All language subtitles for Cattle.Empire.1958.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,700 --> 00:01:57,900 Drag it! 2 00:01:58,101 --> 00:01:59,301 Up and down the street. 3 00:01:59,501 --> 00:02:00,701 Drag it out of town. 4 00:02:00,701 --> 00:02:03,102 Get rid of him. Drag him out of town. 5 00:02:05,303 --> 00:02:07,504 Drag him outta town! 6 00:02:23,510 --> 00:02:24,510 That ought to help skin him up! 7 00:02:24,710 --> 00:02:25,911 Drag him! 8 00:02:55,124 --> 00:02:56,924 What are they doin'? 9 00:02:56,924 --> 00:02:57,925 Who is it? 10 00:02:59,525 --> 00:03:01,326 It's John Cord. 11 00:03:01,526 --> 00:03:02,727 They're draggin' him. 12 00:03:04,527 --> 00:03:06,128 Are they killing him? 13 00:03:07,328 --> 00:03:09,329 Are they? 14 00:03:09,329 --> 00:03:10,930 Are they? 15 00:03:10,930 --> 00:03:12,930 Yes, Ralph, they're killing him. 16 00:03:13,131 --> 00:03:14,531 Make them stop it. 17 00:03:14,531 --> 00:03:16,132 You hear? All of you, stop it! 18 00:03:18,733 --> 00:03:20,933 You make them stop it. 19 00:03:20,933 --> 00:03:23,134 What about your eyes? 20 00:03:34,739 --> 00:03:37,540 That's enough! That's all! 21 00:03:45,543 --> 00:03:46,743 Who's on the horse? 22 00:03:46,943 --> 00:03:48,144 Me, Mr. Hamilton. 23 00:03:48,144 --> 00:03:50,544 Tom Powis. 24 00:03:50,745 --> 00:03:53,145 Is he still alive? 25 00:03:53,145 --> 00:03:54,746 Yes, sir. 26 00:03:54,746 --> 00:03:56,947 But a couple more runs up and down this street... 27 00:03:56,947 --> 00:03:58,347 Where's Brewster? 28 00:03:58,347 --> 00:03:59,948 Right here, Mr. Hamilton. 29 00:04:01,749 --> 00:04:03,549 You're the law here. 30 00:04:03,749 --> 00:04:05,950 I put you in office myself. 31 00:04:06,150 --> 00:04:08,551 What kind of a lawman permits a thing like this to happen 32 00:04:08,551 --> 00:04:10,752 in the streets of Hamilton before his eyes? 33 00:04:10,952 --> 00:04:14,153 Mr. Hamilton, do you know who 34 00:04:14,353 --> 00:04:16,154 that is lying there? 35 00:04:16,354 --> 00:04:17,755 My brother told me. 36 00:04:17,755 --> 00:04:20,756 Maybe Douglas didn't tell you right. 37 00:04:21,957 --> 00:04:24,358 That's John Cord, Mr. Hamilton. 38 00:04:24,358 --> 00:04:26,359 John Cord. 39 00:04:28,360 --> 00:04:30,760 You're right, Mr. Hamilton. 40 00:04:30,760 --> 00:04:32,761 You put me in office. 41 00:04:32,961 --> 00:04:35,562 Everybody here owes you something, one way or another, 42 00:04:35,562 --> 00:04:37,963 for the good we used to have. 43 00:04:38,163 --> 00:04:41,364 But John Cord came riding down the street, 44 00:04:41,565 --> 00:04:42,766 bold as daylight. 45 00:04:42,766 --> 00:04:44,166 Why shouldn't he, Brewster? 46 00:04:44,166 --> 00:04:45,567 He served his time. 47 00:04:45,767 --> 00:04:47,568 The town don't feel that way. 48 00:04:47,768 --> 00:04:51,169 When he wouldn't leave, they wanted him hanged. 49 00:04:51,169 --> 00:04:54,170 I told 'em I'd let him off with a dragging, 50 00:04:54,170 --> 00:04:57,371 then strap him to his horse and head him out. 51 00:04:57,371 --> 00:04:59,572 That's John Cord, Mr. Hamilton. 52 00:04:59,572 --> 00:05:00,973 If it hadn't been for him, 53 00:05:01,173 --> 00:05:02,974 you'd be able to see it's me on this horse. 54 00:05:03,174 --> 00:05:07,175 He's responsible for my little daughter never walking-- 55 00:05:07,375 --> 00:05:09,176 never walkin' again, Mr. Hamilton. 56 00:05:09,176 --> 00:05:10,176 You forgot? 57 00:05:10,176 --> 00:05:11,777 I forget nothing. 58 00:05:11,777 --> 00:05:13,377 I want Cord lifted into my wagon. 59 00:05:13,577 --> 00:05:15,778 I'm taking him to my place. 60 00:05:15,778 --> 00:05:17,579 Put him into my wagon now. 61 00:05:17,579 --> 00:05:18,979 Is that clear? 62 00:05:20,180 --> 00:05:21,781 Do you hear me?! 63 00:05:26,382 --> 00:05:28,183 Do I have to do it myself? 64 00:05:30,984 --> 00:05:32,384 I will. 65 00:05:32,384 --> 00:05:34,585 No, Ralph. Don't, Ralph. 66 00:05:34,785 --> 00:05:36,986 I wouldn't, Mr. Hamilton. 67 00:05:37,186 --> 00:05:38,187 Douglas. 68 00:05:55,793 --> 00:05:57,994 None of you knows what's good for you. 69 00:05:58,194 --> 00:06:01,396 Help me get this man into my wagon so I can keep him alive. 70 00:06:01,596 --> 00:06:03,397 So I can keep you all alive. 71 00:06:05,598 --> 00:06:07,198 Better let me strap him to his horse 72 00:06:07,399 --> 00:06:09,399 and head him out of town. 73 00:06:12,000 --> 00:06:16,402 If none of you will help me, my wife and my brother will. 74 00:06:16,602 --> 00:06:18,403 Janice, Douglas. 75 00:06:22,804 --> 00:06:24,205 I wouldn't do that! 76 00:06:24,205 --> 00:06:25,805 That goes for me, too. 77 00:06:26,005 --> 00:06:28,206 He took this from me, Mr. Hamilton. 78 00:06:28,406 --> 00:06:31,007 Up. I mean it. 79 00:06:31,007 --> 00:06:32,809 I'll kill anybody that tries to help him. 80 00:06:33,009 --> 00:06:35,810 I'm with Tom, Mr. Hamilton. 81 00:06:36,010 --> 00:06:38,811 My wife's in the cemetery because of him and his men. 82 00:06:39,011 --> 00:06:40,612 My brother's out there, too. 83 00:06:40,612 --> 00:06:42,613 You can't see my store, Mr. Hamilton. 84 00:06:42,813 --> 00:06:44,013 It was over there. 85 00:06:45,014 --> 00:06:46,614 His horsemen ran through it. 86 00:06:46,614 --> 00:06:48,015 They wrecked it! 87 00:06:48,015 --> 00:06:49,815 Like you could see, if you could see. 88 00:06:50,015 --> 00:06:53,617 I've never been able to get it started again. 89 00:06:53,617 --> 00:06:56,818 I'm doing this for your own good. 90 00:06:56,818 --> 00:07:00,019 Go ahead, Douglas. They won't shoot you. 91 00:07:00,219 --> 00:07:03,220 I'm afraid they will, Mrs. Hamilton. 92 00:07:03,220 --> 00:07:07,022 Your husband refuses to realize that's John Cord. 93 00:07:08,622 --> 00:07:09,823 I know who he is, Brewster! 94 00:07:10,023 --> 00:07:11,624 I sent for him! 95 00:07:15,225 --> 00:07:17,626 All right, Janice. 96 00:09:16,073 --> 00:09:17,473 Lie still, John. 97 00:09:17,473 --> 00:09:20,074 Otherwise, you're bound to get dirt fever. 98 00:09:24,076 --> 00:09:26,677 Janice Wilson. 99 00:09:26,677 --> 00:09:28,278 You got your hair done up. 100 00:09:30,078 --> 00:09:33,479 Please lie down. You might have a concussion. 101 00:09:33,479 --> 00:09:37,681 Seems like you're always worried about some kind of concussion. 102 00:09:37,881 --> 00:09:40,882 Heads like mine don't get broken. 103 00:09:40,882 --> 00:09:43,283 Please lie down till the doctor comes. 104 00:09:49,685 --> 00:09:53,087 You know, you'd think a girl so good at worryin' about a man's health 105 00:09:53,087 --> 00:09:56,288 could be able to worry a little bit about his spirits. 106 00:09:56,488 --> 00:09:58,889 Don't. You'll make it worse. 107 00:09:59,089 --> 00:10:01,090 A man's in prison, eatin' gall 108 00:10:01,290 --> 00:10:03,691 and gettin' madder every day for five years... 109 00:10:03,691 --> 00:10:06,692 a letter from his girl'd do a whole lot for his spirit. 110 00:10:08,693 --> 00:10:10,493 I'm not your girl. 111 00:10:12,695 --> 00:10:14,696 I married Ralph Hamilton. 112 00:10:16,096 --> 00:10:17,297 A new bride? 113 00:10:19,097 --> 00:10:21,498 No, we've been married five years. 114 00:10:21,698 --> 00:10:24,499 Didn't waste any time. 115 00:10:24,499 --> 00:10:27,701 I owed you nothing. You saw to that. 116 00:10:27,901 --> 00:10:30,302 I don't know about...that. 117 00:10:40,105 --> 00:10:41,706 Do you think after what you did to Ralph 118 00:10:41,906 --> 00:10:44,907 you can walk in here and help yourself to his wife? 119 00:10:45,107 --> 00:10:46,508 You used to wear my ring. 120 00:10:46,708 --> 00:10:49,310 Should be my privilege to kiss the bride. 121 00:10:49,510 --> 00:10:52,911 When a man blinds another man, he loses his privileges. 122 00:10:52,911 --> 00:10:55,112 You think I didn't remember that? 123 00:10:55,112 --> 00:10:57,513 Every day, every night for five years? 124 00:11:01,714 --> 00:11:05,116 I'd better go find out what your husband wants. 125 00:11:14,119 --> 00:11:16,120 Who is it? Who is it? 126 00:11:21,722 --> 00:11:23,122 Walk so I can hear you. 127 00:11:29,525 --> 00:11:30,525 Cord? 128 00:11:32,126 --> 00:11:34,527 My ears have eyes, Cord. 129 00:11:34,727 --> 00:11:35,727 So does my memory. 130 00:11:37,528 --> 00:11:40,129 Douglas, get out and stay out. 131 00:11:40,129 --> 00:11:41,929 You might need my help, Ralph. 