Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,003 --> 00:00:40,337
Honey, I'm home.
2
00:01:05,130 --> 00:01:07,130
A meteor three
times the size of Earth
3
00:01:07,232 --> 00:01:09,177
is heading towards
us in a collision course
4
00:01:09,201 --> 00:01:11,267
that will result
in the extinction
5
00:01:11,370 --> 00:01:13,470
of all life on this planet.
6
00:01:13,572 --> 00:01:16,573
This just in... "No, it's not."
7
00:01:16,674 --> 00:01:19,175
Oh, good.
8
00:01:21,779 --> 00:01:24,514
Ah, wrestling.
9
00:01:24,616 --> 00:01:27,683
An awesome display of power.
10
00:01:27,785 --> 00:01:31,154
Don't you touch
that remote control.
11
00:01:31,256 --> 00:01:33,990
Don't you pick that up.
12
00:01:34,092 --> 00:01:35,425
You turn off that television,
13
00:01:35,527 --> 00:01:38,028
you're gonna be one
sorry little dinosaur.
14
00:01:39,664 --> 00:01:40,863
I'm sorry!
15
00:01:40,965 --> 00:01:42,010
Give me that back.
16
00:01:42,034 --> 00:01:42,865
Story.
17
00:01:42,967 --> 00:01:44,178
No story.
18
00:01:44,202 --> 00:01:45,601
Story!
19
00:01:45,703 --> 00:01:47,637
No story! Give me that back!
20
00:01:49,007 --> 00:01:51,841
Once upon a time,
dinosaurs didn't have families.
21
00:01:51,943 --> 00:01:54,455
They lived in the woods
and ate their children.
22
00:01:54,479 --> 00:01:56,012
It was a golden age.
23
00:01:56,114 --> 00:01:57,981
Then what?
24
00:01:58,083 --> 00:02:00,403
Then one day, not long ago,
25
00:02:00,485 --> 00:02:02,396
daddy dinosaurs
and mommy dinosaurs
26
00:02:02,420 --> 00:02:03,700
started getting married
27
00:02:03,756 --> 00:02:04,766
and living in houses
28
00:02:04,790 --> 00:02:06,030
and raising children.
29
00:02:06,058 --> 00:02:07,990
And lived happily ever after.
30
00:02:08,093 --> 00:02:09,270
Well, that was the idea.
31
00:02:09,294 --> 00:02:10,527
What happened?
32
00:02:10,629 --> 00:02:13,863
Some dinosaurs wondered if
they were doing the right thing.
33
00:02:13,965 --> 00:02:15,432
I wanna be in the story.
34
00:02:15,534 --> 00:02:16,677
You are,
35
00:02:16,701 --> 00:02:18,868
but it starts before
you were born.
36
00:02:18,970 --> 00:02:21,048
Your mother was
cooking dinner, as usual,
37
00:02:21,072 --> 00:02:24,641
and dinner was trying
to escape, as usual.
38
00:02:28,847 --> 00:02:30,825
Why don't you show us
what's coming up next.
39
00:02:30,849 --> 00:02:33,194
Housewives, tired
of chasing dinner
40
00:02:33,218 --> 00:02:34,584
all over the house?
41
00:02:34,686 --> 00:02:37,353
You'll want this beautiful
32-piece cookware set
42
00:02:37,455 --> 00:02:40,390
featuring the new
creature screen.
43
00:02:40,492 --> 00:02:43,293
Hey, lady, you might
want to see this.
44
00:02:43,395 --> 00:02:46,396
Well, Arlene, we've
got 700,000 left.
45
00:02:46,498 --> 00:02:48,231
At the rate they're going...
46
00:02:48,333 --> 00:02:49,933
Hmm.
47
00:02:50,035 --> 00:02:51,035
Huh?
48
00:02:51,069 --> 00:02:53,169
Fran, I'm home. I'm hungry.
49
00:02:53,271 --> 00:02:55,972
Oh! I'm stuck in the door again.
50
00:02:56,074 --> 00:02:59,242
Earl, they are selling the most
wonderful thing here on TV.
51
00:02:59,344 --> 00:03:01,278
Why is there not
dinner on the table?
52
00:03:01,380 --> 00:03:02,900
- Yikes!
- Hey!
53
00:03:02,948 --> 00:03:04,314
Whoa!
54
00:03:04,416 --> 00:03:05,416
Was that dinner?
55
00:03:05,517 --> 00:03:06,983
Did dinner just run out of here?
56
00:03:07,085 --> 00:03:09,686
They've got new pots and
pans with creature screens.
57
00:03:09,788 --> 00:03:11,699
If you love me,
you'll get them for me.
58
00:03:11,723 --> 00:03:13,122
Do you love me?
59
00:03:13,224 --> 00:03:17,160
I just got home.
60
00:03:18,363 --> 00:03:19,529
There's nothing in here.
61
00:03:19,631 --> 00:03:21,230
There's no dinner,
no vegetables.
62
00:03:21,332 --> 00:03:23,577
Dinner ate the vegetables.
63
00:03:23,601 --> 00:03:26,235
And then just left like
that, without coffee?
64
00:03:26,337 --> 00:03:27,871
Well, he's never coming back.
65
00:03:27,973 --> 00:03:29,572
Hi, Daddy. How was your day?
