Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,218 --> 00:00:35,652
Honey, I'm home.
2
00:01:00,112 --> 00:01:01,744
Waah! Waah!
3
00:01:01,846 --> 00:01:03,257
I'm crying. That means I'm up!
4
00:01:03,281 --> 00:01:07,082
Earl?
5
00:01:07,185 --> 00:01:09,051
- What?
- Come on, Earl.
6
00:01:09,153 --> 00:01:10,820
You get up for once.
7
00:01:12,457 --> 00:01:14,524
Earl, feed the baby.
8
00:01:14,626 --> 00:01:15,725
Why?
9
00:01:15,827 --> 00:01:18,895
Because if you
don't feed it it'll die.
10
00:01:18,997 --> 00:01:20,797
How many other kids we got?
11
00:01:20,865 --> 00:01:23,333
Two.
12
00:01:26,304 --> 00:01:28,237
Giddyup, Mommy. Giddyup.
13
00:01:28,339 --> 00:01:30,106
♪ Da, da-da, da-da, da-da ♪
14
00:01:30,208 --> 00:01:31,273
Giddyup.
15
00:01:31,375 --> 00:01:33,643
Faster. Faster!
16
00:01:34,679 --> 00:01:36,446
Move along, little mommy.
17
00:01:36,548 --> 00:01:38,615
Move along, move along.
18
00:01:38,717 --> 00:01:39,815
♪ Da-da dee ♪
19
00:01:39,917 --> 00:01:42,118
♪ Da da da da da dee dee doo ♪
20
00:01:42,220 --> 00:01:45,421
It's the middle of the night.
21
00:01:45,523 --> 00:01:47,624
Why don't you sleep?
22
00:01:47,725 --> 00:01:49,325
No concept of time. Wide awake.
23
00:01:49,427 --> 00:01:51,361
Let's dance!
24
00:01:51,462 --> 00:01:54,430
♪ Da da da da da-da do ♪
25
00:01:54,532 --> 00:01:57,633
Please, please. Mommy
needs some sleep.
26
00:01:57,735 --> 00:01:59,569
I haven't had any sleep
27
00:01:59,671 --> 00:02:01,282
since the night you hatched.
28
00:02:01,306 --> 00:02:04,073
I love being up with the mama.
29
00:02:04,176 --> 00:02:07,077
Ah, is that why you wake
me up at 3:00 in the morning,
30
00:02:07,179 --> 00:02:09,412
just to be with me?
31
00:02:09,514 --> 00:02:13,149
Yeah. Well, that and I'm
hungry! Feed my mouth!
32
00:02:13,251 --> 00:02:15,718
Fill my belly!
33
00:02:15,820 --> 00:02:19,522
Ohh, ohh, ohh.
34
00:02:21,293 --> 00:02:23,927
- Back. Back!
- Mine! Mine!
35
00:02:24,028 --> 00:02:26,107
It's 3:00 in the morning.
36
00:02:26,131 --> 00:02:28,231
OK.
37
00:02:28,333 --> 00:02:29,510
- OK.
- Hurry, Mommy.
38
00:02:29,534 --> 00:02:31,701
Hurry. Give it. Give it, Mommy!
39
00:02:31,803 --> 00:02:34,437
Here you go, sweetheart.
40
00:02:34,539 --> 00:02:36,439
Right there.
41
00:02:44,349 --> 00:02:46,348
Delish!
42
00:02:46,450 --> 00:02:47,484
Uh-oh.
43
00:02:47,586 --> 00:02:48,586
Uh-oh!
44
00:02:48,653 --> 00:02:50,086
Oh. Stomach growling.
45
00:02:50,188 --> 00:02:52,656
Pressure. I'm gonna blow
up! I'm gonna blow up!
46
00:02:52,758 --> 00:02:54,190
Oh, I'm gonna blow!
47
00:02:54,292 --> 00:02:57,126
Oh, I'm gonna blow! Clear!
48
00:02:59,230 --> 00:03:02,699
Ahh. Good job.
49
00:03:09,040 --> 00:03:10,906
Well!
50
00:03:11,008 --> 00:03:14,710
Now you really must,
must go to sleep.
51
00:03:14,813 --> 00:03:16,646
Whoa, hey!
52
00:03:16,748 --> 00:03:18,080
We're gonna walk.
53
00:03:18,182 --> 00:03:19,815
We're gonna do the tour.
54
00:03:19,917 --> 00:03:21,484
Wow! I love the tour.
55
00:03:21,586 --> 00:03:23,052
I'm gaga for the tour.
56
00:03:23,154 --> 00:03:25,955
Walk, walk, walk.
Hey, wait a minute!
