Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,700 --> 00:01:57,900
Drag it!
2
00:01:58,101 --> 00:01:59,301
Up and down
the street.
3
00:01:59,501 --> 00:02:00,701
Drag it out of town.
4
00:02:00,701 --> 00:02:03,102
Get rid of him.
Drag him out of town.
5
00:02:05,303 --> 00:02:07,504
Drag him
outta town!
6
00:02:23,510 --> 00:02:24,510
That ought to help
skin him up!
7
00:02:24,710 --> 00:02:25,911
Drag him!
8
00:02:55,124 --> 00:02:56,924
What are
they doin'?
9
00:02:56,924 --> 00:02:57,925
Who is it?
10
00:02:59,525 --> 00:03:01,326
It's John Cord.
11
00:03:01,526 --> 00:03:02,727
They're draggin' him.
12
00:03:04,527 --> 00:03:06,128
Are they
killing him?
13
00:03:07,328 --> 00:03:09,329
Are they?
14
00:03:09,329 --> 00:03:10,930
Are they?
15
00:03:10,930 --> 00:03:12,930
Yes, Ralph,
they're killing him.
16
00:03:13,131 --> 00:03:14,531
Make them
stop it.
17
00:03:14,531 --> 00:03:16,132
You hear? All
of you, stop it!
18
00:03:18,733 --> 00:03:20,933
You make them
stop it.
19
00:03:20,933 --> 00:03:23,134
What about your eyes?
20
00:03:34,739 --> 00:03:37,540
That's enough!
That's all!
21
00:03:45,543 --> 00:03:46,743
Who's on the horse?
22
00:03:46,943 --> 00:03:48,144
Me, Mr. Hamilton.
23
00:03:48,144 --> 00:03:50,544
Tom Powis.
24
00:03:50,745 --> 00:03:53,145
Is he still alive?
25
00:03:53,145 --> 00:03:54,746
Yes, sir.
26
00:03:54,746 --> 00:03:56,947
But a couple more runs
up and down this street...
27
00:03:56,947 --> 00:03:58,347
Where's
Brewster?
28
00:03:58,347 --> 00:03:59,948
Right here,
Mr. Hamilton.
29
00:04:01,749 --> 00:04:03,549
You're
the law here.
30
00:04:03,749 --> 00:04:05,950
I put you
in office myself.
31
00:04:06,150 --> 00:04:08,551
What kind of a lawman
permits a thing like
this to happen
32
00:04:08,551 --> 00:04:10,752
in the streets
of Hamilton
before his eyes?
33
00:04:10,952 --> 00:04:14,153
Mr. Hamilton,
do you know who
34
00:04:14,353 --> 00:04:16,154
that is lying there?
35
00:04:16,354 --> 00:04:17,755
My brother told me.
36
00:04:17,755 --> 00:04:20,756
Maybe Douglas
didn't tell you right.
37
00:04:21,957 --> 00:04:24,358
That's John Cord,
Mr. Hamilton.
38
00:04:24,358 --> 00:04:26,359
John Cord.
39
00:04:28,360 --> 00:04:30,760
You're right,
Mr. Hamilton.
40
00:04:30,760 --> 00:04:32,761
You put me
in office.
41
00:04:32,961 --> 00:04:35,562
Everybody here
owes you something,
one way or another,
42
00:04:35,562 --> 00:04:37,963
for the good
we used to have.
43
00:04:38,163 --> 00:04:41,364
But John Cord
came riding
down the street,
44
00:04:41,565 --> 00:04:42,766
bold as daylight.
45
00:04:42,766 --> 00:04:44,166
Why shouldn't he,
Brewster?
46
00:04:44,166 --> 00:04:45,567
He served his time.
47
00:04:45,767 --> 00:04:47,568
The town don't
feel that way.
48
00:04:47,768 --> 00:04:51,169
When he wouldn't leave,
they wanted him hanged.
49
00:04:51,169 --> 00:04:54,170
I told 'em
I'd let him off
with a dragging,
50
00:04:54,170 --> 00:04:57,371
then strap him
to his horse
and head him out.
51
00:04:57,371 --> 00:04:59,572
That's John Cord,
Mr. Hamilton.
52
00:04:59,572 --> 00:05:00,973
If it hadn't
been for him,
53
00:05:01,173 --> 00:05:02,974
you'd be able to see
it's me on this horse.