66
00:03:29,674 --> 00:03:31,508
Not a dime, Charlene.
67
00:03:31,610 --> 00:03:33,409
Daddy, can't I even say hello
68
00:03:33,511 --> 00:03:36,079
without you thinking
that I want something?
69
00:03:39,384 --> 00:03:41,550
A sweater. I just
want a sweater.
70
00:03:41,653 --> 00:03:42,696
I just want dinner.
71
00:03:42,720 --> 00:03:44,431
It don't look good
for either of us.
72
00:03:44,455 --> 00:03:45,866
You can have a
frozen dinner, Earl.
73
00:03:45,890 --> 00:03:48,691
We've got a frozen
dinner right here.
74
00:03:48,793 --> 00:03:51,961
Hey, frozen dinner.
Oh, that's great!
75
00:03:52,063 --> 00:03:53,530
I come home to a frozen dinner
76
00:03:53,632 --> 00:03:54,897
on today of all days.
77
00:03:54,999 --> 00:03:56,800
Obviously, you
forget what today is.
78
00:03:56,901 --> 00:03:58,112
It's paycheck day.
79
00:03:58,136 --> 00:04:00,370
Paycheck day, the
day I get my check,
80
00:04:00,472 --> 00:04:02,505
and it says how much I make.
81
00:04:02,607 --> 00:04:04,341
I'm sorry, Daddy.
82
00:04:04,443 --> 00:04:06,776
I'll set the table.
83
00:04:06,878 --> 00:04:10,980
And, uh, your apology
would go... how?
84
00:04:11,082 --> 00:04:13,316
Pots and pans
85
00:04:13,418 --> 00:04:14,717
to cook your dinner with.
86
00:04:14,820 --> 00:04:16,063
Dinner for you.
87
00:04:16,087 --> 00:04:19,422
Gee, I don't know where
my apology should begin.
88
00:04:19,524 --> 00:04:21,724
Aw, come on, honey, you
know I'd buy you the moon.
89
00:04:21,826 --> 00:04:22,937
I just want the pots.
90
00:04:22,961 --> 00:04:24,627
- No. Uh-uh.
- Why not?
91
00:04:24,729 --> 00:04:26,796
Because for once,
there's something I want.
92
00:04:26,898 --> 00:04:29,899
It's unbelievable that I should
want to spend my money
93
00:04:30,001 --> 00:04:31,500
on something for me,
94
00:04:31,603 --> 00:04:33,736
something I no longer
feel I can be without.
95
00:04:33,838 --> 00:04:34,738
What's that?
96
00:04:34,840 --> 00:04:36,472
A 90-inch television set.
97
00:04:36,574 --> 00:04:38,541
Earl Snead Sinclair!
98
00:04:38,643 --> 00:04:40,577
Oh, God. My whole name.
99
00:04:40,679 --> 00:04:42,011
I am your wife.
100
00:04:42,113 --> 00:04:43,913
And I'm the mighty megalosaurus!
101
00:04:44,015 --> 00:04:45,581
The king of the dinosaurs!
102
00:04:45,683 --> 00:04:47,450
The thunder lizard!
103
00:04:47,552 --> 00:04:51,387
If the thunder lizard wants
a 90-inch television set,
104
00:04:51,489 --> 00:04:53,757
he's gonna get a
90-inch television set!
105
00:04:53,859 --> 00:04:55,725
So, what do you
have to say about that?
106
00:04:55,827 --> 00:04:58,828
The tyrannosaurus rex
is king of the dinosaurs.
107
00:04:58,930 --> 00:04:59,930
That's debatable.
108
00:04:59,998 --> 00:05:01,041
No, it's not.
109
00:05:01,065 --> 00:05:03,032
I dated one in high school.
110
00:05:03,134 --> 00:05:04,567
Ooh.
111
00:05:06,003 --> 00:05:09,506
This whole going to
school concept doesn't work.
112
00:05:09,608 --> 00:05:12,008
Here's my report card.
See you around the swamp.
113
00:05:12,110 --> 00:05:13,777
Ow! I knew it.
114
00:05:13,879 --> 00:05:15,979
Says here you
don't apply yourself.
115
00:05:16,081 --> 00:05:17,758
Says you've got potential.
116
00:05:17,782 --> 00:05:19,382
That's a cheap
motivational ploy.
117
00:05:19,484 --> 00:05:21,517
What, you don't see
through that? Ow!
118
00:05:21,619 --> 00:05:22,752
I knew it.
119
00:05:22,854 --> 00:05:25,521
Look, I'm having a hard
time with numbers and dates.
120
00:05:25,624 --> 00:05:26,489
Why?
121
00:05:26,591 --> 00:05:28,824
If this is the year 60,000,003,
122
00:05:28,926 --> 00:05:30,605
why is next year 60,000,002?
123
00:05:30,629 --> 00:05:32,840
Why count backwards?
What are we waiting for?
124
00:05:32,864 --> 00:05:34,730
Uh...
125
00:05:34,832 --> 00:05:36,732
Frannie?
126
00:05:36,835 --> 00:05:38,980
Maybe you ask
too many questions.
127
00:05:39,004 --> 00:05:40,736
School's not for
asking questions.
128
00:05:40,839 --> 00:05:42,872
It's a place you go to
be out of this house.
129
00:05:42,974 --> 00:05:45,541
Maybe we should consider
hiring Robbie a tutor.