132 00:11:41,929 --> 00:11:44,530 When I need you, I'll send for you. 133 00:11:48,732 --> 00:11:52,533 No use to me any longer, this Winchester. 134 00:11:52,533 --> 00:11:54,734 I fiddle with it just to keep my hands busy. 135 00:11:54,934 --> 00:11:57,535 The territorial prison at Yuma is underground. 136 00:11:57,535 --> 00:11:59,136 Before I even got used to the daylight, 137 00:11:59,336 --> 00:12:01,337 they handed me your message. 138 00:12:01,337 --> 00:12:03,538 You still had eyes. Did you read it? 139 00:12:03,739 --> 00:12:04,939 Oil is... 140 00:12:09,941 --> 00:12:12,142 It's, uh, it's a good rifle. 141 00:12:12,142 --> 00:12:15,743 Yeah, well, you didn't ask me to ride 300 miles to talk about your rifle. 142 00:12:15,743 --> 00:12:18,744 I've got a herd for you to move. 143 00:12:18,744 --> 00:12:20,345 You've got a herd for me to move? 144 00:12:20,345 --> 00:12:22,546 I'm John Cord, remember? 145 00:12:23,746 --> 00:12:25,948 I remember. 146 00:12:25,948 --> 00:12:28,749 Nobody in his right mind would ask John Cord to move a herd now. 147 00:12:28,949 --> 00:12:32,150 Nobody but John Cord could move a herd this size. 148 00:12:32,150 --> 00:12:34,151 There are 5,000 head of 4 ringers. 149 00:12:35,952 --> 00:12:37,552 I'm lookin' at this room. 150 00:12:37,752 --> 00:12:39,353 It doesn't make me think you're desperate. 151 00:12:39,553 --> 00:12:41,954 Doesn't make me think movin' 5,000 head of cattle 152 00:12:41,954 --> 00:12:43,554 is life or death. 153 00:12:43,554 --> 00:12:47,556 Rooms don't change much. Bank accounts do. 154 00:12:47,756 --> 00:12:49,757 Yeah, but a man with 5,000 head of cattle-- 155 00:12:49,957 --> 00:12:52,358 They're not all mine. 156 00:12:52,358 --> 00:12:56,359 Almost everybody in Hamilton owns some of them. 157 00:12:56,559 --> 00:13:00,161 That herd can make a dying town come to life again. 158 00:13:00,161 --> 00:13:03,962 Well, that makes my heart bleed. 159 00:13:04,162 --> 00:13:08,164 It's a long time now I've been hating you, too, Cord. 160 00:13:08,364 --> 00:13:10,564 Can't we let that be over and done with? 161 00:13:10,765 --> 00:13:12,765 Why? Because that's the way you want it? 162 00:13:12,765 --> 00:13:14,766 Because you can't find anyone else crazy enough 163 00:13:14,766 --> 00:13:16,567 to move a herd for you at this time of year? 164 00:13:18,367 --> 00:13:19,568 If you get them to Fort Clemson, 165 00:13:19,568 --> 00:13:21,569 you'll be a top trail boss again. 166 00:13:22,769 --> 00:13:25,170 I'll pay you $15,000 in advance. 167 00:13:25,370 --> 00:13:27,571 $15,000? 168 00:13:27,571 --> 00:13:29,772 Your conscience bother you that much? 169 00:13:36,574 --> 00:13:38,975 I need you that much. 170 00:13:39,175 --> 00:13:41,176 What's the matter with Garth? 171 00:13:41,376 --> 00:13:42,576 He began to deal from the bottom 172 00:13:42,776 --> 00:13:44,777 the year this happened. 173 00:13:44,777 --> 00:13:46,778 By the time I was able to take hold again, 174 00:13:46,778 --> 00:13:50,579 he had half my cattle and was in business for himself. 175 00:13:50,779 --> 00:13:52,381 He'd like to see the name of the town 176 00:13:52,381 --> 00:13:55,382 changed from Hamilton to Garthville. 177 00:13:55,582 --> 00:13:57,983 Well, there's always little brother Douglas. 178 00:13:59,784 --> 00:14:00,584 He's a green kid. 179 00:14:02,786 --> 00:14:05,187 He'd bring a hundred head to Fort Clemson... 180 00:14:05,187 --> 00:14:07,588 if he got there at all. 181 00:14:07,788 --> 00:14:09,188 Nope. 182 00:14:09,388 --> 00:14:11,189 You're the man, Cord, if you'll do it. 183 00:14:12,790 --> 00:14:14,590 The army needs beef for the troops 184 00:14:14,590 --> 00:14:17,591 and...the Indian reservations. 185 00:14:18,992 --> 00:14:20,192 They're paying good. 186 00:14:21,593 --> 00:14:22,793 I'll pay you good. 187 00:14:30,596 --> 00:14:32,597 I'd be in a position to ruin you myself 188 00:14:32,597 --> 00:14:33,998 without half tryin', wouldn't I? 189 00:14:34,198 --> 00:14:36,999 Yes. Yes, you would. 190 00:14:42,001 --> 00:14:44,802 Well, I'm not gonna do that to you, Ralph. 191 00:14:44,802 --> 00:14:47,603 So I'll just take my torn shirt and my reputation-- 192 00:14:47,603 --> 00:14:49,003 Forget the past, Cord! 193 00:14:49,203 --> 00:14:51,204 Nobody else has forgotten it. 194 00:14:51,204 --> 00:14:53,005 Nobody helped 'em forget it. 195 00:14:55,806 --> 00:14:58,607 You've got to ride trail for me, Cord! 196 00:14:58,807 --> 00:15:01,808 You got Janice, Ralph. The score is even. 197 00:15:02,008 --> 00:15:04,009 You can make it. 198 00:15:04,009 --> 00:15:05,409 You try. 199 00:15:20,615 --> 00:15:22,816 Mr. Cord. 200 00:15:23,016 --> 00:15:24,616 Where do you think you're goin'? 201 00:15:24,616 --> 00:15:27,618 That's my business. You turned him down? 202 00:15:27,618 --> 00:15:30,419 What'd you expect? Do you know-- 203 00:15:30,619 --> 00:15:34,220 Do you know what it cost my brother to ask you? 204 00:15:34,220 --> 00:15:35,421 I know. 205 00:15:35,621 --> 00:15:39,022 I hate you so much it burns my guts. 206 00:15:39,022 --> 00:15:42,625 But if you have to see all of us Hamiltons crawl... 207 00:15:44,226 --> 00:15:45,826 well, I'll crawl, too. 208 00:15:45,826 --> 00:15:48,027 I don't care what you Hamiltons do. 209 00:15:48,227 --> 00:15:51,028 You can't turn him down, not after what you've done to him. 210 00:15:51,228 --> 00:15:53,029 You might sleep a little better, Mr. Cord, 211 00:15:53,029 --> 00:15:54,830 if you squared part of your account. 212 00:15:56,830 --> 00:15:59,231 I spent five years in prison squarin' that account. 213 00:15:59,231 --> 00:16:00,632 I sleep fine. 214 00:16:00,632 --> 00:16:02,233 You're not goin' anywhere! 215 00:16:05,434 --> 00:16:06,834 Even? 216 00:16:08,435 --> 00:16:09,835 You wasting your time, little brother. 217 00:16:10,035 --> 00:16:12,636 I can't get mad at a kid I taught to ride and shoot. 218 00:16:12,836 --> 00:16:14,437 Well, I'm not a little kid anymore. 219 00:16:14,637 --> 00:16:16,038 Then why don't you take the herd? 220 00:16:16,038 --> 00:16:18,038 I-- You know why. 221 00:16:18,238 --> 00:16:21,240 You like hearin' me say it-- because I'm not good enough. 222 00:16:21,240 --> 00:16:23,240 Now, take the gun. 223 00:16:23,440 --> 00:16:26,442 I'll shoot anyway. 224 00:16:26,642 --> 00:16:28,642 I wouldn't want to kill you, Junior. 225 00:16:28,642 --> 00:16:31,043 You've got so much learnin' ahead of you. 226 00:17:02,455 --> 00:17:04,656 Why, there's Little Johnny. 227 00:17:04,856 --> 00:17:06,256 Well, Little Johnny. 228 00:17:06,256 --> 00:17:07,857 Why, George Washington Jeffrey. 229 00:17:08,057 --> 00:17:09,658 I ain't seen you for some time, Little Johnny. 230 00:17:09,858 --> 00:17:10,858 Where you been? 231 00:17:11,058 --> 00:17:12,459 You remember my kid brother. 232 00:17:12,659 --> 00:17:13,859 Thomas Jefferson Jeffrey. 233 00:17:13,859 --> 00:17:16,461 Where he's been is his affair. 234 00:17:16,661 --> 00:17:19,062 How, uh-- how's your daddy? 235 00:17:20,863 --> 00:17:23,864 Well, he's been dead for some years now. 236 00:17:23,864 --> 00:17:27,265 Oh, no. Now, I knew he'd been ailing, but-- 237 00:17:27,265 --> 00:17:30,667 Well, I'm sorry, Little Johnny. 238 00:17:30,867 --> 00:17:33,469 Looks like you've been ailing, too, eh, Thomas Jefferson? 239 00:17:33,469 --> 00:17:35,669 What he looks like's his affair. 240 00:17:35,869 --> 00:17:37,870 Thanks, Thomas Jefferson. 241 00:17:38,070 --> 00:17:39,671 Who you boys workin' for now? 242 00:17:39,671 --> 00:17:41,071 We ain't. 243 00:17:41,271 --> 00:17:43,472 We just quit Garth and his place. 244 00:17:43,472 --> 00:17:45,473 Crazy fool thinks he can take his herd 245 00:17:45,473 --> 00:17:47,074 to Fort Clemson this time of year. 246 00:17:47,274 --> 00:17:48,474 He ain't got a chance. 247 00:17:48,674 --> 00:17:50,875 Most of them rivers is bone dry. 248 00:17:50,875 --> 00:17:54,276 For once, George Washington's right about somethin'. 249 00:17:54,476 --> 00:17:58,678 Only one trail boss I ever heard of might make it. 250 00:17:58,878 --> 00:18:00,679 And he wouldn't try, would he, John? 251 00:18:00,679 --> 00:18:02,679 I thought when I laid eyes on Little Johnny 252 00:18:02,679 --> 00:18:04,080 that maybe that's what he come back for. 253 00:18:04,280 --> 00:18:06,081 We ain't seen you for some time, Little Johnny. 254 00:18:06,281 --> 00:18:09,682 What he come back for is his affair! 