All language subtitles for Dinosaurs - 1x02 - The Mating Dance

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,218 --> 00:00:35,652 Honey, I'm home. 2 00:01:00,112 --> 00:01:01,744 Waah! Waah! 3 00:01:01,846 --> 00:01:03,257 I'm crying. That means I'm up! 4 00:01:03,281 --> 00:01:07,082 Earl? 5 00:01:07,185 --> 00:01:09,051 - What? - Come on, Earl. 6 00:01:09,153 --> 00:01:10,820 You get up for once. 7 00:01:12,457 --> 00:01:14,524 Earl, feed the baby. 8 00:01:14,626 --> 00:01:15,725 Why? 9 00:01:15,827 --> 00:01:18,895 Because if you don't feed it it'll die. 10 00:01:18,997 --> 00:01:20,797 How many other kids we got? 11 00:01:20,865 --> 00:01:23,333 Two. 12 00:01:26,304 --> 00:01:28,237 Giddyup, Mommy. Giddyup. 13 00:01:28,339 --> 00:01:30,106 ♪ Da, da-da, da-da, da-da ♪ 14 00:01:30,208 --> 00:01:31,273 Giddyup. 15 00:01:31,375 --> 00:01:33,643 Faster. Faster! 16 00:01:34,679 --> 00:01:36,446 Move along, little mommy. 17 00:01:36,548 --> 00:01:38,615 Move along, move along. 18 00:01:38,717 --> 00:01:39,815 ♪ Da-da dee ♪ 19 00:01:39,917 --> 00:01:42,118 ♪ Da da da da da dee dee doo ♪ 20 00:01:42,220 --> 00:01:45,421 It's the middle of the night. 21 00:01:45,523 --> 00:01:47,624 Why don't you sleep? 22 00:01:47,725 --> 00:01:49,325 No concept of time. Wide awake. 23 00:01:49,427 --> 00:01:51,361 Let's dance! 24 00:01:51,462 --> 00:01:54,430 ♪ Da da da da da-da do ♪ 25 00:01:54,532 --> 00:01:57,633 Please, please. Mommy needs some sleep. 26 00:01:57,735 --> 00:01:59,569 I haven't had any sleep 27 00:01:59,671 --> 00:02:01,282 since the night you hatched. 28 00:02:01,306 --> 00:02:04,073 I love being up with the mama. 29 00:02:04,176 --> 00:02:07,077 Ah, is that why you wake me up at 3:00 in the morning, 30 00:02:07,179 --> 00:02:09,412 just to be with me? 31 00:02:09,514 --> 00:02:13,149 Yeah. Well, that and I'm hungry! Feed my mouth! 32 00:02:13,251 --> 00:02:15,718 Fill my belly! 33 00:02:15,820 --> 00:02:19,522 Ohh, ohh, ohh. 34 00:02:21,293 --> 00:02:23,927 - Back. Back! - Mine! Mine! 35 00:02:24,028 --> 00:02:26,107 It's 3:00 in the morning. 36 00:02:26,131 --> 00:02:28,231 OK. 37 00:02:28,333 --> 00:02:29,510 - OK. - Hurry, Mommy. 38 00:02:29,534 --> 00:02:31,701 Hurry. Give it. Give it, Mommy! 39 00:02:31,803 --> 00:02:34,437 Here you go, sweetheart. 40 00:02:34,539 --> 00:02:36,439 Right there. 41 00:02:44,349 --> 00:02:46,348 Delish! 42 00:02:46,450 --> 00:02:47,484 Uh-oh. 43 00:02:47,586 --> 00:02:48,586 Uh-oh! 44 00:02:48,653 --> 00:02:50,086 Oh. Stomach growling. 45 00:02:50,188 --> 00:02:52,656 Pressure. I'm gonna blow up! I'm gonna blow up! 46 00:02:52,758 --> 00:02:54,190 Oh, I'm gonna blow! 47 00:02:54,292 --> 00:02:57,126 Oh, I'm gonna blow! Clear! 48 00:02:59,230 --> 00:03:02,699 Ahh. Good job. 49 00:03:09,040 --> 00:03:10,906 Well! 50 00:03:11,008 --> 00:03:14,710 Now you really must, must go to sleep. 51 00:03:14,813 --> 00:03:16,646 Whoa, hey! 52 00:03:16,748 --> 00:03:18,080 We're gonna walk. 53 00:03:18,182 --> 00:03:19,815 We're gonna do the tour. 54 00:03:19,917 --> 00:03:21,484 Wow! I love the tour. 55 00:03:21,586 --> 00:03:23,052 I'm gaga for the tour. 56 00:03:23,154 --> 00:03:25,955 Walk, walk, walk. Hey, wait a minute! 57 00:03:26,057 --> 00:03:28,091 You're trying to put me to... 58 00:03:28,193 --> 00:03:29,826 I don't believe you. 59 00:03:29,928 --> 00:03:31,261 I don't blame you. 60 00:03:31,363 --> 00:03:34,931 I'm gonna do this all night. 