130
00:05:45,643 --> 00:05:47,287
Could we get Connie DeSalvo?
131
00:05:47,311 --> 00:05:49,290
I could be motivated
to study with her.
132
00:05:49,314 --> 00:05:51,748
Come on, Earl. How
much could a tutor cost?
133
00:05:51,850 --> 00:05:55,118
Exactly the same price
as a 90-inch television.
134
00:05:55,220 --> 00:05:57,120
Because that's the
way my life works.
135
00:05:57,222 --> 00:05:58,721
And I'm not giving up my TV
136
00:05:58,823 --> 00:06:01,190
just because he's not
working up to his potential.
137
00:06:01,292 --> 00:06:04,260
Dad, I'm begging you to
understand, I have no potential.
138
00:06:04,362 --> 00:06:07,163
Come on, Earl, you
know the right thing to do.
139
00:06:08,166 --> 00:06:09,866
The right thing to do.
140
00:06:09,968 --> 00:06:11,968
Potential.
141
00:06:14,005 --> 00:06:16,205
- Am I in the story yet?
- I'm getting to you.
142
00:06:16,307 --> 00:06:17,307
What happened next?
143
00:06:17,375 --> 00:06:18,418
I went to work.
144
00:06:18,442 --> 00:06:19,275
Why?
145
00:06:19,377 --> 00:06:20,810
Because your mother makes me.
146
00:06:20,912 --> 00:06:22,611
- Am I at work?
- No.
147
00:06:22,714 --> 00:06:24,025
- Am I at work?
- No.
148
00:06:24,049 --> 00:06:26,215
- Am I at work?
- Yes. Yes.
149
00:06:26,317 --> 00:06:28,317
No, I'm not.
150
00:06:29,087 --> 00:06:31,620
Let's start the swamp.
151
00:06:33,892 --> 00:06:36,125
We need three men!
152
00:06:38,430 --> 00:06:39,706
Morning, Ed.
153
00:06:39,730 --> 00:06:41,598
Morning, Sid.
154
00:06:43,001 --> 00:06:44,845
Why is the right
thing always the one
155
00:06:44,869 --> 00:06:46,747
where I have to
spend all my money
156
00:06:46,771 --> 00:06:48,104
on nothing I get?
157
00:06:48,206 --> 00:06:50,573
Why does my life
have to be like this?
158
00:06:50,675 --> 00:06:53,509
Well, now, isn't this the
choice you made, pally boy?
159
00:06:53,612 --> 00:06:55,845
Getting married,
having a wife and kids
160
00:06:55,947 --> 00:06:57,379
and not eating 'em?
161
00:06:57,482 --> 00:06:59,916
This is new, experimental stuff.
162
00:07:00,018 --> 00:07:02,752
For once I'd like
money in my pocket
163
00:07:02,854 --> 00:07:04,966
after my family spends
every cent I've got.
164
00:07:04,990 --> 00:07:06,889
Then you better
march into that trailer
165
00:07:06,991 --> 00:07:08,891
and ask Richfield for a raise.
166
00:07:08,993 --> 00:07:12,629
Oh, well, I don't normally
talk to Mr. Richfield.
167
00:07:12,730 --> 00:07:13,796
And why not?
168
00:07:13,898 --> 00:07:16,399
Well, he's... I'm just
a regular tree pusher,
169
00:07:16,501 --> 00:07:18,079
and he's executive supervisor.
170
00:07:18,103 --> 00:07:20,503
Have you recently seen
the size of his teeth?
171
00:07:20,572 --> 00:07:22,005
That just may be, Earl,
172
00:07:22,107 --> 00:07:25,608
but this is for your family
now, for your future.
173
00:07:27,245 --> 00:07:29,945
So, Roy, do you really think
the boss would give me a raise?
174
00:07:30,047 --> 00:07:33,516
Yeah. You gave this company
the best years of your life.
175
00:07:33,618 --> 00:07:35,217
Yeah! Well, maybe
not the best years
176
00:07:35,320 --> 00:07:37,119
but certainly the
least miserable years
177
00:07:37,221 --> 00:07:38,921
of a generally crummy
time I'm having.
178
00:07:39,023 --> 00:07:40,089
That's the spirit.
179
00:07:40,191 --> 00:07:41,858
Maybe I should go
in there right now.
180
00:07:41,960 --> 00:07:45,161
Thatta boy, Mr. Stand
Up to the Boss Sinclair.
181
00:07:45,263 --> 00:07:47,129
I'm gonna give that
guy what's what.
182
00:07:47,231 --> 00:07:49,031
You're gonna tell
him where to get off.
183
00:07:49,133 --> 00:07:50,411
- Yeah!
- Yeah!
184
00:07:50,435 --> 00:07:51,901
Uh, wanna come in with me?
185
00:07:52,003 --> 00:07:53,336
No. Big teeth.
186
00:07:57,975 --> 00:08:00,409
Mm-hm-hmm. Hm.
187
00:08:00,511 --> 00:08:02,945
Uh, excuse me. Mr. Richfield?
188
00:08:03,047 --> 00:08:04,280
Ow!
189
00:08:04,382 --> 00:08:06,415
Oh, God.
190
00:08:06,517 --> 00:08:08,651
Why aren't you out there
knocking down trees?!