57
00:03:26,057 --> 00:03:28,091
You're trying to put me to...
58
00:03:28,193 --> 00:03:29,826
I don't believe you.
59
00:03:29,928 --> 00:03:31,261
I don't blame you.
60
00:03:31,363 --> 00:03:34,931
I'm gonna do this all night.
61
00:03:39,604 --> 00:03:41,537
♪ Bop bop bop ba da dee doop ♪
62
00:03:41,640 --> 00:03:44,274
♪ Bop bop ba da do dow ♪
63
00:03:44,376 --> 00:03:48,944
♪ Oh, yeah ♪
64
00:04:11,069 --> 00:04:12,702
Hey, Mom, did you
make breakfast?
65
00:04:12,804 --> 00:04:14,471
You're always saying
66
00:04:14,573 --> 00:04:17,140
that breakfast is the most
important meal of the day.
67
00:04:17,242 --> 00:04:20,175
I understand that from
a nutrition point of view.
68
00:04:20,278 --> 00:04:22,745
You're always saying I'm
still growing into my body,
69
00:04:22,847 --> 00:04:24,480
and that if I don't
have breakfast,
70
00:04:24,583 --> 00:04:27,817
I'll just end up looking like
a little stunted anthropod.
71
00:04:27,919 --> 00:04:29,986
I appreciate that
and everything,
72
00:04:30,088 --> 00:04:31,354
I really do.
73
00:04:31,456 --> 00:04:33,156
Uh... except today.
74
00:04:33,258 --> 00:04:34,657
I don't have time for breakfast.
75
00:04:34,759 --> 00:04:38,060
I've got early practice for the
game against Mesopotamia.
76
00:04:41,532 --> 00:04:42,532
Cereal?
77
00:04:42,633 --> 00:04:44,300
Come on. Cereal?
78
00:04:44,402 --> 00:04:46,402
I want something hot.
79
00:04:46,504 --> 00:04:49,172
I want two waffles with
an animal in the middle.
80
00:04:49,274 --> 00:04:51,674
Can you whip that up? Huh?
81
00:04:58,416 --> 00:04:59,961
Don't give me any trouble.
82
00:05:10,495 --> 00:05:12,662
There's my ride.
83
00:05:12,764 --> 00:05:14,463
Oh! Bruno's in the car!
84
00:05:14,565 --> 00:05:18,034
Oh! How do I look?
How do I look, huh?
85
00:05:18,803 --> 00:05:20,102
Charlene?
86
00:05:20,204 --> 00:05:22,805
Mom, get some sleep.
87
00:05:22,907 --> 00:05:24,540
Bye.
88
00:05:37,822 --> 00:05:40,957
Gimme. Gimme,
gimme, gimme, gimme!
89
00:05:43,628 --> 00:05:45,894
Waffles!
90
00:06:08,787 --> 00:06:11,653
Frannie, I know your
days are awful full,
91
00:06:11,756 --> 00:06:13,355
what, with your bonbon lunches
92
00:06:13,457 --> 00:06:15,357
and girl chat at the
produce counter,
93
00:06:15,459 --> 00:06:17,994
but maybe you could
put a button on this shirt
94
00:06:18,096 --> 00:06:20,763
I've been asking you
to put on since last night.
95
00:06:23,702 --> 00:06:25,868
I've been up since
3:30 this morning,
96
00:06:25,970 --> 00:06:28,171
and the baby
wouldn't stop crying.
97
00:06:28,273 --> 00:06:29,851
You had a tough
night with junior?
98
00:06:29,875 --> 00:06:32,075
Robbie came in
and said, "I want."
99
00:06:32,177 --> 00:06:34,488
And Charlene came
in and said, "I want."
100
00:06:34,512 --> 00:06:36,056
All right, here's what I'll do.
101
00:06:36,080 --> 00:06:38,247
I'll run over an antelope
on my way to work,
102
00:06:38,349 --> 00:06:40,883
have some for breakfast,
put the rest in the lunchbox,
103
00:06:40,985 --> 00:06:42,852
I'm covered.
104
00:06:42,954 --> 00:06:45,032
You stop talking!
You're talking too loud.
105
00:06:45,056 --> 00:06:47,034
Wake that baby,
I'll bite your head off.
106
00:06:47,058 --> 00:06:49,525
Well, nobody wants that.
107
00:06:49,627 --> 00:06:51,660
All I do is cook and clean
108
00:06:51,762 --> 00:06:55,130
and clean and cook,
that's all I ever do.
109
00:06:55,232 --> 00:06:56,999
I'm turning into a drudge.
110
00:06:57,101 --> 00:06:59,569
Earl, am I a drudge?
