Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,205 --> 00:00:35,372
Honey, I'm home.
2
00:01:04,536 --> 00:01:08,938
Today, I, your
eldest elder, am, uh...
3
00:01:09,040 --> 00:01:10,240
You're 72.
4
00:01:10,342 --> 00:01:12,476
Seventy-two years old.
5
00:01:12,578 --> 00:01:15,912
I've lived long and
witnessed many wonders.
6
00:01:16,014 --> 00:01:19,116
But now I am old. I am slow.
7
00:01:19,218 --> 00:01:22,252
And I get up 16 times
in the middle of the night.
8
00:01:22,354 --> 00:01:24,687
I can no longer
keep up with the herd.
9
00:01:24,789 --> 00:01:27,957
I straggle behind,
attracting predators,
10
00:01:28,059 --> 00:01:31,561
endangering my brethren and
making us late for everything.
11
00:01:31,663 --> 00:01:33,763
Don't act like you
haven't noticed.
12
00:01:33,865 --> 00:01:38,601
Therefore, I wish to be
hurled from the highest cliff
13
00:01:38,704 --> 00:01:40,470
into a tar pit.
14
00:01:40,572 --> 00:01:42,672
Ooh!
15
00:01:42,774 --> 00:01:44,207
But before I go...
16
00:01:44,309 --> 00:01:45,608
Here it comes.
17
00:01:45,710 --> 00:01:49,679
I now decree that,
from this day forward,
18
00:01:49,782 --> 00:01:51,214
all dinosaurs,
19
00:01:51,316 --> 00:01:54,985
upon reaching their, uh...
20
00:01:55,087 --> 00:01:57,453
Oh, 72nd birthday,
21
00:01:57,555 --> 00:02:01,024
shall be hurled into a tar pit,
22
00:02:01,126 --> 00:02:05,095
And this day shall
be known as...
23
00:02:05,197 --> 00:02:06,529
Hurling Day.
24
00:02:06,631 --> 00:02:10,633
And so that this tradition
remains holy and solemn,
25
00:02:10,735 --> 00:02:15,605
each dinosaur shall be
hurled by a loving relative.
26
00:02:15,707 --> 00:02:17,307
Uh, excuse me.
27
00:02:17,409 --> 00:02:18,875
Yes, in the back.
28
00:02:18,977 --> 00:02:21,945
Uh, so this won't
be a total loss,
29
00:02:22,047 --> 00:02:25,949
could you make it that guys
get to hurl their mother-in-laws?
30
00:02:26,051 --> 00:02:28,218
Sure, why not?
31
00:02:28,320 --> 00:02:30,853
Hurling Day! Hurling Day!
32
00:02:30,955 --> 00:02:34,090
One more day till Hurling Day!
33
00:02:34,193 --> 00:02:36,859
One more day till I
throw your mother
34
00:02:36,961 --> 00:02:40,664
over the cliff and into the pit.
35
00:02:40,765 --> 00:02:44,100
Earl, it's supposed to
be a solemn and holy day.
36
00:02:44,203 --> 00:02:46,369
No. That's tomorrow.
37
00:02:46,471 --> 00:02:49,573
Today's a day of
saying, "Yipee, yipee!"
38
00:02:49,675 --> 00:02:52,041
After 20 years of your
mother on my back,
39
00:02:52,143 --> 00:02:54,110
I get to haul her up to
the top of the mountain
40
00:02:54,213 --> 00:02:56,979
and fling her bony
butt to oblivion,
41
00:02:57,082 --> 00:02:59,282
solemnly and with
dignity, of course.
42
00:03:01,253 --> 00:03:03,198
Earl, this is Mother's big day.
43
00:03:03,222 --> 00:03:04,765
Now, she's depending on you
44
00:03:04,789 --> 00:03:06,867
to throw her in that
nice section of the tar pit
45
00:03:06,891 --> 00:03:09,926
where there's shade, next to
her old friends, the Rosenfelds.
46
00:03:10,028 --> 00:03:12,028
Oh, yeah, I'll do what I can,
47
00:03:12,130 --> 00:03:16,533
as long as she
agrees to sink quickly.
48
00:03:16,635 --> 00:03:19,202
Hey, there's my little guy.
49
00:03:19,304 --> 00:03:21,605
Want to give Daddy a kiss?
50
00:03:21,707 --> 00:03:24,274
Not the mama, not the
mama, not the mama,
51
00:03:24,376 --> 00:03:26,810
not the mama, not the mama!
52
00:03:28,146 --> 00:03:30,479
That is starting to bother me.
53
00:03:32,284 --> 00:03:34,216
Hey, guys, Grandma's
in the paper.
54
00:03:34,319 --> 00:03:35,599
Let me see.
55
00:03:35,654 --> 00:03:37,465
Give it here, Robbie.
56
00:03:37,489 --> 00:03:39,456
Ah...
57
00:03:39,558 --> 00:03:41,636
"Marriages, births,
dismemberments,
58
00:03:41,660 --> 00:03:43,960
large bites,
hurlings." Here it is!
59
00:03:44,062 --> 00:03:46,563
Here. "Ethyl Phillips,
wife of... blah, blah, blah,
60
00:03:46,665 --> 00:03:48,798
mother of... blah, blah, blah,
61
00:03:48,900 --> 00:03:50,945
grandmother of...
blah, blah, blah..."