191
00:08:08,753 --> 00:08:10,264
You're right. I should be.
192
00:08:10,288 --> 00:08:13,590
I'm leaving. I'm getting
out of here. Thank you.
193
00:08:13,692 --> 00:08:15,558
I have a family, Mr. Richfield.
194
00:08:15,660 --> 00:08:17,271
I can't afford to get
my wife a present,
195
00:08:17,295 --> 00:08:19,215
and I can't afford
to buy my children
196
00:08:19,296 --> 00:08:20,630
the things I'd like to.
197
00:08:20,732 --> 00:08:23,232
Tree pushers get $4 an hour.
198
00:08:23,334 --> 00:08:26,002
Well, I need a raise.
199
00:08:34,779 --> 00:08:38,047
Sinclair, you dog.
200
00:08:38,149 --> 00:08:39,515
Twenty years you work here.
201
00:08:39,617 --> 00:08:42,885
I never would have figured
you had it in you to take me on!
202
00:08:42,987 --> 00:08:44,687
But take me on you do,
203
00:08:44,789 --> 00:08:46,956
mano a mano, one-on-one.
204
00:08:47,058 --> 00:08:48,824
That's guts ball, Sinclair.
205
00:08:48,926 --> 00:08:51,661
I like a guy who
plays guts ball. Like it!
206
00:08:51,763 --> 00:08:52,628
Ah!
207
00:08:52,730 --> 00:08:54,697
Oh, well, thank you, sir.
208
00:08:54,799 --> 00:08:57,567
I guess I'm going to have to
take your ultimatum seriously,
209
00:08:57,669 --> 00:08:58,968
aren't I?
210
00:08:59,070 --> 00:09:00,547
I would appreciate that, sir.
211
00:09:00,571 --> 00:09:03,439
A guy comes in here,
puts a gun to my head...
212
00:09:03,541 --> 00:09:05,208
No, I meant no gun, sir.
213
00:09:05,310 --> 00:09:08,011
Must be prepared
to back up his threat!
214
00:09:08,112 --> 00:09:09,679
So I'm gonna ask you,
215
00:09:09,781 --> 00:09:11,548
you want a raise or what?
216
00:09:11,650 --> 00:09:13,483
Uh... or not.
217
00:09:13,585 --> 00:09:16,686
What puts you in a position to
come in here with your demands?
218
00:09:16,788 --> 00:09:18,855
Well, I got a wife and a family.
219
00:09:18,956 --> 00:09:21,257
Well, where is this my fault?
220
00:09:21,359 --> 00:09:22,492
I'm not blaming you.
221
00:09:22,594 --> 00:09:25,361
Then why do I have
to pay for your family?
222
00:09:25,463 --> 00:09:26,662
I just need more money.
223
00:09:26,764 --> 00:09:29,399
The way I see it, you
don't need more money.
224
00:09:29,500 --> 00:09:31,134
You need less family!
225
00:09:31,236 --> 00:09:33,569
But I love my family.
226
00:09:33,671 --> 00:09:35,070
Well, obviously you do,
227
00:09:35,173 --> 00:09:37,339
since you're ready to
quit your job for them.
228
00:09:37,441 --> 00:09:39,842
- What?
- You face me down,
229
00:09:39,944 --> 00:09:42,344
demand more money, I
ain't gonna give it to you.
230
00:09:42,446 --> 00:09:45,415
So you got no
alternative but to say...
231
00:09:45,517 --> 00:09:47,450
- I'm sorry.
- I quit!
232
00:09:47,552 --> 00:09:48,585
I quit?
233
00:09:48,687 --> 00:09:51,788
Oh, well, sorry to
lose you, Sinclair.
234
00:09:51,890 --> 00:09:54,156
All these years...
235
00:09:54,259 --> 00:09:55,802
But, sir, I like this company.
236
00:09:55,826 --> 00:09:58,728
I always dreamed I'd go
somewhere with this company.
237
00:10:00,232 --> 00:10:01,631
Don't dream, Sinclair.
238
00:10:01,733 --> 00:10:03,265
No dreams for you.
239
00:10:03,367 --> 00:10:04,667
You are what you are.
240
00:10:04,769 --> 00:10:06,313
That's all you're ever gonna be,
241
00:10:06,337 --> 00:10:08,470
except not with this company.
242
00:10:08,573 --> 00:10:10,807
Best thing for you to
do is realize that now.
243
00:10:10,909 --> 00:10:12,820
Best thing in the
world. You'll thank me.
244
00:10:12,844 --> 00:10:14,524
- But, sir...
- Thank me!
245
00:10:14,612 --> 00:10:18,814
Uh, thank you ever
so... Mr... Uh, goodbye.
246
00:10:25,590 --> 00:10:27,790
What a day.
247
00:10:30,428 --> 00:10:31,861
How was your day, dear?
248
00:10:31,963 --> 00:10:33,462
Compared to what, Fran?
249
00:10:33,564 --> 00:10:36,099
Compared to walking off
a cliff, falling 10,000 feet,
250
00:10:36,201 --> 00:10:37,533
but living just long enough
251
00:10:37,635 --> 00:10:40,669
to see that first vulture swoop
down and pick out my eyes?
252
00:10:40,772 --> 00:10:43,973
It's a tie. Give me a beer.
253
00:10:44,075 --> 00:10:46,235
- No, no!