54
00:05:03,174 --> 00:05:07,175
He's responsible for
my little daughter
never walking--
55
00:05:07,375 --> 00:05:09,176
never walkin' again,
Mr. Hamilton.
56
00:05:09,176 --> 00:05:10,176
You forgot?
57
00:05:10,176 --> 00:05:11,777
I forget nothing.
58
00:05:11,777 --> 00:05:13,377
I want Cord lifted
into my wagon.
59
00:05:13,577 --> 00:05:15,778
I'm taking him
to my place.
60
00:05:15,778 --> 00:05:17,579
Put him
into my wagon now.
61
00:05:17,579 --> 00:05:18,979
Is that clear?
62
00:05:20,180 --> 00:05:21,781
Do you
hear me?!
63
00:05:26,382 --> 00:05:28,183
Do I have to
do it myself?
64
00:05:30,984 --> 00:05:32,384
I will.
65
00:05:32,384 --> 00:05:34,585
No, Ralph.
Don't, Ralph.
66
00:05:34,785 --> 00:05:36,986
I wouldn't,
Mr. Hamilton.
67
00:05:37,186 --> 00:05:38,187
Douglas.
68
00:05:55,793 --> 00:05:57,994
None of you knows
what's good for you.
69
00:05:58,194 --> 00:06:01,396
Help me get this man
into my wagon so I can
keep him alive.
70
00:06:01,596 --> 00:06:03,397
So I can keep
you all alive.
71
00:06:05,598 --> 00:06:07,198
Better let me
strap him to his horse
72
00:06:07,399 --> 00:06:09,399
and head him
out of town.
73
00:06:12,000 --> 00:06:16,402
If none of you will help me,
my wife and my brother will.
74
00:06:16,602 --> 00:06:18,403
Janice, Douglas.
75
00:06:22,804 --> 00:06:24,205
I wouldn't do that!
76
00:06:24,205 --> 00:06:25,805
That goes for me,
too.
77
00:06:26,005 --> 00:06:28,206
He took this from me,
Mr. Hamilton.
78
00:06:28,406 --> 00:06:31,007
Up. I mean it.
79
00:06:31,007 --> 00:06:32,809
I'll kill anybody
that tries to help him.
80
00:06:33,009 --> 00:06:35,810
I'm with Tom,
Mr. Hamilton.
81
00:06:36,010 --> 00:06:38,811
My wife's in the cemetery
because of him and his men.
82
00:06:39,011 --> 00:06:40,612
My brother's
out there, too.
83
00:06:40,612 --> 00:06:42,613
You can't see my store,
Mr. Hamilton.
84
00:06:42,813 --> 00:06:44,013
It was over there.
85
00:06:45,014 --> 00:06:46,614
His horsemen
ran through it.
86
00:06:46,614 --> 00:06:48,015
They wrecked it!
87
00:06:48,015 --> 00:06:49,815
Like you could see,
if you could see.
88
00:06:50,015 --> 00:06:53,617
I've never been able
to get it started again.
89
00:06:53,617 --> 00:06:56,818
I'm doing this
for your own good.
90
00:06:56,818 --> 00:07:00,019
Go ahead, Douglas.
They won't shoot you.
91
00:07:00,219 --> 00:07:03,220
I'm afraid they will,
Mrs. Hamilton.
92
00:07:03,220 --> 00:07:07,022
Your husband
refuses to realize
that's John Cord.
93
00:07:08,622 --> 00:07:09,823
I know who he is,
Brewster!
94
00:07:10,023 --> 00:07:11,624
I sent
for him!
95
00:07:15,225 --> 00:07:17,626
All right, Janice.
96
00:09:16,073 --> 00:09:17,473
Lie still, John.
97
00:09:17,473 --> 00:09:20,074
Otherwise, you're bound
to get dirt fever.
98
00:09:24,076 --> 00:09:26,677
Janice Wilson.
99
00:09:26,677 --> 00:09:28,278
You got your hair
done up.
100
00:09:30,078 --> 00:09:33,479
Please lie down.
You might have
a concussion.
101
00:09:33,479 --> 00:09:37,681
Seems like you're
always worried about
some kind of concussion.
102
00:09:37,881 --> 00:09:40,882
Heads like mine
don't get broken.
103
00:09:40,882 --> 00:09:43,283
Please lie down
till the doctor comes.
