Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,00 --> 00:00:00,266
2
00:00:06,573 --> 00:00:09,26
Enjoying the day, are we Saionji?
3
00:00:09,25 --> 00:00:10,986
You sure idling off like that is a good idea?
4
00:00:13,296 --> 00:00:14,906
He's slacking off again.
5
00:00:15,165 --> 00:00:18,496
Disgraceful. He is an embarrassment
to the employees of this company.
6
00:00:21,424 --> 00:00:22,956
Thank you for your hard work.
7
00:00:22,955 --> 00:00:26,296
Ah, thank you. Good work
to you as well, Sakuragi-san.
8
00:00:26,295 --> 00:00:28,626
Did you just return from field work?
9
00:00:28,889 --> 00:00:33,386
Ah, yes. I'm so tired that |
don't have any energy left.
10
00:00:33,385 --> 00:00:36,226
Oh, that can't be. You are still in your prime.
11
00:00:36,565 --> 00:00:38,976
Sakuragi-san is so kind.
12
00:00:38,975 --> 00:00:42,686
She treats me nicely and to top
it off she is extremely beautiful.
13
00:00:42,685 --> 00:00:45,186
She truly is a rare woman,
especially in this day and age.
14
00:00:46,33 --> 00:00:48,946
Hey, Saionji! What are you doing?!
15
00:00:48,945 --> 00:00:51,156
Oh, Manager! Good day.
16
00:00:51,954 --> 00:00:53,616
Thank you for your hard work.
17
00:00:53,615 --> 00:00:55,36
Hi, Ayana.
18
00:00:55,35 --> 00:00:58,76
You sure are a pro at changing gears, aren't you?
19
00:00:58,75 --> 00:01:01,576
Hey, Reiko-sensei is looking for you!
20
00:01:01,575 --> 00:01:02,916
Now get going!
21
00:01:02,915 --> 00:01:05,706
Huh? Do you mean the head
of the research department?
22
00:01:05,705 --> 00:01:07,626
What does she want with me?
23
00:01:07,625 --> 00:01:08,756
Shut up!
24
00:01:08,755 --> 00:01:11,636
It's best to keep that kind of useless
chatter to a minimum and get going already!
25
00:01:11,635 --> 00:01:12,926
Okay, okay.
26
00:01:14,685 --> 00:01:16,886
Saionji-san, see you later.
27
00:01:17,813 --> 00:01:21,346
But really, what is this all about?
28
00:01:24,680 --> 00:01:30,236
New Drug Experiment! Office Ladies Drugged
in Aphrodisiac The Lady Superior(s) Get Taken!
29
00:01:31,959 --> 00:01:33,736
Excuse me.
30
00:01:36,250 --> 00:01:39,446
Doctor, is there something | can do for you?
31
00:01:39,445 --> 00:01:40,576
Let me stop you right there.
32
00:01:41,300 --> 00:01:42,246
Err?
33
00:01:42,245 --> 00:01:45,706
| dislike formality. Just call me Reiko.
34
00:01:46,480 --> 00:01:47,496
Huh?
35
00:01:47,495 --> 00:01:49,46
It's Re-i-ko.
36
00:01:49,478 --> 00:01:51,876
R-Reiko-san...
37
00:01:51,875 --> 00:01:52,886
Good.
38
00:01:52,885 --> 00:01:54,386
The reason why | called you here is that,
39
00:01:54,385 --> 00:01:57,756
| want you to try out our new product.
40
00:02:00,948 --> 00:02:02,436
New product?
41
00:02:03,277 --> 00:02:04,976
Yes, an aphrodisiac.
42
00:02:04,975 --> 00:02:07,726
Oh, | see. An aphrodisiac...
43
00:02:07,725 --> 00:02:09,476
An aphrodisiac?!
44
00:02:09,475 --> 00:02:11,566
Our new product is an aphrodisiac.
45
00:02:11,565 --> 00:02:14,156
You have to spray it on your body.
46
00:02:14,155 --> 00:02:16,906
H-Hey, wait a minute!
47
00:02:16,905 --> 00:02:18,286
What?