61 00:03:39,604 --> 00:03:41,537 ♪ Bop bop bop ba da dee doop ♪ 62 00:03:41,640 --> 00:03:44,274 ♪ Bop bop ba da do dow ♪ 63 00:03:44,376 --> 00:03:48,944 ♪ Oh, yeah ♪ 64 00:04:11,069 --> 00:04:12,702 Hey, Mom, did you make breakfast? 65 00:04:12,804 --> 00:04:14,471 You're always saying 66 00:04:14,573 --> 00:04:17,140 that breakfast is the most important meal of the day. 67 00:04:17,242 --> 00:04:20,175 I understand that from a nutrition point of view. 68 00:04:20,278 --> 00:04:22,745 You're always saying I'm still growing into my body, 69 00:04:22,847 --> 00:04:24,480 and that if I don't have breakfast, 70 00:04:24,583 --> 00:04:27,817 I'll just end up looking like a little stunted anthropod. 71 00:04:27,919 --> 00:04:29,986 I appreciate that and everything, 72 00:04:30,088 --> 00:04:31,354 I really do. 73 00:04:31,456 --> 00:04:33,156 Uh... except today. 74 00:04:33,258 --> 00:04:34,657 I don't have time for breakfast. 75 00:04:34,759 --> 00:04:38,060 I've got early practice for the game against Mesopotamia. 76 00:04:41,532 --> 00:04:42,532 Cereal? 77 00:04:42,633 --> 00:04:44,300 Come on. Cereal? 78 00:04:44,402 --> 00:04:46,402 I want something hot. 79 00:04:46,504 --> 00:04:49,172 I want two waffles with an animal in the middle. 80 00:04:49,274 --> 00:04:51,674 Can you whip that up? Huh? 81 00:04:58,416 --> 00:04:59,961 Don't give me any trouble. 82 00:05:10,495 --> 00:05:12,662 There's my ride. 83 00:05:12,764 --> 00:05:14,463 Oh! Bruno's in the car! 84 00:05:14,565 --> 00:05:18,034 Oh! How do I look? How do I look, huh? 85 00:05:18,803 --> 00:05:20,102 Charlene? 86 00:05:20,204 --> 00:05:22,805 Mom, get some sleep. 87 00:05:22,907 --> 00:05:24,540 Bye. 88 00:05:37,822 --> 00:05:40,957 Gimme. Gimme, gimme, gimme, gimme! 89 00:05:43,628 --> 00:05:45,894 Waffles! 90 00:06:08,787 --> 00:06:11,653 Frannie, I know your days are awful full, 91 00:06:11,756 --> 00:06:13,355 what, with your bonbon lunches 92 00:06:13,457 --> 00:06:15,357 and girl chat at the produce counter, 93 00:06:15,459 --> 00:06:17,994 but maybe you could put a button on this shirt 94 00:06:18,096 --> 00:06:20,763 I've been asking you to put on since last night. 95 00:06:23,702 --> 00:06:25,868 I've been up since 3:30 this morning, 96 00:06:25,970 --> 00:06:28,171 and the baby wouldn't stop crying. 97 00:06:28,273 --> 00:06:29,851 You had a tough night with junior? 98 00:06:29,875 --> 00:06:32,075 Robbie came in and said, "I want." 99 00:06:32,177 --> 00:06:34,488 And Charlene came in and said, "I want." 100 00:06:34,512 --> 00:06:36,056 All right, here's what I'll do. 101 00:06:36,080 --> 00:06:38,247 I'll run over an antelope on my way to work, 102 00:06:38,349 --> 00:06:40,883 have some for breakfast, put the rest in the lunchbox, 103 00:06:40,985 --> 00:06:42,852 I'm covered. 104 00:06:42,954 --> 00:06:45,032 You stop talking! You're talking too loud. 105 00:06:45,056 --> 00:06:47,034 Wake that baby, I'll bite your head off. 106 00:06:47,058 --> 00:06:49,525 Well, nobody wants that. 107 00:06:49,627 --> 00:06:51,660 All I do is cook and clean 108 00:06:51,762 --> 00:06:55,130 and clean and cook, that's all I ever do. 109 00:06:55,232 --> 00:06:56,999 I'm turning into a drudge. 110 00:06:57,101 --> 00:06:59,569 Earl, am I a drudge? 111 00:06:59,671 --> 00:07:03,472 Uh... uh... 112 00:07:03,574 --> 00:07:05,675 I love you? 113 00:07:05,776 --> 00:07:09,512 Oh. Cook and clean, clean and cook. 114 00:07:09,614 --> 00:07:11,046 That's all I ever do. 115 00:07:11,148 --> 00:07:12,788 These are the tools of my trade. 