111
00:06:59,671 --> 00:07:03,472
Uh... uh...
112
00:07:03,574 --> 00:07:05,675
I love you?
113
00:07:05,776 --> 00:07:09,512
Oh. Cook and clean,
clean and cook.
114
00:07:09,614 --> 00:07:11,046
That's all I ever do.
115
00:07:11,148 --> 00:07:12,788
These are the tools of my trade.
116
00:07:12,817 --> 00:07:14,917
How's my favorite
married couple?
117
00:07:15,019 --> 00:07:16,653
Fran, put the knife down.
118
00:07:16,755 --> 00:07:19,122
OK, see you at work.
119
00:07:19,224 --> 00:07:21,790
Right behind you.
120
00:07:21,893 --> 00:07:24,126
Oh! Whoa!
121
00:07:27,231 --> 00:07:29,309
I don't get what
the big deal is.
122
00:07:29,333 --> 00:07:31,245
We all have our parts to play.
123
00:07:31,269 --> 00:07:33,614
I'm the breadwinner,
and she's the drudge.
124
00:07:33,638 --> 00:07:34,848
Where's the problem?
125
00:07:34,872 --> 00:07:38,608
Well, we are in uncharted
territory now, pally boy.
126
00:07:38,710 --> 00:07:42,244
This new thing with
dinosaurs getting married
127
00:07:42,347 --> 00:07:44,680
has thrown the conventional
wisdom out the window.
128
00:07:44,782 --> 00:07:47,250
All right, all right. Let's
get a handle on this.
129
00:07:47,352 --> 00:07:49,952
I've got a wife's who's
unhappy about something.
130
00:07:50,054 --> 00:07:53,122
This is without
historical precedent.
131
00:07:53,224 --> 00:07:55,591
OK. Let's think.
132
00:07:55,693 --> 00:07:58,194
Yeah. We should be
able to figure this out.
133
00:07:58,296 --> 00:08:02,332
Yeah, we got brains
the size of walnuts.
134
00:08:14,445 --> 00:08:17,013
All right. What about this?
135
00:08:17,115 --> 00:08:19,315
Fran's, like, broken, right?
136
00:08:19,417 --> 00:08:20,849
I got a broken wife.
137
00:08:20,951 --> 00:08:23,431
What do you do if
your car is broken?
138
00:08:23,488 --> 00:08:27,089
Uh... you kick it and
leave it by the road.
139
00:08:27,191 --> 00:08:30,393
Yeah, but what if
you're used to your car,
140
00:08:30,495 --> 00:08:33,363
and you've put on a few
pounds since you met your car,
141
00:08:33,465 --> 00:08:36,198
and you're not sure if you
can attract another car?
142
00:08:36,300 --> 00:08:39,935
Are we really talking
about cars, here, pally boy?
143
00:08:40,037 --> 00:08:41,882
I don't know what
the problem is.
144
00:08:41,906 --> 00:08:44,251
She's been upset ever
since the baby was born.
145
00:08:44,275 --> 00:08:46,053
She wasn't upset
before the baby.
146
00:08:46,077 --> 00:08:47,609
Before the baby, not upset.
147
00:08:47,711 --> 00:08:49,478
After the baby, upset.
148
00:08:49,580 --> 00:08:52,582
Baby, upset. No baby, no upset.
149
00:08:53,985 --> 00:08:55,485
You lost me completely.
150
00:08:55,587 --> 00:08:58,755
It's the baby! It's the baby
and the house and the kids.
151
00:08:58,857 --> 00:09:01,301
It's too much for her.
She needs some time off.
152
00:09:01,325 --> 00:09:02,992
If she takes time off,
153
00:09:03,094 --> 00:09:06,029
then who looks after the kids?
154
00:09:15,840 --> 00:09:18,073
I am so hungry.
155
00:09:18,175 --> 00:09:20,375
You could do it.
156
00:09:20,477 --> 00:09:21,488
Huh?
157
00:09:21,512 --> 00:09:23,613
You could take the
kids for a weekend.
158
00:09:23,715 --> 00:09:25,292
Why would I want to do that?
159
00:09:25,316 --> 00:09:27,884
Well, because it's
just one weekend.
160
00:09:27,986 --> 00:09:29,451
And when she gets back,
161
00:09:29,553 --> 00:09:31,654
she'll be relaxed and refreshed
162
00:09:31,756 --> 00:09:34,723
and ready to go again
like a brand-new drudge.
163
00:09:34,826 --> 00:09:37,193
Yeah. I guess I could
look after my kids
164
00:09:37,295 --> 00:09:38,894
for a couple of days,
165
00:09:38,996 --> 00:09:41,197
seeing as how it's in
my own self-interest.