48
00:02:18,285 --> 00:02:20,196
Why did you give this to me?
49
00:02:20,195 --> 00:02:23,786
I'm ashamed to say this, but |
don't have a girlfriend to try it on.
50
00:02:23,785 --> 00:02:25,576
| know that.
51
00:02:25,575 --> 00:02:27,956
Then, just try on the girl in our company instead.
52
00:02:27,955 --> 00:02:29,586
Huh?!
53
00:02:29,585 --> 00:02:31,376
If you use that drug,
54
00:02:31,375 --> 00:02:33,586
no woman will be able to resist you.
55
00:02:33,585 --> 00:02:37,506
If something goes wrong, | will take
responsibility since you're under my care.
56
00:02:37,505 --> 00:02:40,846
Even you have a girl or
two that you like, don't you?
57
00:02:43,269 --> 00:02:46,306
That ends our discussion. Do you have any question?
58
00:02:47,749 --> 00:02:49,316
No, | don't.
59
00:02:50,206 --> 00:02:51,896
If so, I'll leave it to you.
60
00:02:54,204 --> 00:02:56,106
Th-Then I'll betaking my leave.
61
00:03:08,89 --> 00:03:12,836
An aphrodisiac huh? Is this thing really effective?
62
00:03:13,227 --> 00:03:14,836
Oh, welcome back.
63
00:03:15,684 --> 00:03:17,926
So you're the only one left now?
64
00:03:17,925 --> 00:03:21,516
Yes, everyone already finished their tasks.
65
00:03:21,515 --> 00:03:24,56
You're the only one who isn't finished yet, old man.
66
00:03:25,365 --> 00:03:28,476
Foul-mouthed as always.
67
00:03:28,651 --> 00:03:32,436
Oh, right. Maybe | should try this on her?
68
00:03:39,831 --> 00:03:42,236
Seriously, old man. What are you doing?
69
00:03:42,235 --> 00:03:47,326
Oh nothing. Just taking care of your shoulder stiffness
since you have been sitting like that for a while now.
70
00:03:48,56 --> 00:03:50,126
Stop it! It's disgusting!
71
00:04:01,103 --> 00:04:03,716
Hmm? What's wrong, Kawasaki?
72
00:04:04,657 --> 00:04:06,266
Get out of my way!
73
00:04:11,492 --> 00:04:14,396
What the hell is happening to me?!
74
00:04:14,952 --> 00:04:17,486
| didn't feel like this at all until now.
75
00:04:17,485 --> 00:04:20,946
But the moment that old
man touched me, | suddenly...
76
00:04:22,209 --> 00:04:26,906
Getting aroused because of that guy... It can't be!
77
00:04:26,905 --> 00:04:29,116
What was that?
78
00:04:29,115 --> 00:04:31,416
Wait, what do you think you're doing?!
79
00:04:31,971 --> 00:04:35,546
Don't try to escape. You're already this wet.
80
00:04:36,976 --> 00:04:38,876
That's a nice reaction!
81
00:04:40,355 --> 00:04:43,426
N-No... Don't touch me!
82
00:04:44,26 --> 00:04:45,716
What a cheeky girl.
83
00:04:47,909 --> 00:04:49,386
Hey, wait!
84
00:04:51,290 --> 00:04:52,436
Don't!
85
00:04:56,113 --> 00:04:58,646
| can't believe this. | am so horny.
86
00:05:04,508 --> 00:05:05,826
Alright then...
87
00:05:06,292 --> 00:05:09,76
Old man, you want to do me, right?
88
00:05:09,75 --> 00:05:11,246
At last. Finally being honest, are we?
89
00:05:11,245 --> 00:05:14,336
Because | like feeling good.
90
00:05:19,299 --> 00:05:22,296
Oh look, ready and able at your end already, huh?
91
00:05:27,17 --> 00:05:31,306
You sure are well endowed
for an old man such as yourself.
92
00:05:34,119 --> 00:05:35,686
Delicious...
93
00:05:42,796 --> 00:05:45,156
Amazing, Kawasaki!