116 00:07:12,817 --> 00:07:14,917 How's my favorite married couple? 117 00:07:15,019 --> 00:07:16,653 Fran, put the knife down. 118 00:07:16,755 --> 00:07:19,122 OK, see you at work. 119 00:07:19,224 --> 00:07:21,790 Right behind you. 120 00:07:21,893 --> 00:07:24,126 Oh! Whoa! 121 00:07:27,231 --> 00:07:29,309 I don't get what the big deal is. 122 00:07:29,333 --> 00:07:31,245 We all have our parts to play. 123 00:07:31,269 --> 00:07:33,614 I'm the breadwinner, and she's the drudge. 124 00:07:33,638 --> 00:07:34,848 Where's the problem? 125 00:07:34,872 --> 00:07:38,608 Well, we are in uncharted territory now, pally boy. 126 00:07:38,710 --> 00:07:42,244 This new thing with dinosaurs getting married 127 00:07:42,347 --> 00:07:44,680 has thrown the conventional wisdom out the window. 128 00:07:44,782 --> 00:07:47,250 All right, all right. Let's get a handle on this. 129 00:07:47,352 --> 00:07:49,952 I've got a wife's who's unhappy about something. 130 00:07:50,054 --> 00:07:53,122 This is without historical precedent. 131 00:07:53,224 --> 00:07:55,591 OK. Let's think. 132 00:07:55,693 --> 00:07:58,194 Yeah. We should be able to figure this out. 133 00:07:58,296 --> 00:08:02,332 Yeah, we got brains the size of walnuts. 134 00:08:14,445 --> 00:08:17,013 All right. What about this? 135 00:08:17,115 --> 00:08:19,315 Fran's, like, broken, right? 136 00:08:19,417 --> 00:08:20,849 I got a broken wife. 137 00:08:20,951 --> 00:08:23,431 What do you do if your car is broken? 138 00:08:23,488 --> 00:08:27,089 Uh... you kick it and leave it by the road. 139 00:08:27,191 --> 00:08:30,393 Yeah, but what if you're used to your car, 140 00:08:30,495 --> 00:08:33,363 and you've put on a few pounds since you met your car, 141 00:08:33,465 --> 00:08:36,198 and you're not sure if you can attract another car? 142 00:08:36,300 --> 00:08:39,935 Are we really talking about cars, here, pally boy? 143 00:08:40,037 --> 00:08:41,882 I don't know what the problem is. 144 00:08:41,906 --> 00:08:44,251 She's been upset ever since the baby was born. 145 00:08:44,275 --> 00:08:46,053 She wasn't upset before the baby. 146 00:08:46,077 --> 00:08:47,609 Before the baby, not upset. 147 00:08:47,711 --> 00:08:49,478 After the baby, upset. 148 00:08:49,580 --> 00:08:52,582 Baby, upset. No baby, no upset. 149 00:08:53,985 --> 00:08:55,485 You lost me completely. 150 00:08:55,587 --> 00:08:58,755 It's the baby! It's the baby and the house and the kids. 151 00:08:58,857 --> 00:09:01,301 It's too much for her. She needs some time off. 152 00:09:01,325 --> 00:09:02,992 If she takes time off, 153 00:09:03,094 --> 00:09:06,029 then who looks after the kids? 154 00:09:15,840 --> 00:09:18,073 I am so hungry. 155 00:09:18,175 --> 00:09:20,375 You could do it. 156 00:09:20,477 --> 00:09:21,488 Huh? 157 00:09:21,512 --> 00:09:23,613 You could take the kids for a weekend. 158 00:09:23,715 --> 00:09:25,292 Why would I want to do that? 159 00:09:25,316 --> 00:09:27,884 Well, because it's just one weekend. 160 00:09:27,986 --> 00:09:29,451 And when she gets back, 161 00:09:29,553 --> 00:09:31,654 she'll be relaxed and refreshed 162 00:09:31,756 --> 00:09:34,723 and ready to go again like a brand-new drudge. 163 00:09:34,826 --> 00:09:37,193 Yeah. I guess I could look after my kids 164 00:09:37,295 --> 00:09:38,894 for a couple of days, 165 00:09:38,996 --> 00:09:41,197 seeing as how it's in my own self-interest. 