Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,265 --> 00:00:04,482
.
2
00:00:04,526 --> 00:00:06,267
[dramatic music]
3
00:00:06,310 --> 00:00:07,790
- Rafael Perez.
4
00:00:07,833 --> 00:00:09,661
Narcotics worked him
for mass trafficking
5
00:00:09,705 --> 00:00:11,011
and three homicides.
6
00:00:11,054 --> 00:00:13,143
- I can get under.
7
00:00:13,187 --> 00:00:15,493
- His wife, Gloria Perez.
8
00:00:15,537 --> 00:00:17,365
- Gloria's not just some
cartel trophy wife.
9
00:00:17,408 --> 00:00:19,019
She's in real deep.
10
00:00:19,062 --> 00:00:20,150
And I can flip her.
11
00:00:20,194 --> 00:00:22,674
Chicago PD.
You're under arrest.
12
00:00:22,718 --> 00:00:25,460
It's prison, get killed,
or you work with us.
13
00:00:25,503 --> 00:00:27,331
- I didn't realize
you were a cop.
14
00:00:27,375 --> 00:00:29,203
You're not like them.
15
00:00:29,246 --> 00:00:30,987
You try to hide it,
but you can't.
16
00:00:31,031 --> 00:00:33,250
You're just like me.
17
00:00:33,294 --> 00:00:38,429
โช
18
00:00:39,909 --> 00:00:41,780
- 36 days.
19
00:00:41,824 --> 00:00:45,219
36 days I've been trying
to get close to Perez.
20
00:00:45,262 --> 00:00:48,526
- Thing is,
I'm only getting further away.
21
00:00:48,570 --> 00:00:50,137
They have me working
on cars now,
22
00:00:50,180 --> 00:00:52,008
not even doing runs.
23
00:00:52,052 --> 00:00:55,316
I'm rebuilding transmissions,
replacing fan belts.
24
00:00:55,359 --> 00:00:58,449
I'm listening,
but there's not much to hear.
25
00:00:58,493 --> 00:01:00,538
Ever since we took out four
of his runners,
26
00:01:00,582 --> 00:01:02,888
Perez has kept things tight.
27
00:01:02,932 --> 00:01:04,455
I think he's paranoid.
28
00:01:04,498 --> 00:01:06,153
He's been coming to Ultra now,
29
00:01:06,196 --> 00:01:08,894
but the only person he trusts
is his cousin, Matias.
30
00:01:08,938 --> 00:01:11,462
[suspenseful music]
31
00:01:11,506 --> 00:01:12,898
Gloria's trying to stay close,
32
00:01:12,942 --> 00:01:15,945
but he's shut her out too.
33
00:01:15,988 --> 00:01:17,902
- Hey, mi vida, where you been?
34
00:01:17,947 --> 00:01:20,036
- Around.
35
00:01:20,080 --> 00:01:21,342
- I heard Matias on the phone.
36
00:01:21,385 --> 00:01:24,388
We got new cars coming in?
37
00:01:24,432 --> 00:01:26,216
I mean, Matias talks loud.
I heard him.
38
00:01:26,260 --> 00:01:27,609
Figured I could learn.
39
00:01:27,652 --> 00:01:30,438
- No. You know what?
No more learning.
40
00:01:30,481 --> 00:01:33,049
Why don't you get
your hair done?
41
00:01:33,093 --> 00:01:34,658
You look like
you've been doing yard work.
42
00:01:34,703 --> 00:01:39,055
โช
43
00:01:39,098 --> 00:01:41,710
- Perez treats her like trash.
44
00:01:44,973 --> 00:01:47,281
He's on wife number four,
it looks like.
45
00:01:53,417 --> 00:01:54,853
Gloria's getting scared now.
46
00:01:54,896 --> 00:01:57,508
I-I don't blame her.
47
00:01:59,467 --> 00:02:03,340
Two days ago,
we had a taco truck at Ultra.
48
00:02:03,384 --> 00:02:05,603
And Matias unloaded
some boxes.
49
00:02:08,997 --> 00:02:10,695
Hey, you need some help, bro?
50
00:02:10,739 --> 00:02:12,219
- No.
51
00:02:16,179 --> 00:02:18,834
Tienes un problema?
52
00:02:18,877 --> 00:02:21,619
- Nah. No problem, bro.
53
00:02:26,363 --> 00:02:29,453
Matias unloaded
six boxes from it.
54
00:02:29,497 --> 00:02:32,326
Each one of those boxes
could hold 25 bricks apiece.
55
00:02:32,369 --> 00:02:34,545
I'd say 150 kilos.
56
00:02:34,589 --> 00:02:36,460
- We get direct eyes
on the dope?
57
00:02:36,504 --> 00:02:38,549
- No, I couldn't
get close to it.
58
00:02:38,593 --> 00:02:40,203
- Hmm.
59
00:02:40,247 --> 00:02:41,683
All right,
these things take time.
60
00:02:41,726 --> 00:02:44,033
We knew that.
61
00:02:44,076 --> 00:02:46,296
Can Gloria ride it out?
62
00:02:46,340 --> 00:02:48,124
- She's tough.
63
00:02:48,168 --> 00:02:49,995
- All right, so we keep going.
64
00:02:50,039 --> 00:02:52,215
Work Matias.
65
00:02:52,259 --> 00:02:53,781
Find out where
that shipment came from,
66
00:02:53,825 --> 00:02:56,872
where it went, and commit
more time to that UC apartment.
67
00:02:56,915 --> 00:02:58,221
We'll get something.
68
00:02:58,265 --> 00:02:59,527
- Yes, sir.
69
00:03:05,054 --> 00:03:06,664
- How's he doing?
70
00:03:06,708 --> 00:03:08,840
- He's good.
He's methodic, thorough.
71
00:03:08,884 --> 00:03:11,669
Transcripts and logs
are up to date.
72
00:03:11,713 --> 00:03:14,455
- But I mean how's he doing?
How's his head?
73
00:03:14,498 --> 00:03:15,717
It's been a month.
74
00:03:18,285 --> 00:03:20,374
- I don't know.
He doesn't say much.
75
00:03:21,897 --> 00:03:23,246
- So keep me posted.
76
00:03:23,290 --> 00:03:24,465
- Yeah.
77
00:03:35,084 --> 00:03:36,520
[knocking on door]
78
00:03:40,785 --> 00:03:43,918
- Please tell me that you have
drinks left in this rat trap.
79
00:03:46,400 --> 00:03:48,228
- Did my neighbor see you?
80
00:03:48,271 --> 00:03:50,055
- No. No, we're good.
81
00:03:50,099 --> 00:03:51,274
- Are you sure?
82
00:03:51,317 --> 00:03:53,233
- Yeah, I'm good.
83
00:03:54,408 --> 00:03:55,670
- Gloria, you gotta stop
coming like this.
84
00:03:55,713 --> 00:03:56,932
We can meet at the safe spots.
85
00:03:56,975 --> 00:03:58,542
- Please don't narrow
my circle anymore.
86
00:03:58,586 --> 00:04:01,502
Between your CPD
and my husband,
87
00:04:01,545 --> 00:04:03,286
I have, like,
a one-mile dog park
88
00:04:03,330 --> 00:04:05,332
I can sprint around in.
89
00:04:08,335 --> 00:04:09,336
Nobody saw me.
90
00:04:09,379 --> 00:04:10,641
Please come have
a drink with me.
91
00:04:13,122 --> 00:04:15,472
- Something happen?
92
00:04:15,516 --> 00:04:17,605
- No.
[sighs]
93
00:04:17,648 --> 00:04:19,694
No. Todo es estupendo.
94
00:04:19,737 --> 00:04:22,087
My husband's
screwing a 22-year-old,
95
00:04:22,130 --> 00:04:25,308
and he looks at me like
he's ready to buy my casket.
