00:07:02,361
He says he's coming
Friday to crush Earl,
131
00:07:02,463 --> 00:07:04,029
take the house and kids
132
00:07:04,131 --> 00:07:06,371
and make me his loving bride.
133
00:07:06,468 --> 00:07:08,735
That's so romantic.
134
00:07:08,837 --> 00:07:12,671
He sent some of his laundry
so I can get a head start. Oh!
135
00:07:12,773 --> 00:07:14,484
I don't get it. What's going on?
136
00:07:14,508 --> 00:07:17,810
Your father's been challenged
to a fight to the death.
137
00:07:17,912 --> 00:07:19,311
What?
138
00:07:19,413 --> 00:07:21,548
How does Earl
stack up to this guy?
139
00:07:23,818 --> 00:07:26,786
Well, this is his sock.
140
00:07:26,888 --> 00:07:29,022
Congratulations, you're a widow.
141
00:07:29,958 --> 00:07:31,323
But I like Dad.
142
00:07:31,425 --> 00:07:32,725
You're just used to him.
143
00:07:32,827 --> 00:07:35,728
It's not fair I just get handed
over to some new guy.
144
00:07:35,830 --> 00:07:38,665
Sweetheart, trust
me, you're trading up.
145
00:07:39,467 --> 00:07:41,767
I'm alone in here.
146
00:07:46,007 --> 00:07:48,173
Robbie, would you go
look after your brother?
147
00:07:48,276 --> 00:07:50,354
All right, but I'd like
to go on record here.
148
00:07:50,378 --> 00:07:52,979
I'm pretty sure
killing Dad is wrong.
149
00:07:57,251 --> 00:07:59,118
How can you talk like this?
150
00:07:59,220 --> 00:08:00,620
I love Earl.
151
00:08:00,722 --> 00:08:02,855
I can't imagine
living without Earl.
152
00:08:02,957 --> 00:08:05,158
That's sweet.
153
00:08:06,494 --> 00:08:08,305
All right, we've
mourned long enough.
154
00:08:08,329 --> 00:08:10,863
What do you say we start
cleaning out his closets.
155
00:08:10,965 --> 00:08:13,899
Oh, I can't believe
Earl didn't mention this.
156
00:08:14,002 --> 00:08:16,401
He's been carrying this
burden all by himself.
157
00:08:16,505 --> 00:08:18,249
Yeah, yeah, he's a saint.
158
00:08:18,273 --> 00:08:19,472
He didn't even blame me.
159
00:08:19,574 --> 00:08:22,575
A lesser male would
have, but not my Earl.
160
00:08:23,912 --> 00:08:27,279
You! You flirt with
some masta-Don Juan,
161
00:08:27,382 --> 00:08:30,716
in the invertebrate aisle
and now I'm gonna die!
162
00:08:30,818 --> 00:08:32,696
Earl, it wasn't like that.
163
00:08:32,720 --> 00:08:34,153
Oh, yes it was.
164
00:08:34,255 --> 00:08:35,855
Ah, there you were,
165
00:08:35,957 --> 00:08:39,158
pushing your cart
seductively down the aisle,
166
00:08:39,260 --> 00:08:42,094
swinging that tail for
the whole world to see.
167
00:08:42,196 --> 00:08:45,331
"Excuse me, Mr. 90-foot
husband killer,
168
00:08:45,433 --> 00:08:47,533
I can't reach the top shelf.
169
00:08:47,636 --> 00:08:49,636
But if you get that can for me,
170
00:08:49,738 --> 00:08:51,771
you can have my whole family!"
171
00:08:51,873 --> 00:08:53,773
Earl, you're being ridiculous.
172
00:08:56,744 --> 00:08:58,110
Hello?
173
00:08:58,212 --> 00:09:01,080
No, Gary's not here yet!
174
00:09:01,182 --> 00:09:04,216
Friday, he'll be here
Friday, and then forever.
175
00:09:04,318 --> 00:09:07,586
OK, all right, I'll
take a message.
176
00:09:07,689 --> 00:09:09,055
Stan, yeah, uh-huh.
177
00:09:09,157 --> 00:09:12,158
Brunch Sunday. Right, got it.
178
00:09:12,259 --> 00:09:14,727
All right, I'll tell him.
179
00:09:14,829 --> 00:09:16,940
Earl, you didn't
have to do that.
180
00:09:16,964 --> 00:09:20,600
I know how mad I get when
I don't get my messages.