166 00:09:41,299 --> 00:09:43,432 Well, we did it. 167 00:09:44,369 --> 00:09:46,769 We had a problem, gave it some thought, 168 00:09:46,871 --> 00:09:48,136 and we solved it. 169 00:09:48,239 --> 00:09:49,538 And I feel pretty good. 170 00:09:49,640 --> 00:09:50,939 Me too. 171 00:09:51,041 --> 00:09:53,342 What day is this? 172 00:09:53,444 --> 00:09:55,644 I have no idea. 173 00:09:55,746 --> 00:09:57,012 Oh. 174 00:09:57,115 --> 00:09:58,881 Not the mama! Not the mama! 175 00:09:58,983 --> 00:10:01,316 Not the mama! Not the mama! 176 00:10:01,418 --> 00:10:04,486 Not the mama! Not the mama! Not the mama! 177 00:10:04,588 --> 00:10:06,022 You do that one more time, 178 00:10:06,124 --> 00:10:09,158 and I'm gonna throw you across the room! 179 00:10:10,695 --> 00:10:13,329 - Not the mama! - Ahh! 180 00:10:13,431 --> 00:10:14,697 Wee! Oof! 181 00:10:17,968 --> 00:10:19,569 Again! 182 00:10:20,538 --> 00:10:21,737 What's for dinner? 183 00:10:21,839 --> 00:10:23,238 I don't like your attitude. 184 00:10:27,211 --> 00:10:28,878 It doesn't look done to me. 185 00:10:28,980 --> 00:10:31,413 It's done. It's damn done. 186 00:10:31,515 --> 00:10:33,815 Hey! You give me that back, or I'll kill you. 187 00:10:33,918 --> 00:10:35,317 Here you go, ace. 188 00:10:35,419 --> 00:10:37,919 Next time you might want to turn the oven on. 189 00:10:38,022 --> 00:10:40,489 Uh, just a thought. 190 00:10:44,395 --> 00:10:46,795 So, what do you think really happened to Mom? 191 00:10:46,897 --> 00:10:49,498 Nervous breakdown, carried off by predators? What? 192 00:10:49,600 --> 00:10:50,867 Dad said she's at Grandma's. 193 00:10:50,969 --> 00:10:53,568 Isn't that what they always tell the children. 194 00:10:53,671 --> 00:10:57,439 Hey, Dad, when's Mom coming back from Grandma's? 195 00:10:57,541 --> 00:10:59,041 When she's recuperated from you. 196 00:10:59,143 --> 00:11:00,421 Until then, I'm the mother. 197 00:11:00,445 --> 00:11:03,178 OK, Mom, can I go to a movie tonight? 198 00:11:03,280 --> 00:11:04,847 Not a chance! 199 00:11:06,517 --> 00:11:08,417 Dad said I could. 200 00:11:10,821 --> 00:11:13,256 Uh... he really did? 201 00:11:13,358 --> 00:11:14,358 Mm-hmm. 202 00:11:14,392 --> 00:11:16,859 Dad, I had a late lunch. See you later. 203 00:11:16,961 --> 00:11:18,260 Where are you going? 204 00:11:18,362 --> 00:11:20,574 Out with the guys to mark some territory. 205 00:11:20,598 --> 00:11:21,675 Take a sweater. 206 00:11:21,699 --> 00:11:24,900 Wait! If he gets to go out, I do too. 207 00:11:25,002 --> 00:11:26,769 Ahh! 208 00:11:26,871 --> 00:11:29,171 Oh! Oh! 209 00:11:29,273 --> 00:11:31,018 I slaved over a hot oven 210 00:11:31,042 --> 00:11:32,819 making a nice dinner for you kids, 211 00:11:32,843 --> 00:11:34,822 and now you'll sit at this table 212 00:11:34,846 --> 00:11:35,990 and eat that dinner 213 00:11:36,014 --> 00:11:37,294 and express proper gratitude 214 00:11:37,382 --> 00:11:40,216 to your mother/father! 215 00:11:41,485 --> 00:11:42,717 He's stuck there. 216 00:11:42,820 --> 00:11:45,488 And yet we can move freely. 217 00:11:46,491 --> 00:11:48,001 - 'Night! - 'Night! 