62
00:03:50,969 --> 00:03:52,113
Oh! Listen!
63
00:03:52,137 --> 00:03:54,148
"to be hurled into the ooze
64
00:03:54,172 --> 00:03:57,340
by her loving
son-in-law, Earl Sinclair."
65
00:03:57,442 --> 00:03:59,487
God, I love being a dinosaur!
66
00:03:59,511 --> 00:04:02,045
So, Dad, what do you think
it's like in the tar, anyway?
67
00:04:02,147 --> 00:04:04,447
In the tar? You mean,
actually in the tar?
68
00:04:04,549 --> 00:04:05,549
Yeah.
69
00:04:05,617 --> 00:04:07,484
Well... duh...
70
00:04:07,586 --> 00:04:09,426
I'd have to say that it's dark,
71
00:04:09,487 --> 00:04:11,399
it's peaceful, it's quiet.
72
00:04:11,423 --> 00:04:12,856
No one really knows, son.
73
00:04:12,958 --> 00:04:15,691
We'll all find out when our
time comes. I gotta get to work.
74
00:04:15,793 --> 00:04:18,161
- Oh, thanks, honey.
- Bye, dear.
75
00:04:18,263 --> 00:04:20,997
And tell him to stop asking
such depressing questions.
76
00:04:21,100 --> 00:04:24,000
Robbie, your grandmother's
been looking forward to this day
77
00:04:24,103 --> 00:04:25,380
for a long time now.
78
00:04:25,404 --> 00:04:28,504
She's going to be reunited
with Grandpa Louie.
79
00:04:28,606 --> 00:04:31,974
I thought Grandpa
went on a cruise.
80
00:04:32,076 --> 00:04:33,543
You bought that?
81
00:04:33,645 --> 00:04:35,511
Robbie.
82
00:04:35,613 --> 00:04:37,046
Charlene, until now,
83
00:04:37,149 --> 00:04:38,760
you've been too
young to understand.
84
00:04:38,784 --> 00:04:41,317
But I think you're emotionally
mature enough now
85
00:04:41,419 --> 00:04:42,619
to know the truth.
86
00:04:42,687 --> 00:04:43,486
Oh.
87
00:04:43,588 --> 00:04:45,666
When dinosaurs turn 72,
88
00:04:45,690 --> 00:04:47,235
they're thrown into a tar pit.
89
00:04:47,259 --> 00:04:48,791
Oh.
90
00:04:48,894 --> 00:04:51,361
Does this outfit
make me look fat?
91
00:04:51,462 --> 00:04:53,807
I want you to
think of the tar pit
92
00:04:53,831 --> 00:04:55,531
as a wonderful place
93
00:04:55,633 --> 00:04:59,002
where you'll want
to spend eternity.
94
00:04:59,104 --> 00:05:03,072
Oh, I get it. Just
like the Galleria.
95
00:05:04,376 --> 00:05:05,875
Yeah.
96
00:05:05,977 --> 00:05:07,043
Hah.
97
00:05:07,145 --> 00:05:09,879
Oh.
98
00:05:09,981 --> 00:05:11,221
Hi, baby.
99
00:05:11,282 --> 00:05:13,783
Shh! Look!
100
00:05:13,885 --> 00:05:16,018
Well, I always felt I
was was an herbivore
101
00:05:16,120 --> 00:05:19,021
trapped in a carnivore's body.
102
00:05:19,123 --> 00:05:23,193
Cross-eaters, today
at four on Raptile.
103
00:05:23,295 --> 00:05:25,072
What's that all about?
104
00:05:25,096 --> 00:05:26,963
Eat.
105
00:05:30,001 --> 00:05:32,134
Hey, pally boy, ready
to give the mother-in-law
106
00:05:32,236 --> 00:05:34,170
the old heave-ho?
107
00:05:34,272 --> 00:05:35,638
Roy, please.
108
00:05:35,740 --> 00:05:37,940
Fran's mother and I may
have had our differences
109
00:05:37,976 --> 00:05:39,409
for the past 20 years,
110
00:05:39,511 --> 00:05:42,345
but I take no joy in what
I have to do tomorrow.
111
00:05:42,447 --> 00:05:43,914
Huh?
112
00:05:49,087 --> 00:05:52,088
Hey, look at this.
Roy, Roy, look.
113
00:05:52,190 --> 00:05:53,801
Take a look at these beauties.
114
00:05:53,825 --> 00:05:55,491
Oh, snatch me baldheaded.
115
00:05:55,593 --> 00:05:57,227
Genuine mother-in-law
116
00:05:57,329 --> 00:05:59,395
pterodactyl-skin hurling gloves!
117
00:05:59,497 --> 00:06:02,232
Yeah, my father gave them
to me on my wedding day.
118
00:06:02,334 --> 00:06:05,435
- Look. Non-skid grip.
- Oh.
119
00:06:05,537 --> 00:06:08,838
These old babies have
thrown a lot of old ladies.
120
00:06:08,940 --> 00:06:11,107
- Yep.
- Hey, Earl!
121
00:06:11,209 --> 00:06:15,278
Hey, tomorrow's
the big day, huh?
122
00:06:15,380 --> 00:06:16,613
Yeah. How do you feel?
123
00:06:16,715 --> 00:06:19,049
I mean, any thoughts
in these final hours?