255 00:18:09,682 --> 00:18:11,883 You know, I was thinkin' of havin' a drink. 256 00:18:12,083 --> 00:18:13,083 Either of you boys interested? 257 00:18:13,283 --> 00:18:14,484 Interested? No. 258 00:18:14,484 --> 00:18:16,084 The only thing he's interested in 259 00:18:16,084 --> 00:18:17,685 is when you're gonna ask us. 260 00:18:19,686 --> 00:18:23,087 George Washington? Thomas Jefferson? 261 00:18:30,890 --> 00:18:33,491 Gettin' worse every time you set foot in it. 262 00:18:33,491 --> 00:18:35,492 Just like everyplace else in town, 263 00:18:35,492 --> 00:18:38,893 waitin' for the undertaker to come along and bury it. 264 00:18:43,495 --> 00:18:44,695 Whiskey. 265 00:18:55,300 --> 00:18:56,300 Cork the bottle. 266 00:18:58,901 --> 00:19:00,102 You're not drinking in my saloon. 267 00:19:00,302 --> 00:19:02,703 There ain't no trouble, Mr. Grainger. 268 00:19:02,903 --> 00:19:04,504 These fellas just came in. 269 00:19:04,504 --> 00:19:06,904 I said, cork the bottle. 270 00:19:07,104 --> 00:19:09,906 We're fed up with your troublemakin'. 271 00:19:10,106 --> 00:19:12,707 I'm havin' a drink with two of my friends, Grainger. 272 00:19:12,907 --> 00:19:14,907 Maybe we'll have another. 273 00:19:14,907 --> 00:19:16,308 When I'm finished, I'll leave here, 274 00:19:16,308 --> 00:19:17,308 just like anybody else. 275 00:19:17,508 --> 00:19:18,509 Now, listen, Cord-- 276 00:19:18,709 --> 00:19:20,910 Wash off the war paint, Grainger. 277 00:19:25,913 --> 00:19:27,513 You were glad enough to have his business 278 00:19:27,713 --> 00:19:30,714 when his trail herders were droppin' their wages in your till. 279 00:19:30,714 --> 00:19:32,715 That was before he got his men dead drunk 280 00:19:32,715 --> 00:19:34,916 and turned 'em loose to ruin us all! 281 00:19:35,116 --> 00:19:38,517 A trail town should be prepared to take care of itself. 282 00:19:38,517 --> 00:19:39,918 Wouldn't you say? 283 00:19:40,518 --> 00:19:41,918 Yeah. 284 00:19:41,918 --> 00:19:43,119 Yeah, I'd say. 285 00:19:45,920 --> 00:19:48,521 Heard you were back. Glad to see you. 286 00:19:48,521 --> 00:19:49,921 Hello, Garth. 287 00:19:50,922 --> 00:19:53,723 Set up a bottle for my old cooks. 288 00:19:53,723 --> 00:19:55,524 Join me. 289 00:19:55,524 --> 00:19:56,524 I've something to say to you. 290 00:19:56,724 --> 00:19:58,325 Just a minute. 291 00:20:12,130 --> 00:20:14,531 Roughed you up a little, huh? 292 00:20:14,731 --> 00:20:16,131 Is that what you had to say to me? 293 00:20:17,332 --> 00:20:18,332 No. 294 00:20:18,332 --> 00:20:19,533 You turn Hamilton down? 295 00:20:19,733 --> 00:20:21,333 Maybe. 296 00:20:21,533 --> 00:20:23,334 I suppose he told you I'm movin' herd tomorrow. 297 00:20:23,534 --> 00:20:24,935 He mentioned it. 298 00:20:25,135 --> 00:20:28,136 A lot of trails we rode together, Cord. 299 00:20:28,136 --> 00:20:30,738 A lot of things I learned from you. 300 00:20:30,938 --> 00:20:33,139 You can forget 'em. 301 00:20:33,339 --> 00:20:34,939 Some things a man doesn't forget. 302 00:20:36,540 --> 00:20:39,341 Like John Cord's rule for a herd-drinking special. 303 00:20:39,341 --> 00:20:42,542 "Always carry your own keg of whiskey. 304 00:20:42,542 --> 00:20:45,943 "Let the men break it open in camp to let off some steam. 305 00:20:46,143 --> 00:20:48,144 It keeps 'em from wrecking an innocent town." 306 00:20:48,144 --> 00:20:50,545 No one seemed to remember that at the trial. 307 00:20:52,746 --> 00:20:54,747 My herd gets to Fort Clemson... 308 00:20:54,947 --> 00:20:56,747 Ralph Hamilton's ruined, and the town with him. 309 00:20:58,548 --> 00:21:00,349 You askin' my help? 310 00:21:02,149 --> 00:21:05,151 I believe in buying insurance, plenty of insurance. 311 00:21:07,952 --> 00:21:09,352 What do you say? 312 00:21:12,554 --> 00:21:14,355 No end to it, Cord. 313 00:21:14,555 --> 00:21:17,156 Between us, we could build the biggest cattle empire 314 00:21:17,156 --> 00:21:19,157 this country's ever seen. 315 00:21:19,157 --> 00:21:21,958 I'm not interested in cattle empires. 316 00:21:26,760 --> 00:21:27,960 But for the Fort Clemson drive, 317 00:21:28,160 --> 00:21:29,561 you got yourself a trail boss. 318 00:21:32,362 --> 00:21:34,162 You can write your own contract. 319 00:21:34,162 --> 00:21:35,763 I'm not interested in money, either. 320 00:21:37,764 --> 00:21:41,765 Let's invite the boys over to celebrate the partnership. No. 321 00:21:41,965 --> 00:21:43,566 I want to keep it quiet. 322 00:21:43,766 --> 00:21:45,367 Well, we move tomorrow. 323 00:21:45,367 --> 00:21:46,967 I won't be leavin' with you. 324 00:21:48,768 --> 00:21:50,168 What are you givin' me? 325 00:21:50,168 --> 00:21:52,969 I'll join you in about three days. 326 00:21:52,969 --> 00:21:54,170 Trail boss rides with the herd. 327 00:21:54,170 --> 00:21:56,171 You hit the trail tomorrow. 328 00:21:56,171 --> 00:21:58,371 Head for Horsethief Creek. 329 00:21:58,371 --> 00:22:01,773 I'll stay behind to see we have no competition. 330 00:22:01,773 --> 00:22:02,973 Fair enough. 331 00:22:13,778 --> 00:22:17,179 You going trail-herdin' again, Little Johnny? 332 00:22:19,180 --> 00:22:21,181 Look out! 333 00:22:21,381 --> 00:22:24,382 Don't turn around, John Cord... 334 00:22:24,382 --> 00:22:26,183 ...'cause you're gonna get it 335 00:22:26,183 --> 00:22:29,384 the way your men gave it to my daddy... 336 00:22:29,384 --> 00:22:32,185 in the middle of the spine. 337 00:22:34,786 --> 00:22:37,987 I just squeeze the trigger... 338 00:22:37,987 --> 00:22:40,788 and I'm the biggest hero in Hamilton! 339 00:22:40,988 --> 00:22:42,189 Little Johnny ain't got a gun! 340 00:23:00,596 --> 00:23:01,797 Keep pourin', Tom. 341 00:23:07,199 --> 00:23:09,400 I'm gonna pick up my horse at the sheriff's. 342 00:23:09,600 --> 00:23:10,800 I'll see you. 343 00:23:39,211 --> 00:23:40,411 Whoa, whoa! 344 00:24:16,826 --> 00:24:17,826 Who's there? 345 00:24:20,828 --> 00:24:21,628 It's Cord. 346 00:24:23,429 --> 00:24:25,229 You got yourself a trail boss, Ralph. 347 00:24:29,031 --> 00:24:30,431 What changed your mind? 348 00:24:39,034 --> 00:24:42,035 You sound as if you were followin' a coffin, Douglas. 349 00:24:42,236 --> 00:24:44,436 Garth has started movin' his herd. 350 00:24:44,636 --> 00:24:47,237 He was supposed to, wasn't he? 351 00:24:47,237 --> 00:24:50,639 We've got us a trail boss that can feed the herd on burned tumbleweed, 352 00:24:50,639 --> 00:24:52,640 water it on dry mud, and get us there 353 00:24:52,640 --> 00:24:54,641 with more cattle than we had to start with. 354 00:24:56,442 --> 00:24:58,843 Is that all right with you, little brother? 355 00:25:01,644 --> 00:25:04,245 How many men have you got for the drive? 356 00:25:04,445 --> 00:25:05,645 Ten good men on the ranch. 357 00:25:05,645 --> 00:25:07,246 We'll need some to tend the homebodies. 358 00:25:07,446 --> 00:25:09,447 I'll need all the good men I can get. 359 00:25:09,647 --> 00:25:12,048 We can line up some vaqueros. Good. 360 00:25:12,048 --> 00:25:14,849 Oh, and I'll want these men to ride with me, too. 361 00:25:18,050 --> 00:25:21,852 My husband doesn't read anymore, John Cord. 362 00:25:22,052 --> 00:25:23,653 Let's hear the list. 363 00:25:26,254 --> 00:25:29,055 Tom Powis, Rex Cogswell, Jim Whittaker, 364 00:25:29,055 --> 00:25:31,456 Paul Corbo, Dan Quince. 365 00:25:31,456 --> 00:25:33,257 These are the men that dragged you through town. 366 00:25:33,457 --> 00:25:34,857 What do you want, Mr. Cord? 367 00:25:34,857 --> 00:25:37,658 To get back at 'em? I want those men. 368 00:25:37,658 --> 00:25:40,259 Some of them were once good men on the trail, Douglas. 369 00:25:40,259 --> 00:25:41,660 Yeah, that's right. 370 00:25:41,860 --> 00:25:44,461 When Tom Powis had both his arms, when Whittaker-- 371 00:25:44,661 --> 00:25:47,662 Cord's your trail boss! What he says goes. 372 00:25:47,862 --> 00:25:50,463 You want those men, we'll get them. 373 00:25:50,463 --> 00:25:52,464 It's their herd, too. 374 00:25:52,464 --> 00:25:54,464 I want you, too, Douglas. 375 00:25:58,866 --> 00:26:02,067 Oh, you're makin' a big mistake, Mr. Cord... 376 00:26:02,267 --> 00:26:04,668 'cause I got both my arms... 377 00:26:04,868 --> 00:26:07,870 and both eyes, and I'm still young. 378 00:26:07,870 --> 00:26:10,470 I want you to ride with us, Ralph. 379 00:26:10,671 --> 00:26:13,071 I should've shot you when I had the chance. 