96
00:04:25,352 --> 00:04:27,092
[sighs]
97
00:04:27,136 --> 00:04:28,964
And there's a major dope deal
in play that I'm pushed out of,
98
00:04:29,007 --> 00:04:32,750
and even my side piece just
wants to talk about the men
99
00:04:32,794 --> 00:04:35,231
that want to kill us,
so yeah, everything's great.
100
00:04:35,275 --> 00:04:37,407
- Side piece?
101
00:04:37,451 --> 00:04:38,800
- Play thing?
102
00:04:38,843 --> 00:04:40,367
- No.
103
00:04:40,409 --> 00:04:42,412
- Handler?
- No.
104
00:04:43,544 --> 00:04:45,589
- Kept man?
- Mm-mm.
105
00:04:45,633 --> 00:04:47,808
- [speaks Spanish]
[both laugh]
106
00:04:47,852 --> 00:04:49,027
- No.
107
00:04:49,071 --> 00:04:52,770
[gentle music]
108
00:04:52,814 --> 00:04:54,337
- Lover?
109
00:04:56,121 --> 00:04:57,297
- That's better.
110
00:04:57,340 --> 00:05:04,478
โช
111
00:05:10,179 --> 00:05:13,138
- [moans softly]
112
00:05:13,182 --> 00:05:16,316
[both panting]
113
00:05:27,762 --> 00:05:32,636
Is this what you imagined
when you joined the police?
114
00:05:32,680 --> 00:05:35,073
Playing a bad guy
in a dive apartment?
115
00:05:37,728 --> 00:05:38,947
- No.
116
00:05:41,341 --> 00:05:42,864
- Being here
with someone like me?
117
00:05:45,388 --> 00:05:46,737
- No.
118
00:05:50,132 --> 00:05:51,612
I couldn't imagine you.
119
00:05:53,440 --> 00:05:54,832
- You don't wanna play my game?
120
00:05:54,876 --> 00:05:57,095
Our game?
- [laughs] My game.
121
00:05:57,139 --> 00:05:58,445
- Our game, our game.
122
00:05:58,488 --> 00:06:00,185
- It's your turn.
123
00:06:00,229 --> 00:06:02,840
- Mm.
124
00:06:02,884 --> 00:06:04,407
Okay.
125
00:06:04,451 --> 00:06:09,717
Um, early morning breakfast.
126
00:06:11,066 --> 00:06:13,198
The sun's coming up.
127
00:06:13,242 --> 00:06:16,811
And then I wake up early,
but I let you sleep.
128
00:06:16,854 --> 00:06:18,378
- [laughs]
129
00:06:18,421 --> 00:06:21,729
I tiptoe out of there.
130
00:06:24,558 --> 00:06:28,562
And I make chilaquiles
while I drink my coffee.
131
00:06:28,605 --> 00:06:30,868
And then you wake up.
132
00:06:30,912 --> 00:06:34,219
And my side of the bed is cold,
and you can't stand it.
133
00:06:34,263 --> 00:06:36,091
So you come looking for me
in the kitchen.
134
00:06:37,875 --> 00:06:42,489
And you drink all my coffee,
and...
135
00:06:45,100 --> 00:06:46,406
You eat all my eggs.
136
00:06:46,449 --> 00:06:53,108
โช
137
00:06:54,326 --> 00:06:56,067
- That's a good one.
138
00:07:04,511 --> 00:07:05,729
[phone buzzes]
139
00:07:19,134 --> 00:07:21,571
It's Perez.
140
00:07:21,615 --> 00:07:22,790
He has a run for me.
141
00:07:22,832 --> 00:07:25,488
- Yeah, he wants me home.
142
00:07:25,532 --> 00:07:26,750
- He wants me to do a pickup.
143
00:07:26,794 --> 00:07:29,884
It's the stash house
on Ohio and Waller.
144
00:07:29,927 --> 00:07:31,189
- Do you ever
still think about them?
145
00:07:33,365 --> 00:07:35,759
- Who?
- Your stepdad
146
00:07:35,803 --> 00:07:37,500
and the guy that recruited you
as an enforcer.
147
00:07:37,544 --> 00:07:41,156
[pensive music]
148
00:07:41,199 --> 00:07:43,288
- No.
149
00:07:43,332 --> 00:07:46,074
I don't think about that.
150
00:07:46,117 --> 00:07:53,037
โช
151
00:07:55,475 --> 00:07:56,954
Hey.
152
00:07:58,826 --> 00:08:01,829
It's just
a little while longer.
153
00:08:01,872 --> 00:08:04,092
And you'll be free.
154
00:08:10,533 --> 00:08:13,449
[suspenseful music]
155
00:08:13,493 --> 00:08:20,543
โช
156
00:08:38,648 --> 00:08:40,823
[tires screech]
157
00:08:40,868 --> 00:08:42,652
- Hey! Hey!
Give me the bag!
158
00:08:42,696 --> 00:08:44,741
- [grunts]
- [groans]
159
00:08:46,308 --> 00:08:48,832
[both grunting]
160
00:08:50,312 --> 00:08:51,531
Next one's your skull.
161
00:08:51,574 --> 00:08:52,793
Give me the bag, bitch.
162
00:08:52,836 --> 00:08:54,577
- Yo, leave that man alone!
163
00:08:54,621 --> 00:08:56,797
[gunshots]
164
00:08:56,840 --> 00:09:00,061
[tense music]
165
00:09:00,104 --> 00:09:02,193
โช
166
00:09:02,237 --> 00:09:03,194
- Let's go!
167
00:09:03,238 --> 00:09:04,892
Go! Go!
168
00:09:09,723 --> 00:09:11,376
- [groans]
Sons of bitches.
169
00:09:11,420 --> 00:09:13,117
Oh. You all right?
170
00:09:13,161 --> 00:09:15,555
- Yeah, I'm fine.
Don't worry about me.
171
00:09:17,034 --> 00:09:18,601
Yes, hi.
172
00:09:18,645 --> 00:09:20,211
My name is Eddie Fuentes.
I need an ambulance.
173
00:09:20,255 --> 00:09:24,085
A man's been shot
at 1623 Waller Avenue.
174
00:09:24,128 --> 00:09:26,740
Yes, hurry.
175
00:09:26,783 --> 00:09:33,921
โช
176
00:09:38,186 --> 00:09:38,360
.
177
00:09:38,403 --> 00:09:40,144
- What have we got?
- Not much.
178
00:09:40,188 --> 00:09:41,145
Both offenders are in the wind.
179
00:09:41,189 --> 00:09:42,320
This is their rig right here.
180
00:09:42,364 --> 00:09:44,322
Stolen in Lake Forest
two weeks ago.
181
00:09:44,366 --> 00:09:46,324
Unfortunately, it's empty.
182
00:09:46,368 --> 00:09:47,978
- Our techs find any prints?
183
00:09:48,022 --> 00:09:49,589
- No, not yet.
184
00:09:49,632 --> 00:09:51,547
Uh, we got spent shell casings
and a slug
185
00:09:51,591 --> 00:09:53,331
from one
of the offenders' guns.
186
00:09:53,375 --> 00:09:56,290
The primary strike
suggests a Glock.
187
00:09:56,334 --> 00:09:58,249
- We recovered the baseball bat
used to subdue Torres.
188
00:09:58,293 --> 00:10:00,469
The lab's running it
for prints now.
189
00:10:00,512 --> 00:10:01,862
The citizen who helped him
is at Med.
190
00:10:01,905 --> 00:10:03,428
It was a through and through.
He's gonna make it.
191
00:10:03,472 --> 00:10:04,821
- Okay, he got a sheet?
- No.
192
00:10:04,865 --> 00:10:07,519
He's just a citizen
who's angry at the violence.
193
00:10:07,563 --> 00:10:09,130
He's been mugged twice.
He's got a permit
194
00:10:09,173 --> 00:10:11,349
for a conceal carry SIG 9 mil.
195
00:10:11,393 --> 00:10:12,568
- All right,
this was not random.
196
00:10:12,612 --> 00:10:14,788
Someone knew about
that stash house,
197
00:10:14,831 --> 00:10:17,747
or they knew about Torres.