124
00:06:19,150 --> 00:06:22,586
I just hope that when my
turn comes to go into the tar,
125
00:06:22,688 --> 00:06:25,488
those who knew me
will lift a glass and say,
126
00:06:25,590 --> 00:06:29,925
"Earl Sinclair, no
genius, no big shot,
127
00:06:30,027 --> 00:06:32,595
but did you see the loft he
got on his mother-in-law?"
128
00:06:35,667 --> 00:06:37,900
Hey, Earl, we just
want you to know
129
00:06:38,002 --> 00:06:41,003
tomorrow you're going
out there for all of us.
130
00:06:41,105 --> 00:06:42,839
Yeah, and remember,
131
00:06:42,941 --> 00:06:45,341
lift with your knees.
132
00:06:45,443 --> 00:06:46,976
Guys.
133
00:06:47,078 --> 00:06:48,289
Times like this,
134
00:06:48,313 --> 00:06:50,747
a guy feels very
close to his buddies.
135
00:06:50,849 --> 00:06:53,383
- We feel close to you.
- Yeah, we do.
136
00:06:53,485 --> 00:06:54,984
Sinclair, in here now!
137
00:06:59,190 --> 00:07:01,825
Aah! Oh!
138
00:07:03,061 --> 00:07:04,961
You sent for me, my captain?
139
00:07:06,030 --> 00:07:10,032
Sinclair, I am a great
and powerful dinosaur,
140
00:07:10,134 --> 00:07:12,936
and you... well,
you're a puny nothing.
141
00:07:13,038 --> 00:07:14,971
Thank you, sir.
142
00:07:15,073 --> 00:07:17,206
Because of my position
and social standing,
143
00:07:17,309 --> 00:07:18,909
I can say whatever
I want to you,
144
00:07:18,943 --> 00:07:21,143
and you have to
flatter me in return!
145
00:07:21,245 --> 00:07:23,612
That's a keen and
brilliant observation, sir.
146
00:07:23,714 --> 00:07:27,283
But tradition gives
us one great equalizer:
147
00:07:27,385 --> 00:07:29,085
Hurling Day.
148
00:07:29,187 --> 00:07:31,855
One day, regardless
of our station in life,
149
00:07:31,957 --> 00:07:33,597
when the lowest of the low
150
00:07:33,691 --> 00:07:35,591
can stand shoulder to shoulder
151
00:07:35,693 --> 00:07:37,861
with the highest of the high.
152
00:07:37,963 --> 00:07:40,730
- So, drink, Sinclair?
- Wow!
153
00:07:40,832 --> 00:07:44,066
I'm overwhelmed by your
sudden lack of cruelty.
154
00:07:44,168 --> 00:07:46,369
Well, uh...
155
00:07:46,471 --> 00:07:48,238
uh, here.
156
00:07:48,340 --> 00:07:50,039
- Nice gloves.
- Mmm.
157
00:07:50,141 --> 00:07:52,308
Thank you, sir. They
were given to me by...
158
00:07:52,410 --> 00:07:53,410
I'm speaking.
159
00:07:53,478 --> 00:07:55,178
Yes, sir.
160
00:07:55,280 --> 00:07:56,891
You know, it's been
almost 30 years
161
00:07:56,915 --> 00:08:01,083
since I tossed Mother
Wilkerson into the goo.
162
00:08:01,185 --> 00:08:04,620
That look on her face as
she spiraled out of sight...
163
00:08:04,722 --> 00:08:06,556
Ahh.
164
00:08:07,859 --> 00:08:10,760
Ahh. Aah!
165
00:08:12,764 --> 00:08:16,366
My, it's sad how
the memories fade.
166
00:08:16,468 --> 00:08:19,001
Good thing I got it on VHS.
167
00:08:19,103 --> 00:08:22,505
Ooh.
168
00:08:25,476 --> 00:08:27,042
Nice trajectory, sir.
169
00:08:27,144 --> 00:08:28,744
Damn right.
170
00:08:28,846 --> 00:08:31,281
The moment goes by
so quickly, my captain.
171
00:08:31,383 --> 00:08:34,751
Well, not on slo-mo. Ha!
172
00:08:38,589 --> 00:08:40,990
Whoop, there she goes.
173
00:08:41,092 --> 00:08:43,126
Bye-bye! Bye-bye!
174
00:08:45,296 --> 00:08:49,098
Oh, this is... this
is so inspiring.
175
00:08:49,200 --> 00:08:52,268
It better be because
tomorrow's your day, Sinclair,
176
00:08:52,370 --> 00:08:54,210
and no one can
take it away from you,
177
00:08:54,306 --> 00:08:55,939
or I would've!
178
00:08:56,942 --> 00:08:59,375
But remember, after tomorrow...
179
00:08:59,477 --> 00:09:01,110
Lowest of the low?
180
00:09:01,212 --> 00:09:04,313
For the rest of your life.
181
00:09:04,415 --> 00:09:07,317
So savor the moment, Sinclair.
182
00:09:07,419 --> 00:09:09,452
It's the only one
you're ever gonna get.
183
00:09:11,022 --> 00:09:12,455
Don't screw it up!
184
00:09:12,557 --> 00:09:14,224
Yes, sir... no, sir.
185
00:09:14,325 --> 00:09:16,793
Uh... door.