218 00:11:48,025 --> 00:11:50,759 You don't think I'll let go of this table 219 00:11:50,861 --> 00:11:52,101 to come after you two? 220 00:11:52,196 --> 00:11:55,764 I'm telling you, you're playing with fire! 221 00:11:55,866 --> 00:11:57,900 No. I'm playing with fire. 222 00:11:58,002 --> 00:11:59,201 What? 223 00:11:59,303 --> 00:12:00,369 Ooh. 224 00:12:00,471 --> 00:12:01,971 Oh! 225 00:12:02,840 --> 00:12:04,940 Oh! Oh! Oh! 226 00:12:07,044 --> 00:12:08,604 - Daddy! - What? 227 00:12:08,645 --> 00:12:10,745 - Hot. - Oh! 228 00:12:10,848 --> 00:12:12,128 Where are we going? 229 00:12:17,688 --> 00:12:18,688 Again! 230 00:12:18,756 --> 00:12:21,001 Not again! Not ever again! 231 00:12:21,025 --> 00:12:22,305 No more of this for me. 232 00:12:22,393 --> 00:12:24,672 Tomorrow I go back to work, and I'm only grateful 233 00:12:24,696 --> 00:12:26,907 that I am not the one who has to do this 234 00:12:26,931 --> 00:12:29,932 for the rest of my life. 235 00:12:31,135 --> 00:12:33,969 The mama. 236 00:12:34,071 --> 00:12:35,281 Hi, honey. 237 00:12:35,305 --> 00:12:36,806 How was your day? 238 00:12:38,276 --> 00:12:41,209 No, no, no, Fran. Don't explode. 239 00:12:41,311 --> 00:12:43,278 Everything's all right. 240 00:12:43,380 --> 00:12:44,620 Take another day away. 241 00:12:44,682 --> 00:12:47,516 I don't want another day away. I missed it here. 242 00:12:47,618 --> 00:12:49,318 But you were unhappy here. 243 00:12:49,420 --> 00:12:50,887 But I was unhappy away. 244 00:12:50,989 --> 00:12:53,333 Now, Fran, make sense. There's only here and away. 245 00:12:53,357 --> 00:12:55,035 The kids made you unhappy, 246 00:12:55,059 --> 00:12:58,027 I gave you a whole weekend off from the kids. Now you're fixed. 247 00:12:58,129 --> 00:12:59,762 It's not the kids. 248 00:12:59,864 --> 00:13:02,131 Earl, there's something wrong in my life, 249 00:13:02,233 --> 00:13:03,633 and I don't know what it is. 250 00:13:03,735 --> 00:13:06,569 Your life? What life? Your life is me and the kids. 251 00:13:06,670 --> 00:13:09,705 All right, look. Here's your life. 252 00:13:09,807 --> 00:13:11,707 This is the kids. 253 00:13:11,809 --> 00:13:12,674 OK? 254 00:13:12,776 --> 00:13:16,145 And this is... this is me. 255 00:13:16,247 --> 00:13:19,715 OK, now, if it's not the kids... 256 00:13:19,817 --> 00:13:21,250 what is it? 257 00:13:24,255 --> 00:13:26,522 Hello. Roy? 258 00:13:26,624 --> 00:13:29,024 It's me. 259 00:13:31,629 --> 00:13:33,829 You should have seen her, Roy, 260 00:13:33,931 --> 00:13:35,864 just standing there looking at me. 261 00:13:35,967 --> 00:13:38,000 It made me feel so bad, it was all I could do 262 00:13:38,102 --> 00:13:40,369 to leave the house and come down to the bar. 263 00:13:40,471 --> 00:13:41,751 What does she want? 264 00:13:41,806 --> 00:13:42,905 She doesn't know. 265 00:13:43,007 --> 00:13:45,407 As I understand it, she does not know. 266 00:13:45,509 --> 00:13:47,621 So why do you have to do anything? 267 00:13:47,645 --> 00:13:49,345 Because I'm the problem. 268 00:13:49,447 --> 00:13:51,980 Look, Earl, I've known you 27 years. 269 00:13:52,083 --> 00:13:54,249 That's longer than Fran's known you. 270 00:13:54,351 --> 00:13:55,591 And in all that time, 271 00:13:55,653 --> 00:13:57,765 I never thought of you as a problem once. 272 00:13:57,789 --> 00:13:59,188 Yeah, but you're my pal. 273 00:13:59,290 --> 00:14:02,224 Well, what about the rest of you guys? You know Earl. 274 00:14:02,326 --> 00:14:04,926 Anybody got a problem with him? 275 00:14:05,028 --> 00:14:09,431 - He's a good guy. - We love you, big guy. 276 00:14:11,168 --> 00:14:12,768 Look, you're a room full of guys, 277 00:14:12,870 --> 00:14:14,703 and the problem's with the wife. 278 00:14:14,805 --> 00:14:16,405 And the wife is female, 279 00:14:16,507 --> 00:14:18,252 so maybe what you've got 280 00:14:18,276 --> 00:14:20,453 is a male/female problem. 