198
00:10:17,791 --> 00:10:18,748
Are any neighbors talking?
199
00:10:18,792 --> 00:10:20,881
- No, nothing yet.
200
00:10:20,924 --> 00:10:23,013
- All right, so find out
who's running dope around here,
201
00:10:23,057 --> 00:10:24,580
see if there's
a connect to Perez.
202
00:10:24,624 --> 00:10:25,581
- Copy.
203
00:10:28,279 --> 00:10:30,412
- [sniffs, sighs]
204
00:10:36,026 --> 00:10:37,854
- Where's Eddie?
205
00:10:37,898 --> 00:10:39,247
- Bathroom.
206
00:10:56,699 --> 00:10:58,396
- So what happened?
207
00:10:58,440 --> 00:10:59,571
- It's what I told you
on the phone.
208
00:10:59,615 --> 00:11:01,530
I got ripped.
Two guys in masks,
209
00:11:01,573 --> 00:11:03,358
and I tried to fight it, but--
210
00:11:03,401 --> 00:11:05,752
- Were you carrying?
211
00:11:05,795 --> 00:11:07,362
Did you fire?
212
00:11:07,405 --> 00:11:09,059
- No, no, they took me
by surprise.
213
00:11:09,103 --> 00:11:10,191
They put a gun to my head.
214
00:11:10,234 --> 00:11:12,497
- [sighs]
Eddie.
215
00:11:15,457 --> 00:11:16,632
Do you know who
that money was for?
216
00:11:20,505 --> 00:11:21,768
- No.
217
00:11:21,811 --> 00:11:24,335
- It was a payment
to our friends down south.
218
00:11:24,379 --> 00:11:26,729
They fronted me
a package yesterday.
219
00:11:26,773 --> 00:11:28,600
- Tomato crates.
220
00:11:28,644 --> 00:11:30,124
- Can you guess what happens
when I don't pay those men
221
00:11:30,167 --> 00:11:31,516
for what they sent me?
222
00:11:31,560 --> 00:11:33,736
[suspenseful music]
223
00:11:33,780 --> 00:11:35,042
- Yeah.
224
00:11:35,085 --> 00:11:37,000
- I thought we could
trust you, Eddie.
225
00:11:37,044 --> 00:11:38,349
- You can trust me.
226
00:11:38,393 --> 00:11:40,656
- Do you know the men
who ripped you?
227
00:11:40,700 --> 00:11:41,657
- No.
228
00:11:44,399 --> 00:11:47,315
If you're accusing me
of something, let me be clear.
229
00:11:47,358 --> 00:11:49,317
I had nothing
to do with the rip.
230
00:11:51,362 --> 00:11:53,364
I took control of the bag,
and I lost it.
231
00:11:53,408 --> 00:11:56,454
Eso depende de mi.
232
00:11:56,498 --> 00:11:58,239
But I had nothing
to do with it.
233
00:11:58,282 --> 00:12:05,246
โช
234
00:12:05,289 --> 00:12:07,683
- Okay, Eddie.
235
00:12:07,727 --> 00:12:10,642
Then how 'bout you find me
the men that did take my money?
236
00:12:15,212 --> 00:12:16,648
- What's Torres hearing
at Ultra?
237
00:12:16,692 --> 00:12:18,302
- Perez was blindsided.
He's pointing fingers
238
00:12:18,346 --> 00:12:19,608
at everyone, including Torres.
239
00:12:19,651 --> 00:12:22,263
- How hard's he pointing?
- I, uh--
240
00:12:22,306 --> 00:12:23,743
I think we're safe
for the moment,
241
00:12:23,786 --> 00:12:26,006
but the sooner we find someone
to arrest, the better.
242
00:12:26,049 --> 00:12:27,442
- All right, what do we got?
243
00:12:27,485 --> 00:12:29,444
- Techs called.
There's no prints on the bat.
244
00:12:29,487 --> 00:12:30,488
- One thing we know for sure is
245
00:12:30,532 --> 00:12:31,794
that Perez has
a lot of enemies.
246
00:12:31,838 --> 00:12:33,665
Any one of them could be
responsible for the rip.
247
00:12:33,709 --> 00:12:35,102
He took control
the old-fashioned way
248
00:12:35,145 --> 00:12:37,321
by murdering the competition.
249
00:12:37,365 --> 00:12:39,802
From 2015 to now,
he's taken control
250
00:12:39,846 --> 00:12:42,022
from Jackson Boulevard all
the way up to Humboldt Park.
251
00:12:42,065 --> 00:12:43,632
- And as we know,
Perez has a way
252
00:12:43,675 --> 00:12:46,635
of making people disappear--
Joaquin Lazaro, Juan Sandoval.
253
00:12:46,678 --> 00:12:48,811
These guys were major
shot callers in Humboldt Park.
254
00:12:48,855 --> 00:12:50,334
But just like
Perez's first two wives,
255
00:12:50,378 --> 00:12:52,336
they vanished without a trace.
256
00:12:52,380 --> 00:12:54,164
- Both were reported
missing persons cases.
257
00:12:54,208 --> 00:12:55,165
Homicide never touched it.
258
00:12:55,209 --> 00:12:56,688
- These guys had loyal crews,
259
00:12:56,732 --> 00:12:59,474
but Perez swooped in,
lowballed their competition,
260
00:12:59,517 --> 00:13:01,041
they joined his crew
or found the bottom of a lake.
261
00:13:01,084 --> 00:13:03,391
- Ripping off Perez
wouldn't only be a huge payday,
262
00:13:03,434 --> 00:13:04,522
it's also payback.
263
00:13:04,566 --> 00:13:05,915
- All right, so dig in.
264
00:13:05,959 --> 00:13:08,613
Hey, someone on the inside
might've sold this score.
265
00:13:08,657 --> 00:13:12,139
Kim, track the route Torres
took to that stash house.
266
00:13:12,182 --> 00:13:14,532
If he was followed, PODs
might've picked up the rip car,
267
00:13:14,576 --> 00:13:16,665
got a look at the offenders.
268
00:13:18,145 --> 00:13:19,929
[sighs]
269
00:13:19,973 --> 00:13:26,893
โช
270
00:13:40,950 --> 00:13:43,431
[keys clacking rapidly]
271
00:14:07,194 --> 00:14:08,543
[sharp knocking on door]
272
00:14:23,645 --> 00:14:25,081
- What's going on?
You got something?
273
00:14:25,125 --> 00:14:27,170
- Are we live?
274
00:14:27,214 --> 00:14:28,911
- No, cameras and mics
are down.
275
00:14:32,959 --> 00:14:34,351
- PODs caught that.
276
00:14:34,395 --> 00:14:35,875
That's Gloria's Range Rover
parked a block from here
277
00:14:35,918 --> 00:14:39,008
on three different days
and nights.
278
00:14:39,052 --> 00:14:41,489
Tell me that it's not
what I think it is.
279
00:14:41,532 --> 00:14:42,664
Tell me I'm wrong.
280
00:14:45,710 --> 00:14:48,191
Dante?
281
00:14:48,235 --> 00:14:50,454
Dante, this is a situation
where you have to talk.
282
00:14:50,498 --> 00:14:52,456
You can talk to me.
You can talk to IAD.
283
00:14:52,500 --> 00:14:53,893
But either way,
you're gonna talk.
284
00:14:55,851 --> 00:14:58,288
- It's been going on and off
for a month.
285
00:14:58,332 --> 00:15:02,205
- So you--you're sleeping
with a cooperating informant?
286
00:15:02,249 --> 00:15:03,380
That is official misconduct.
287
00:15:03,424 --> 00:15:05,121
You don't just lose your job.
288
00:15:05,165 --> 00:15:07,167
You go to prison.
289
00:15:07,210 --> 00:15:08,298
- I know.
- Then what the hell
290
00:15:08,342 --> 00:15:09,647
are you doing
risking your career
291
00:15:09,691 --> 00:15:12,955
and your life to, what,
sleep with her?