- Please!
254
00:10:46,277 --> 00:10:47,843
Mine, mine, mine!
255
00:10:47,945 --> 00:10:49,078
Aw!
256
00:10:50,048 --> 00:10:53,482
Well, I had a rather
interesting day.
257
00:10:53,584 --> 00:10:55,629
Do you want to
know about my day?
258
00:10:55,653 --> 00:10:57,420
Frances, I'm done
raising the kids.
259
00:10:57,522 --> 00:10:59,789
They're 12 and 14. They're done.
260
00:10:59,890 --> 00:11:02,158
I figure whatever they're
gonna be, they're it.
261
00:11:02,260 --> 00:11:05,161
You really should ask
me about my day, Earl.
262
00:11:05,263 --> 00:11:07,563
Look, Fran, I say this
with all love and everything,
263
00:11:07,665 --> 00:11:10,299
but I don't give a
damn about your day.
264
00:11:10,401 --> 00:11:14,837
Ask me about my day.
265
00:11:14,939 --> 00:11:18,074
Frances, nothing that
happened in your little day
266
00:11:18,176 --> 00:11:21,944
has any impact on how I'm
gonna live the rest of my life.
267
00:11:22,047 --> 00:11:24,246
Oh, yeah?
268
00:11:37,161 --> 00:11:39,595
That better be breakfast.
269
00:11:47,238 --> 00:11:50,473
So, Mom, stop me if I'm being,
like, insensitive or anything,
270
00:11:50,574 --> 00:11:52,353
but you and Dad can
still have children?
271
00:11:52,377 --> 00:11:54,910
Looks like you're just
going to have to stop thinking
272
00:11:55,013 --> 00:11:57,579
of your father and me as a
couple of old dinosaurs, huh?
273
00:11:57,681 --> 00:11:59,948
Did you and Daddy
really want another baby?
274
00:12:00,051 --> 00:12:03,185
Charlene, we feel the
same way about this egg
275
00:12:03,287 --> 00:12:05,921
as we felt about Robbie and you.
276
00:12:06,024 --> 00:12:08,358
How the hell could
this have happen?
277
00:12:08,460 --> 00:12:12,495
Gee, Daddy, Just when you've
almost got us out of the house,
278
00:12:12,596 --> 00:12:16,064
you go ahead and
have another baby.
279
00:12:16,166 --> 00:12:19,001
Yeah, and this baby won't
leave for college till it's 18,
280
00:12:19,103 --> 00:12:21,663
which pretty much covers
your allotted life span.
281
00:12:21,706 --> 00:12:24,340
So you're either the world's
most dedicated father...
282
00:12:27,011 --> 00:12:28,778
Or not.
283
00:12:29,914 --> 00:12:32,048
In my 60s, Fran.
284
00:12:32,150 --> 00:12:33,582
I'm gonna be in my 60s
285
00:12:33,684 --> 00:12:35,851
before I get my life back.
286
00:12:37,721 --> 00:12:39,922
Unless there's
nothing in that egg.
287
00:12:40,024 --> 00:12:40,890
What?
288
00:12:40,992 --> 00:12:42,491
Have you held
it up to the light?
289
00:12:42,593 --> 00:12:43,926
Oh, don't be silly.
290
00:12:44,029 --> 00:12:46,896
How do you know it's not a
dud? It happens all the time!
291
00:12:46,998 --> 00:12:49,209
We had three duds
before Charlene.
292
00:12:49,233 --> 00:12:51,067
We had two duds and Robbie.
293
00:12:51,169 --> 00:12:52,535
I'm saying!
294
00:12:52,637 --> 00:12:56,139
Oh! Oh! Oh! I'm having
an anxiety attack here, Fran.
295
00:12:56,240 --> 00:12:59,642
Maybe I don't need to because
maybe there's nothing in there.
296
00:12:59,744 --> 00:13:01,544
Oh! Oh! Oh!
297
00:13:01,646 --> 00:13:03,245
Not that I'm saying anything bad
298
00:13:03,347 --> 00:13:05,147
about the virtues
of family life,
299
00:13:05,249 --> 00:13:08,551
but, oh, jeez, you're
killing me, Fran.
300
00:13:08,653 --> 00:13:10,252
What I'm trying to say
301
00:13:10,354 --> 00:13:14,457
is that life holds such
enormous possibilities,
302
00:13:14,559 --> 00:13:18,394
as long as there's
nothing in there.
303
00:13:34,946 --> 00:13:36,411
Sweetheart, what do you think
304
00:13:36,513 --> 00:13:38,347
about doing the walls
of the baby's room
305
00:13:38,449 --> 00:13:40,482
in a cute little dancing
caveman motif?
306
00:13:40,584 --> 00:13:42,262
You know cavemen
are all the rage
307
00:13:42,286 --> 00:13:45,421
with the little ones,
right, sweetheart?
308
00:13:45,523 --> 00:13:48,524
Earl? Earl?
309
00:13:50,895 --> 00:13:52,294
You took a walk?
310
00:13:52,396 --> 00:13:53,763
I took a long walk.
311
00:13:53,865 --> 00:13:55,097
Because of me?
312
00:13:55,199 --> 00:13:57,533
- Because of a lot of things.
- But mostly me.