186
00:09:20,865 --> 00:09:23,967
Aah!
187
00:09:24,069 --> 00:09:26,069
Yep, she's in the tar.
188
00:09:26,170 --> 00:09:28,137
Nice hang time, pally boy.
189
00:09:28,239 --> 00:09:29,450
I can do better.
190
00:09:29,474 --> 00:09:31,874
I've got to work on
my follow-through.
191
00:09:31,976 --> 00:09:35,278
But has anybody ever
climbed back out of the tar pit?
192
00:09:35,380 --> 00:09:37,358
No, son, once
you're in, you're in.
193
00:09:37,382 --> 00:09:39,393
Give me another mother-in-law.
194
00:09:39,417 --> 00:09:41,851
Yeah. Ready!
195
00:09:41,953 --> 00:09:43,520
Set, throw!
196
00:09:46,691 --> 00:09:48,891
Uh, Dad, when Grandma
goes into the tar pit,
197
00:09:48,993 --> 00:09:50,337
is there life after that?
198
00:09:50,361 --> 00:09:51,995
For me, there is.
199
00:09:52,097 --> 00:09:53,429
You're losing elevation.
200
00:09:53,531 --> 00:09:56,198
Robbie, you're breaking
my concentration.
201
00:09:56,301 --> 00:09:58,568
Tell me what I say to
her when she comes over
202
00:09:58,670 --> 00:10:00,770
for this birthday dinner.
Goodbye, good luck,
203
00:10:00,872 --> 00:10:02,752
sorry you're being
tossed off a cliff?
204
00:10:02,841 --> 00:10:05,541
Let me explain this to you.
205
00:10:05,644 --> 00:10:08,377
She's lived her life.
She has laid her eggs.
206
00:10:08,479 --> 00:10:10,713
It is time for her to move on.
207
00:10:10,815 --> 00:10:13,060
Now, you want
dinner conversation,
208
00:10:13,084 --> 00:10:15,596
ask her to tell you
how useless she is.
209
00:10:15,620 --> 00:10:19,021
Earl, Mother's here.
210
00:10:19,123 --> 00:10:21,957
Not for long.
211
00:10:22,059 --> 00:10:25,028
- Yeah.
- Oh!
212
00:10:27,399 --> 00:10:30,132
Mother, you look terrific.
213
00:10:30,235 --> 00:10:33,903
Thank you, sweetheart. I had
my scales done for the occasion.
214
00:10:34,005 --> 00:10:35,049
Yeah, yeah.
215
00:10:35,073 --> 00:10:37,640
Mom, tomorrow's the big day.
216
00:10:37,742 --> 00:10:39,075
Yeah, the biggest.
217
00:10:39,177 --> 00:10:41,811
I'm so excited, I
feel like a schoolgirl.
218
00:10:41,913 --> 00:10:44,246
Charlene, sweetheart,
pour me a Scotch, will you?
219
00:10:44,348 --> 00:10:46,682
OK. ♪ La la la la la ♪
220
00:10:46,784 --> 00:10:48,864
- There's a good girl.
- Hi, Gram.
221
00:10:48,920 --> 00:10:51,387
There he is, Robbie, my baby.
222
00:10:51,489 --> 00:10:54,123
Come here, let your
grandma give you five kisses.
223
00:10:57,561 --> 00:10:59,562
You must be beating
girls off with a stick.
224
00:10:59,664 --> 00:11:00,763
Oh, well...
225
00:11:00,865 --> 00:11:02,731
Here's $5.
226
00:11:02,833 --> 00:11:05,300
Aw, thanks, Grandma.
227
00:11:05,403 --> 00:11:07,503
Come on, Mom,
you're gonna spoil him.
228
00:11:07,605 --> 00:11:08,972
Indulge me, Fran.
229
00:11:09,074 --> 00:11:10,639
What am I saving it for?
230
00:11:10,742 --> 00:11:13,342
Grandma, what's
this worth to you?
231
00:11:13,444 --> 00:11:16,813
Oh, wow, $100.
232
00:11:16,915 --> 00:11:19,015
- And five kisses.
- Oh!
233
00:11:19,117 --> 00:11:20,683
That's for college.
234
00:11:20,785 --> 00:11:22,217
I'm not going to college
235
00:11:22,320 --> 00:11:24,220
unless I have something to wear!
236
00:11:26,491 --> 00:11:28,057
It's the baby.
237
00:11:28,159 --> 00:11:31,294
It's the grandma! Uh-oh.
238
00:11:31,396 --> 00:11:33,629
Hello, Mother Phillips.
239
00:11:33,731 --> 00:11:35,365
Hello, fat boy.
240
00:11:35,467 --> 00:11:37,410
Hello, you vicious old...
241
00:11:37,434 --> 00:11:38,901
Earl Snead Sinclair!
242
00:11:39,003 --> 00:11:40,714
Oh, God. My whole name.
243
00:11:40,738 --> 00:11:42,705
I'm asking for
peace for one night.
244
00:11:42,807 --> 00:11:44,607
- But she...
- One night.
245
00:11:44,709 --> 00:11:46,943
Twelve hours, and she's
out of your life forever.
246
00:11:47,045 --> 00:11:49,979
- But, Frannie...
- Don't respond to her.
247
00:11:50,081 --> 00:11:52,682
I do not want you
to open your mouth.