292
00:15:12,999 --> 00:15:13,956
- It's not that.
293
00:15:14,000 --> 00:15:15,001
- No?
294
00:15:15,044 --> 00:15:16,306
- No.
295
00:15:16,350 --> 00:15:17,568
- Okay, what is it?
296
00:15:19,353 --> 00:15:21,398
- I don't know.
297
00:15:21,442 --> 00:15:23,748
Honestly...
298
00:15:26,186 --> 00:15:28,318
It just happened.
299
00:15:28,362 --> 00:15:29,493
I get her.
300
00:15:29,537 --> 00:15:31,713
She gets me.
I...
301
00:15:33,497 --> 00:15:36,196
We grew up the same.
302
00:15:36,239 --> 00:15:37,414
We're the same.
303
00:15:37,458 --> 00:15:40,983
[pensive music]
304
00:15:41,027 --> 00:15:42,854
She knows me.
305
00:15:46,249 --> 00:15:48,904
I know it's wrong.
306
00:15:48,948 --> 00:15:50,688
- You are putting her
in danger.
307
00:15:53,648 --> 00:15:56,172
You're putting yourself
in danger--this case,
308
00:15:56,216 --> 00:15:58,087
our whole team.
309
00:15:58,131 --> 00:16:00,524
- I understand.
310
00:16:00,568 --> 00:16:02,091
- It's gotta stop.
311
00:16:06,008 --> 00:16:07,096
- Yeah.
312
00:16:07,140 --> 00:16:11,971
- Dante...it stops.
313
00:16:12,014 --> 00:16:18,934
โช
314
00:16:21,981 --> 00:16:23,634
Okay.
315
00:16:47,397 --> 00:16:47,832
.
316
00:16:47,876 --> 00:16:48,877
[car door slams]
317
00:17:01,281 --> 00:17:02,891
- What's going on?
318
00:17:02,934 --> 00:17:05,502
Something happen? Rafael?
319
00:17:05,546 --> 00:17:07,503
- No.
320
00:17:07,548 --> 00:17:09,157
It's PD.
321
00:17:10,681 --> 00:17:12,161
They found out about us.
322
00:17:14,685 --> 00:17:16,078
- Did you get fired?
323
00:17:16,122 --> 00:17:17,036
- No.
324
00:17:18,906 --> 00:17:21,214
But it's not good.
325
00:17:21,257 --> 00:17:23,041
Gloria...
326
00:17:25,087 --> 00:17:26,784
This needs to stop.
327
00:17:29,526 --> 00:17:32,225
- Right.
328
00:17:32,268 --> 00:17:34,009
Yeah.
329
00:17:37,578 --> 00:17:39,145
- I'm sorry. I--
- Don't.
330
00:17:39,188 --> 00:17:40,363
- I shouldn't have
let it start.
331
00:17:40,407 --> 00:17:41,973
- Don't.
332
00:17:42,017 --> 00:17:43,366
Don't do that.
333
00:17:46,543 --> 00:17:48,632
I wanna stop all of it then.
334
00:17:48,676 --> 00:17:49,720
I can't do this any longer.
335
00:17:49,764 --> 00:17:50,982
I want out. I need out.
336
00:17:51,026 --> 00:17:53,115
- We have to--
we have to arrest Perez.
337
00:17:53,159 --> 00:17:54,812
- Well, we do it different.
338
00:17:54,856 --> 00:17:56,945
- What do you mean?
- I leave.
339
00:17:58,773 --> 00:18:00,557
I got a new nest egg.
340
00:18:00,601 --> 00:18:02,559
- How?
341
00:18:02,603 --> 00:18:05,301
- I skimmed more.
342
00:18:05,345 --> 00:18:06,781
- [sighs]
343
00:18:11,699 --> 00:18:14,093
- I got enough
for a few months.
344
00:18:20,751 --> 00:18:22,362
Come with me.
345
00:18:22,405 --> 00:18:25,321
[somber music]
346
00:18:25,365 --> 00:18:27,758
โช
347
00:18:27,802 --> 00:18:30,326
Come with me.
348
00:18:30,370 --> 00:18:31,980
Hey.
349
00:18:33,503 --> 00:18:34,809
Somos uno.
350
00:18:37,899 --> 00:18:39,988
You're not really police,
351
00:18:40,031 --> 00:18:41,685
so let's get out of here
together.
352
00:18:41,729 --> 00:18:43,122
Let's start new.
353
00:18:43,165 --> 00:18:45,472
- That's not starting new.
That's just running.
354
00:18:45,515 --> 00:18:47,038
- I'm fine with running.
355
00:18:47,082 --> 00:18:48,997
- You'll be a fugitive.
356
00:18:49,040 --> 00:18:50,259
You'll get caught.
357
00:18:52,740 --> 00:18:56,265
You need to wait
until we have Perez.
358
00:18:56,309 --> 00:18:58,572
- If someone would have
told you when you were 14,
359
00:18:58,615 --> 00:19:01,705
when your--your stepdad
was beating your ma,
360
00:19:01,749 --> 00:19:03,664
if someone would have told you
to wait, would you have waited?
361
00:19:03,707 --> 00:19:05,405
- Yes.
- That's a lie.
362
00:19:05,448 --> 00:19:08,016
- Gloria, you need
to have faith in me,
363
00:19:08,059 --> 00:19:10,236
just in me.
364
00:19:10,279 --> 00:19:13,326
I'll end it--the right way.
365
00:19:15,502 --> 00:19:16,807
He's going to prison.
366
00:19:16,851 --> 00:19:22,944
โช
367
00:19:22,987 --> 00:19:24,598
- Okay.
368
00:19:28,689 --> 00:19:30,081
- Okay.
369
00:19:30,125 --> 00:19:37,088
โช
370
00:19:37,132 --> 00:19:38,220
- I need to go.
371
00:19:38,264 --> 00:19:41,963
He's--he's expecting me home.
372
00:19:42,006 --> 00:19:44,270
- Wait.
373
00:19:44,313 --> 00:19:46,533
[sighs]
374
00:19:46,576 --> 00:19:48,535
I'll see you at Ultra.
375
00:19:51,015 --> 00:19:52,278
- Yeah.
376
00:19:53,627 --> 00:19:55,585
- I'll be there like always.
377
00:19:55,629 --> 00:20:02,549
โช
378
00:20:07,728 --> 00:20:10,600
- [sighs, sniffs]
379
00:20:22,569 --> 00:20:24,658
Hey, what's up, bro?
380
00:20:24,701 --> 00:20:28,488
Yo, I don't know
if you were here earlier, but--
381
00:20:28,531 --> 00:20:30,968
- You're the one that got
jumped and got his ass beat.
382
00:20:31,012 --> 00:20:32,013
- Yeah.
383
00:20:32,056 --> 00:20:33,057
Yeah, that's right.
384
00:20:33,101 --> 00:20:35,146
- What's up?
385
00:20:35,190 --> 00:20:37,801
- Did you see anything?
386
00:20:37,845 --> 00:20:40,282
- Some, man, but I got kids.
387
00:20:40,326 --> 00:20:42,502
So I saw the gun, and I hustled
my kids down to the basement.
388
00:20:44,068 --> 00:20:45,200
- All right.
389
00:20:45,244 --> 00:20:46,897
All right, thanks, man.
390
00:20:46,941 --> 00:20:47,985
- Hey, yo.
391
00:20:48,029 --> 00:20:49,683
- Yeah?
392
00:20:49,726 --> 00:20:52,381
- I looked out
when the shooting stopped.
393
00:20:52,425 --> 00:20:53,904
I saw them running away
with your bag.
394
00:20:53,948 --> 00:20:54,905
- Did you see where they went?
395
00:20:54,949 --> 00:20:56,907
- Yeah, they hit that alley.
396
00:20:56,951 --> 00:20:58,300
- That one right there?
- Yeah.