181
00:09:20,701 --> 00:09:22,835
Hey, what the heck is this?
182
00:09:22,937 --> 00:09:25,971
It's Gary's sock. He thinks
I'm gonna do his laundry.
183
00:09:26,073 --> 00:09:28,040
His laundry? He
thinks you're gonna do...
184
00:09:28,143 --> 00:09:29,208
His sock?
185
00:09:29,310 --> 00:09:30,876
His foot?
186
00:09:30,978 --> 00:09:33,379
How many of these
feet does he have?
187
00:09:33,481 --> 00:09:34,691
Earl, listen to me.
188
00:09:34,715 --> 00:09:36,727
There's only one
thing you can do.
189
00:09:36,751 --> 00:09:40,519
You have to go away
forever and never come back.
190
00:09:40,621 --> 00:09:42,766
You have to do that
because I love you,
191
00:09:42,790 --> 00:09:45,091
and I want you to be safe.
192
00:09:45,193 --> 00:09:48,894
Oh, Fran, it seems so wrong
to give up my whole family
193
00:09:48,997 --> 00:09:51,364
on account of one sock.
194
00:09:57,872 --> 00:09:59,872
You're saying you
want me to leave town?
195
00:09:59,974 --> 00:10:01,885
If I can't have
you here with me,
196
00:10:01,909 --> 00:10:04,187
I want to at least
know you're safe.
197
00:10:04,211 --> 00:10:07,446
Fran, part of me is saying,
"Hey, this is my house.
198
00:10:07,548 --> 00:10:09,081
I ought to stay and fight."
199
00:10:09,183 --> 00:10:11,250
That's probably the
part to get eaten first.
200
00:10:11,352 --> 00:10:13,652
Earl, I can't tell
you what to do.
201
00:10:13,755 --> 00:10:16,823
You have to choose
what you think is right.
202
00:10:16,925 --> 00:10:20,293
You choose. Pick the one
where I don't hear anything snap.
203
00:10:20,395 --> 00:10:23,329
Well, Earl, maybe you can win.
204
00:10:23,431 --> 00:10:24,671
Maybe a guy your size
205
00:10:24,765 --> 00:10:28,767
could beat a rampaging
50-foot dilophosaurus.
206
00:10:31,272 --> 00:10:33,606
Hand me my jammies, Fran.
207
00:10:34,909 --> 00:10:37,676
Oh, Fran, tell me the truth.
208
00:10:37,778 --> 00:10:40,279
Do you like this Gary fellow?
209
00:10:40,382 --> 00:10:42,515
Earl, I love you.
210
00:10:42,617 --> 00:10:45,029
You're the one I want
to spend my life with,
211
00:10:45,053 --> 00:10:47,853
you big lizard.
212
00:10:47,955 --> 00:10:51,090
I'm gonna miss
you, Fran. I really am.
213
00:10:51,192 --> 00:10:54,027
But I want you to be brave
and try to make a life with Gar.
214
00:10:54,129 --> 00:10:55,928
Oh, Earl.
215
00:10:56,031 --> 00:10:59,132
Or you could slowly poison
him over the next few years.
216
00:10:59,234 --> 00:11:01,300
Your choice.
217
00:11:01,403 --> 00:11:04,937
Gosh, Lyle, I really like you.
218
00:11:05,039 --> 00:11:08,774
I just wish you had... horns.
219
00:11:08,876 --> 00:11:10,609
Oh, that hurt.
220
00:11:10,712 --> 00:11:13,178
Hi, I'm Spike Sterling,
221
00:11:13,280 --> 00:11:16,382
president of the
Horn Club For Males.
222
00:11:16,484 --> 00:11:19,151
And I can give you a full head
223
00:11:19,253 --> 00:11:21,687
of long, luxurious horns
224
00:11:21,789 --> 00:11:24,590
without penetrating your skull.
225
00:11:24,692 --> 00:11:28,227
I did it gradually, and
no one even noticed.
226
00:11:28,329 --> 00:11:30,596
- Not only am I...
- Robbie?
227
00:11:30,698 --> 00:11:32,799
Hey, Dad.
228
00:11:32,901 --> 00:11:35,367
As you know, I've
been challenged.
229
00:11:35,470 --> 00:11:37,503
For reasons too
complicated to explain,
230
00:11:37,605 --> 00:11:39,171
I've chosen not to fight.