313
00:13:57,635 --> 00:14:00,536
Remember I told you that
dinosaurs lived in the forest
314
00:14:00,638 --> 00:14:02,171
- a long time ago?
- Me.
315
00:14:02,273 --> 00:14:03,973
And how we came
out of the forest
316
00:14:04,075 --> 00:14:05,908
to get married
and have families?
317
00:14:06,010 --> 00:14:07,376
Am I in the story yet?
318
00:14:07,479 --> 00:14:09,089
I went back to the forest
319
00:14:09,113 --> 00:14:10,913
to see if we were right.
320
00:14:11,015 --> 00:14:13,382
I'm gonna bite you now.
321
00:14:24,128 --> 00:14:25,495
OK, this is it,
322
00:14:25,597 --> 00:14:28,063
the wilderness of my ancestors,
323
00:14:28,165 --> 00:14:32,401
where my spirit belongs
and my soul longs to be.
324
00:14:33,237 --> 00:14:34,937
Jeez, it's cold!
325
00:14:36,907 --> 00:14:38,106
So what?
326
00:14:38,209 --> 00:14:39,408
Small price to pay
327
00:14:39,510 --> 00:14:41,878
for the freedom to
do whatever I want.
328
00:14:44,549 --> 00:14:45,981
Whoa, sack-time.
329
00:14:46,083 --> 00:14:49,018
Hey, what am I
looking for, a bed?
330
00:14:49,120 --> 00:14:51,654
The ground is my bed.
331
00:14:51,756 --> 00:14:53,622
The rocks are my pillows,
332
00:14:53,724 --> 00:14:56,758
and my blanket
is the freezing air.
333
00:15:07,738 --> 00:15:09,138
This is nuts!
334
00:15:09,240 --> 00:15:11,840
How could wild dinosaurs
get any sleep out here?
335
00:15:11,942 --> 00:15:13,876
Wh-what? Ooh!
336
00:15:15,379 --> 00:15:18,047
OK, halt! Who goes there?
337
00:15:18,149 --> 00:15:19,709
Just come out with your hands up
338
00:15:19,784 --> 00:15:21,517
and offer me your meaty portions
339
00:15:21,619 --> 00:15:23,786
because you have
stumbled into the lair
340
00:15:23,888 --> 00:15:26,588
of the mighty
megalosaurus, the...
341
00:15:26,690 --> 00:15:28,168
- Oh.
- You!
342
00:15:28,192 --> 00:15:29,936
Do we know each other?
343
00:15:29,960 --> 00:15:31,326
Yeah, know each other.
344
00:15:31,428 --> 00:15:33,328
In fact, my main
course last night
345
00:15:33,430 --> 00:15:35,398
was supposed to be "you stew."
346
00:15:35,500 --> 00:15:39,335
But right now, I'm gonna settle
for "come-as-you-are tartare."
347
00:15:39,437 --> 00:15:41,548
Well, if you plan on eating me,
348
00:15:41,572 --> 00:15:44,407
please, go ahead, you'd
be doing me a favor, actually.
349
00:15:44,509 --> 00:15:45,509
What do you mean?
350
00:15:45,543 --> 00:15:48,644
I used to live here,
right on this spot.
351
00:15:48,746 --> 00:15:51,714
There used to be a tree,
and I lived in it with my family.
352
00:15:51,816 --> 00:15:54,149
Now, some idiot
knocked over these trees.
353
00:15:54,251 --> 00:15:56,396
I know my insurance
doesn't cover that.
354
00:15:56,420 --> 00:15:58,599
I don't know where
my family went.
355
00:15:58,623 --> 00:16:01,223
Look, just eat me and
get it over with, will you?
356
00:16:01,325 --> 00:16:04,293
That's awfully sporting
of you there, uh...
357
00:16:04,395 --> 00:16:05,994
Arthur. Arthur Rizzic.
358
00:16:06,096 --> 00:16:07,196
Earl. Earl Sinclair.
359
00:16:07,298 --> 00:16:09,042
- How you doing?
- Glad to know ya.
360
00:16:09,066 --> 00:16:11,434
I'll let you in on
something, Rizzic.
361
00:16:11,536 --> 00:16:13,769
You're better off
being rid of your family.
362
00:16:13,871 --> 00:16:17,206
Oh, sure. Family's one of
civilization's worst ideas.
363
00:16:17,308 --> 00:16:18,774
You support them,
364
00:16:18,876 --> 00:16:20,476
you put food on the table...
365
00:16:20,578 --> 00:16:21,944
No offense there, Rizzic.
366
00:16:22,046 --> 00:16:23,090
None taken.
367
00:16:23,114 --> 00:16:24,834
And what do they do for you?
368
00:16:24,882 --> 00:16:26,282
They get you fired
369
00:16:26,384 --> 00:16:28,917
from the only thing
you were ever good at.
370
00:16:33,691 --> 00:16:35,669
You knocked all
these trees down?
371
00:16:35,693 --> 00:16:38,193
Yeah. And I done you
a favor there, Rizzic.
372
00:16:38,295 --> 00:16:39,661
Now without your family,
373
00:16:39,763 --> 00:16:42,798
you're wild and
untamed and free, huh?
374
00:16:42,900 --> 00:16:45,534
Earl, maybe I've just
got a different perspective
375
00:16:45,637 --> 00:16:47,347
from my place in the food chain.
376
00:16:47,371 --> 00:16:48,371
What do you mean?