397
00:20:58,344 --> 00:20:59,475
One of 'em was
speaking Spanish, man.
398
00:20:59,519 --> 00:21:03,262
He said, uh, "ta-la-la"
or something.
399
00:21:03,305 --> 00:21:04,698
- Was it "tรญralo"?
- Tรญralo.
400
00:21:04,741 --> 00:21:06,265
- Tรญralo.
- Yeah, that's what he said.
401
00:21:06,308 --> 00:21:07,657
- All right, thanks.
- You know what that mean?
402
00:21:07,701 --> 00:21:10,878
- Yeah, it means "toss it."
403
00:21:10,921 --> 00:21:13,620
[tense music]
404
00:21:13,663 --> 00:21:20,627
โช
405
00:21:46,653 --> 00:21:47,958
- Labs came back.
406
00:21:48,002 --> 00:21:49,569
The Glock Torres recovered had
407
00:21:49,612 --> 00:21:51,353
one clean set of prints
on the mag.
408
00:21:51,397 --> 00:21:53,050
You got at least one
of your rip men--
409
00:21:53,094 --> 00:21:54,443
Miguel Lazaro.
410
00:21:54,487 --> 00:21:55,749
- Any relation
to Joaquin Lazaro?
411
00:21:55,792 --> 00:21:56,924
- Miguel's his son.
412
00:21:56,967 --> 00:21:58,360
- Joaquin Lazaro was
allegedly murdered
413
00:21:58,404 --> 00:21:59,970
by Perez two years ago.
414
00:22:00,014 --> 00:22:01,320
- Son finally got payback.
415
00:22:01,363 --> 00:22:03,452
He also has a younger brother,
Tommy, 21.
416
00:22:03,496 --> 00:22:04,671
Hell of a violent sheet.
- Well, that's gotta be
417
00:22:04,714 --> 00:22:06,020
our second offender.
418
00:22:06,063 --> 00:22:07,978
- We got an LK on Lazaro?
419
00:22:08,022 --> 00:22:09,937
- House on South Millard,
lives with Tommy.
420
00:22:09,980 --> 00:22:11,634
- Crack off a warrant.
421
00:22:11,678 --> 00:22:14,898
Hey, make sure the streets know
we pinched him.
422
00:22:14,942 --> 00:22:16,117
It'll take the heat off Torres.
423
00:22:16,160 --> 00:22:17,161
Let's go.
424
00:22:17,205 --> 00:22:24,343
โช
425
00:22:26,649 --> 00:22:29,696
- Chicago PD!
Miguel Lazaro, open up!
426
00:22:46,277 --> 00:22:48,192
I got blood.
427
00:22:48,236 --> 00:22:50,107
- First floor's clear.
428
00:22:51,544 --> 00:22:55,548
[announcer speaking
indistinctly]
429
00:22:55,591 --> 00:23:02,555
โช
430
00:23:20,964 --> 00:23:21,138
.
431
00:23:21,182 --> 00:23:22,792
- Any sign of the rip money?
432
00:23:22,836 --> 00:23:24,881
- No, no duffel bag, no 250k.
433
00:23:24,925 --> 00:23:26,535
Either it was never here
or the offender took it.
434
00:23:26,579 --> 00:23:28,058
- My money's on the latter.
435
00:23:28,102 --> 00:23:30,278
I got a neighbor that says
they saw a gray Buick
436
00:23:30,321 --> 00:23:31,845
pull out hot around midnight.
437
00:23:31,888 --> 00:23:33,499
Perez drives that same car.
438
00:23:33,542 --> 00:23:34,761
- Wait, wait, wait.
We really think
439
00:23:34,804 --> 00:23:36,415
he's dumb enough
to use his own car?
440
00:23:36,458 --> 00:23:38,678
- When you owe the cartel a
quarter mil, you do dumb stuff.
441
00:23:38,721 --> 00:23:40,897
- All right, we don't have
Perez on drug trafficking.
442
00:23:40,941 --> 00:23:42,464
Let's get him
for this double murder.
443
00:23:42,508 --> 00:23:43,596
Dig in.
444
00:23:43,639 --> 00:23:45,728
Put Perez here.
Make it airtight.
445
00:23:45,772 --> 00:23:49,384
Hey, loop in Torres.
446
00:23:49,428 --> 00:23:52,474
See if he can get Gloria to get
a confession out of Perez.
447
00:23:54,563 --> 00:23:56,696
- Hey, it's Gloria.
Leave a message.
448
00:23:59,786 --> 00:24:01,875
Hey, it's Gloria.
Leave a message.
449
00:24:03,137 --> 00:24:05,618
[line trills]
450
00:24:05,661 --> 00:24:07,881
- Hey. Yeah, Kim.
451
00:24:07,924 --> 00:24:09,448
Yeah, Gloria's not answering.
452
00:24:09,491 --> 00:24:12,276
No, it's been three hours.
453
00:24:12,320 --> 00:24:14,278
She checks in.
454
00:24:14,322 --> 00:24:16,150
Mm-hmm.
455
00:24:16,193 --> 00:24:19,240
She always checks in.
456
00:24:19,283 --> 00:24:21,372
No, I'm done for the day.
457
00:24:21,416 --> 00:24:22,678
- You gotta go home then.
458
00:24:22,722 --> 00:24:24,898
We'll find her.
459
00:24:24,941 --> 00:24:26,203
Trust me. Trust me, Torres.
460
00:24:26,247 --> 00:24:27,640
We'll find her.
461
00:24:30,991 --> 00:24:32,471
- Want to give me a hand
with these?
462
00:24:32,514 --> 00:24:34,473
- Yeah.
463
00:24:34,516 --> 00:24:35,822
- Lazaro had
five burner phones.
464
00:24:35,865 --> 00:24:38,085
That's the phone records
from the last six months.
465
00:24:39,826 --> 00:24:41,262
Torres still hasn't heard
from Gloria?
466
00:24:41,305 --> 00:24:42,698
- No, and she always checks in.
467
00:24:42,742 --> 00:24:45,527
- Yeah, well,
she might have forgotten.
468
00:24:45,571 --> 00:24:47,529
Possible she's at home
safe and sound.
469
00:24:49,879 --> 00:24:53,317
Remember that guy,
uh, this idiot CI
470
00:24:53,361 --> 00:24:55,145
who always forgot to turn
his pin-cam off at night?
471
00:24:55,189 --> 00:24:57,060
Eight hours of snoring
on the taxpayer's dime.
472
00:24:57,104 --> 00:24:59,889
- I remember,
but Gloria's not an idiot.
473
00:24:59,933 --> 00:25:01,717
- Mm.
474
00:25:01,761 --> 00:25:04,285
- I'm gonna have Upton do
a drive-by of Perez's house.
475
00:25:05,982 --> 00:25:07,680
- Ugh.
476
00:25:07,723 --> 00:25:09,725
All right, well,
this coffee tastes like dirt.
477
00:25:09,769 --> 00:25:11,988
I'm gonna make a fresh pot.
I'll be right back.
478
00:25:13,555 --> 00:25:15,514
- Adam?
- Yeah?
479
00:25:15,557 --> 00:25:16,558
- Did you check these?
480
00:25:16,602 --> 00:25:18,560
- Not yet. What's up?
481
00:25:20,083 --> 00:25:21,128
- Gloria.
482
00:25:21,171 --> 00:25:22,564
This is Gloria's number.
483
00:25:22,608 --> 00:25:25,741
Lazaro called her
three times last week.
484
00:25:25,785 --> 00:25:27,917
- Well, what the hell's
she doing talking to him?
485
00:25:27,961 --> 00:25:30,616
[suspenseful music]
486
00:25:30,659 --> 00:25:31,791
- No, she was.
487
00:25:31,834 --> 00:25:33,314
Lazaro called her three times.
488
00:25:33,357 --> 00:25:36,012
The conversations lasted
about five minutes each time.
489
00:25:36,056 --> 00:25:37,361
- That doesn't make sense.