380 00:26:13,071 --> 00:26:15,072 No. 381 00:26:15,272 --> 00:26:19,074 I think it's an act of great kindness. 382 00:26:19,074 --> 00:26:22,675 Do you know how long the months would be waiting here for news? 383 00:26:24,276 --> 00:26:25,876 I'll ride with you, Cord. 384 00:26:26,076 --> 00:26:28,677 May even be of some use riding night herd. 385 00:26:28,877 --> 00:26:32,079 Darkness is a great equalizer for a blind man. 386 00:26:32,279 --> 00:26:34,479 Cord-- You're going, too. 387 00:26:36,080 --> 00:26:37,681 Three days be enough time for you to get ready? 388 00:26:37,881 --> 00:26:39,481 Three days? 389 00:26:39,681 --> 00:26:41,482 We're not taking our herd for exercise, Cord! 390 00:26:41,482 --> 00:26:44,084 We've got to get there first! 391 00:26:44,284 --> 00:26:45,685 Is this my show? 392 00:26:49,286 --> 00:26:50,686 It's your show. 393 00:27:03,492 --> 00:27:07,494 To the herd... to the drive... 394 00:27:07,694 --> 00:27:09,094 to John Cord. 395 00:27:09,094 --> 00:27:11,095 Mr. John Cord. 396 00:27:11,295 --> 00:27:12,896 Don't worry about him. 397 00:27:13,096 --> 00:27:15,497 Trail driving is like breathing to him. 398 00:28:22,722 --> 00:28:24,322 What are you two doin' here? 399 00:28:24,522 --> 00:28:27,724 Uncle John, don't you know me? 400 00:28:27,724 --> 00:28:29,724 Ain't she growed and stuff some? 401 00:28:33,327 --> 00:28:35,128 Sandy Jeffrey. 402 00:28:41,731 --> 00:28:44,132 Well. You might grow into somethin' 403 00:28:44,132 --> 00:28:46,333 a man could be interested in after all. 404 00:28:46,533 --> 00:28:47,933 Somethin' you could be interested in? 405 00:28:47,933 --> 00:28:49,934 Don't you remember, Uncle John? 406 00:28:50,134 --> 00:28:53,735 You were gonna wait for me, and I was gonna grow up real fast. 407 00:28:53,735 --> 00:28:55,336 Yeah, well, I thought you boys thought 408 00:28:55,536 --> 00:28:57,537 this was too late in the year for a drive. 409 00:28:57,537 --> 00:28:59,337 With you, we'd set out in the dead of winter. 410 00:28:59,337 --> 00:29:01,138 And you know, John, we can't leave this little 411 00:29:01,338 --> 00:29:03,939 granddaughter of mine stranded in Hamilton. 412 00:29:03,939 --> 00:29:06,340 I can carry my weight on a drive. 413 00:29:06,340 --> 00:29:08,541 That's blackmail. You better take her on as cook's louse. 414 00:29:08,741 --> 00:29:13,143 But I'll-- I'll eat dust all day and ride the drag. 415 00:29:13,143 --> 00:29:15,944 I got somebody else pegged for that job. 416 00:29:16,144 --> 00:29:18,345 I guess you're still pretty fond of horses, aren't you? 417 00:29:18,545 --> 00:29:19,945 Oh, Uncle John. 418 00:29:19,945 --> 00:29:23,346 You can work in the remuda with the wranglers. 419 00:29:24,947 --> 00:29:27,348 Just like old times, Little John. 420 00:29:32,550 --> 00:29:33,750 Ho, now! 421 00:29:57,159 --> 00:29:58,159 Hold it! 422 00:30:01,761 --> 00:30:03,161 Down there. 423 00:30:04,962 --> 00:30:06,362 Do as he says. 424 00:30:34,775 --> 00:30:35,775 Cord? 425 00:30:36,776 --> 00:30:37,776 Here. 426 00:30:37,976 --> 00:30:40,577 All the men you wanted. 427 00:30:40,577 --> 00:30:43,378 Douglas? 428 00:30:43,378 --> 00:30:45,779 Boys from our ranch. 429 00:30:45,779 --> 00:30:47,780 Aruzza's vaqueros. 430 00:30:47,780 --> 00:30:50,781 I am Juan Aruzza, Senor Cord. 431 00:30:50,981 --> 00:30:53,382 My men and I have agreed to ride with you 432 00:30:53,582 --> 00:30:55,383 and will follow your orders. 433 00:30:55,383 --> 00:30:57,384 I know your people. They'll do. 434 00:30:57,584 --> 00:30:59,584 Gracias, senor. 435 00:30:59,784 --> 00:31:01,785 And these are-- [I know. 436 00:31:01,985 --> 00:31:03,386 The pride of Hamilton. 437 00:31:05,387 --> 00:31:07,987 All of you know the rules of the trail. 438 00:31:07,987 --> 00:31:10,188 I'd like to say something, Cord, for all of us. 439 00:31:10,388 --> 00:31:13,189 On the trail my men call me Mr. Cord. 440 00:31:13,189 --> 00:31:16,391 I haven't thrown in my bedroll yet, Cord. 441 00:31:17,991 --> 00:31:20,792 Say your say, Powis. 442 00:31:20,792 --> 00:31:22,793 We agreed to ride with you-- 443 00:31:22,793 --> 00:31:23,793 For me. 444 00:31:23,993 --> 00:31:26,194 For Mr. Hamilton's sake. 445 00:31:26,194 --> 00:31:30,196 It isn't hard to figure why you picked the lot of us. 446 00:31:30,196 --> 00:31:32,997 But we'll take anything you can hand out... 447 00:31:32,997 --> 00:31:35,398 as long as you do your level best 448 00:31:35,598 --> 00:31:37,198 to beat Garth to Fort Clemson. 449 00:31:38,599 --> 00:31:39,999 If you have any other notions... 450 00:31:40,200 --> 00:31:42,000 Finish, Powis. The day's short. 451 00:31:42,200 --> 00:31:45,001 If you have any other notions, we'll kill you. 452 00:31:46,202 --> 00:31:48,203 Is that all? 453 00:31:48,404 --> 00:31:51,005 Anybody else itchin' to make a speech? 454 00:31:53,606 --> 00:31:55,006 All right. Let's get going. 455 00:31:55,006 --> 00:31:57,407 Bedrolls in the wagon, line up for work orders. 456 00:32:11,813 --> 00:32:13,014 Mr. Cord? 457 00:32:14,214 --> 00:32:16,015 Ma'am. 458 00:32:16,015 --> 00:32:17,816 Will you give me my assignment now? 459 00:32:17,816 --> 00:32:20,617 You've got your assignment... 460 00:32:20,617 --> 00:32:22,217 takin' care of your husband. 461 00:32:44,025 --> 00:32:45,426 Butcher that one. 462 00:32:45,426 --> 00:32:47,627 That's one of the finest cows in the herd. 463 00:32:47,827 --> 00:32:49,627 Shy, a stampede-maker. 464 00:32:49,627 --> 00:32:50,828 Let the chuck wagon have him. 465 00:33:07,234 --> 00:33:09,635 That's the lead steer for us. 466 00:33:09,835 --> 00:33:13,036 Ah, a most majestic animal, se?or. 467 00:33:13,036 --> 00:33:14,637 I'll take him up to point. 468 00:33:32,845 --> 00:33:35,446 All right, get ready to move. 469 00:33:35,646 --> 00:33:37,646 Just a moment, son. 470 00:33:37,846 --> 00:33:40,047 You've forgotten something. 471 00:33:40,247 --> 00:33:41,248 I didn't forget. 472 00:33:43,048 --> 00:33:44,649 All right, get it over with. 473 00:33:49,651 --> 00:33:51,652 Almighty God... 474 00:33:51,852 --> 00:33:53,852 Thou knowest these men 475 00:33:53,852 --> 00:33:56,253 who bow their heads before Thee. 476 00:33:56,453 --> 00:34:00,055 Hard-working, God-fearing, 477 00:34:00,055 --> 00:34:02,457 they beseech that Thou go with them 478 00:34:02,457 --> 00:34:05,458 on this arduous journey they are about to undertake. 479 00:34:07,058 --> 00:34:10,059 We ask for guidance and blessing 480 00:34:10,059 --> 00:34:12,860 for man and beast. 481 00:34:13,061 --> 00:34:14,461 Amen. 482 00:34:16,262 --> 00:34:19,463 All right, Thomas Jefferson, let her roll! 483 00:35:26,289 --> 00:35:28,090 One hundred! 484 00:35:28,090 --> 00:35:30,290 Hundred it is! 485 00:35:52,100 --> 00:35:54,901 You drag riders, tighten up the gap! 486 00:35:54,901 --> 00:35:56,301 Want us to choke to death? 487 00:35:56,301 --> 00:35:57,902 Move up where you can head off trouble 488 00:35:57,902 --> 00:35:59,102 before it starts. 489 00:35:59,302 --> 00:36:00,903 Move up! 490 00:36:10,706 --> 00:36:13,107 Well, we've got 'em off to a good start. 491 00:36:13,107 --> 00:36:14,908 Have your riders trim the flanks. 492 00:36:14,908 --> 00:36:16,309 It's widening out. 493 00:36:38,518 --> 00:36:41,719 I expected to ride drag and eat dirt all the way. 494 00:36:41,919 --> 00:36:44,320 Well, nothin' says we won't eat dirt... 495 00:36:44,320 --> 00:36:46,321 one way or another. 496 00:36:46,521 --> 00:36:49,922 Maybe he just remembered that we, both of us, 497 00:36:50,122 --> 00:36:51,523 used to ride point. 498 00:37:00,126 --> 00:37:01,927 Uncle John? 499 00:37:05,528 --> 00:37:07,329 I can't tell you what it means to me. 500 00:37:07,329 --> 00:37:08,729 I mean, all my life I've dreamed about 501 00:37:08,929 --> 00:37:10,330 ridin' trail with you all grown-up. 502 00:37:10,530 --> 00:37:12,931 Ridin' with me means doin' your job. 503 00:37:13,131 --> 00:37:15,131 You belong with the remuda. 504 00:37:15,332 --> 00:37:17,132 You better forget about the "uncle." 505 00:37:17,332 --> 00:37:18,733 You're gettin' too grown-up for that. 506 00:37:19,733 --> 00:37:20,934 All right! 507 00:37:29,137 --> 00:37:30,537 Mr. Cord? 508 00:37:45,944 --> 00:37:47,745 What is it, Mrs. Hamilton? 509 00:37:47,745 --> 00:37:51,146 Would you speak to Ralph? He insists on riding. 