231
00:11:39,273 --> 00:11:43,141
But Dad, who's gonna play
catch with me? Take me fishing?
232
00:11:43,243 --> 00:11:44,977
I don't know. Who does that now?
233
00:11:45,079 --> 00:11:47,847
Nobody, but I was
hoping we could start.
234
00:11:47,949 --> 00:11:49,815
Aw, gee, son, I
would have liked that.
235
00:11:54,756 --> 00:11:56,856
Aw, and Junior.
236
00:11:56,958 --> 00:12:00,526
When you're all grown up,
and I'm just a photo in a frame
237
00:12:00,628 --> 00:12:04,297
will you even remember
the special bond we had?
238
00:12:06,935 --> 00:12:08,301
Move over!
239
00:12:08,403 --> 00:12:11,704
Oh, oh, the TV!
240
00:12:11,806 --> 00:12:14,307
- That's daddy's little boy.
- Shh.
241
00:12:14,409 --> 00:12:18,211
Wow, who would have thought
I'd miss my kids this much?
242
00:12:18,313 --> 00:12:20,913
Oh, oh, and I have another one.
243
00:12:24,518 --> 00:12:27,887
Ah, there's my baby girl.
244
00:12:27,989 --> 00:12:30,889
Still blissfully ignorant
of her father's terrible fate.
245
00:12:30,991 --> 00:12:34,526
Charlene, there's something
very important I have to tell you
246
00:12:34,628 --> 00:12:36,896
in these, our last
precious moments.
247
00:12:36,998 --> 00:12:39,431
Can it wait? Cause I
have to ask you a favor.
248
00:12:39,533 --> 00:12:41,266
Oh, anything, my princess.
249
00:12:41,368 --> 00:12:43,688
I've got some friends
coming over this afternoon.
250
00:12:43,738 --> 00:12:46,016
I was just wondering,
while they're here,
251
00:12:46,040 --> 00:12:47,606
maybe you could not be.
252
00:12:47,708 --> 00:12:51,177
Oh, my little girl's
embarrassed by her father.
253
00:12:51,279 --> 00:12:53,813
I remember when I was
embarrassed by my father.
254
00:12:53,915 --> 00:12:56,082
And now, the torch
has been passed.
255
00:12:56,183 --> 00:12:59,685
My baby's grown up.
She's ashamed of me.
256
00:12:59,787 --> 00:13:01,720
So then, you'll leave?
257
00:13:01,823 --> 00:13:03,923
These are the moments
a father lives for.
258
00:13:04,025 --> 00:13:06,692
I built this family.
I raised you kids.
259
00:13:06,794 --> 00:13:09,328
I didn't actually raise you,
but I watched with interest.
260
00:13:09,430 --> 00:13:11,030
I have earned this, it's mine.
261
00:13:11,132 --> 00:13:12,664
I am never gonna leave.
262
00:13:12,766 --> 00:13:15,734
Ok, we'll move the
meeting to Mindy's house.
263
00:13:15,836 --> 00:13:18,136
Fran, Robbie, come in here.
264
00:13:18,238 --> 00:13:20,517
Hey, I am not going
to miss out on this
265
00:13:20,541 --> 00:13:23,308
or any of your other
insulting rites of passage.
266
00:13:23,411 --> 00:13:24,510
What's going on, Earl?
267
00:13:24,612 --> 00:13:27,245
I have decided
to stay and fight.
268
00:13:27,348 --> 00:13:30,148
Dad, are you sure?
You saw Gary's sock.
269
00:13:30,250 --> 00:13:33,719
Bring on his socks, bring on
his shorts, the whole hamper!
270
00:13:33,821 --> 00:13:36,856
Earl Sinclair is
fighting for his family.
271
00:13:36,958 --> 00:13:39,925
And let no one
underestimate the fury
272
00:13:40,027 --> 00:13:41,760
of a determined megalosaurus
273
00:13:41,863 --> 00:13:44,107
who's not afraid to stand alone.
274
00:13:44,131 --> 00:13:45,876
Here is the way I see it.
275
00:13:45,900 --> 00:13:48,601
If all of us stick together,
then none of us has to get hurt.
276
00:13:48,703 --> 00:13:51,737
But none of us are gonna
get hurt. Gary's only killing you.
277
00:13:51,839 --> 00:13:53,071
Yeah.
278
00:13:53,173 --> 00:13:55,085
My point is, we
gotta get organized
279
00:13:55,109 --> 00:13:57,343
because this could
happen to any one of us.