490
00:25:37,405 --> 00:25:38,841
You're saying you think
she's in on the rip?
491
00:25:38,885 --> 00:25:41,148
- Yes.
Yeah, it's a possibility.
492
00:25:41,191 --> 00:25:43,585
- No, it's not.
493
00:25:43,629 --> 00:25:44,586
- You think you know her--
494
00:25:44,630 --> 00:25:46,893
- I do know her. I know her.
495
00:25:46,936 --> 00:25:48,198
- Okay, then you know
that she wants out
496
00:25:48,242 --> 00:25:49,548
and that she's desperate.
497
00:25:49,591 --> 00:25:51,201
- Yes, and she's working
with us to get out.
498
00:25:51,245 --> 00:25:54,117
- Or she's playing us
and she's playing you.
499
00:25:54,161 --> 00:25:55,858
Listen, there's
a really good chance,
500
00:25:55,902 --> 00:25:57,294
Dante, that she's in on it,
501
00:25:57,338 --> 00:25:58,731
that she's in
on the Lazaro murders
502
00:25:58,774 --> 00:26:00,123
and that she's running
right now.
503
00:26:00,167 --> 00:26:01,211
- That--[sighs]
504
00:26:01,255 --> 00:26:02,996
No. No.
505
00:26:03,039 --> 00:26:05,825
- I need you
to think about it, okay?
506
00:26:05,868 --> 00:26:08,131
If Gloria was driving Perez's
car away from the scene,
507
00:26:08,175 --> 00:26:10,090
she gets the money,
Perez takes the heat,
508
00:26:10,133 --> 00:26:11,700
and she gets out.
509
00:26:11,744 --> 00:26:13,876
- No. [laughs]
I--
510
00:26:13,920 --> 00:26:15,225
- Then why can't you
get a hold of her?
511
00:26:15,269 --> 00:26:17,227
- I don't know.
But I'll find her.
512
00:26:17,271 --> 00:26:19,969
- No, no, we will talk
next steps when I get there.
513
00:26:22,058 --> 00:26:23,277
Okay?
514
00:26:25,279 --> 00:26:27,498
- Yeah.
515
00:26:27,542 --> 00:26:29,109
Yeah.
516
00:26:32,329 --> 00:26:34,331
[sighs]
517
00:26:34,375 --> 00:26:41,338
โช
518
00:26:41,382 --> 00:26:43,689
[line trills]
519
00:26:43,732 --> 00:26:45,604
- Hey, it's Gloria.
Leave a message.
520
00:26:45,647 --> 00:26:48,694
- Hey. Um, look, it's me.
521
00:26:48,737 --> 00:26:50,260
I don't know
what's going on, okay,
522
00:26:50,304 --> 00:26:51,914
but whatever it is...
[knocking on door]
523
00:26:51,958 --> 00:26:52,915
We can figure it out.
524
00:26:52,959 --> 00:26:55,701
Um, just call me back.
525
00:26:58,355 --> 00:27:01,837
- What?
You look surprised, Eddie.
526
00:27:01,881 --> 00:27:03,665
Who were you expecting?
527
00:27:04,797 --> 00:27:05,754
- What's going on?
528
00:27:05,798 --> 00:27:07,930
- Boss wants to see you.
529
00:27:07,974 --> 00:27:10,106
Leave your phone.
Just being extra careful.
530
00:27:12,718 --> 00:27:14,110
- Where are we going?
- You'll see.
531
00:27:14,154 --> 00:27:15,590
Come on.
532
00:27:15,634 --> 00:27:18,593
[foreboding music]
533
00:27:18,637 --> 00:27:25,208
โช
534
00:27:48,884 --> 00:27:51,974
- Sรญ.
[speaking Spanish]
535
00:28:02,245 --> 00:28:04,421
[glass clinks]
536
00:28:04,465 --> 00:28:06,162
Trago, Eddie?
537
00:28:08,121 --> 00:28:09,209
- No.
538
00:28:09,252 --> 00:28:16,216
โช
539
00:28:20,481 --> 00:28:22,004
- Have a seat.
540
00:28:49,815 --> 00:28:50,206
.
541
00:28:50,250 --> 00:28:51,425
- Eddie?
542
00:28:54,820 --> 00:28:56,343
Eddie, are you home?
543
00:29:03,872 --> 00:29:05,569
Hey, you here?
544
00:29:08,442 --> 00:29:11,619
You've gotta be kidding me.
545
00:29:13,229 --> 00:29:14,491
Ugh.
546
00:29:16,537 --> 00:29:19,670
[unsettling music]
547
00:29:19,714 --> 00:29:25,328
โช
548
00:29:25,372 --> 00:29:27,200
Sarge, we have a problem.
549
00:29:34,337 --> 00:29:36,818
- Comfortable?
550
00:29:36,862 --> 00:29:39,212
Hmm?
551
00:29:40,430 --> 00:29:42,911
Did you find
who stole my money?
552
00:29:42,955 --> 00:29:45,261
- No, but I got theories.
553
00:29:45,305 --> 00:29:46,654
- Huh.
554
00:29:46,697 --> 00:29:48,395
- People on the street
don't forget.
555
00:29:48,438 --> 00:29:50,876
They're not happy
you took over.
556
00:29:52,834 --> 00:29:53,922
- You have a name?
557
00:29:53,966 --> 00:29:56,011
- Miguel Lazaro.
558
00:29:56,055 --> 00:29:57,273
- Ah.
559
00:29:57,317 --> 00:29:58,361
- He thinks you
had something to do
560
00:29:58,405 --> 00:30:00,973
with his father disappearing.
561
00:30:01,016 --> 00:30:02,104
And he knows I work for you.
562
00:30:02,148 --> 00:30:06,065
So my guess is, he followed me.
563
00:30:06,108 --> 00:30:07,849
Am I right?
- [scoffs]
564
00:30:09,068 --> 00:30:12,985
Yeah, you're right.
565
00:30:17,511 --> 00:30:20,166
I found Lazaro.
566
00:30:20,209 --> 00:30:22,777
I talked to him
and his brother.
567
00:30:22,821 --> 00:30:23,778
I got answers.
568
00:30:26,781 --> 00:30:27,913
- Did you get your money back?
569
00:30:27,956 --> 00:30:29,697
- No.
570
00:30:29,740 --> 00:30:31,873
See, that's where
we have a problem.
571
00:30:31,917 --> 00:30:34,484
We don't know
where the money is.
572
00:30:34,528 --> 00:30:36,312
So either the Lazaros hid
the money real well
573
00:30:36,356 --> 00:30:37,748
or they were not working alone.
574
00:30:37,792 --> 00:30:39,315
- I told you I had nothing
to do with it.
575
00:30:39,359 --> 00:30:40,577
- [sighs]
576
00:30:40,621 --> 00:30:42,536
Rafael, I have better things
to do.
577
00:30:42,579 --> 00:30:44,320
I'll just see you at home.
- Stop.
578
00:30:46,235 --> 00:30:47,454
Sit down.
579
00:30:47,497 --> 00:30:54,635
โช
580
00:30:57,943 --> 00:30:59,292
What?
581
00:30:59,335 --> 00:31:00,467
Oh, there we go.
582
00:31:00,510 --> 00:31:01,642
Why you looking at him?
583
00:31:01,685 --> 00:31:02,861
Do you like him?
What is it you like?
584
00:31:02,904 --> 00:31:04,079
- What are you talk--
- Huh?
585
00:31:04,123 --> 00:31:05,124
- What are you talking about?
586
00:31:05,167 --> 00:31:06,429
- You think I don't care
about you?
587
00:31:06,473 --> 00:31:07,517
- No, I think you're stressed
588
00:31:07,561 --> 00:31:08,910
and you're not
thinking straight.
589
00:31:08,954 --> 00:31:11,260
- No, no, no, no,
no, no, no, no.
590
00:31:11,304 --> 00:31:13,523
You do this long enough,
591
00:31:13,567 --> 00:31:17,527
you get a feeling inside
when things are wrong.