281 00:14:20,477 --> 00:14:22,211 What kind of male/female problem? 282 00:14:22,313 --> 00:14:23,846 We're married a good long time, 283 00:14:23,948 --> 00:14:25,614 and we just had a new kid. 284 00:14:25,716 --> 00:14:28,016 Anyway, just this morning I said, "I love you." 285 00:14:28,118 --> 00:14:29,418 Did you say it sincerely? 286 00:14:29,520 --> 00:14:31,486 Nah. It was a defense mechanism. 287 00:14:31,588 --> 00:14:34,823 When was the last time you did the mating dance? 288 00:14:34,925 --> 00:14:36,191 What are you talking about? 289 00:14:36,293 --> 00:14:37,793 The mating dance, 290 00:14:37,895 --> 00:14:40,362 the ultimate expression 291 00:14:40,464 --> 00:14:42,998 of a male's absolute commitment 292 00:14:43,100 --> 00:14:44,344 to a female. 293 00:14:46,404 --> 00:14:49,438 I myself do it three, four times a week. 294 00:14:49,540 --> 00:14:52,208 The mating dance is a courtship ritual. 295 00:14:52,310 --> 00:14:53,742 You do it to woo and win. 296 00:14:53,844 --> 00:14:55,945 I wooed. I won. I'm done. 297 00:14:56,047 --> 00:14:57,912 Maybe it's time to re-woo. 298 00:14:58,015 --> 00:15:00,416 I don't have to. I got her. She's in the house. 299 00:15:00,518 --> 00:15:03,152 Maybe the mating dance isn't just to get her. 300 00:15:03,254 --> 00:15:05,854 Maybe it's to keep her. 301 00:15:05,956 --> 00:15:09,591 You don't do the mating dance for a 38-year-old mother. 302 00:15:09,693 --> 00:15:10,693 Why not? 303 00:15:10,795 --> 00:15:12,061 Because. 304 00:15:12,163 --> 00:15:13,495 Because what? 305 00:15:13,597 --> 00:15:16,699 Because... uh... 306 00:15:16,801 --> 00:15:19,434 I forget how. 307 00:15:23,074 --> 00:15:25,040 And finally, in local news, 308 00:15:25,142 --> 00:15:27,410 officials at the city zoo report no luck 309 00:15:27,512 --> 00:15:29,811 in trying to mate Ling-Ling and Chang-Chang, 310 00:15:29,914 --> 00:15:32,481 the two rare imported humans. 311 00:15:32,583 --> 00:15:33,949 Zookeepers are baffled 312 00:15:34,051 --> 00:15:36,384 at why two seemingly healthy cavepeople 313 00:15:36,487 --> 00:15:38,386 have not yet produced offspring. 314 00:15:38,489 --> 00:15:42,691 At this point, it's feared that Ling-Ling is barren. 315 00:15:42,793 --> 00:15:44,293 And now for the weather. 316 00:15:44,395 --> 00:15:45,828 I'm going to bed. 317 00:15:45,930 --> 00:15:47,897 Oh, OK. 318 00:15:48,733 --> 00:15:50,198 I'm not cleaning anything up. 319 00:15:50,300 --> 00:15:51,366 I'm just going to bed. 320 00:15:51,468 --> 00:15:52,334 OK. 321 00:15:52,436 --> 00:15:53,802 Don't expect anything from me. 322 00:15:53,905 --> 00:15:55,185 I wouldn't. 323 00:15:55,239 --> 00:15:57,907 If a button falls off your shirt, whose problem is that? 324 00:15:58,008 --> 00:15:59,875 Mine, all mine. 325 00:16:01,278 --> 00:16:02,711 Good night, dear. 326 00:16:02,814 --> 00:16:05,347 Don't patronize me. 327 00:16:05,449 --> 00:16:08,450 Hey, guys, wanna make more of an impression 328 00:16:08,553 --> 00:16:09,918 with the ladies? 329 00:16:10,020 --> 00:16:11,320 From time immemorial, 330 00:16:11,422 --> 00:16:13,689 dinosaurs have known there's only one way 331 00:16:13,791 --> 00:16:15,123 to a woman's heart. 