510 00:37:51,346 --> 00:37:52,747 Why shouldn't he? 511 00:37:52,947 --> 00:37:55,748 A man needs to feel the wind and the sun on his face. 512 00:37:59,149 --> 00:38:00,750 That all? 513 00:38:02,550 --> 00:38:03,751 Mr. Cord? 514 00:38:05,951 --> 00:38:07,552 Do you think we'll make it? 515 00:38:09,153 --> 00:38:10,353 Who can tell? 516 00:38:24,559 --> 00:38:26,560 Boy, you sure picked a cozy spot 517 00:38:26,560 --> 00:38:28,561 for our midday rest, Little Johnny. 518 00:38:28,561 --> 00:38:31,162 We'll bed down here for the night. 519 00:38:31,162 --> 00:38:33,763 We've hardly trailed half a day. 520 00:38:33,763 --> 00:38:36,564 If I'm not back by dark, see that they don't scatter or crowd too much. 521 00:38:36,564 --> 00:38:38,765 Try and get 'em to lie down. 522 00:38:38,765 --> 00:38:41,166 Mr. Cord, just how much time 523 00:38:41,166 --> 00:38:43,166 you plannin' to donate to Garth? 524 00:38:43,166 --> 00:38:45,167 You, Aruzza, take charge 525 00:38:45,367 --> 00:38:46,167 till I get back. 526 00:38:46,368 --> 00:38:47,568 S?, Se?or. 527 00:39:27,983 --> 00:39:29,184 Excuse us, boys. 528 00:39:35,587 --> 00:39:36,787 Sit down. 529 00:39:41,189 --> 00:39:42,189 Missed you. 530 00:39:50,793 --> 00:39:53,595 Been lookin' for you all day. 531 00:39:53,795 --> 00:39:56,996 Hamilton herd's a good three days behind you. 532 00:39:56,996 --> 00:39:59,997 Who's takin' 'em? 533 00:39:59,997 --> 00:40:01,197 I am. 534 00:40:01,998 --> 00:40:02,998 You? 535 00:40:07,000 --> 00:40:09,601 Got your rump in two saddles at once, huh? 536 00:40:09,601 --> 00:40:11,201 Aren't you spreadin' your influence 537 00:40:11,201 --> 00:40:12,202 a little too far? 538 00:40:12,402 --> 00:40:13,802 Keep your herd pointed due east. 539 00:40:14,002 --> 00:40:16,003 You should hit Horsethief Creek in about 10 days. 540 00:40:17,404 --> 00:40:19,004 Where you takin' them? 541 00:40:19,204 --> 00:40:20,205 Northeast. 542 00:40:21,405 --> 00:40:22,605 Dismal River. 543 00:40:22,605 --> 00:40:23,806 It's bone dry, isn't it? 544 00:40:23,806 --> 00:40:26,207 No. They'll be able to smell it. 545 00:40:26,207 --> 00:40:29,808 It'll be too thin to plow and too thick to drink. 546 00:40:31,609 --> 00:40:33,610 Those cows will go berserk. 547 00:40:33,610 --> 00:40:35,410 That's a sight a man would enjoy seein', huh? 548 00:40:37,411 --> 00:40:39,612 You stick with your herd. 549 00:40:39,612 --> 00:40:42,013 I'll be able to join you after the Dismal. 550 00:41:20,427 --> 00:41:22,829 As I walked out 551 00:41:23,029 --> 00:41:26,830 In the streets of Laredo 552 00:41:26,830 --> 00:41:29,232 As I walked out 553 00:41:29,232 --> 00:41:33,434 In Laredo one day 554 00:41:33,434 --> 00:41:36,635 I spied a poor cowboy 555 00:41:36,835 --> 00:41:40,036 All wrapped in white linen 556 00:41:40,036 --> 00:41:42,837 All wrapped in white linen 557 00:41:43,037 --> 00:41:46,839 As cold as the clay 558 00:42:02,045 --> 00:42:03,045 Ralph. 559 00:42:04,646 --> 00:42:06,446 What lies ahead, John? 560 00:42:06,646 --> 00:42:07,847 Due northeast. 561 00:42:13,449 --> 00:42:15,850 The herd seems to be civil. 562 00:42:16,050 --> 00:42:17,850 They still like my voice. 563 00:42:19,251 --> 00:42:20,852 John, I-- 564 00:42:23,853 --> 00:42:26,454 I was wondering. 565 00:42:26,454 --> 00:42:29,455 Is it a starry night? 566 00:42:29,655 --> 00:42:31,656 Yeah, there's plenty of stars. 567 00:42:31,656 --> 00:42:33,256 The moon's comin' up. 568 00:42:36,457 --> 00:42:38,458 You better put this on. 569 00:42:38,458 --> 00:42:40,059 It's gettin' cold. 570 00:42:42,460 --> 00:42:43,860 Good night. 571 00:42:48,662 --> 00:42:50,463 Night, John. 572 00:42:52,864 --> 00:42:56,665 Oh, beat the drum slowly 573 00:42:56,665 --> 00:43:00,866 And play the fife lowly 574 00:43:01,067 --> 00:43:03,668 And play the dead march 575 00:43:03,868 --> 00:43:08,470 As you carry me 'long 576 00:43:08,470 --> 00:43:11,873 Take me to the green valley 577 00:43:12,073 --> 00:43:15,674 There lay the sod o'er me 578 00:43:15,874 --> 00:43:19,075 For I'm a poor cowboy 579 00:43:19,075 --> 00:43:23,477 I know I done wrong 580 00:43:29,479 --> 00:43:30,480 Wrangler? 581 00:43:32,280 --> 00:43:33,281 Wrangler! 582 00:43:36,682 --> 00:43:38,082 Looks like he's been ridden hard. 583 00:43:38,282 --> 00:43:39,083 Feed him. 584 00:43:39,283 --> 00:43:41,484 Like he's, uh, 585 00:43:41,484 --> 00:43:43,284 covered a lot of territory. 586 00:43:43,284 --> 00:43:44,485 And rub him down. 587 00:43:48,686 --> 00:43:50,287 Wrangler? 588 00:44:06,493 --> 00:44:07,894 That you, Little Johnny? 589 00:44:09,694 --> 00:44:12,295 Thomas Jefferson, what are you doin' up this time of night? 590 00:44:12,295 --> 00:44:13,896 Waitin' to see if you're hungry. 591 00:44:14,696 --> 00:44:15,896 No, thanks. 592 00:44:27,101 --> 00:44:29,902 I put your bedroll over there. 593 00:44:30,102 --> 00:44:32,303 George Washington built you a fire. 594 00:44:32,503 --> 00:44:34,704 You wantin' to be off by yourself like that, 595 00:44:34,904 --> 00:44:36,504 we figured you'd need it. 596 00:44:41,106 --> 00:44:43,108 You know, John, there's nothin' much 597 00:44:43,308 --> 00:44:46,109 George Washington and I wouldn't do for you. 598 00:44:46,109 --> 00:44:48,510 What's the matter, Thomas Jefferson? 599 00:44:48,510 --> 00:44:49,510 We'd stick by you 600 00:44:49,510 --> 00:44:50,710 till hell froze over 601 00:44:50,710 --> 00:44:53,111 and you could skate on it. Sure. 602 00:44:53,311 --> 00:44:55,912 But if you're aimin' to do what it looks like you're doin', 603 00:44:55,912 --> 00:44:57,913 if you're plannin' to lead them fine steers 604 00:44:58,113 --> 00:45:00,714 to ruination, we're walkin' out. 605 00:45:00,914 --> 00:45:02,516 So help me. 606 00:45:05,517 --> 00:45:08,118 When I need a preacher, Thomas Jefferson, 607 00:45:08,118 --> 00:45:10,319 I'll send for him. 608 00:45:41,931 --> 00:45:43,731 Did you find trouble ahead? 609 00:45:49,734 --> 00:45:51,134 What are you doin' out here? 610 00:45:52,535 --> 00:45:54,535 I want to talk to you. 611 00:45:54,535 --> 00:45:59,137 Seems like everybody has somethin' to say to me tonight. 612 00:45:59,137 --> 00:46:02,738 John, it was a mistake for me and Ralph to come along. 613 00:46:08,340 --> 00:46:10,741 I want you to send us back home. 614 00:46:12,542 --> 00:46:13,542 Why? 615 00:46:15,743 --> 00:46:17,144 I'm afraid. 616 00:46:18,745 --> 00:46:20,346 I'm beginning to... 617 00:46:22,147 --> 00:46:23,547 ...to remember things. 618 00:46:25,348 --> 00:46:27,148 And what's wrong with remembering? 619 00:47:05,564 --> 00:47:07,765 Seems like you're always with the cattle. 620 00:47:07,765 --> 00:47:10,166 Seems like they're better'n most people to be with. 621 00:47:10,166 --> 00:47:13,567 Sounds like the old John Cord. 622 00:47:13,567 --> 00:47:15,367 When do you think we'll get 'em to water? 623 00:47:34,375 --> 00:47:36,175 You've been avoiding me. 624 00:47:36,375 --> 00:47:39,376 Seems like there aren't half enough hours in the day. 625 00:47:39,376 --> 00:47:40,777 Is that the only reason? 626 00:47:42,378 --> 00:47:45,379 Is that what Sandy was complaining about? 627 00:47:45,379 --> 00:47:47,379 She's in love with you, you know. 628 00:47:47,379 --> 00:47:48,980 Sandy? 629 00:47:48,980 --> 00:47:51,781 It's hero worship. She'll get over it. 630 00:47:51,981 --> 00:47:54,382 When are we gonna tell Ralph? 631 00:47:54,382 --> 00:47:56,184 When the time comes. 632 00:47:56,384 --> 00:47:57,984 It's because of John Cord. 633 00:47:57,984 --> 00:48:01,586 We've just about had enough of John Cord. 634 00:48:08,388 --> 00:48:10,389 We're finished, Mr. Hamilton. 635 00:48:10,589 --> 00:48:12,790 We've cut out our cows, and we're heading home. 636 00:48:12,990 --> 00:48:15,591 Thought you ought to know. What are you getting at, Powis? 637 00:48:15,791 --> 00:48:19,192 We figured our few head would be better off at home, alive. 638 00:48:19,392 --> 00:48:21,193 John Cord will get us to Fort Clemson. 639 00:48:21,393 --> 00:48:23,594 His herds always make it. 640 00:48:23,794 --> 00:48:25,795 Aw, he lost the race for us before we started. 641 00:48:25,995 --> 00:48:28,596 And it doesn't look like he aims to catch up. But he will. 642 00:48:28,596 --> 00:48:30,597 Why do you think I begged him to ride for us? 643 00:48:30,797 --> 00:48:32,197 There's never been a trail boss like him. 644 00:48:32,397 --> 00:48:33,598 Not this time, Mr. Hamilton. 645 00:48:33,798 --> 00:48:35,598 He took this job just to get even with us. 646 00:48:35,598 --> 00:48:37,599 He's out to ruin us! Maybe. 