592
00:31:17,571 --> 00:31:18,702
Where were you
last Wednesday night?
593
00:31:18,746 --> 00:31:21,836
- [laughs] I don't know,
with the girls.
594
00:31:21,880 --> 00:31:23,446
- No.
595
00:31:23,490 --> 00:31:24,491
Wednesday, you were at
that restaurant
596
00:31:24,534 --> 00:31:26,058
in Hermosa till 2:00.
597
00:31:26,101 --> 00:31:27,450
- Right, yes. It was lovely.
598
00:31:27,494 --> 00:31:29,583
I was with Eliana
bitching about our husbands.
599
00:31:29,626 --> 00:31:32,934
- I was missing you, Gloria.
600
00:31:32,978 --> 00:31:34,675
And I went to
that restaurant to find you,
601
00:31:34,718 --> 00:31:38,679
and I was there till 1:00 a.m.
602
00:31:38,722 --> 00:31:40,115
And you were not there.
603
00:31:40,159 --> 00:31:41,943
- Yeah, because--because--
604
00:31:41,987 --> 00:31:44,946
- Don't lie to me.
605
00:31:44,990 --> 00:31:46,992
Don't lie to me.
606
00:31:47,035 --> 00:31:47,949
Were you at Eddie's?
607
00:31:47,993 --> 00:31:49,124
- What?
608
00:31:49,168 --> 00:31:50,169
No.
609
00:31:50,212 --> 00:31:54,042
โช
610
00:31:54,086 --> 00:31:55,652
- I've noticed you, Eddie.
611
00:31:55,696 --> 00:31:57,654
And you got some secrets.
612
00:31:57,698 --> 00:31:59,787
You're either bedding my wife
613
00:31:59,830 --> 00:32:02,964
or you helped Miguel Lazaro rip
a quarter of a million from me.
614
00:32:03,008 --> 00:32:04,183
Maybe both.
615
00:32:04,226 --> 00:32:05,749
- I told you
I had nothing to do with it.
616
00:32:07,708 --> 00:32:08,839
- I'm done talking.
617
00:32:08,883 --> 00:32:12,974
โช
618
00:32:13,018 --> 00:32:14,367
- Put it on.
619
00:32:15,455 --> 00:32:17,544
Come on, let's go.
620
00:32:21,504 --> 00:32:23,767
Stop. Up.
621
00:32:23,811 --> 00:32:25,030
Get up.
622
00:32:27,249 --> 00:32:28,424
[zip tie clicking]
623
00:32:28,468 --> 00:32:35,431
โช
624
00:32:35,475 --> 00:32:37,912
[propane hissing]
625
00:32:39,696 --> 00:32:41,481
- Come here.
Come here.
626
00:32:41,524 --> 00:32:42,612
I need you to give me
some answers.
627
00:32:42,656 --> 00:32:43,657
- The kid has nothing
to do with it.
628
00:32:43,700 --> 00:32:45,876
- You wanna take his place?
Huh?
629
00:32:45,920 --> 00:32:46,703
- [grunts]
630
00:32:46,747 --> 00:32:48,140
- Grab it.
- No, no.
631
00:32:48,183 --> 00:32:49,924
No, no.
- Mm-mm. Mm-mm.
632
00:32:49,968 --> 00:32:51,317
- Take it. Take it.
- [cries]
633
00:32:51,360 --> 00:32:52,840
- Take it.
634
00:32:52,883 --> 00:32:54,059
Here, start with his neck.
635
00:32:54,102 --> 00:32:55,060
- [cries]
636
00:32:57,192 --> 00:32:59,586
- [panting]
637
00:33:01,457 --> 00:33:03,503
- Do it.
638
00:33:03,546 --> 00:33:06,027
- [whimpering]
639
00:33:06,071 --> 00:33:12,991
โช
640
00:33:13,948 --> 00:33:17,604
- [groaning]
641
00:33:19,998 --> 00:33:22,957
- [crying]
642
00:33:26,091 --> 00:33:27,701
- [screams]
643
00:33:27,744 --> 00:33:29,050
Aah! Stop, stop, stop, stop!
644
00:33:29,094 --> 00:33:30,747
I did it! I did it!
645
00:33:30,791 --> 00:33:32,880
I took the money!
I tipped off Lazaro!
646
00:33:32,923 --> 00:33:33,924
Oh!
647
00:33:33,968 --> 00:33:35,578
I took it!
I took it! I took it!
648
00:33:35,622 --> 00:33:36,579
I took the money.
- Where is it?
649
00:33:36,623 --> 00:33:37,798
- Oh.
- Where is it?
650
00:33:37,841 --> 00:33:41,715
- It's in Lynwood
at 2422 South 21st
651
00:33:41,758 --> 00:33:43,891
in a cellar under
a steel--steel trap.
652
00:33:43,934 --> 00:33:45,240
I can take you there.
- No, no, no, no, no.
653
00:33:45,284 --> 00:33:46,328
- I can take you there.
654
00:33:46,372 --> 00:33:47,242
- We're all gonna wait
together.
655
00:33:47,286 --> 00:33:48,417
[both gasping]
656
00:33:48,461 --> 00:33:49,679
We're all gonna wait
together here.
657
00:33:49,723 --> 00:33:52,813
- [panting]
- [crying]
658
00:33:56,164 --> 00:33:57,557
- Hey, it's me.
659
00:33:57,600 --> 00:34:02,127
โช
660
00:34:06,000 --> 00:34:06,131
.
661
00:34:06,174 --> 00:34:09,003
[both gasping]
662
00:34:09,047 --> 00:34:11,875
- El dinero llegarรก muy pronto.
663
00:34:11,918 --> 00:34:14,181
[tense music]
664
00:34:14,226 --> 00:34:16,010
- Who told you to get up?
- I'm gonna get ice.
665
00:34:16,054 --> 00:34:18,882
He's no good to us
if he can't talk from the pain.
666
00:34:18,926 --> 00:34:26,063
โช
667
00:34:32,460 --> 00:34:33,592
Don't pass out.
668
00:34:34,985 --> 00:34:38,380
- Gloria, was it you?
669
00:34:38,424 --> 00:34:39,641
- What?
670
00:34:39,686 --> 00:34:41,469
- Lazaro called you
three times last week.
671
00:34:41,514 --> 00:34:44,560
- Because I've known him for
years before Rafael took over.
672
00:34:44,603 --> 00:34:46,909
He was a kid. He wanted--
673
00:34:46,954 --> 00:34:48,911
[whispering]
He wanted to borrow money.
674
00:34:48,956 --> 00:34:50,304
He was my friend.
675
00:34:51,958 --> 00:34:53,569
I swear to you.
676
00:34:53,612 --> 00:34:56,181
I swear to you, I didn't
plan anything with him.
677
00:34:58,313 --> 00:35:00,315
- I believe you.
678
00:35:00,359 --> 00:35:01,490
I believe you.
679
00:35:01,534 --> 00:35:08,454
โช
680
00:35:14,895 --> 00:35:17,027
- Talk to me.
Where are we at?
681
00:35:17,071 --> 00:35:18,333
- Neighbor saw Torres
walking out
682
00:35:18,377 --> 00:35:20,248
with a tall man wearing
a black jacket hopping
683
00:35:20,292 --> 00:35:22,337
into a black pickup truck.
- Matias.
684
00:35:22,381 --> 00:35:24,034
- Puttin' a BOLO out
on his vehicle right now.
685
00:35:24,078 --> 00:35:25,862
- Also an emergency ping
on his phone,
686
00:35:25,906 --> 00:35:27,081
but he's probably got a burner.
687
00:35:27,125 --> 00:35:28,213
- And Gloria?
688
00:35:28,256 --> 00:35:29,779
- Still don't know
where she is.
689
00:35:29,823 --> 00:35:31,738
Perez's house is empty,
and her phone's turned off now.
690
00:35:31,781 --> 00:35:33,914
- All right, something's wrong.