166
00:09:41,299 --> 00:09:43,432
Well, we did it.
167
00:09:44,369 --> 00:09:46,769
We had a problem,
gave it some thought,
168
00:09:46,871 --> 00:09:48,136
and we solved it.
169
00:09:48,239 --> 00:09:49,538
And I feel pretty good.
170
00:09:49,640 --> 00:09:50,939
Me too.
171
00:09:51,041 --> 00:09:53,342
What day is this?
172
00:09:53,444 --> 00:09:55,644
I have no idea.
173
00:09:55,746 --> 00:09:57,012
Oh.
174
00:09:57,115 --> 00:09:58,881
Not the mama! Not the mama!
175
00:09:58,983 --> 00:10:01,316
Not the mama! Not the mama!
176
00:10:01,418 --> 00:10:04,486
Not the mama! Not the
mama! Not the mama!
177
00:10:04,588 --> 00:10:06,022
You do that one more time,
178
00:10:06,124 --> 00:10:09,158
and I'm gonna throw
you across the room!
179
00:10:10,695 --> 00:10:13,329
- Not the mama!
- Ahh!
180
00:10:13,431 --> 00:10:14,697
Wee! Oof!
181
00:10:17,968 --> 00:10:19,569
Again!
182
00:10:20,538 --> 00:10:21,737
What's for dinner?
183
00:10:21,839 --> 00:10:23,238
I don't like your attitude.
184
00:10:27,211 --> 00:10:28,878
It doesn't look done to me.
185
00:10:28,980 --> 00:10:31,413
It's done. It's damn done.
186
00:10:31,515 --> 00:10:33,815
Hey! You give me
that back, or I'll kill you.
187
00:10:33,918 --> 00:10:35,317
Here you go, ace.
188
00:10:35,419 --> 00:10:37,919
Next time you might
want to turn the oven on.
189
00:10:38,022 --> 00:10:40,489
Uh, just a thought.
190
00:10:44,395 --> 00:10:46,795
So, what do you think
really happened to Mom?
191
00:10:46,897 --> 00:10:49,498
Nervous breakdown, carried
off by predators? What?
192
00:10:49,600 --> 00:10:50,867
Dad said she's at Grandma's.
193
00:10:50,969 --> 00:10:53,568
Isn't that what they
always tell the children.
194
00:10:53,671 --> 00:10:57,439
Hey, Dad, when's Mom
coming back from Grandma's?
195
00:10:57,541 --> 00:10:59,041
When she's recuperated from you.
196
00:10:59,143 --> 00:11:00,421
Until then, I'm the mother.
197
00:11:00,445 --> 00:11:03,178
OK, Mom, can I go
to a movie tonight?
198
00:11:03,280 --> 00:11:04,847
Not a chance!
199
00:11:06,517 --> 00:11:08,417
Dad said I could.
200
00:11:10,821 --> 00:11:13,256
Uh... he really did?
201
00:11:13,358 --> 00:11:14,358
Mm-hmm.
202
00:11:14,392 --> 00:11:16,859
Dad, I had a late
lunch. See you later.
203
00:11:16,961 --> 00:11:18,260
Where are you going?
204
00:11:18,362 --> 00:11:20,574
Out with the guys to
mark some territory.
205
00:11:20,598 --> 00:11:21,675
Take a sweater.
206
00:11:21,699 --> 00:11:24,900
Wait! If he gets
to go out, I do too.
207
00:11:25,002 --> 00:11:26,769
Ahh!
208
00:11:26,871 --> 00:11:29,171
Oh! Oh!
209
00:11:29,273 --> 00:11:31,018
I slaved over a hot oven
210
00:11:31,042 --> 00:11:32,819
making a nice
dinner for you kids,
211
00:11:32,843 --> 00:11:34,822
and now you'll sit at this table
212
00:11:34,846 --> 00:11:35,990
and eat that dinner
213
00:11:36,014 --> 00:11:37,294
and express proper gratitude
214
00:11:37,382 --> 00:11:40,216
to your mother/father!
215
00:11:41,485 --> 00:11:42,717
He's stuck there.
216
00:11:42,820 --> 00:11:45,488
And yet we can move freely.
217
00:11:46,491 --> 00:11:48,001
- 'Night!
- 'Night!
218
00:11:48,025 --> 00:11:50,759
You don't think I'll
let go of this table
219
00:11:50,861 --> 00:11:52,101
to come after you two?
220
00:11:52,196 --> 00:11:55,764
I'm telling you,
you're playing with fire!
221
00:11:55,866 --> 00:11:57,900
No. I'm playing with fire.