248
00:11:52,784 --> 00:11:54,216
She provokes me!
249
00:11:54,318 --> 00:11:56,418
Close your mouth and
don't let her provoke you.
250
00:11:56,520 --> 00:11:58,487
- I am the mighty mega...
- Close it!
251
00:11:59,891 --> 00:12:01,590
Hello, fat boy.
252
00:12:03,161 --> 00:12:04,321
You see that?
253
00:12:04,395 --> 00:12:07,496
Oh, Mother. Come
here, sweetheart.
254
00:12:07,598 --> 00:12:10,166
Up we go, there.
255
00:12:11,670 --> 00:12:14,370
You and I have had a
lot of tough times, Earl.
256
00:12:14,472 --> 00:12:17,707
I just want to say I'm sorry.
257
00:12:18,843 --> 00:12:21,177
Jeez, Ethyl, you
mean it, you're sorry?
258
00:12:21,279 --> 00:12:24,280
Yeah, I'm sorry you
married my daughter,
259
00:12:24,382 --> 00:12:26,715
and I'm sorry she has to
live in a cold, drafty hole
260
00:12:26,817 --> 00:12:28,457
on the wrong side of the swamp
261
00:12:28,486 --> 00:12:30,920
with someone who was a
tree pusher 20 years ago,
262
00:12:31,022 --> 00:12:33,889
and today is, surprise,
still a tree pusher.
263
00:12:33,991 --> 00:12:35,858
Frannie!
264
00:12:35,960 --> 00:12:36,960
Mother.
265
00:12:37,028 --> 00:12:39,795
I said I'm sorry.
266
00:12:39,897 --> 00:12:42,365
Let's go. We're going
over the cliff right now!
267
00:12:43,167 --> 00:12:45,634
Dinner? Would
anyone like dinner?
268
00:12:45,737 --> 00:12:48,303
Only if it's fattening.
269
00:12:48,405 --> 00:12:49,672
Eat all you want.
270
00:12:49,774 --> 00:12:52,407
You'll be worth the hernia.
271
00:12:56,448 --> 00:12:58,192
And I want you to have this.
272
00:12:58,216 --> 00:13:00,616
It's a seashell necklace
your grandfather gave me
273
00:13:00,718 --> 00:13:02,885
on our tenth anniversary.
274
00:13:02,988 --> 00:13:06,622
Wow! Hey, there's a
bite taken out of it here.
275
00:13:06,724 --> 00:13:09,258
It was a wild night. Don't ask.
276
00:13:09,360 --> 00:13:11,861
Thanks for the
great stuff, Grandma.
277
00:13:11,963 --> 00:13:15,464
You know, you've lived
such a fascinating life.
278
00:13:15,566 --> 00:13:17,533
Well, I'm bored out of my mind.
279
00:13:17,635 --> 00:13:19,701
I'll see you tomorrow, Ethyl.
280
00:13:21,339 --> 00:13:22,704
It is getting late.
281
00:13:22,806 --> 00:13:24,440
We should go to sleep.
282
00:13:24,542 --> 00:13:26,622
- Good night.
- Good night.
283
00:13:28,246 --> 00:13:30,213
Is there anything I can get you?
284
00:13:30,315 --> 00:13:33,048
Yeah, get a divorce
and marry someone else.
285
00:13:33,150 --> 00:13:34,950
There's still 12 hours left.
286
00:13:35,019 --> 00:13:36,919
Good night, Mother.
287
00:13:37,022 --> 00:13:40,023
Mary Ellen Sworkinson's
daughter married a podiatrist
288
00:13:40,125 --> 00:13:41,802
four hours before
she got hurled.
289
00:13:41,826 --> 00:13:45,227
She went into the
tar a happy dinosaur,
290
00:13:45,329 --> 00:13:47,530
hurled by a professional.
291
00:13:48,333 --> 00:13:50,399
Oh.
292
00:13:50,501 --> 00:13:52,201
Hmm.
293
00:13:53,905 --> 00:13:55,704
What's the matter, sweetheart?
294
00:13:55,806 --> 00:13:57,773
Not tired?
295
00:13:57,875 --> 00:14:00,976
Aren't you worried about what's
gonna happen to you tomorrow?
296
00:14:01,078 --> 00:14:02,778
I'm looking forward to it.
297
00:14:02,880 --> 00:14:04,379
I miss my Louie.
298
00:14:04,482 --> 00:14:06,582
You don't remember your grandpa.
299
00:14:06,684 --> 00:14:09,251
You were very young
when he was hurled.
300
00:14:10,321 --> 00:14:11,520
Aw, see that?
301
00:14:11,622 --> 00:14:13,789
That's you on your
Grandpa Louie's back,
302
00:14:13,891 --> 00:14:15,691
hitting him on the
head with a pot.
303
00:14:15,793 --> 00:14:17,893
Wow. Is this me and you?
304
00:14:17,996 --> 00:14:20,463
Yeah. Look, I had all my spikes.
305
00:14:20,565 --> 00:14:23,032
This is when you
visited me at camp.
306
00:14:23,134 --> 00:14:25,101
Your Grandpa Louie
was such a fisherman.
307
00:14:25,203 --> 00:14:27,003
He could stick his
head in the water,
308
00:14:27,105 --> 00:14:29,672
come up with tuna fish,
grouper, you name it.