377
00:16:48,473 --> 00:16:50,717
If I was a big dinosaur like you
378
00:16:50,741 --> 00:16:53,053
and everybody respected
and listened to me...
379
00:16:53,077 --> 00:16:54,788
Everybody listens to you, right?
380
00:16:54,812 --> 00:16:56,378
Oh, yeah, sure.
381
00:16:56,480 --> 00:16:58,447
Then maybe I
wouldn't need a family.
382
00:16:58,549 --> 00:17:01,383
But to tell you the truth, my
family's all that listens to me.
383
00:17:01,486 --> 00:17:04,287
My house is the only
place where I'm the boss.
384
00:17:04,389 --> 00:17:06,888
So without your family...
385
00:17:06,990 --> 00:17:08,891
I'm completely nothing,
386
00:17:08,993 --> 00:17:10,803
just alone out here in the cold.
387
00:17:10,827 --> 00:17:12,606
Of course, your
kind rules the world,
388
00:17:12,630 --> 00:17:14,641
so you wouldn't understand.
389
00:17:14,665 --> 00:17:16,009
Uh, no, no, of course not.
390
00:17:16,033 --> 00:17:18,533
I rule the world.
I'm the mighty...
391
00:17:18,635 --> 00:17:20,102
Uh... whatever.
392
00:17:20,204 --> 00:17:22,282
So why don't you just devour me,
393
00:17:22,306 --> 00:17:24,250
and let's call it a night.
394
00:17:24,274 --> 00:17:26,375
Uh, yeah, yeah. OK.
395
00:17:26,477 --> 00:17:27,777
OK.
396
00:17:41,325 --> 00:17:42,992
Get out of here.
397
00:17:43,094 --> 00:17:44,493
Huh?
398
00:17:44,595 --> 00:17:45,828
Get out of here!
399
00:17:45,930 --> 00:17:47,563
- I won't forget this.
- Yeah!
400
00:17:47,665 --> 00:17:49,532
I'm too tired to eat!
401
00:17:49,634 --> 00:17:51,033
There's no ketchup.
402
00:17:51,135 --> 00:17:52,802
There's no beverage.
403
00:17:52,903 --> 00:17:54,704
Oh, this stinks!
404
00:17:57,174 --> 00:17:59,475
Oh, let me just sit down and die
405
00:17:59,577 --> 00:18:01,497
because I'm just
a total disgrace
406
00:18:01,546 --> 00:18:03,011
to my ancestors.
407
00:18:05,717 --> 00:18:06,816
What's that?
408
00:18:08,185 --> 00:18:09,485
That smells like...
409
00:18:09,587 --> 00:18:11,587
It is!
410
00:18:11,689 --> 00:18:14,523
That's Fran's mastodon surprise!
411
00:18:14,625 --> 00:18:16,425
Out here in the wilderness!
412
00:18:16,527 --> 00:18:18,961
I'm saved! Oh!
413
00:18:20,464 --> 00:18:21,830
Huh?
414
00:18:21,932 --> 00:18:24,566
Hey! Hey!
415
00:18:24,669 --> 00:18:26,001
Whoa!
416
00:18:28,439 --> 00:18:30,406
Ohh!
417
00:18:54,965 --> 00:18:56,498
I could've made it out here.
418
00:18:56,600 --> 00:18:57,999
Of course, dear.
419
00:18:58,101 --> 00:18:59,501
So, what's for dessert?
420
00:18:59,603 --> 00:19:01,704
Chocolate hippo cake at home.
421
00:19:01,806 --> 00:19:03,806
Ooh!
422
00:19:03,907 --> 00:19:07,309
Uh, how you doing
there, Mr. Richfield, sir?
423
00:19:07,411 --> 00:19:10,479
Pursuant to the matter of
severing me from my job,
424
00:19:10,581 --> 00:19:14,483
I thought there might be
the matter of severance pay.
425
00:19:14,585 --> 00:19:16,618
Get back to work, Sinclair.
426
00:19:16,720 --> 00:19:19,822
You've had a change
of heart, my captain?
427
00:19:19,924 --> 00:19:22,391
No. I've had a report
from my new assistant.
428
00:19:22,493 --> 00:19:24,393
How you doing?
429
00:19:24,495 --> 00:19:27,229
No family. Here
all day and night.
430
00:19:27,331 --> 00:19:28,664
Nowhere else to go.
431
00:19:28,766 --> 00:19:30,677
Perfect executive material.
432
00:19:30,701 --> 00:19:33,435
Did you put Sinclair's name
back on the active roster?
433
00:19:33,537 --> 00:19:37,306
Yes, sir, and I put him
down for a raise in salary.
434
00:19:37,408 --> 00:19:39,007
How much?
435
00:19:39,109 --> 00:19:40,709
Uh, imperceptible.
436
00:19:40,811 --> 00:19:42,177
Done.
437
00:19:42,279 --> 00:19:45,247
You were gonna be my dinner.
Now you're my boss' assistant.
438
00:19:45,349 --> 00:19:47,683
And I've got to treat you
with respect and deference.
439
00:19:47,785 --> 00:19:49,818
Wow, I can't eat you at all.
440
00:19:49,920 --> 00:19:52,455
Oh, boy, kind of funny, huh?
441
00:19:53,390 --> 00:19:55,135
Get back to work, Sinclair.