222
00:11:58,002 --> 00:11:59,201
What?
223
00:11:59,303 --> 00:12:00,369
Ooh.
224
00:12:00,471 --> 00:12:01,971
Oh!
225
00:12:02,840 --> 00:12:04,940
Oh! Oh! Oh!
226
00:12:07,044 --> 00:12:08,604
- Daddy!
- What?
227
00:12:08,645 --> 00:12:10,745
- Hot.
- Oh!
228
00:12:10,848 --> 00:12:12,128
Where are we going?
229
00:12:17,688 --> 00:12:18,688
Again!
230
00:12:18,756 --> 00:12:21,001
Not again! Not ever again!
231
00:12:21,025 --> 00:12:22,305
No more of this for me.
232
00:12:22,393 --> 00:12:24,672
Tomorrow I go back to
work, and I'm only grateful
233
00:12:24,696 --> 00:12:26,907
that I am not the
one who has to do this
234
00:12:26,931 --> 00:12:29,932
for the rest of my life.
235
00:12:31,135 --> 00:12:33,969
The mama.
236
00:12:34,071 --> 00:12:35,281
Hi, honey.
237
00:12:35,305 --> 00:12:36,806
How was your day?
238
00:12:38,276 --> 00:12:41,209
No, no, no, Fran. Don't explode.
239
00:12:41,311 --> 00:12:43,278
Everything's all right.
240
00:12:43,380 --> 00:12:44,620
Take another day away.
241
00:12:44,682 --> 00:12:47,516
I don't want another day
away. I missed it here.
242
00:12:47,618 --> 00:12:49,318
But you were unhappy here.
243
00:12:49,420 --> 00:12:50,887
But I was unhappy away.
244
00:12:50,989 --> 00:12:53,333
Now, Fran, make sense.
There's only here and away.
245
00:12:53,357 --> 00:12:55,035
The kids made you unhappy,
246
00:12:55,059 --> 00:12:58,027
I gave you a whole weekend off
from the kids. Now you're fixed.
247
00:12:58,129 --> 00:12:59,762
It's not the kids.
248
00:12:59,864 --> 00:13:02,131
Earl, there's something
wrong in my life,
249
00:13:02,233 --> 00:13:03,633
and I don't know what it is.
250
00:13:03,735 --> 00:13:06,569
Your life? What life?
Your life is me and the kids.
251
00:13:06,670 --> 00:13:09,705
All right, look.
Here's your life.
252
00:13:09,807 --> 00:13:11,707
This is the kids.
253
00:13:11,809 --> 00:13:12,674
OK?
254
00:13:12,776 --> 00:13:16,145
And this is... this is me.
255
00:13:16,247 --> 00:13:19,715
OK, now, if it's not the kids...
256
00:13:19,817 --> 00:13:21,250
what is it?
257
00:13:24,255 --> 00:13:26,522
Hello. Roy?
258
00:13:26,624 --> 00:13:29,024
It's me.
259
00:13:31,629 --> 00:13:33,829
You should have seen her, Roy,
260
00:13:33,931 --> 00:13:35,864
just standing
there looking at me.
261
00:13:35,967 --> 00:13:38,000
It made me feel so
bad, it was all I could do
262
00:13:38,102 --> 00:13:40,369
to leave the house and
come down to the bar.
263
00:13:40,471 --> 00:13:41,751
What does she want?
264
00:13:41,806 --> 00:13:42,905
She doesn't know.
265
00:13:43,007 --> 00:13:45,407
As I understand it,
she does not know.
266
00:13:45,509 --> 00:13:47,621
So why do you
have to do anything?
267
00:13:47,645 --> 00:13:49,345
Because I'm the problem.
268
00:13:49,447 --> 00:13:51,980
Look, Earl, I've
known you 27 years.
269
00:13:52,083 --> 00:13:54,249
That's longer than
Fran's known you.
270
00:13:54,351 --> 00:13:55,591
And in all that time,
271
00:13:55,653 --> 00:13:57,765
I never thought of
you as a problem once.
272
00:13:57,789 --> 00:13:59,188
Yeah, but you're my pal.
273
00:13:59,290 --> 00:14:02,224
Well, what about the rest
of you guys? You know Earl.
274
00:14:02,326 --> 00:14:04,926
Anybody got a problem with him?
275
00:14:05,028 --> 00:14:09,431
- He's a good guy.
- We love you, big guy.
276
00:14:11,168 --> 00:14:12,768
Look, you're a
room full of guys,
277
00:14:12,870 --> 00:14:14,703
and the problem's with the wife.