309
00:14:29,774 --> 00:14:32,508
Oh. A letter I wrote you.
310
00:14:32,610 --> 00:14:36,512
It says, "Dear Grandma,
how are you? I am good.
311
00:14:36,614 --> 00:14:39,181
It is good here at
camp. The food is good.
312
00:14:39,283 --> 00:14:41,784
I hope you're good too.
313
00:14:41,886 --> 00:14:43,719
Love, Robbie Sinclair."
314
00:14:43,822 --> 00:14:46,989
Yeah, yeah, you always wrote me.
315
00:14:47,091 --> 00:14:50,593
Grandma, I don't want
you to go in the tar.
316
00:14:50,695 --> 00:14:53,162
I've lived a long
life. I've earned this.
317
00:14:53,264 --> 00:14:55,865
But I don't want you to go.
318
00:14:55,967 --> 00:14:58,534
You're a young,
sweet kid, Robbie,
319
00:14:58,636 --> 00:15:00,903
and you don't really
know anything yet.
320
00:15:02,273 --> 00:15:04,239
I know. I know, you're right.
321
00:15:04,341 --> 00:15:06,221
Hurling's been
around a million years.
322
00:15:06,310 --> 00:15:08,377
I've been around 14 years.
323
00:15:08,479 --> 00:15:10,879
So I can hardly believe
I'm gonna do this.
324
00:15:10,981 --> 00:15:12,881
- Let's go.
- What are you gonna do?
325
00:15:12,983 --> 00:15:15,251
Come on, we're
getting out of here.
326
00:15:26,798 --> 00:15:29,364
Rise and shine,
Ethyl. Rise and shine!
327
00:15:29,466 --> 00:15:32,468
Today's the last day
of the rest of your life.
328
00:15:32,570 --> 00:15:37,940
I'm wearing my brand-new
silk Hurling Day tie, Ethyl.
329
00:15:38,042 --> 00:15:39,441
Ethyl?
330
00:15:39,543 --> 00:15:41,010
Ethyl?
331
00:15:41,112 --> 00:15:42,578
Ethyl?
332
00:15:42,680 --> 00:15:44,547
Ethyl!
333
00:15:44,649 --> 00:15:46,048
Fran!
334
00:15:46,150 --> 00:15:48,851
Robert, stop this. It's
dangerous out this early.
335
00:15:48,953 --> 00:15:50,286
Everything's hungry.
336
00:15:50,387 --> 00:15:52,699
No, I'm not letting them
throw you in the tar pit.
337
00:15:52,723 --> 00:15:54,434
There's just no reason for it.
338
00:15:54,458 --> 00:15:56,725
There is, dear. It's a
time-honored tradition
339
00:15:56,828 --> 00:16:00,762
started by a wise old
dinosaur named Bob La Brea.
340
00:16:02,200 --> 00:16:03,480
What's that?
341
00:16:03,568 --> 00:16:04,967
Hide yourself.
342
00:16:05,069 --> 00:16:06,180
Uh... uh...
343
00:16:06,204 --> 00:16:07,769
Robbie, don't be a stupid kid!
344
00:16:07,871 --> 00:16:09,171
Come on, Grandma.
345
00:16:09,273 --> 00:16:11,273
Forget about me. Hide yourself.
346
00:16:13,778 --> 00:16:17,145
Forget about me. Hide yourself.
347
00:16:27,191 --> 00:16:29,225
I... I just couldn't
leave you, Grandma.
348
00:16:29,327 --> 00:16:30,959
I couldn't do it.
349
00:16:31,061 --> 00:16:35,331
Now do you see why old
dinosaurs go into the tar?
350
00:16:38,970 --> 00:16:41,303
Take me home, dear.
351
00:16:44,075 --> 00:16:46,341
Please let the old
lady be all right.
352
00:16:46,444 --> 00:16:51,113
Please, please, don't
take this away from me!
353
00:16:51,215 --> 00:16:53,515
Where have you been?
354
00:16:53,617 --> 00:16:55,484
Don't get in an
uproar, chuckles.
355
00:16:55,586 --> 00:16:57,219
We were just out
for a little walk.
356
00:16:57,321 --> 00:16:59,521
I know where you went.
357
00:16:59,590 --> 00:17:00,889
You do?
358
00:17:00,991 --> 00:17:03,693
You went to throw yourself
over the cliff without me,
359
00:17:03,794 --> 00:17:05,972
but Robbie found you
and brought you back.
360
00:17:05,996 --> 00:17:08,397
Good boy. She may try again.
361
00:17:08,499 --> 00:17:09,965
Keep an eye on her.
362
00:17:10,067 --> 00:17:11,307
No problem.
363
00:17:11,368 --> 00:17:13,469
Ethyl.
364
00:17:13,571 --> 00:17:15,271
Now, listen, Ugh,
365
00:17:15,373 --> 00:17:18,073
I'm expecting an important
package this afternoon.
366
00:17:18,175 --> 00:17:21,076
So whatever you
do, don't open it.
367
00:17:21,178 --> 00:17:23,812
I won't, Woodrow.
368
00:17:25,482 --> 00:17:28,283
Hilarious high jinks
with that talking caveman
369
00:17:28,385 --> 00:17:30,419
on Mr. Ugh.
370
00:17:30,521 --> 00:17:32,922
♪ I am Mr. Ugh ♪
371
00:17:33,024 --> 00:17:36,091
Today at four.