94
00:05:45,155 --> 00:05:46,326
Isn't it...!
95
00:05:46,966 --> 00:05:49,826
But, you can't cum yet.
96
00:05:50,884 --> 00:05:52,246
Don't ask for the impossible...!
97
00:06:07,981 --> 00:06:11,806
Pathetic... But you can still go on, right?
98
00:06:12,401 --> 00:06:15,106
If we stop now, it would be such a waste.
99
00:06:15,697 --> 00:06:17,766
That's the spirit!
100
00:06:20,953 --> 00:06:23,106
Hurry up and come here already...
101
00:06:23,105 --> 00:06:25,616
You are such a slut.
102
00:06:32,598 --> 00:06:33,456
It's so good!
103
00:06:36,592 --> 00:06:39,126
Wow, did you climax right off the bat?
104
00:06:41,187 --> 00:06:43,466
This is so weird...
105
00:06:49,304 --> 00:06:53,726
Why the heck is sex with this old
man, an out of the world experience?!
106
00:07:07,745 --> 00:07:12,446
Enslaving this cheeky girl with
my cock and reducing her to this...
107
00:07:12,445 --> 00:07:17,206
This aphrodisiac is the real deal, no doubt
about it. ill have more fun with it later on.
108
00:07:46,664 --> 00:07:49,66
No,- I'll cum! I'm going to cum!
109
00:07:51,877 --> 00:07:53,696
Good, so good...
110
00:07:55,327 --> 00:07:57,956
This feeling is amazing
Please continue pleasuring me.
111
00:07:59,765 --> 00:08:01,956
Terrific! Absolutely terrific!
112
00:08:04,976 --> 00:08:06,836
I'll cum inside, okay?
113
00:08:09,391 --> 00:08:13,716
Yes, cum! Don't hold back. Cum inside me!
114
00:08:15,238 --> 00:08:16,556
Here it comes!
115
00:08:25,949 --> 00:08:29,26
Amazing. | might end up getting addicted to this...
116
00:08:30,455 --> 00:08:33,326
Next, let me take the lead.
117
00:08:36,590 --> 00:08:37,786
H-Hey!
118
00:08:37,785 --> 00:08:40,956
I'm not satisfied yet.
119
00:08:40,955 --> 00:08:43,246
Old man, you can keep going, right?
120
00:08:43,245 --> 00:08:45,376
After all you have an outstandingly youthful
vigor down there for someone of your age.
121
00:08:45,438 --> 00:08:46,666
W-Well yeah...
122
00:08:55,104 --> 00:08:57,226
Just as | thought, this is great!
123
00:09:08,495 --> 00:09:11,656
So? It feels good, right?
124
00:09:14,403 --> 00:09:18,286
It feels good alright, but if this continues
I'll loose control of this situation...
125
00:09:19,960 --> 00:09:22,456
Oh no! Don't suddenly start pumping as well!
126
00:09:35,273 --> 00:09:38,976
To be driven wild by this old man...
127
00:09:39,689 --> 00:09:42,686
Wow, that's a nice view from down here Kawasaki!
128
00:09:43,327 --> 00:09:45,516
Geez, you pervert...
129
00:09:47,710 --> 00:09:49,896
But I...
130
00:09:50,203 --> 00:09:52,316
again... I'm going to cum again!
131
00:09:54,06 --> 00:09:56,366
Please! Cum inside me!
132
00:09:56,365 --> 00:09:58,576
Release your semen inside me!
133
00:10:01,294 --> 00:10:04,626
Yes! More, more! Pump harder!
134
00:10:07,14 --> 00:10:07,996
I'm cumming! I'm cumming!
135
00:10:07,995 --> 00:10:10,626
I'm cumming! I'm cumming!
I'm cumming! | am cumming!
136
00:10:16,857 --> 00:10:19,136
This is the best...
137
00:10:20,104 --> 00:10:22,476
This drug is really something!
138
00:10:22,475 --> 00:10:25,306
To be able to make a woman this horny...
139
00:10:25,305 --> 00:10:28,16
I'd better say thanks to the doctor.