280
00:13:57,445 --> 00:13:58,777
But it didn't.
281
00:13:58,880 --> 00:14:01,013
Yeah, and you're the
only one married to Fran.
282
00:14:01,115 --> 00:14:03,849
- Yeah. Let's get lunch.
- Guys, guys.
283
00:14:03,951 --> 00:14:06,485
Our buddy Earl
is in trouble here.
284
00:14:06,587 --> 00:14:08,253
He needs our help.
285
00:14:08,355 --> 00:14:10,956
So who's gonna be there Friday?
286
00:14:11,058 --> 00:14:12,424
I got a Yahtzee tournament.
287
00:14:12,526 --> 00:14:14,359
I'm getting my teeth drilled.
288
00:14:14,461 --> 00:14:16,662
Next time for sure.
289
00:14:18,032 --> 00:14:21,366
Boy.
290
00:14:21,468 --> 00:14:24,236
Every one of 'em's got
plans. Who'd have guessed it?
291
00:14:24,338 --> 00:14:26,172
How about you, Roy?
292
00:14:26,274 --> 00:14:28,373
Hey, you're my pal, pally-boy.
293
00:14:28,476 --> 00:14:30,676
I'd never desert you
in your hour of need.
294
00:14:30,778 --> 00:14:33,512
Lookit here, I got you a book.
295
00:14:33,614 --> 00:14:35,281
Oh.
296
00:14:36,950 --> 00:14:38,651
"So You've Been Challenged.
297
00:14:38,753 --> 00:14:41,186
How to Get Ready For
a Fight to the Death."
298
00:14:41,288 --> 00:14:44,056
We're gonna get you
in such good shape,
299
00:14:44,158 --> 00:14:46,291
Old Gary there's gonna
have to think twice
300
00:14:46,393 --> 00:14:48,794
before he kills the next guy.
301
00:14:48,896 --> 00:14:52,565
Eh! Eh! That's my boy.
302
00:16:04,338 --> 00:16:06,839
Ugh. Ugh. Ugh.
303
00:16:08,041 --> 00:16:09,575
This is it.
304
00:16:09,677 --> 00:16:11,443
My final day of life.
305
00:16:11,545 --> 00:16:15,314
The last time I gaze
on my alarm clock.
306
00:16:15,416 --> 00:16:17,917
Ugh. Ugh. Ugh.
307
00:16:21,522 --> 00:16:24,790
Goodbye, my trusty timekeeper.
308
00:16:28,762 --> 00:16:30,362
And you, lamp.
309
00:16:30,464 --> 00:16:33,899
You brought light where
once there was darkness.
310
00:16:34,001 --> 00:16:37,369
Oh! Off, on,
311
00:16:37,471 --> 00:16:40,705
off, on, off, on,
312
00:16:40,807 --> 00:16:43,175
off.
313
00:16:43,277 --> 00:16:44,743
On.
314
00:16:45,612 --> 00:16:48,280
We always understood each other.
315
00:16:48,983 --> 00:16:52,184
Oh, and you, my lint brush!
316
00:16:52,286 --> 00:16:55,187
So much remains unsaid!
317
00:16:57,724 --> 00:16:59,357
- Earl?
- Oh, hi, Fran.
318
00:16:59,459 --> 00:17:01,860
I made Clydesdale
pancakes. Hurry on down.
319
00:17:01,962 --> 00:17:04,163
Thank you.
320
00:17:04,265 --> 00:17:06,364
Oh, God, 12 hours left.
321
00:17:06,466 --> 00:17:09,001
I've got to experience
every moment to the fullest.
322
00:17:09,103 --> 00:17:12,437
I've gotta squeeze the life
out of every second I've got left!
323
00:17:12,539 --> 00:17:14,606
What should I wear?
324
00:17:21,682 --> 00:17:23,715
Nah. Nah.
325
00:17:27,255 --> 00:17:28,920
Yeah.
326
00:17:29,023 --> 00:17:30,789
Yeah.
327
00:17:44,438 --> 00:17:48,740
Hey, Dad. Dad, Mom's
wondering what's taking so long.
328
00:17:48,842 --> 00:17:51,310
Oh, my goodness,
the whole day's gone.
329
00:17:51,412 --> 00:17:55,714
Uh, all right. I'll just
go with the plaid.
330
00:17:56,850 --> 00:17:58,984
Uh, goodbye, other shirt.