278
00:14:14,805 --> 00:14:16,405
And the wife is female,
279
00:14:16,507 --> 00:14:18,252
so maybe what you've got
280
00:14:18,276 --> 00:14:20,453
is a male/female problem.
281
00:14:20,477 --> 00:14:22,211
What kind of
male/female problem?
282
00:14:22,313 --> 00:14:23,846
We're married a good long time,
283
00:14:23,948 --> 00:14:25,614
and we just had a new kid.
284
00:14:25,716 --> 00:14:28,016
Anyway, just this
morning I said, "I love you."
285
00:14:28,118 --> 00:14:29,418
Did you say it sincerely?
286
00:14:29,520 --> 00:14:31,486
Nah. It was a defense mechanism.
287
00:14:31,588 --> 00:14:34,823
When was the last time
you did the mating dance?
288
00:14:34,925 --> 00:14:36,191
What are you talking about?
289
00:14:36,293 --> 00:14:37,793
The mating dance,
290
00:14:37,895 --> 00:14:40,362
the ultimate expression
291
00:14:40,464 --> 00:14:42,998
of a male's absolute commitment
292
00:14:43,100 --> 00:14:44,344
to a female.
293
00:14:46,404 --> 00:14:49,438
I myself do it three,
four times a week.
294
00:14:49,540 --> 00:14:52,208
The mating dance
is a courtship ritual.
295
00:14:52,310 --> 00:14:53,742
You do it to woo and win.
296
00:14:53,844 --> 00:14:55,945
I wooed. I won. I'm done.
297
00:14:56,047 --> 00:14:57,912
Maybe it's time to re-woo.
298
00:14:58,015 --> 00:15:00,416
I don't have to. I got
her. She's in the house.
299
00:15:00,518 --> 00:15:03,152
Maybe the mating
dance isn't just to get her.
300
00:15:03,254 --> 00:15:05,854
Maybe it's to keep her.
301
00:15:05,956 --> 00:15:09,591
You don't do the mating
dance for a 38-year-old mother.
302
00:15:09,693 --> 00:15:10,693
Why not?
303
00:15:10,795 --> 00:15:12,061
Because.
304
00:15:12,163 --> 00:15:13,495
Because what?
305
00:15:13,597 --> 00:15:16,699
Because... uh...
306
00:15:16,801 --> 00:15:19,434
I forget how.
307
00:15:23,074 --> 00:15:25,040
And finally, in local news,
308
00:15:25,142 --> 00:15:27,410
officials at the city
zoo report no luck
309
00:15:27,512 --> 00:15:29,811
in trying to mate Ling-Ling
and Chang-Chang,
310
00:15:29,914 --> 00:15:32,481
the two rare imported humans.
311
00:15:32,583 --> 00:15:33,949
Zookeepers are baffled
312
00:15:34,051 --> 00:15:36,384
at why two seemingly
healthy cavepeople
313
00:15:36,487 --> 00:15:38,386
have not yet produced offspring.
314
00:15:38,489 --> 00:15:42,691
At this point, it's feared
that Ling-Ling is barren.
315
00:15:42,793 --> 00:15:44,293
And now for the weather.
316
00:15:44,395 --> 00:15:45,828
I'm going to bed.
317
00:15:45,930 --> 00:15:47,897
Oh, OK.
318
00:15:48,733 --> 00:15:50,198
I'm not cleaning anything up.
319
00:15:50,300 --> 00:15:51,366
I'm just going to bed.
320
00:15:51,468 --> 00:15:52,334
OK.
321
00:15:52,436 --> 00:15:53,802
Don't expect anything from me.
322
00:15:53,905 --> 00:15:55,185
I wouldn't.
323
00:15:55,239 --> 00:15:57,907
If a button falls off your
shirt, whose problem is that?
324
00:15:58,008 --> 00:15:59,875
Mine, all mine.
325
00:16:01,278 --> 00:16:02,711
Good night, dear.
326
00:16:02,814 --> 00:16:05,347
Don't patronize me.
327
00:16:05,449 --> 00:16:08,450
Hey, guys, wanna make
more of an impression
328
00:16:08,553 --> 00:16:09,918
with the ladies?
329
00:16:10,020 --> 00:16:11,320
From time immemorial,
330
00:16:11,422 --> 00:16:13,689
dinosaurs have known
there's only one way
331
00:16:13,791 --> 00:16:15,123
to a woman's heart.
332
00:16:15,226 --> 00:16:18,527
It's not flowers.
It's not candy.
333
00:16:18,629 --> 00:16:21,430
Yes, it's the mating dance.