647 00:48:37,799 --> 00:48:40,000 But he won't be able to go through with it. 648 00:48:40,000 --> 00:48:41,802 Trail driving is his life. 649 00:48:42,002 --> 00:48:44,203 It's what he was born for. 650 00:48:44,403 --> 00:48:46,604 It might be in him to destroy us, 651 00:48:46,804 --> 00:48:49,405 but not the cattle... not the cattle. 652 00:48:49,605 --> 00:48:52,206 If you believe that, Mr. Hamilton, 653 00:48:52,406 --> 00:48:54,606 you stay with him, but we're goin'. 654 00:49:49,028 --> 00:49:49,828 Aruzza! 655 00:50:00,032 --> 00:50:01,032 Aruzza! 656 00:50:04,233 --> 00:50:05,834 Hold it. 657 00:50:06,034 --> 00:50:08,435 Nobody cuts out without my permission. 658 00:50:08,435 --> 00:50:10,036 If you've lost your stomach for trail drivin', 659 00:50:10,036 --> 00:50:12,637 you can go home, but the cows stay with the herd. 660 00:50:12,837 --> 00:50:14,837 I signed to deliver 4,000 head of cattle, 661 00:50:15,038 --> 00:50:17,638 and I'll deliver 'em with or without you. 662 00:50:17,638 --> 00:50:21,040 Aruzza, get those cows back in the herd. 663 00:50:22,840 --> 00:50:24,241 The food stays with the drive. 664 00:50:24,241 --> 00:50:25,842 You want us to starve? 665 00:50:26,042 --> 00:50:29,643 You wanna go home, that's your business. 666 00:50:41,849 --> 00:50:44,049 All right, we can't spend the day here eatin'. 667 00:50:44,049 --> 00:50:46,050 We got a herd to move. 668 00:50:46,050 --> 00:50:48,251 Little brother, you take charge while I'm gone. 669 00:50:48,451 --> 00:50:50,652 Direction is due north. Due north? 670 00:50:50,852 --> 00:50:52,252 We've been headin' for the-- 671 00:50:52,452 --> 00:50:54,053 Keep movin' till midnight and drive 'em. 672 00:50:55,254 --> 00:50:57,254 All right, don't anybody 673 00:50:57,454 --> 00:50:58,655 get too comfortable tonight. 674 00:50:58,655 --> 00:51:00,656 We're gonna start tomorrow before sunrise. 675 00:51:32,668 --> 00:51:35,470 That's a good way to get shot. 676 00:51:35,670 --> 00:51:37,670 You were joining us at Horsethief Creek. 677 00:51:37,870 --> 00:51:39,271 I'm not gonna join you. 678 00:51:39,471 --> 00:51:41,472 Oh, somethin' up? 679 00:51:41,472 --> 00:51:43,272 I'm gonna do my best to get my herd 680 00:51:43,272 --> 00:51:45,073 to Fort Clemson before yours. 681 00:51:48,674 --> 00:51:50,875 What changed your mind? 682 00:51:51,075 --> 00:51:54,877 I don't know how to lead 5,000 head of cattle to their death, 683 00:51:54,877 --> 00:51:57,078 no matter how I feel about the people who own 'em. 684 00:51:59,278 --> 00:52:01,479 That's mighty noble of you. 685 00:52:01,679 --> 00:52:03,680 Somebody'll write a ballad about you. 686 00:52:05,281 --> 00:52:07,281 What am I supposed to do? 687 00:52:07,481 --> 00:52:10,483 Fold my arms and let you pass me? 688 00:52:10,683 --> 00:52:12,883 If I can pass you fair and square, I'll pass you. 689 00:52:12,883 --> 00:52:15,484 From here on, it's up to each of us. 690 00:52:16,685 --> 00:52:18,285 You got no complaints, Garth. 691 00:52:18,285 --> 00:52:22,688 With the head start you got, the odds are all in your favor. 692 00:52:22,688 --> 00:52:25,489 I guess you're still headin' for Dismal River. 693 00:52:25,689 --> 00:52:27,690 There's no water in the Dismal. I told you that. 694 00:52:27,890 --> 00:52:31,291 We're headin' for Horsethief, same as you. 695 00:52:31,491 --> 00:52:34,893 Thanks. Thanks for tellin' me, Cord. 696 00:52:40,095 --> 00:52:42,095 We can ride out and cut him down. 697 00:52:43,696 --> 00:52:46,698 Doesn't matter if he gets back to his herd. 698 00:52:46,898 --> 00:52:50,099 He told me all I need to know. 699 00:52:50,299 --> 00:52:54,101 You notice how set he was on us goin' to Horsethief Creek? 700 00:52:54,301 --> 00:52:56,102 Yeah. 701 00:52:56,302 --> 00:52:59,303 That's why he joined up with me in the first place, 702 00:52:59,503 --> 00:53:02,104 to make sure we headed there. 703 00:53:02,104 --> 00:53:05,105 And he came tonight to make double sure. 704 00:53:07,706 --> 00:53:10,107 You know what I think? 705 00:53:10,107 --> 00:53:13,908 I think he knows that Horsethief Creek is dry. 706 00:53:15,709 --> 00:53:17,910 All right. 707 00:53:18,110 --> 00:53:20,911 We're headin' for Dismal River. 708 00:53:27,313 --> 00:53:29,714 First we crawl, then we gallop. 709 00:53:29,714 --> 00:53:31,515 Makes no sense. 710 00:53:31,515 --> 00:53:33,315 Agua. 711 00:53:34,716 --> 00:53:36,317 We should have quit him this afternoon 712 00:53:36,317 --> 00:53:38,117 the way you wanted to. 713 00:53:38,317 --> 00:53:40,918 He'll kill us all, and the cattle, too. 714 00:53:40,918 --> 00:53:43,119 As long as you're on the trail, he's the boss. 715 00:53:43,319 --> 00:53:45,920 Well, I for one wouldn't mind stringing him up 716 00:53:46,120 --> 00:53:48,521 and relieving him of the job. 717 00:53:48,721 --> 00:53:50,322 You flaunt a good deal of courage 718 00:53:50,322 --> 00:53:51,922 behind my back, wrangler. 719 00:54:13,331 --> 00:54:15,332 Are you callin' me a coward? 720 00:54:16,533 --> 00:54:18,133 Read your own meaning. 721 00:54:34,140 --> 00:54:36,541 We hit the trail in three hours. 722 00:54:36,741 --> 00:54:38,342 Aruzza? Se?or? 723 00:54:38,342 --> 00:54:40,543 I checked the Dismal. It's dried up 724 00:54:40,743 --> 00:54:43,344 since I came through a while back, so we'll take 'em to Horsethief, 725 00:54:43,544 --> 00:54:44,544 even though it's a lot farther. 726 00:54:44,744 --> 00:54:46,145 He's lying. 727 00:54:50,146 --> 00:54:52,947 He hasn't been to the Dismal or Horsethief. 728 00:54:53,147 --> 00:54:55,148 He's been cookin' up some kind of a deal with Garth. 729 00:54:55,148 --> 00:54:59,950 I know...'cause I followed him. 730 00:54:59,950 --> 00:55:02,151 Next time you leave the herd without permission, 731 00:55:02,151 --> 00:55:03,551 don't come back. 732 00:55:03,751 --> 00:55:06,952 That all you got to say, Mr. Cord? 733 00:55:07,153 --> 00:55:11,554 No. There's somethin' I think you should all understand. 734 00:55:11,554 --> 00:55:13,755 The real tough herding's ahead of us, 735 00:55:13,755 --> 00:55:16,156 so if any of you think it's been hard up to now, 736 00:55:16,356 --> 00:55:20,157 any of you want to quit, now's when you speak up. 737 00:55:21,758 --> 00:55:26,560 I've had all the Cord herd drive I want. 738 00:55:26,560 --> 00:55:27,760 Thomas Jefferson... 739 00:55:27,760 --> 00:55:29,361 get him his bedroll. 740 00:55:32,362 --> 00:55:34,763 When you get back to Hamilton, will you tell my wife-- 741 00:55:34,763 --> 00:55:36,764 Hamilton's a dead town. 742 00:55:36,964 --> 00:55:38,364 I'm ridin' on to Fort Clemson. 743 00:55:38,564 --> 00:55:39,765 Maybe I can get a start there. 744 00:55:39,765 --> 00:55:42,366 At least one of us will get there. 745 00:55:42,366 --> 00:55:44,366 You were workin' into a good man, Whittaker. 746 00:55:44,566 --> 00:55:45,567 Let him go. 747 00:55:55,571 --> 00:55:56,971 Anybody else? 748 00:56:25,784 --> 00:56:26,984 Could be I was wrong. 749 00:56:28,785 --> 00:56:30,586 Maybe that gun I saw in Garth's hand 750 00:56:30,586 --> 00:56:31,986 wasn't an act. 751 00:56:31,986 --> 00:56:33,587 Maybe it wasn't. 752 00:56:47,792 --> 00:56:50,393 A beautiful sight, se?or. 753 00:56:50,393 --> 00:56:52,594 You think maybe we got two days to give them? 754 00:56:52,594 --> 00:56:53,794 I don't know. 755 00:56:53,994 --> 00:56:55,195 Remember, we got to get the herd 756 00:56:55,195 --> 00:56:57,396 to Fort Clemson first. 757 00:56:57,396 --> 00:57:01,197 You notice there's no sign of Garth watering his herd here. 758 00:57:01,197 --> 00:57:03,998 If he took 'em to the Dismal after I warned him against it, 759 00:57:04,198 --> 00:57:06,599 we've got our two days and more. 760 00:57:11,801 --> 00:57:13,202 Come on. 761 00:57:13,802 --> 00:57:15,202 Come on. 762 00:57:59,021 --> 00:58:01,021 Isn't she beautiful? 763 00:58:01,021 --> 00:58:02,822 Very beautiful. 764 00:58:04,223 --> 00:58:06,623 So, what are you gonna do about it? 765 00:58:06,824 --> 00:58:09,825 We'll talk about that at the end of the trail. 766 00:59:11,048 --> 00:59:13,649 Cord? Gettin' so I know your horse. 767 00:59:16,050 --> 00:59:17,451 Something's worrying you. 768 00:59:17,451 --> 00:59:20,852 Worryin' me? No, nothing. 769 00:59:20,852 --> 00:59:24,454 A man could be worried about the stake claims and not be ashamed. 