140
00:10:31,829 --> 00:10:33,106
Excuse me!
141
00:10:36,200 --> 00:10:38,986
Reiko-san, this is absolutely an amazing stuff!
142
00:10:38,985 --> 00:10:42,956
This aphrodisiac is truly effective!
143
00:10:44,711 --> 00:10:47,496
So the drug worked well for you, did it?
144
00:10:48,15 --> 00:10:50,206
Reiko-san, what's wrong?
145
00:10:50,205 --> 00:10:51,796
Ah, nothing.
146
00:10:53,389 --> 00:10:56,636
Good job. You've proven the drug's effectiveness.
147
00:10:57,145 --> 00:10:59,806
Then, what should | do?
148
00:10:59,805 --> 00:11:00,636
Oh, right.
149
00:11:01,144 --> 00:11:04,436
want you to continue monitoring the
effects of the drug for anything new.
150
00:11:04,435 --> 00:11:08,16
But, it will take time to verify
the research data in detail,
151
00:11:08,15 --> 00:11:09,976
so | need you to keep the
details of this project under wraps.
152
00:11:09,975 --> 00:11:11,316
O-Okay...
153
00:11:11,315 --> 00:11:13,646
Alright then, I'll give you a call
once | have any new updates.
154
00:11:14,126 --> 00:11:16,656
Ah, okay. Excuse me.
155
00:11:19,874 --> 00:11:22,246
There's still some drug left.
156
00:11:22,245 --> 00:11:24,366
Reiko-san doesn't need to know,
157
00:11:24,365 --> 00:11:26,666
about me indulging in some more fun on the side.
158
00:11:35,437 --> 00:11:36,966
Here she comes!
159
00:11:36,965 --> 00:11:41,216
If | use this drug the, lovely
Sakuragi-san will be mine.
160
00:11:43,698 --> 00:11:44,926
Sakuragi-san.
161
00:11:44,925 --> 00:11:47,56
| apologize for calling you up here out of the blue.
162
00:11:47,55 --> 00:11:48,646
Saionji-san...
163
00:11:48,645 --> 00:11:50,726
So how can | help you?
164
00:11:50,725 --> 00:11:54,436
Umm, actually it's about our Manager.
165
00:11:55,531 --> 00:11:59,276
It’s like he's never satisfied with my work.
166
00:11:59,275 --> 00:12:05,866
Oh, about that... It's probably
because his job is quite stressful.
167
00:12:06,411 --> 00:12:09,626
So | thought that maybe you could give
me some pointers to improve this situation...
168
00:12:09,625 --> 00:12:12,166
Ah well, let's see...
169
00:12:14,229 --> 00:12:15,546
Umm...
170
00:12:18,973 --> 00:12:21,256
Sakuragi-san, is something wrong?
171
00:12:22,68 --> 00:12:24,306
I-I'm sorry, I...
172
00:12:36,417 --> 00:12:38,526
Are you okay...?
173
00:12:40,168 --> 00:12:41,946
P-Please stop!
174
00:12:41,945 --> 00:12:43,946
Wh-Where do you think you are touching...?
175
00:12:44,399 --> 00:12:47,956
Sakuragi-san, could it be
that you are getting horny?
176
00:12:52,265 --> 00:12:54,876
What's gotten into me?
177
00:12:54,875 --> 00:12:56,46
Don't...
178
00:12:56,45 --> 00:12:57,256
Please, let me go.
179
00:12:57,855 --> 00:13:00,716
Are you sure about that?
180
00:13:01,527 --> 00:13:04,306
Please stop this...!
181
00:13:04,305 --> 00:13:06,266
Even though you say that,
182
00:13:06,946 --> 00:13:10,16
you're already this wet.
183
00:13:19,833 --> 00:13:22,236
Wh-What was that right now...?
184
00:13:22,504 --> 00:13:24,366
To climax in a place like this...
185
00:13:24,365 --> 00:13:27,786
Sakuragi-san, you are more perverted than | thought.
186
00:13:27,785 --> 00:13:30,76
No, y-you're wrong.