334
00:16:21,532 --> 00:16:24,599
Whether you're a beginner
wanting to learn first steps
335
00:16:24,701 --> 00:16:26,068
for after the prom
336
00:16:26,170 --> 00:16:27,903
or an old married guy
337
00:16:28,005 --> 00:16:30,873
with a wife who's overwhelmed
by one kid too many,
338
00:16:30,975 --> 00:16:34,042
Mel Luster's Mating
Dance Academy
339
00:16:34,144 --> 00:16:35,610
has the steps for you.
340
00:16:35,712 --> 00:16:36,945
We're open all night
341
00:16:37,047 --> 00:16:38,625
because, let's face it,
342
00:16:38,649 --> 00:16:40,289
when else you gonna come here?
343
00:16:40,384 --> 00:16:44,019
Mel Luster, since
72 million B.C.,
344
00:16:44,121 --> 00:16:45,765
always the same location,
345
00:16:45,789 --> 00:16:48,657
in the heart of the
seedy part of town.
346
00:16:55,165 --> 00:16:57,800
Hey, you in the door,
how can I help you?
347
00:16:57,901 --> 00:16:59,181
Oh, uh, me?
348
00:16:59,236 --> 00:17:02,805
Well, I'm here for the
$29.95 refresher course.
349
00:17:02,907 --> 00:17:05,007
Well, come on.
Let's get started.
350
00:17:05,109 --> 00:17:07,409
Let's try, uh, a bob dip.
351
00:17:07,511 --> 00:17:09,511
Can you bob dip for me?
352
00:17:09,613 --> 00:17:12,046
Well, I, uh... uh...
353
00:17:12,149 --> 00:17:14,583
OK. Not at all.
354
00:17:14,685 --> 00:17:16,685
Well, we're open all night.
355
00:17:16,787 --> 00:17:18,554
Bend. Will you bend?
356
00:17:18,656 --> 00:17:20,722
Come on, I've got such a cramp.
357
00:17:20,824 --> 00:17:22,402
I'm not as young
as I used to be.
358
00:17:22,426 --> 00:17:23,626
How old are you?
359
00:17:23,727 --> 00:17:24,993
Uh... 28.
360
00:17:25,095 --> 00:17:26,561
Yeah. Right.
361
00:17:26,664 --> 00:17:28,163
Left, right. And left.
362
00:17:28,265 --> 00:17:29,965
Weave.
363
00:17:30,067 --> 00:17:31,867
Turn, kick.
364
00:17:31,969 --> 00:17:34,169
Bob, bob, dip.
365
00:17:34,271 --> 00:17:35,470
Weave.
366
00:17:35,573 --> 00:17:37,339
Weave, turn.
367
00:17:37,441 --> 00:17:38,840
Kick!
368
00:17:38,942 --> 00:17:40,041
Neck.
369
00:17:40,143 --> 00:17:41,042
Neck.
370
00:17:41,144 --> 00:17:42,711
Chin, chin, chin.
371
00:17:42,813 --> 00:17:44,613
Yeah!
372
00:17:44,715 --> 00:17:49,985
Let's see how Marilyn, our
blushing bachelorette, liked it.
373
00:17:50,087 --> 00:17:53,755
Oh! I could spend the
rest of my life with you.
374
00:17:53,857 --> 00:17:56,291
Thanks. I'm married.
375
00:17:56,393 --> 00:17:58,760
$29.95. Pay Mel.
376
00:17:58,862 --> 00:18:00,161
Yeah, OK.
377
00:18:02,132 --> 00:18:05,834
Mel, it's a beautiful
thing you do.
378
00:18:05,936 --> 00:18:07,981
Oh, it's very fulfilling.
379
00:18:08,005 --> 00:18:09,245
Next!
380
00:18:09,339 --> 00:18:12,740
Caveman from the zoo.
381
00:18:12,843 --> 00:18:15,377
Chang-Chang, come on in.
382
00:18:15,479 --> 00:18:17,279
We've been expecting you.
383
00:18:35,299 --> 00:18:37,266
Frannie.
384
00:18:38,802 --> 00:18:40,835
Frannie?
385
00:18:40,937 --> 00:18:42,270
Yoo-hoo.
386
00:18:42,372 --> 00:18:43,450
Frannie?
387
00:18:43,474 --> 00:18:45,607
Mmm.
388
00:18:45,709 --> 00:18:47,042
Earl? Where have you been?
389
00:18:47,144 --> 00:18:49,911
I've been out taking
care of your problem.
390
00:18:50,014 --> 00:18:53,515
You'll be happy to know that
you don't have a problem anymore.
391
00:18:53,617 --> 00:18:55,950
I'm so happy. Good night.
392
00:18:56,053 --> 00:18:57,453
No, no, no! Look!