332 00:16:15,226 --> 00:16:18,527 It's not flowers. It's not candy. 333 00:16:18,629 --> 00:16:21,430 Yes, it's the mating dance. 334 00:16:21,532 --> 00:16:24,599 Whether you're a beginner wanting to learn first steps 335 00:16:24,701 --> 00:16:26,068 for after the prom 336 00:16:26,170 --> 00:16:27,903 or an old married guy 337 00:16:28,005 --> 00:16:30,873 with a wife who's overwhelmed by one kid too many, 338 00:16:30,975 --> 00:16:34,042 Mel Luster's Mating Dance Academy 339 00:16:34,144 --> 00:16:35,610 has the steps for you. 340 00:16:35,712 --> 00:16:36,945 We're open all night 341 00:16:37,047 --> 00:16:38,625 because, let's face it, 342 00:16:38,649 --> 00:16:40,289 when else you gonna come here? 343 00:16:40,384 --> 00:16:44,019 Mel Luster, since 72 million B.C., 344 00:16:44,121 --> 00:16:45,765 always the same location, 345 00:16:45,789 --> 00:16:48,657 in the heart of the seedy part of town. 346 00:16:55,165 --> 00:16:57,800 Hey, you in the door, how can I help you? 347 00:16:57,901 --> 00:16:59,181 Oh, uh, me? 348 00:16:59,236 --> 00:17:02,805 Well, I'm here for the $29.95 refresher course. 349 00:17:02,907 --> 00:17:05,007 Well, come on. Let's get started. 350 00:17:05,109 --> 00:17:07,409 Let's try, uh, a bob dip. 351 00:17:07,511 --> 00:17:09,511 Can you bob dip for me? 352 00:17:09,613 --> 00:17:12,046 Well, I, uh... uh... 353 00:17:12,149 --> 00:17:14,583 OK. Not at all. 354 00:17:14,685 --> 00:17:16,685 Well, we're open all night. 355 00:17:16,787 --> 00:17:18,554 Bend. Will you bend? 356 00:17:18,656 --> 00:17:20,722 Come on, I've got such a cramp. 357 00:17:20,824 --> 00:17:22,402 I'm not as young as I used to be. 358 00:17:22,426 --> 00:17:23,626 How old are you? 359 00:17:23,727 --> 00:17:24,993 Uh... 28. 360 00:17:25,095 --> 00:17:26,561 Yeah. Right. 361 00:17:26,664 --> 00:17:28,163 Left, right. And left. 362 00:17:28,265 --> 00:17:29,965 Weave. 363 00:17:30,067 --> 00:17:31,867 Turn, kick. 364 00:17:31,969 --> 00:17:34,169 Bob, bob, dip. 365 00:17:34,271 --> 00:17:35,470 Weave. 366 00:17:35,573 --> 00:17:37,339 Weave, turn. 367 00:17:37,441 --> 00:17:38,840 Kick! 368 00:17:38,942 --> 00:17:40,041 Neck. 369 00:17:40,143 --> 00:17:41,042 Neck. 370 00:17:41,144 --> 00:17:42,711 Chin, chin, chin. 371 00:17:42,813 --> 00:17:44,613 Yeah! 372 00:17:44,715 --> 00:17:49,985 Let's see how Marilyn, our blushing bachelorette, liked it. 373 00:17:50,087 --> 00:17:53,755 Oh! I could spend the rest of my life with you. 374 00:17:53,857 --> 00:17:56,291 Thanks. I'm married. 375 00:17:56,393 --> 00:17:58,760 $29.95. Pay Mel. 376 00:17:58,862 --> 00:18:00,161 Yeah, OK. 377 00:18:02,132 --> 00:18:05,834 Mel, it's a beautiful thing you do. 378 00:18:05,936 --> 00:18:07,981 Oh, it's very fulfilling. 379 00:18:08,005 --> 00:18:09,245 Next! 380 00:18:09,339 --> 00:18:12,740 Caveman from the zoo. 381 00:18:12,843 --> 00:18:15,377 Chang-Chang, come on in. 382 00:18:15,479 --> 00:18:17,279 We've been expecting you. 383 00:18:35,299 --> 00:18:37,266 Frannie. 384 00:18:38,802 --> 00:18:40,835 Frannie? 385 00:18:40,937 --> 00:18:42,270 Yoo-hoo. 386 00:18:42,372 --> 00:18:43,450 Frannie? 387 00:18:43,474 --> 00:18:45,607 Mmm. 388 00:18:45,709 --> 00:18:47,042 Earl? Where have you been? 389 00:18:47,144 --> 00:18:49,911 I've been out taking care of your problem. 390 00:18:50,014 --> 00:18:53,515 You'll be happy to know that you don't have a problem anymore. 