770 00:59:24,454 --> 00:59:27,455 The cows are fit. They'll make it to the Pecos. 771 00:59:27,455 --> 00:59:29,655 Funny thing how a man can't stop doin' 772 00:59:29,856 --> 00:59:31,456 what he's born for. 773 00:59:31,456 --> 00:59:35,057 Not a man like you, anyway. A man like me, either. 774 00:59:35,258 --> 00:59:37,058 I've been thinkin'. When we get to Fort Clemson, 775 00:59:37,058 --> 00:59:38,259 I'll keep right on goin'. 776 00:59:38,459 --> 00:59:39,859 What are you talkin' about? 777 00:59:40,059 --> 00:59:42,061 A blind man's no use on a ranch. 778 00:59:42,261 --> 00:59:44,262 You and Douglas run it. 779 00:59:44,262 --> 00:59:46,663 Run it and share it. 780 00:59:46,863 --> 00:59:48,263 Don't you understand? 781 00:59:48,263 --> 00:59:49,864 I'm offerin' you everything I've got. 782 00:59:50,064 --> 00:59:52,265 Just make sure the cattle get through. 783 00:59:58,267 --> 01:00:00,468 There are some things a man is born for... 784 01:00:02,069 --> 01:00:04,870 ...some things that don't rightfully belong to him. 785 01:00:04,870 --> 01:00:07,271 You don't have to bribe me, Ralph. 786 01:00:07,271 --> 01:00:09,671 I'll get the herd through. 787 01:00:35,281 --> 01:00:36,882 These make 27. 788 01:00:36,882 --> 01:00:38,682 You want me to... 789 01:00:38,682 --> 01:00:40,683 No, that's my job. 790 01:01:18,498 --> 01:01:20,299 What's the matter? Nobody hungry? 791 01:01:21,499 --> 01:01:23,300 Too tuckered out. 792 01:01:23,300 --> 01:01:26,101 Hang on. We'll make it. 793 01:01:31,303 --> 01:01:34,105 You, uh, mind if I eat with you? 794 01:01:34,305 --> 01:01:35,906 Sit down. 795 01:02:11,719 --> 01:02:14,320 Do you see, se?or, what I see? 796 01:02:14,520 --> 01:02:16,921 The Pecos! We made it! 797 01:02:16,921 --> 01:02:18,922 The Pecos! The Pecos! 798 01:02:18,922 --> 01:02:21,122 Water! Water! 799 01:02:21,122 --> 01:02:24,524 Water! Water! 800 01:02:58,938 --> 01:03:01,338 I never knew you fiddled, Cogswell. 801 01:03:01,539 --> 01:03:02,939 Why didn't you break it out before? 802 01:03:03,139 --> 01:03:04,740 I didn't feel like it before. 803 01:03:04,940 --> 01:03:06,740 But I fell like it now, you can bet! 804 01:03:08,341 --> 01:03:10,942 It's only a mile to Tumbleweed and two saloons. 805 01:03:12,743 --> 01:03:16,144 Aren't saloon keepers entitled to some of our money? 806 01:03:16,144 --> 01:03:17,945 That's right! They sure are! 807 01:03:18,145 --> 01:03:21,747 But the orders are we give Tumbleweed the wide bunk. 808 01:03:21,947 --> 01:03:23,148 Time he stopped givin' orders, 809 01:03:23,348 --> 01:03:25,949 Mr. high-and-mighty Cord! 810 01:03:25,949 --> 01:03:27,949 Shall we tell him what to do with his orders? 811 01:03:27,949 --> 01:03:30,350 You said the word. It's all right with me. 812 01:03:30,550 --> 01:03:31,951 And about time! 813 01:03:31,951 --> 01:03:34,352 Hey, trail boss? 814 01:03:34,352 --> 01:03:36,953 We wanna have some words with you. 815 01:03:53,159 --> 01:03:55,560 We figured that you didn't mean the order 816 01:03:55,560 --> 01:03:57,360 that we can't go into town. 817 01:03:57,360 --> 01:03:58,761 I meant it. 818 01:03:58,761 --> 01:04:01,162 You can let us go peaceful... 819 01:04:01,162 --> 01:04:03,764 or do we have to shove you out of the way? 820 01:04:03,964 --> 01:04:06,165 We'll do it. Believe me. 821 01:04:06,165 --> 01:04:08,966 For five years, you've been rememberin' a drunken spree 822 01:04:09,166 --> 01:04:10,166 that wrecked your town. 823 01:04:10,366 --> 01:04:11,767 Now you want me to turn you loose 824 01:04:11,767 --> 01:04:13,367 to tear some other town apart. 825 01:04:13,367 --> 01:04:15,368 We ain't gonna hurt Tumbleweed. 826 01:04:15,368 --> 01:04:16,969 We're decent people. 827 01:04:18,369 --> 01:04:19,770 Decent people wrecked your store. 828 01:04:19,970 --> 01:04:21,570 Decent people, every one of 'em. 829 01:04:21,570 --> 01:04:23,371 They didn't want to hurt Hamilton. 830 01:04:23,371 --> 01:04:24,371 They were just blowin' off steam, 831 01:04:24,572 --> 01:04:25,772 just like you. 832 01:04:25,972 --> 01:04:27,573 These men are different! 833 01:04:27,573 --> 01:04:29,773 I can vouch for every one of 'em. 834 01:04:29,974 --> 01:04:33,575 After two months on a trail drive, nobody's any different. 835 01:04:33,575 --> 01:04:35,175 You wanna drink? Here! 836 01:04:35,376 --> 01:04:36,576 Soak up all you want. 837 01:04:41,178 --> 01:04:42,978 Now, get out of our way. 838 01:04:45,579 --> 01:04:47,580 Next man that steps forward... 839 01:04:47,580 --> 01:04:49,781 All right, Cord... we're comin'. 840 01:05:01,385 --> 01:05:03,586 Wait, you crazy fools! 841 01:05:03,786 --> 01:05:04,987 Listen to me! 842 01:05:05,787 --> 01:05:07,988 Listen to me! 843 01:05:08,188 --> 01:05:10,589 Don't do something you'll all be ashamed of for the rest of your lives. 844 01:05:10,789 --> 01:05:12,390 All we wanna do is go to town. 845 01:05:14,791 --> 01:05:16,792 Let Mr. Hamilton have his say. 846 01:05:16,992 --> 01:05:19,193 When I picked John Cord as trail boss, 847 01:05:19,193 --> 01:05:23,394 I told you one thing... he'd get our herd through. 848 01:05:23,394 --> 01:05:25,195 Now let me tell you something else. 849 01:05:25,195 --> 01:05:28,997 John Cord always carries his own whiskey, special, 850 01:05:28,997 --> 01:05:31,197 to keep a bunch of worn-out, trail-crazy, 851 01:05:31,197 --> 01:05:34,198 saddle-tramps like you from wrecking a town like Tumbleweed. 852 01:05:34,399 --> 01:05:37,800 Well, he forgot his brandy barrel and his preacher feelings 853 01:05:38,000 --> 01:05:41,002 when he hit Hamilton five years ago! 854 01:05:41,002 --> 01:05:43,603 I'll tell you what happened five years ago. 855 01:05:43,603 --> 01:05:45,804 It was a time like now, 856 01:05:46,004 --> 01:05:48,405 when there were more cows than buyers. 857 01:05:48,605 --> 01:05:52,606 John Cord was driving somebody's herd from the south. 858 01:05:52,606 --> 01:05:53,607 He camped outside of Hamilton 859 01:05:53,807 --> 01:05:56,008 after six weeks on the trail, 860 01:05:56,208 --> 01:06:00,009 broke open a barrel, gave his men a chance to let off steam. 861 01:06:02,410 --> 01:06:06,011 There I was with a herd of my own ready to start. 862 01:06:06,211 --> 01:06:08,612 And no man who raced John Cord stood a chance 863 01:06:08,612 --> 01:06:10,013 if he raced him fair. 864 01:06:10,813 --> 01:06:13,014 I was desperate. 865 01:06:13,014 --> 01:06:17,216 So while his men were having their bout with the whiskey barrel... 866 01:06:17,416 --> 01:06:21,017 and while he and I were having a friendly drink, 867 01:06:21,017 --> 01:06:25,219 I had one of my men, name of Garth, 868 01:06:25,419 --> 01:06:26,819 crack him over the head. 869 01:06:28,220 --> 01:06:30,621 We scattered his herd. 870 01:06:30,821 --> 01:06:35,022 And we...not John Cord... 871 01:06:35,022 --> 01:06:37,023 we turned his drunken crew loose. 872 01:06:42,225 --> 01:06:45,626 He was the man that made you blind, wasn't he? 873 01:06:45,626 --> 01:06:47,027 Yes. 874 01:06:49,227 --> 01:06:53,029 He was the one that gave me the blow that cost me my eyes. 875 01:06:53,229 --> 01:06:54,429 I'll tell you how. 876 01:06:54,429 --> 01:06:56,230 It doesn't matter anymore, Ralph. 877 01:06:57,831 --> 01:06:59,031 It's time they knew about it. 878 01:06:59,231 --> 01:07:01,432 It's time everybody knew about it. 879 01:07:04,034 --> 01:07:06,835 John Cord came storming into Hamilton later that night, 880 01:07:06,835 --> 01:07:09,636 too late to stop his rampaging crew. 881 01:07:09,836 --> 01:07:11,637 He came looking for me. 882 01:07:11,637 --> 01:07:14,638 He was suspicious. 883 01:07:14,638 --> 01:07:17,840 I was the one he had trusted. 884 01:07:18,040 --> 01:07:20,441 Now he was suspicious. 885 01:07:20,441 --> 01:07:21,642 I had to get mad or else admit 886 01:07:21,842 --> 01:07:23,242 he was right, so I got mad. 887 01:07:23,442 --> 01:07:26,043 I taunted him about losing control of his men, his herd! 888 01:07:28,444 --> 01:07:31,445 That's what the fight in Grainger's saloon was all about. 889 01:07:34,046 --> 01:07:36,247 You... let him go to prison? 890 01:07:39,248 --> 01:07:40,649 Yes. 891 01:07:40,849 --> 01:07:42,649 I was the guilty one. 892 01:07:42,849 --> 01:07:46,451 But...I felt sorry for myself. 893 01:07:46,451 --> 01:07:48,252 At the time of the trial, I'd just found out 894 01:07:48,452 --> 01:07:50,052 that I'd be blind for the rest of my life. 895 01:07:50,252 --> 01:07:53,654 I was bitter, vengeful. 