331
00:17:59,086 --> 00:18:02,321
Gary, Daddy.
332
00:18:02,423 --> 00:18:04,389
Daddy, Gary!
333
00:18:04,491 --> 00:18:05,924
Aaah!
334
00:18:06,026 --> 00:18:09,528
No, no, no, no. Gimme.
335
00:18:09,630 --> 00:18:10,929
Nice.
336
00:18:11,031 --> 00:18:12,064
Ahh.
337
00:18:12,166 --> 00:18:14,533
Is your father coming?
338
00:18:14,635 --> 00:18:16,768
No, he's still saying
goodbye to his shoetree.
339
00:18:16,870 --> 00:18:21,006
I want you to know I'm never
going to call this new guy Dad,
340
00:18:21,108 --> 00:18:23,152
even if he wins
me over with gifts,
341
00:18:23,176 --> 00:18:27,779
and cash, and a
phone in my room.
342
00:18:27,881 --> 00:18:30,116
Goodbye, banister.
343
00:18:32,587 --> 00:18:35,354
Goodbye, staircase.
344
00:18:35,456 --> 00:18:38,691
I don't want to single
any one of you out.
345
00:18:39,960 --> 00:18:42,261
Hello, Earl.
346
00:18:45,633 --> 00:18:50,535
And finally, my beloved family.
347
00:18:50,638 --> 00:18:53,472
"How do I say goodbye to you?"
348
00:18:56,210 --> 00:18:58,644
See ya.
349
00:18:58,746 --> 00:19:01,213
Wait a minute, Dad. You
don't have to go alone.
350
00:19:01,315 --> 00:19:03,259
We can fight him
together. Boom! Pow!
351
00:19:03,283 --> 00:19:06,919
If you were 40 feet taller,
I'd take you up on that.
352
00:19:07,021 --> 00:19:08,431
Now, you kids, close your eyes,
353
00:19:08,455 --> 00:19:11,957
or one day you're gonna
require a lot of therapy.
354
00:19:13,794 --> 00:19:16,127
Oh. Oh.
355
00:19:16,229 --> 00:19:19,431
Oh. Oh.
356
00:19:31,512 --> 00:19:33,712
Uh, pardon me. Is
this the Sinclair house?
357
00:19:33,814 --> 00:19:38,350
Uh, let's see. Pressure
point. Pressure point.
358
00:19:38,452 --> 00:19:41,120
Hey, what are you
doing? Cut that out.
359
00:19:45,992 --> 00:19:47,893
Fran, I don't think I'm winning.
360
00:19:47,995 --> 00:19:51,363
Look, I have an
appointment with Earl Sinclair.
361
00:19:54,835 --> 00:19:57,902
Well, that used to be me.
362
00:19:58,005 --> 00:20:00,472
Let me introduce
you to your new family.
363
00:20:00,574 --> 00:20:02,741
This is your son Robbie.
364
00:20:02,843 --> 00:20:03,987
How's it going?
365
00:20:04,011 --> 00:20:05,544
This is your daughter Charlene.
366
00:20:05,646 --> 00:20:07,246
- Hello.
- Your new baby.
367
00:20:07,280 --> 00:20:08,792
Where's the rest of him?
368
00:20:08,816 --> 00:20:11,016
And I believe you know Fran.
369
00:20:11,118 --> 00:20:13,886
You look gorgeous. I can't wait
to bite your husband's head off.
370
00:20:13,988 --> 00:20:16,922
Gary, I want you to know
something right away.
371
00:20:17,024 --> 00:20:20,359
I love Earl. He's the
only male I've ever loved.
372
00:20:20,461 --> 00:20:24,630
No matter what happens here
he's the only male I ever will love.
373
00:20:24,732 --> 00:20:27,766
He looks kind of short
and dumpy from up here.
374
00:20:27,868 --> 00:20:30,001
- Watch it.
- That's my daddy.
375
00:20:30,104 --> 00:20:32,838
Well, from down
here, he looks just fine,
376
00:20:32,940 --> 00:20:35,507
which is more than
I can say about you,
377
00:20:35,609 --> 00:20:37,977
you insensitive,
insecure, arrogant...
378
00:20:38,079 --> 00:20:41,413
Uh, honey, I was hoping
to avoid a lingering death.
379
00:20:41,515 --> 00:20:43,193
Who do you think
you are, anyway?