We gotta move.
691
00:35:33,957 --> 00:35:35,698
All right,
check every place they'd go.
692
00:35:35,742 --> 00:35:36,699
Just find them.
693
00:35:36,743 --> 00:35:38,179
Move light.
694
00:35:41,617 --> 00:35:43,445
[phone buzzes]
695
00:35:43,489 --> 00:35:45,534
- Yeah, tell me.
696
00:35:45,578 --> 00:35:47,101
What?
697
00:35:49,799 --> 00:35:51,714
Are you sure?
698
00:35:51,758 --> 00:35:52,672
All right.
699
00:35:54,935 --> 00:35:56,719
You lied to me, Eddie.
700
00:35:56,763 --> 00:35:58,547
Huh? Money's not in Lynwood.
701
00:35:58,591 --> 00:36:00,070
- What are you doing? No!
What are you doing?
702
00:36:00,114 --> 00:36:01,028
- Where is it,
you son of a bitch?
703
00:36:01,071 --> 00:36:02,812
Huh? Where is it?
704
00:36:02,856 --> 00:36:04,510
Huh?
705
00:36:04,553 --> 00:36:06,076
[both grunting]
706
00:36:06,120 --> 00:36:10,559
โช
707
00:36:10,603 --> 00:36:12,300
- Down! Get down!
708
00:36:12,344 --> 00:36:15,085
I will blow your head off!
Get down!
709
00:36:15,129 --> 00:36:17,175
- Eddie.
- Down!
710
00:36:18,654 --> 00:36:20,090
Put 'em on.
711
00:36:20,134 --> 00:36:21,875
Put 'em on!
712
00:36:21,918 --> 00:36:23,355
Put 'em on!
713
00:36:23,398 --> 00:36:25,183
Yeah, put it on.
714
00:36:26,401 --> 00:36:28,229
- You're making a big mistake.
- No.
715
00:36:28,273 --> 00:36:30,927
I'm not the one
who made the mistake.
716
00:36:30,971 --> 00:36:33,582
I'm police.
717
00:36:33,626 --> 00:36:35,105
Yeah, you're under arrest
718
00:36:35,149 --> 00:36:37,195
for the murder of Thomas
and Miguel Lazaro.
719
00:36:37,238 --> 00:36:40,023
Hey, ma'am!
You stay right where you are!
720
00:36:40,067 --> 00:36:41,634
Do not move!
You're under arrest
721
00:36:41,677 --> 00:36:43,592
for distribution
of a controlled substance!
722
00:36:43,636 --> 00:36:45,507
Stay right where you are!
723
00:36:45,551 --> 00:36:52,471
โช
724
00:36:56,388 --> 00:37:00,261
[gunshots]
[gasping]
725
00:37:00,305 --> 00:37:03,133
- [gasping]
726
00:37:03,177 --> 00:37:05,919
- [panting]
727
00:37:05,962 --> 00:37:13,100
โช
728
00:37:18,236 --> 00:37:20,716
- Okay, okay.
729
00:37:24,677 --> 00:37:25,982
Yeah. Okay.
730
00:37:26,026 --> 00:37:27,810
Hey. It's okay.
731
00:37:27,854 --> 00:37:31,031
Listen to me.
Listen to me. Listen to me.
732
00:37:31,074 --> 00:37:34,643
I-I shot Matias,
and--and Perez attacked you,
733
00:37:34,687 --> 00:37:36,166
and you grabbed the gun,
and you shot him,
734
00:37:36,210 --> 00:37:37,167
and he dropped to the floor.
735
00:37:37,211 --> 00:37:39,257
You understand me? Yeah?
736
00:37:39,300 --> 00:37:42,608
It's okay. It's okay.
It's okay. It's okay.
737
00:37:42,651 --> 00:37:45,611
- [crying]
738
00:37:45,654 --> 00:37:52,574
โช
739
00:37:54,881 --> 00:37:57,231
- [pants]
Oh, oh.
740
00:37:57,275 --> 00:37:58,537
Okay. Okay.
741
00:37:58,580 --> 00:38:01,148
[metal scraping]
742
00:38:03,585 --> 00:38:05,674
- Chicago PD!
743
00:38:05,718 --> 00:38:07,241
Dante? You okay?
744
00:38:09,678 --> 00:38:12,246
- I got--I got two down.
745
00:38:14,553 --> 00:38:18,905
- 50-21 Henry, roll an ambo
to our location.
746
00:38:18,948 --> 00:38:26,086
โช
747
00:38:28,349 --> 00:38:29,785
- Thank you.
748
00:38:29,829 --> 00:38:33,789
Techs tracked the missing 250k
using Lazaro's burners.
749
00:38:33,833 --> 00:38:36,357
Hid it in a storage unit.
750
00:38:36,401 --> 00:38:37,706
- Was he working
with anyone else?
751
00:38:37,750 --> 00:38:40,056
- Didn't look like it.
Just his brother.
752
00:38:40,100 --> 00:38:41,667
Gloria wasn't involved.
753
00:38:43,103 --> 00:38:45,671
Hey, you can tell your CI
she's free to go.
754
00:38:59,772 --> 00:39:03,384
- [exhales]
So what do we do now?
755
00:39:03,428 --> 00:39:06,213
- Now you're done.
756
00:39:07,780 --> 00:39:09,825
You can get out of town.
757
00:39:09,869 --> 00:39:13,394
Cartel's still short
a quarter million.
758
00:39:13,438 --> 00:39:16,658
Perez lost it,
and you're still tied to him.
759
00:39:16,702 --> 00:39:19,357
So it's a risk.
760
00:39:22,055 --> 00:39:25,275
- So is this what you do
to get free?
761
00:39:25,319 --> 00:39:26,886
You have your girls run
for their lives?
762
00:39:26,929 --> 00:39:28,888
- [laughs]
763
00:39:28,931 --> 00:39:31,586
No.
764
00:39:31,630 --> 00:39:34,110
I wish we could
keep doing this.
765
00:39:34,154 --> 00:39:35,590
- But you're a cop.
766
00:39:42,292 --> 00:39:44,294
- I am.
767
00:39:44,338 --> 00:39:47,950
- Yeah, and people would talk.
768
00:39:47,994 --> 00:39:49,212
- Yeah.
769
00:39:49,256 --> 00:39:53,129
[gentle music]
770
00:39:53,173 --> 00:39:56,611
- Don't let 'em get
in your head.
771
00:39:56,655 --> 00:39:57,656
- Who?
772
00:39:57,699 --> 00:40:00,354
- The police.
773
00:40:00,398 --> 00:40:01,747
Whoever it was
that you told about us.
774
00:40:01,790 --> 00:40:03,836
They're not gonna believe
this was real.
775
00:40:09,145 --> 00:40:11,496
It was real.
776
00:40:11,539 --> 00:40:12,758
Right?
777
00:40:16,022 --> 00:40:17,676
Somos uno?
778
00:40:17,719 --> 00:40:24,509
โช
779
00:40:24,552 --> 00:40:26,554
Mm.
780
00:40:28,426 --> 00:40:32,168
Well, one thing is,
781
00:40:32,212 --> 00:40:34,519
I'm not leaving Chicago.
782
00:40:34,562 --> 00:40:38,436
The cartel can go to hell.
783
00:40:38,479 --> 00:40:41,047
'Cause I finally got
my life back, and I'm just--
784
00:40:41,090 --> 00:40:43,745
I'm done.
I'm done being afraid.
785
00:40:47,836 --> 00:40:49,316
- What will you do?
786
00:40:49,359 --> 00:40:50,709
- I don't know.
787
00:40:52,885 --> 00:40:54,756
Breathe.
788
00:40:54,800 --> 00:41:01,720
โช
789
00:41:29,008 --> 00:41:31,967
[tense music]
790
00:41:32,011 --> 00:41:38,931
โช
791
00:41:59,038 --> 00:42:01,954
[wolf howls]
51651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.