372
00:17:36,193 --> 00:17:38,561
Uh... Mom, could I
talk to you for a second?
373
00:17:38,663 --> 00:17:39,773
Yes, dear.
374
00:17:39,797 --> 00:17:41,397
Uh... what would be the big deal
375
00:17:41,499 --> 00:17:43,331
if nobody threw
Grandma into the tar pit?
376
00:17:43,433 --> 00:17:45,645
It would kill your father, dear.
377
00:17:45,669 --> 00:17:48,637
It used to be that old
dinosaurs slowed down the pack.
378
00:17:48,740 --> 00:17:50,106
Now we live in houses.
379
00:17:50,208 --> 00:17:52,307
It used to be old
dinosaurs couldn't hunt.
380
00:17:52,409 --> 00:17:53,743
Now we have supermarkets.
381
00:17:53,845 --> 00:17:56,078
Isn't throwing Grandma
off a cliff just a waste
382
00:17:56,180 --> 00:17:57,880
of a perfectly good old lady?
383
00:18:00,084 --> 00:18:01,383
I'm just asking.
384
00:18:01,485 --> 00:18:02,562
What?
385
00:18:02,586 --> 00:18:04,120
Since we're domesticated now,
386
00:18:04,222 --> 00:18:06,822
there's nothing forcing
us to hurl Mother, is there?
387
00:18:08,760 --> 00:18:11,104
That's an interesting
notion there, Fran.
388
00:18:11,128 --> 00:18:12,227
Isn't it?
389
00:18:12,329 --> 00:18:14,029
I just can't help wondering
390
00:18:14,131 --> 00:18:16,865
where you came up
with this interesting notion.
391
00:18:16,967 --> 00:18:19,801
Well, I have to admit
it's not actually my idea,
392
00:18:19,903 --> 00:18:22,438
although the moment I heard
it, it made so much sense.
393
00:18:22,540 --> 00:18:24,540
Doesn't it make sense to you?
394
00:18:24,642 --> 00:18:26,742
Oh, yeah, it certainly does.
395
00:18:26,844 --> 00:18:29,678
But you know what
I'm curious about?
396
00:18:29,780 --> 00:18:33,749
Where did this idea
come from originally?
397
00:18:33,851 --> 00:18:37,286
If you think about it,
it's a barbaric ritual.
398
00:18:37,388 --> 00:18:38,754
It's not barbaric!
399
00:18:38,856 --> 00:18:40,934
It's holy and solemn.
400
00:18:40,958 --> 00:18:42,891
Earl, you're overreacting.
401
00:18:42,993 --> 00:18:45,528
Fran, dear, I'm merely
stating my position.
402
00:18:45,630 --> 00:18:46,962
There is no position.
403
00:18:47,064 --> 00:18:48,875
Earl, I've made my decision.
404
00:18:48,899 --> 00:18:50,577
You're not throwing Mother.
405
00:18:50,601 --> 00:18:52,412
- I'm throwing her!
- Ow.
406
00:18:52,436 --> 00:18:55,570
You want to sleep on the
couch for the rest of your life?
407
00:18:55,672 --> 00:18:57,973
I'm throwing her, Fran. Ethyl!
408
00:18:58,075 --> 00:19:00,342
I'm throwing her.
I'm throwing her.
409
00:19:00,445 --> 00:19:02,378
I married you so
I could throw her.
410
00:19:02,480 --> 00:19:04,212
So is the hat too much?
411
00:19:04,314 --> 00:19:06,749
Change of schedule.
We're taking off early.
412
00:19:06,851 --> 00:19:08,217
Earl!
413
00:19:08,319 --> 00:19:10,052
Uh... look, it's Godzilla!
414
00:19:10,154 --> 00:19:12,021
Huh, what?
415
00:19:17,261 --> 00:19:19,661
You had to eat a big breakfast.
416
00:19:19,763 --> 00:19:22,364
Just push the chair, fat boy.
417
00:19:22,466 --> 00:19:24,733
Come on. Come on.
418
00:19:24,835 --> 00:19:27,836
Slow down. I want to
fix my face for my Louie.
419
00:19:27,938 --> 00:19:29,372
You look gorgeous, Ethyl.
420
00:19:29,474 --> 00:19:30,806
Oh, do you think so?
421
00:19:30,908 --> 00:19:32,641
Yeah. Get your
foot off the brake.
422
00:19:32,743 --> 00:19:34,377
Oh, shut up.
423
00:19:37,782 --> 00:19:39,782
Push, push!
424
00:19:39,884 --> 00:19:43,018
OK, Ethyl, I wrote
this speech...
425
00:19:43,120 --> 00:19:45,065
Uh... you can read
it on the way down.
426
00:19:45,089 --> 00:19:46,755
Earl, stop!
427
00:19:46,858 --> 00:19:48,223
OK, I'm ready.
428
00:19:48,325 --> 00:19:50,571
No, you're not, Grandma.
You don't have to go.
429
00:19:50,595 --> 00:19:51,872
Dad, a million years ago,
430
00:19:51,896 --> 00:19:54,563
some old dinosaur did
what was right in his time
431
00:19:54,665 --> 00:19:56,443
and created this hurling thing.
432
00:19:56,467 --> 00:19:59,502
You can do what's right in
your time and go down in history.