393
00:18:57,555 --> 00:19:00,122
You're gonna want to
see this. It's important.
394
00:19:00,224 --> 00:19:03,325
I learned it all over
again, just for you.
395
00:19:10,467 --> 00:19:12,868
Ahh! Mm-mm.
396
00:19:15,506 --> 00:19:18,540
Ahh. Ahh.
397
00:19:19,977 --> 00:19:21,076
Ooh.
398
00:19:21,178 --> 00:19:22,845
Ooh, ooh, ooh!
399
00:19:23,547 --> 00:19:24,613
Mmm.
400
00:19:24,715 --> 00:19:29,184
Doo, doo, doo.
401
00:19:29,286 --> 00:19:31,353
Da!
402
00:19:33,957 --> 00:19:35,256
Fran?
403
00:19:41,332 --> 00:19:44,667
Your problem is just that
you're tired all the time.
404
00:19:49,473 --> 00:19:51,306
I'm up again!
405
00:19:51,408 --> 00:19:53,042
Oh, I'll get it.
406
00:19:53,144 --> 00:19:55,188
No, no, sweetheart. You sleep.
407
00:19:55,212 --> 00:19:57,413
You need your sleep.
408
00:20:01,719 --> 00:20:03,686
What?
409
00:20:05,389 --> 00:20:06,966
Not the mama! Not the mama!
410
00:20:06,990 --> 00:20:08,256
Not the mama! Not the mama!
411
00:20:08,358 --> 00:20:11,059
I really wish you'd
grow out of this.
412
00:20:11,161 --> 00:20:13,529
Hey, weekend guy, you
think you got what it takes
413
00:20:13,631 --> 00:20:14,863
to put me to sleep?
414
00:20:14,965 --> 00:20:19,201
Please. I've outlasted
actual mamas.
415
00:20:19,302 --> 00:20:21,803
Hey, what are you doing?
416
00:20:23,107 --> 00:20:25,407
Hey, this is nice. I like it.
417
00:20:25,509 --> 00:20:26,719
Hey, you like that,
418
00:20:26,743 --> 00:20:28,254
then you'll really like this.
419
00:20:28,278 --> 00:20:30,879
What? Whoa!
420
00:20:30,981 --> 00:20:32,847
Ooh, this is fun.
421
00:20:32,949 --> 00:20:35,417
What are you doing, Daddy?
422
00:20:35,519 --> 00:20:38,019
What are you doing?
423
00:20:38,122 --> 00:20:40,422
Whoa. Daddy's dancing.
424
00:20:40,524 --> 00:20:42,223
♪ La la, hmm hmm hmm ♪
425
00:20:42,325 --> 00:20:43,959
♪ La la la la ♪
426
00:20:44,061 --> 00:20:48,363
♪ La la, hmm hmm hmm ♪
427
00:20:48,465 --> 00:20:50,198
♪ Daddy, Daddy ♪
428
00:20:50,300 --> 00:20:51,533
♪ Dancing, dancing ♪
429
00:20:51,635 --> 00:20:55,337
♪ Dancing for the baby ♪
430
00:20:55,439 --> 00:20:58,206
♪ Goo ga ga goo goo ♪
431
00:21:17,228 --> 00:21:19,127
Look, look. He fell asleep.
432
00:21:19,230 --> 00:21:20,230
I did it.
433
00:21:20,264 --> 00:21:21,808
You put the baby to sleep
434
00:21:21,832 --> 00:21:23,072
with the mating dance.
435
00:21:23,100 --> 00:21:26,668
No, no, no. That was
just a baby dance.
436
00:21:26,770 --> 00:21:29,538
I loved it.
437
00:21:29,640 --> 00:21:32,541
But why didn't you like the
one I did for you upstairs?
438
00:21:32,643 --> 00:21:35,443
I liked that one 20 years ago.
439
00:21:35,545 --> 00:21:37,112
Now I like this dance,
440
00:21:37,214 --> 00:21:39,848
where you got out of bed
in the middle of the night
441
00:21:39,950 --> 00:21:41,416
and helped me.
442
00:21:41,518 --> 00:21:44,686
That's the best mating
dance I've ever seen.
443
00:21:47,290 --> 00:21:48,657
Come on.
444
00:21:49,660 --> 00:21:50,725
What are we doing?
445
00:21:50,827 --> 00:21:53,187
What would you like to do?
446
00:21:53,230 --> 00:21:55,097
If it's all the
same to you, Fran,
447
00:21:55,199 --> 00:21:57,165
I'd like to catch
about 40 winks.
448
00:21:57,267 --> 00:22:00,602
You got it, big boy.
30092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.