380
00:20:43,217 --> 00:20:44,977
The guy who carried
your groceries.
381
00:20:45,051 --> 00:20:47,819
Besides, I'm not
even interested in you.
382
00:20:47,921 --> 00:20:50,321
So I want you to go away.
383
00:20:50,423 --> 00:20:51,990
Uh, uh, uh, uh...
384
00:20:52,092 --> 00:20:54,492
Can I offer anybody
coffee? Gary?
385
00:20:54,594 --> 00:20:57,062
Fran, I just thought...
386
00:20:57,164 --> 00:20:59,865
You thought? You
thought nothing.
387
00:20:59,967 --> 00:21:02,468
If you thought at all,
you would have realized
388
00:21:02,570 --> 00:21:06,371
that this is my life,
my home, my family,
389
00:21:06,474 --> 00:21:08,841
and you have no
right to take it away.
390
00:21:08,943 --> 00:21:10,553
Yeah.
391
00:21:10,577 --> 00:21:13,378
Earl, you married this?
392
00:21:13,480 --> 00:21:15,046
19 years.
393
00:21:15,149 --> 00:21:18,750
19 years. You must
be made of steel.
394
00:21:18,852 --> 00:21:22,287
She's had a hard day,
being widowed and all.
395
00:21:22,389 --> 00:21:25,390
Listen, Fran, Earl,
I just had a thought.
396
00:21:25,493 --> 00:21:27,259
Maybe I'm not
ready to settle down.
397
00:21:27,361 --> 00:21:28,805
- What?
- Huh?
398
00:21:28,829 --> 00:21:30,062
You're not?
399
00:21:30,164 --> 00:21:31,963
All right, all right, I was,
400
00:21:32,066 --> 00:21:35,934
but I was looking for
something a little less... horrible.
401
00:21:36,036 --> 00:21:39,537
Hey, hey, that's our
wife you're talking about.
402
00:21:39,639 --> 00:21:41,072
She's all yours, Earl.
403
00:21:41,174 --> 00:21:44,877
All right, then maybe you
better just step off my porch.
404
00:21:44,979 --> 00:21:47,679
Yeah, and put those pine trees
back where you found them!
405
00:21:47,781 --> 00:21:49,459
Easy, honey, I think we won.
406
00:21:49,483 --> 00:21:52,317
Nice meeting you all.
Certainly been a pleasure.
407
00:21:52,419 --> 00:21:54,553
You've got a beautiful
family here, Earl.
408
00:21:54,655 --> 00:21:56,032
Good look with them.
409
00:21:56,056 --> 00:21:57,623
What a shrew.
410
00:21:57,725 --> 00:21:59,090
We use what we have.
411
00:21:59,193 --> 00:22:02,127
There's this big kid at school
who's been bothering me.
412
00:22:02,229 --> 00:22:05,030
Maybe you could come
down and teach him a lesson.
413
00:22:05,132 --> 00:22:06,398
Hold on there.
414
00:22:06,500 --> 00:22:08,934
I'm the father and if anybody's
gonna go to your school
415
00:22:09,036 --> 00:22:10,935
and beat up a kid,
it's gonna be me.
416
00:22:11,037 --> 00:22:13,157
OK. Thanks, dad. Cool.
417
00:22:15,976 --> 00:22:19,411
Still the daddy! Still the
daddy! Still the daddy!
418
00:22:19,513 --> 00:22:23,248
Oh, Earl. You were so brave.
419
00:22:23,350 --> 00:22:26,251
Yeah. What moment exactly?
420
00:22:26,353 --> 00:22:29,621
You were willing to open
that door and face him.
421
00:22:29,723 --> 00:22:31,389
Yeah, I did do that, didn't I?
422
00:22:31,491 --> 00:22:33,959
I opened it right
up and I faced him.
423
00:22:34,061 --> 00:22:35,961
At least the part of
him you could see.
424
00:22:36,063 --> 00:22:38,063
Did you notice his
ankle was trembling?
425
00:22:38,165 --> 00:22:39,597
No, I didn't,
426
00:22:39,700 --> 00:22:42,935
but I'd be happy to say
so in front of the neighbors.
427
00:22:43,037 --> 00:22:45,337
Aw, thanks, Frannie.
428
00:22:45,439 --> 00:22:48,606
You're worth fighting for.
429
00:22:48,709 --> 00:22:50,042
Oh!
430
00:22:52,479 --> 00:22:56,181
Oh.
31185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.