187
00:13:30,678 --> 00:13:32,576
| did not cum...
188
00:13:40,978 --> 00:13:42,756
Please stop!
189
00:13:42,755 --> 00:13:46,596
I'm going to lose control!
190
00:14:06,298 --> 00:14:07,826
Saionji-san...
191
00:14:07,825 --> 00:14:10,196
192
00:14:10,195 --> 00:14:12,706
What's wrong? Do you want me to stop?
193
00:14:12,705 --> 00:14:15,166
No, please don't stop.
194
00:14:15,165 --> 00:14:16,706
Embrace me.
195
00:14:23,846 --> 00:14:27,596
Now then. Without further adieu,
I'll be sliding my cock inside you.
196
00:14:39,499 --> 00:14:41,106
It hurts!
197
00:14:42,413 --> 00:14:45,26
Sakuragi-san you were a virgin?!
198
00:14:46,960 --> 00:14:48,156
Yes...
199
00:14:48,656 --> 00:14:51,786
Then it seems that Manager
hadn't got his claws on her yet...
200
00:14:54,756 --> 00:14:57,836
I'm sorry, Masao-san.
201
00:14:57,835 --> 00:15:02,626
| gave my virginity to another person.
202
00:15:11,471 --> 00:15:15,96
Sakuragi-san, even though it's your first
time, you're already enjoying this intensely!
203
00:15:15,95 --> 00:15:18,436
I... [can't stop myself...
204
00:15:18,435 --> 00:15:22,236
To have sex in a place like this...
205
00:15:28,113 --> 00:15:34,406
Even though this is my first time, | am
on cloud nine! This feeling is amazing...!
206
00:15:38,594 --> 00:15:41,916
More! Thrust deeper into me!
207
00:15:41,915 --> 00:15:44,586
The combination bf pain and
pleasure down there is exhilarating!
208
00:15:44,585 --> 00:15:46,216
Okay, then.
209
00:15:53,656 --> 00:15:57,266
|... I'm going to cum!
210
00:15:58,611 --> 00:16:02,436
To make Sakuragi-san fall for me like this...
211
00:16:17,707 --> 00:16:21,586
No, stop! Doing that will amplify
the pleasure uncontrollably...
212
00:16:21,585 --> 00:16:23,666
I'll go crazy!
213
00:16:35,689 --> 00:16:39,56
Sakuragi-san, at this rate,
I'll be cumming inside you!
214
00:16:39,826 --> 00:16:43,476
No, don’t cum inside!
215
00:16:43,475 --> 00:16:48,486
But | can't do that if your legs trap me like this.
216
00:16:50,373 --> 00:16:54,236
No... Stop! I'll become pregnant!
217
00:16:54,878 --> 00:16:55,946
Please, stop!
218
00:16:56,529 --> 00:17:00,76
Even-though you don't want me to, it's
already gone beyond my control now. Take this!
219
00:17:00,75 --> 00:17:01,206
No...!
220
00:17:01,205 --> 00:17:01,786
No...!
221
00:17:04,978 --> 00:17:07,416
No! Stop! Stop!
222
00:17:17,907 --> 00:17:19,136
It's coming out...
223
00:17:19,135 --> 00:17:22,556
It's so hot inside and
your penis is still twitching...
224
00:17:26,736 --> 00:17:30,526
I'll make sure she falls irreversibly
deeper into the world of lust.
225
00:17:42,835 --> 00:17:46,836
Sakuragi-san, let's continue
riding this roller coaster of pleasure.
226
00:17:46,835 --> 00:17:48,46
Here we go!
227
00:17:49,549 --> 00:17:53,46
Sakuragi-san, you look amazing in that position!
228
00:18:00,442 --> 00:18:04,226
Good! So good! My pussy is loving it!
229
00:18:05,399 --> 00:18:09,816
Here! My cock is aggressively ramming your womb!
230
00:18:11,454 --> 00:18:13,816
My womb is being violated...
231
00:18:21,429 --> 00:18:23,116
I'll cum!
232
00:18:33,975 --> 00:18:35,546
| am about to let it out!