896 01:07:53,854 --> 01:07:55,254 He should'a killed you. 897 01:07:56,855 --> 01:08:00,456 There've been plenty of times I wished he had. 898 01:08:02,857 --> 01:08:05,258 Now, if you want to drag me 899 01:08:05,458 --> 01:08:08,059 up and down the camp, 900 01:08:08,059 --> 01:08:09,459 no one will stop you. 901 01:08:12,861 --> 01:08:14,261 Mr. Cord. 902 01:08:14,461 --> 01:08:17,262 If you want to belt me in the face, 903 01:08:17,462 --> 01:08:18,463 I'll hold still. 904 01:08:18,463 --> 01:08:20,864 What I want is a drink. 905 01:08:20,864 --> 01:08:22,664 Who'll join me? 906 01:08:55,879 --> 01:08:57,279 Ralph's back there, Janice. 907 01:08:57,279 --> 01:08:58,480 He... 908 01:08:59,680 --> 01:09:02,081 Well, I-- I think he needs you. 909 01:09:14,286 --> 01:09:15,886 The men at least are big enough 910 01:09:16,086 --> 01:09:18,887 to say they're sorry. 911 01:09:18,887 --> 01:09:21,488 You love him very much, don't you, Sandy? 912 01:09:21,488 --> 01:09:24,089 That's none of your business. 913 01:09:24,089 --> 01:09:26,090 He doesn't even know I'm alive. 914 01:09:46,097 --> 01:09:47,498 What is it? 915 01:09:49,299 --> 01:09:51,299 At the beginning, when you wouldn't let me go home, 916 01:09:51,299 --> 01:09:53,300 you wanted to hurt me, didn't you? 917 01:09:55,301 --> 01:09:57,102 That's all there was to it. 918 01:09:59,102 --> 01:10:00,703 Wasn't it? 919 01:10:03,704 --> 01:10:05,705 I deserved it. 920 01:10:05,705 --> 01:10:07,305 That was in the beginning. 921 01:10:09,106 --> 01:10:10,707 And later? 922 01:10:12,507 --> 01:10:13,708 And now? 923 01:10:20,310 --> 01:10:22,511 Mr. Cord! 924 01:10:22,711 --> 01:10:24,712 Hey, somebody's comin'! 925 01:10:24,912 --> 01:10:26,713 It's Whittaker! 926 01:10:26,713 --> 01:10:28,513 What'd you come back for? 927 01:10:28,713 --> 01:10:29,514 Changed your mind? 928 01:10:30,715 --> 01:10:32,116 Mr. Cord. Where is he? 929 01:10:38,718 --> 01:10:40,319 Well, Whittaker? 930 01:10:40,319 --> 01:10:42,320 I made it to Fort Clemson. 931 01:10:42,320 --> 01:10:44,121 I ran into Garth in the saloon there. 932 01:10:44,121 --> 01:10:45,922 He took his herd to the Dismal and lost it. 933 01:10:46,122 --> 01:10:47,322 Just like you said. 934 01:10:47,322 --> 01:10:48,923 He's hiring gunmen. 935 01:10:48,923 --> 01:10:50,123 He wanted me to join with him. 936 01:10:50,323 --> 01:10:51,924 Join with him for what? 937 01:10:52,124 --> 01:10:53,124 He's planning to wait for you 938 01:10:53,325 --> 01:10:55,325 with 40 men at Indian Pass. 939 01:10:55,325 --> 01:10:56,726 He wants the Hamilton herd. 940 01:10:56,726 --> 01:10:59,727 I hope he wants the small war that goes with it. 941 01:10:59,927 --> 01:11:02,528 This is gettin' to be a real herd drive, Little Johnny. 942 01:11:02,728 --> 01:11:05,129 I take it you're back with us, Whittaker. 943 01:11:07,130 --> 01:11:08,930 Thanks, boss. 944 01:11:08,930 --> 01:11:10,731 Let's get ready for Garth. 945 01:12:20,158 --> 01:12:21,759 Get down. 946 01:12:21,759 --> 01:12:23,359 Get down and keep down. 947 01:12:24,960 --> 01:12:27,161 Bein' real smart. 948 01:12:27,361 --> 01:12:29,962 Waitin' for us in a gully. 949 01:12:30,162 --> 01:12:31,362 All right. 950 01:12:31,362 --> 01:12:33,964 He wants to play games... 951 01:12:33,964 --> 01:12:35,565 we can play games, too. 952 01:12:36,765 --> 01:12:37,966 Let's get at it. 953 01:13:26,584 --> 01:13:29,185 He's up there someplace. 954 01:13:29,185 --> 01:13:30,985 I think he spotted us. 955 01:13:33,186 --> 01:13:35,187 Well, I've done all I could. 956 01:13:35,187 --> 01:13:36,788 I need your help, Douglas. 957 01:13:36,788 --> 01:13:39,188 You know what you're supposed to do. 958 01:13:39,188 --> 01:13:41,389 Yes, sir. Lead out! 959 01:14:35,211 --> 01:14:37,012 Cut 'em down! 960 01:15:04,622 --> 01:15:07,423 Senor, over there! Garth! 961 01:15:23,430 --> 01:15:24,631 Come on! 962 01:15:41,437 --> 01:15:42,838 Throw your guns down. 963 01:15:51,041 --> 01:15:51,841 Let him go! 964 01:17:55,689 --> 01:17:56,890 Put your gun away. 965 01:18:08,295 --> 01:18:09,895 Now, turn around. 966 01:18:26,702 --> 01:18:27,902 Do you wanna put your hands up 967 01:18:28,102 --> 01:18:29,903 or you wanna try me? 968 01:18:29,903 --> 01:18:33,104 You don't make sense, Cord. 969 01:18:33,104 --> 01:18:35,106 You're a cattleman, not a gunman. 970 01:18:36,706 --> 01:18:39,307 I've been around, and you know it. 971 01:18:39,508 --> 01:18:40,508 You wanna try me? 972 01:18:40,708 --> 01:18:42,309 Yeah. 973 01:18:55,313 --> 01:18:58,114 You'll live. 974 01:18:58,114 --> 01:19:00,715 It's a pity you had to figure everybody as crooked as you are. 975 01:19:00,916 --> 01:19:02,116 You could have beat us easy 976 01:19:02,316 --> 01:19:05,317 if you'd believed me about the Dismal. 977 01:19:05,317 --> 01:19:09,919 You know, we could've had that empire. 978 01:19:09,919 --> 01:19:12,120 That's the way it goes. 979 01:19:30,927 --> 01:19:33,528 Here's the trail log, Ralph. 980 01:19:33,728 --> 01:19:36,329 To date, we've lost 182 head. 981 01:19:36,329 --> 01:19:38,129 Out of 4,000? 982 01:19:38,129 --> 01:19:41,131 That's the usual Cord miracle. 983 01:19:41,131 --> 01:19:43,331 But why the formal report? 984 01:19:43,531 --> 01:19:46,733 I'll let you know where you can send my pay. 985 01:19:46,733 --> 01:19:48,533 I'm leaving, Ralph. 986 01:19:48,533 --> 01:19:49,734 Before the herd is delivered? 987 01:19:49,934 --> 01:19:51,735 We're almost there now. 988 01:19:51,936 --> 01:19:53,736 Douglas can take you the rest of the way. 989 01:19:53,736 --> 01:19:55,337 Next year, he'll be takin' 'em all the way. 990 01:19:55,337 --> 01:19:57,738 He's a full-fledged trail boss now. 991 01:19:57,938 --> 01:19:59,338 Why the hurry to leave us? 992 01:19:59,538 --> 01:20:03,340 I hear there's a lot of grass in the northwest. 993 01:20:03,540 --> 01:20:06,541 I offered you a partnership, John. 994 01:20:06,741 --> 01:20:10,542 Somebody's waitin' for me. I'm plannin' to settle down. 995 01:20:13,745 --> 01:20:14,945 First choice? 996 01:20:18,947 --> 01:20:21,948 Well, you seem to know what you want, John. 997 01:20:22,148 --> 01:20:23,949 You know best what's right. 998 01:20:28,150 --> 01:20:30,551 Well, the end of the trail for us, Ralph. 999 01:20:33,352 --> 01:20:34,552 Trail boss, 1000 01:20:34,552 --> 01:20:36,353 say good-bye to the men for me. 1001 01:20:36,553 --> 01:20:38,954 Tell 'em they're as good a bunch of boys as I ever rode with. 1002 01:20:56,961 --> 01:20:58,161 Janice... 1003 01:21:02,363 --> 01:21:05,364 I wish you could see what a pretty little face she has, Ralph. 1004 01:21:11,366 --> 01:21:14,567 It's a good thing for her you were on this drive. 1005 01:21:32,174 --> 01:21:33,374 John Cord! 1006 01:21:41,377 --> 01:21:43,979 That was no way to say good-bye to old friends. 1007 01:21:43,979 --> 01:21:45,980 I'm sorry, Sandy. 1008 01:21:46,180 --> 01:21:47,781 Someday you'll understand. 1009 01:21:47,981 --> 01:21:49,783 I understand... 1010 01:21:49,783 --> 01:21:52,384 and so does Janice. 1011 01:21:52,384 --> 01:21:55,585 Only she can't do anything about it, and I can. 1012 01:21:55,785 --> 01:21:59,386 I mean, you don't play uncle to a girl for practically all her life 1013 01:21:59,586 --> 01:22:03,788 and let her think... and think about you, 1014 01:22:03,988 --> 01:22:06,189 and then just ride off. 1015 01:22:06,189 --> 01:22:07,989 It's only proper to give her a chance. 1016 01:22:08,189 --> 01:22:09,990 What kind of a chance? 1017 01:22:10,190 --> 01:22:14,192 I'd like a chance to go to the free grass with you. 1018 01:22:14,192 --> 01:22:17,793 I'd like a chance to get to be first choice. 1019 01:22:17,793 --> 01:22:20,194 But you've got so much growin' up to do, Sandy, 1020 01:22:20,394 --> 01:22:22,995 and between now and then so much forgettin', too. 1021 01:22:23,195 --> 01:22:24,996 Oh, I'll never forget. 1022 01:22:25,196 --> 01:22:26,596 We'll see. 1023 01:22:26,796 --> 01:22:27,597 Will we? 1024 01:22:27,797 --> 01:22:28,997 Will you come back and see? 1025 01:22:29,197 --> 01:22:30,598 I'll come back. 1026 01:22:30,798 --> 01:22:33,399 You promise? 1027 01:22:33,399 --> 01:22:36,400 I promise if it gets to that. 1028 01:22:36,600 --> 01:22:37,800 It'll get to that. 73139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.