391 00:18:53,617 --> 00:18:55,950 I'm so happy. Good night. 392 00:18:56,053 --> 00:18:57,453 No, no, no! Look! 393 00:18:57,555 --> 00:19:00,122 You're gonna want to see this. It's important. 394 00:19:00,224 --> 00:19:03,325 I learned it all over again, just for you. 395 00:19:10,467 --> 00:19:12,868 Ahh! Mm-mm. 396 00:19:15,506 --> 00:19:18,540 Ahh. Ahh. 397 00:19:19,977 --> 00:19:21,076 Ooh. 398 00:19:21,178 --> 00:19:22,845 Ooh, ooh, ooh! 399 00:19:23,547 --> 00:19:24,613 Mmm. 400 00:19:24,715 --> 00:19:29,184 Doo, doo, doo. 401 00:19:29,286 --> 00:19:31,353 Da! 402 00:19:33,957 --> 00:19:35,256 Fran? 403 00:19:41,332 --> 00:19:44,667 Your problem is just that you're tired all the time. 404 00:19:49,473 --> 00:19:51,306 I'm up again! 405 00:19:51,408 --> 00:19:53,042 Oh, I'll get it. 406 00:19:53,144 --> 00:19:55,188 No, no, sweetheart. You sleep. 407 00:19:55,212 --> 00:19:57,413 You need your sleep. 408 00:20:01,719 --> 00:20:03,686 What? 409 00:20:05,389 --> 00:20:06,966 Not the mama! Not the mama! 410 00:20:06,990 --> 00:20:08,256 Not the mama! Not the mama! 411 00:20:08,358 --> 00:20:11,059 I really wish you'd grow out of this. 412 00:20:11,161 --> 00:20:13,529 Hey, weekend guy, you think you got what it takes 413 00:20:13,631 --> 00:20:14,863 to put me to sleep? 414 00:20:14,965 --> 00:20:19,201 Please. I've outlasted actual mamas. 415 00:20:19,302 --> 00:20:21,803 Hey, what are you doing? 416 00:20:23,107 --> 00:20:25,407 Hey, this is nice. I like it. 417 00:20:25,509 --> 00:20:26,719 Hey, you like that, 418 00:20:26,743 --> 00:20:28,254 then you'll really like this. 419 00:20:28,278 --> 00:20:30,879 What? Whoa! 420 00:20:30,981 --> 00:20:32,847 Ooh, this is fun. 421 00:20:32,949 --> 00:20:35,417 What are you doing, Daddy? 422 00:20:35,519 --> 00:20:38,019 What are you doing? 423 00:20:38,122 --> 00:20:40,422 Whoa. Daddy's dancing. 424 00:20:40,524 --> 00:20:42,223 ♪ La la, hmm hmm hmm ♪ 425 00:20:42,325 --> 00:20:43,959 ♪ La la la la ♪ 426 00:20:44,061 --> 00:20:48,363 ♪ La la, hmm hmm hmm ♪ 427 00:20:48,465 --> 00:20:50,198 ♪ Daddy, Daddy ♪ 428 00:20:50,300 --> 00:20:51,533 ♪ Dancing, dancing ♪ 429 00:20:51,635 --> 00:20:55,337 ♪ Dancing for the baby ♪ 430 00:20:55,439 --> 00:20:58,206 ♪ Goo ga ga goo goo ♪ 431 00:21:17,228 --> 00:21:19,127 Look, look. He fell asleep. 432 00:21:19,230 --> 00:21:20,230 I did it. 433 00:21:20,264 --> 00:21:21,808 You put the baby to sleep 434 00:21:21,832 --> 00:21:23,072 with the mating dance. 435 00:21:23,100 --> 00:21:26,668 No, no, no. That was just a baby dance. 436 00:21:26,770 --> 00:21:29,538 I loved it. 437 00:21:29,640 --> 00:21:32,541 But why didn't you like the one I did for you upstairs? 438 00:21:32,643 --> 00:21:35,443 I liked that one 20 years ago. 439 00:21:35,545 --> 00:21:37,112 Now I like this dance, 440 00:21:37,214 --> 00:21:39,848 where you got out of bed in the middle of the night 441 00:21:39,950 --> 00:21:41,416 and helped me. 442 00:21:41,518 --> 00:21:44,686 That's the best mating dance I've ever seen. 443 00:21:47,290 --> 00:21:48,657 Come on. 444 00:21:49,660 --> 00:21:50,725 What are we doing? 445 00:21:50,827 --> 00:21:53,187 What would you like to do? 446 00:21:53,230 --> 00:21:55,097 If it's all the same to you, Fran, 447 00:21:55,199 --> 00:21:57,165 I'd like to catch about 40 winks. 448 00:21:57,267 --> 00:22:00,602 You got it, big boy. 30092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.