433
00:19:59,604 --> 00:20:02,938
You could be a legend
among dinosaurs!
434
00:20:03,040 --> 00:20:04,740
Or have momentary satisfaction
435
00:20:04,842 --> 00:20:07,009
of throwing
grandma off the cliff.
436
00:20:08,078 --> 00:20:11,881
You should think
about this long and hard.
437
00:20:16,053 --> 00:20:17,586
Watch your toes, son.
438
00:20:17,688 --> 00:20:18,753
Listen, Dad!
439
00:20:18,855 --> 00:20:20,089
No, you listen!
440
00:20:20,191 --> 00:20:21,523
This is my moment.
441
00:20:21,625 --> 00:20:23,859
This is the time when
the lowest of the low
442
00:20:23,961 --> 00:20:26,362
can stand with the
highest of the high.
443
00:20:26,464 --> 00:20:29,498
If I lose this, my
life means nothing.
444
00:20:29,600 --> 00:20:32,834
Well, then I guess my
life means nothing, Dad.
445
00:20:32,936 --> 00:20:34,803
What are you saying?
446
00:20:34,905 --> 00:20:36,917
When the time comes,
I'm not throwing you.
447
00:20:36,941 --> 00:20:38,407
Why the hell not?
448
00:20:38,509 --> 00:20:41,110
Because you're my father
and just because you get old
449
00:20:41,212 --> 00:20:44,546
doesn't mean you're
not my father anymore.
450
00:20:44,649 --> 00:20:45,981
Oh, jeez!
451
00:20:46,083 --> 00:20:47,883
Hello? Hello?
452
00:20:47,985 --> 00:20:49,451
Am I suddenly invisible?
453
00:20:49,553 --> 00:20:51,654
Why doesn't somebody
ask me how I feel?
454
00:20:52,723 --> 00:20:55,057
How do you feel, Mother?
455
00:20:55,159 --> 00:20:56,825
I'm an old dinosaur.
456
00:20:56,927 --> 00:20:59,662
There's no safe place for
me anymore in this world.
457
00:21:00,764 --> 00:21:02,876
You could live with
us in Dad's den!
458
00:21:02,900 --> 00:21:05,467
That's it! They're
both going over.
459
00:21:05,569 --> 00:21:07,269
Times are changing, Earl.
460
00:21:07,371 --> 00:21:09,571
Today? Do they
have to change today?
461
00:21:09,674 --> 00:21:11,351
She's just an old dinosaur.
462
00:21:11,375 --> 00:21:13,020
She's just gonna be in the way.
463
00:21:13,044 --> 00:21:15,311
She's only old because
she's lived a long time.
464
00:21:16,647 --> 00:21:18,758
Maybe there are things
we can learn from her.
465
00:21:18,782 --> 00:21:21,116
Maybe how we treat our
old dinosaurs is wrong.
466
00:21:21,219 --> 00:21:24,386
Maybe it's better to keep
them than throw them away.
467
00:21:24,488 --> 00:21:28,090
Grandma, just tell him
you don't want to go.
468
00:21:28,192 --> 00:21:29,958
Robbie, darling,
469
00:21:30,060 --> 00:21:33,228
I've done everything
there is to do in this life.
470
00:21:33,330 --> 00:21:35,831
At my age, what
do I have to live for?
471
00:21:35,933 --> 00:21:39,201
Fran, I'm not letting your
mother move into my house
472
00:21:39,303 --> 00:21:42,338
to spend the rest of her
days making my life miserable.
473
00:21:45,576 --> 00:21:46,675
Take me home, dear.
474
00:21:46,777 --> 00:21:50,646
Yes! Cool! Excellent!
475
00:21:50,748 --> 00:21:52,014
I'm coming, Louie.
476
00:21:52,116 --> 00:21:53,248
Earl, stop.
477
00:21:53,351 --> 00:21:55,161
Fran, if you love
me, throw me in.
478
00:21:55,185 --> 00:21:57,285
Earl, it's just for
the rest of her life.
479
00:21:57,388 --> 00:21:58,954
How long can that possibly be?
480
00:21:59,056 --> 00:22:00,566
How should I know, Fran?
481
00:22:00,590 --> 00:22:04,393
Nobody ever died
of getting old before.
482
00:22:07,298 --> 00:22:11,400
You know, I feel
like I could live
483
00:22:11,502 --> 00:22:14,003
to be a million!
484
00:22:14,805 --> 00:22:16,472
Jeez!
485
00:22:29,920 --> 00:22:31,680
Hey, it was a mighty toss.
486
00:22:31,722 --> 00:22:34,590
I mean, I almost threw
her past the tar pit entirely.
487
00:22:34,692 --> 00:22:38,227
And then-then-then she
came down and down,
488
00:22:38,329 --> 00:22:41,297
and then, uh...
489
00:22:41,399 --> 00:22:42,679
She bounced!
490
00:22:42,766 --> 00:22:44,478
Yeah, she bounced right back up
491
00:22:44,502 --> 00:22:46,068
and landed back in her chair.
492
00:22:46,170 --> 00:22:47,648
It's a miracle, they tell me.
493
00:22:47,672 --> 00:22:51,640
So I gotta let her
move in. That's the truth.
494
00:22:52,776 --> 00:22:55,143
Earl, you killed us.
34703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.