442
00:19:55,159 --> 00:19:58,794
Yes, sir, Mr. Rizzic. Yes, sir.
443
00:19:58,896 --> 00:20:00,763
What a world.
444
00:20:02,099 --> 00:20:05,267
Oh, the baby want to come
out soon? Oh, the baby...
445
00:20:05,369 --> 00:20:08,704
Hey, Fran, take a look at this.
446
00:20:08,806 --> 00:20:10,539
Earl, a paycheck!
447
00:20:10,641 --> 00:20:12,653
Note the imperceptible raise.
448
00:20:12,677 --> 00:20:14,877
Well, your career is taking off,
449
00:20:14,979 --> 00:20:17,379
you've got a wonderful
family to come home to.
450
00:20:17,481 --> 00:20:19,949
Are you a happy dinosaur, Earl?
451
00:20:20,051 --> 00:20:21,684
I think I am, Fran,
452
00:20:21,786 --> 00:20:23,764
because now I
realize what's special
453
00:20:23,788 --> 00:20:25,899
about being head
of the household.
454
00:20:25,923 --> 00:20:27,089
What's that, dear?
455
00:20:27,191 --> 00:20:29,725
Robbie! Charlene!
Get your tails in here!
456
00:20:29,827 --> 00:20:31,371
This is your father talking,
457
00:20:31,395 --> 00:20:33,373
the king of the whole house.
458
00:20:33,397 --> 00:20:35,330
You see, Fran,
459
00:20:35,433 --> 00:20:37,832
I learned something
during my time in the woods.
460
00:20:37,935 --> 00:20:40,402
No matter how low
you are in this world,
461
00:20:40,504 --> 00:20:43,605
as long as you have a
family to come home to,
462
00:20:43,707 --> 00:20:45,640
well, they're lower.
463
00:20:45,742 --> 00:20:50,812
It isn't often I get to see
the sentimental side of you.
464
00:20:50,914 --> 00:20:54,316
All right, look, I'm
gonna say this one time.
465
00:20:54,418 --> 00:20:56,462
It's only natural
in a dinosaur's life
466
00:20:56,486 --> 00:20:57,798
to go off alone one day
467
00:20:57,822 --> 00:20:59,933
and wonder what things
would have been like
468
00:20:59,957 --> 00:21:01,968
if he had traveled
a different road.
469
00:21:01,992 --> 00:21:03,391
But you know what?
470
00:21:03,493 --> 00:21:05,005
I take a look at all of us,
471
00:21:05,029 --> 00:21:06,973
and I hope nothing ever happens
472
00:21:06,997 --> 00:21:08,641
to change the way we are.
473
00:21:12,202 --> 00:21:13,769
Oh, God.
474
00:21:14,838 --> 00:21:16,872
Oh, God!
475
00:21:19,810 --> 00:21:21,643
- Ta-da!
- Aah!
476
00:21:21,745 --> 00:21:23,711
Aah!
477
00:21:23,814 --> 00:21:25,113
Ohh! Ooh!
478
00:21:25,215 --> 00:21:27,115
Whoa! I'm on the floor.
479
00:21:27,217 --> 00:21:28,450
Uh-oh!
480
00:21:28,552 --> 00:21:30,685
Lots of feet. Can't get up!
481
00:21:33,657 --> 00:21:37,660
Oh, it's adorable.
482
00:21:38,362 --> 00:21:40,029
Whoa! I'm naked.
483
00:21:40,131 --> 00:21:42,364
Who's the mama?
Where's the mama?
484
00:21:42,466 --> 00:21:45,066
Come here, you sweet thing.
485
00:21:47,939 --> 00:21:50,539
Oh, hi! How you doing? How
you doing? How you doing?
486
00:21:51,875 --> 00:21:55,477
Earl, this is your baby.
487
00:21:55,580 --> 00:21:59,014
Baby, this is your daddy.
488
00:21:59,116 --> 00:22:01,049
Hi, I'm the baby, brand-new,
489
00:22:01,152 --> 00:22:02,584
just out, gotta love me.
490
00:22:02,686 --> 00:22:05,821
Come on, gotta love me.
491
00:22:09,026 --> 00:22:11,360
Daddy.
492
00:22:17,701 --> 00:22:19,546
That was a good story,
493
00:22:19,570 --> 00:22:20,770
especially me.
494
00:22:20,871 --> 00:22:23,972
Yeah, that's the way
you came into this world,
495
00:22:24,074 --> 00:22:26,808
and someday, it
will all belong to you
496
00:22:26,910 --> 00:22:29,845
because you and your
brother and your sister
497
00:22:29,946 --> 00:22:32,146
were all born dinosaurs,
498
00:22:32,249 --> 00:22:34,282
and dinosaurs rule the world.
499
00:22:34,385 --> 00:22:35,484
Hmm.
500
00:22:40,658 --> 00:22:41,890
Aha!
501
00:22:41,992 --> 00:22:43,224
Ah!
502
00:22:45,195 --> 00:22:47,028
Ah, ha!
503
00:22:50,768 --> 00:22:53,969
- Ah! Ha-ha!
- Ah!
504
00:22:56,573 --> 00:22:59,608
And we're gonna
rule the world forever.
505
00:22:59,710 --> 00:23:01,477
Ahh.
35288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.