233
00:18:35,545 --> 00:18:40,886
Yes! Cum inside! fill womb with lots of cum!
234
00:18:52,834 --> 00:18:56,26
Wow, tis feeling is amazing.
235
00:18:56,25 --> 00:18:58,236
So good!
236
00:18:59,243 --> 00:19:02,866
So Sakuragi-san has finally
transitioned into a full blown slut, huh?
237
00:19:04,43 --> 00:19:06,576
With this, Sakuragi san is mine.
238
00:19:06,575 --> 00:19:10,416
Even that Manager won the
able to do anything at this rate.
239
00:19:19,347 --> 00:19:20,441
To Massao-san, | finished my
work already so I'll waiting for
240
00:19:20,440 --> 00:19:21,461
you in the office. It will be
great if we can go home together.
241
00:19:36,839 --> 00:19:38,406
Sent it...
242
00:19:38,405 --> 00:19:39,826
Good, good.
243
00:19:44,374 --> 00:19:48,536
When Manager comes back, he will
end up seeing you like this, won't he?
244
00:19:49,270 --> 00:19:51,416
Oh no!
245
00:19:51,415 --> 00:19:58,336
Well if someone else walks in, then they might end
up spreading rumors about you being a horny slut.
246
00:19:58,684 --> 00:20:01,846
No, please don't do that to me!
247
00:20:01,845 --> 00:20:08,686
But it’s true, isn't it? Otherwise, you wouldn't
be having sex with another guy now, would you?
248
00:20:09,995 --> 00:20:12,726
P-Please don't say that...
249
00:20:14,626 --> 00:20:16,486
Then, should | stop?
250
00:20:17,746 --> 00:20:20,866
No, please don't stop!
251
00:20:20,865 --> 00:20:23,946
It seems you're smitten with my cock, huh?
252
00:20:26,540 --> 00:20:30,956
Please, do it more aggressively. Do it harder!
253
00:20:31,753 --> 00:20:36,716
Alright then, Sakuragi-san. Which one
do you like better, me or the Manager?
254
00:20:37,650 --> 00:20:38,546
Ehh!?
255
00:20:39,888 --> 00:20:43,966
If you still love the Manager,
then I'll stop this right now.
256
00:20:54,993 --> 00:20:59,856
It's you! | love you more, Saionji-san!
257
00:21:06,256 --> 00:21:08,906
Good! It feels so good!
258
00:22:19,288 --> 00:22:20,436
I'm cumming!
259
00:22:20,435 --> 00:22:24,116
I'm climaxing on Masao-san's desk
while being fucked by Saionji-san’s cock!
260
00:22:26,00 --> 00:22:29,326
Sakuragi-san, I'll cum once more inside you!
261
00:22:31,45 --> 00:22:33,286
Yes, release it inside of me!
262
00:22:38,885 --> 00:22:40,966
To be filled with semen...
263
00:22:40,965 --> 00:22:42,546
In a place like this...
264
00:22:42,545 --> 00:22:44,136
Cumming inside me...
265
00:22:45,188 --> 00:22:47,636
I'm cumming!
266
00:23:27,392 --> 00:23:29,176
I'm sorry for making you wait, Ayana!
267
00:23:34,525 --> 00:23:37,146
Oh, Manager. Good work!
268
00:23:38,690 --> 00:23:42,316
Hey, why the hell are you here? Where's Ayana?!
269
00:23:42,315 --> 00:23:44,66
You mean Sakuragi-san?
270
00:23:44,65 --> 00:23:46,486
Sakuragi-san went home earlier.
271
00:23:46,537 --> 00:23:50,946
What? Hey, you didn't do
anything bad to her, did you?!
272
00:23:50,945 --> 00:23:54,786
Of course not. Are you sure she
said she was gonna wait for you?
273
00:23:55,466 --> 00:23:57,706
That can't be... Ayana...
274
00:24:02,840 --> 00:24:06,06
Dammit! Like I'll ever believe what you tell me!
275
00:24:06,934 --> 00:24:09,296
Thank you for your hard work!
19160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.