104
00:09:49,685 --> 00:09:53,087
You know, you'd think
a girl so good at worryin'
about a man's health
105
00:09:53,087 --> 00:09:56,288
could be able to
worry a little bit
about his spirits.
106
00:09:56,488 --> 00:09:58,889
Don't. You'll
make it worse.
107
00:09:59,089 --> 00:10:01,090
A man's in prison,
eatin' gall
108
00:10:01,290 --> 00:10:03,691
and gettin' madder
every day for five years...
109
00:10:03,691 --> 00:10:06,692
a letter from his girl'd
do a whole lot
for his spirit.
110
00:10:08,693 --> 00:10:10,493
I'm not your girl.
111
00:10:12,695 --> 00:10:14,696
I married
Ralph Hamilton.
112
00:10:16,096 --> 00:10:17,297
A new bride?
113
00:10:19,097 --> 00:10:21,498
No, we've been
married five years.
114
00:10:21,698 --> 00:10:24,499
Didn't
waste any time.
115
00:10:24,499 --> 00:10:27,701
I owed you nothing.
You saw to that.
116
00:10:27,901 --> 00:10:30,302
I don't know
about...that.
117
00:10:40,105 --> 00:10:41,706
Do you think after
what you did to Ralph
118
00:10:41,906 --> 00:10:44,907
you can walk in here
and help yourself
to his wife?
119
00:10:45,107 --> 00:10:46,508
You used to wear
my ring.
120
00:10:46,708 --> 00:10:49,310
Should be my privilege
to kiss the bride.
121
00:10:49,510 --> 00:10:52,911
When a man blinds
another man, he loses
his privileges.
122
00:10:52,911 --> 00:10:55,112
You think I didn't
remember that?
123
00:10:55,112 --> 00:10:57,513
Every day, every night
for five years?
124
00:11:01,714 --> 00:11:05,116
I'd better go find out
what your husband wants.
125
00:11:14,119 --> 00:11:16,120
Who is it?
Who is it?
126
00:11:21,722 --> 00:11:23,122
Walk so I can hear you.
127
00:11:29,525 --> 00:11:30,525
Cord?
128
00:11:32,126 --> 00:11:34,527
My ears have eyes,
Cord.
129
00:11:34,727 --> 00:11:35,727
So does my memory.
130
00:11:37,528 --> 00:11:40,129
Douglas, get out
and stay out.
131
00:11:40,129 --> 00:11:41,929
You might need
my help, Ralph.
132
00:11:41,929 --> 00:11:44,530
When I need you,
I'll send for you.
133
00:11:48,732 --> 00:11:52,533
No use to me any longer,
this Winchester.
134
00:11:52,533 --> 00:11:54,734
I fiddle with it just
to keep my hands busy.
135
00:11:54,934 --> 00:11:57,535
The territorial prison
at Yuma is underground.
136
00:11:57,535 --> 00:11:59,136
Before I even got used
to the daylight,
137
00:11:59,336 --> 00:12:01,337
they handed me
your message.
138
00:12:01,337 --> 00:12:03,538
You still had eyes.
Did you read it?
139
00:12:03,739 --> 00:12:04,939
Oil is...
140
00:12:09,941 --> 00:12:12,142
It's, uh,
it's a good rifle.
141
00:12:12,142 --> 00:12:15,743
Yeah, well, you didn't
ask me to ride 300 miles
to talk about your rifle.
142
00:12:15,743 --> 00:12:18,744
I've got a herd
for you to move.
143
00:12:18,744 --> 00:12:20,345
You've got a herd
for me to move?
144
00:12:20,345 --> 00:12:22,546
I'm John Cord,
remember?
145
00:12:23,746 --> 00:12:25,948
I remember.
146
00:12:25,948 --> 00:12:28,749
Nobody in his right mind
would ask John Cord
to move a herd now.
147
00:12:28,949 --> 00:12:32,150
Nobody but John Cord
could move a herd this size.
148
00:12:32,150 --> 00:12:34,151
There are 5,000 head
of 4 ringers.
149
00:12:35,952 --> 00:12:37,552
I'm lookin'
at this room.
150
00:12:37,752 --> 00:12:39,353
It doesn't make me think
you're desperate.
151
00:12:39,553 --> 00:12:41,954
Doesn't make me think
movin' 5,000 head of cattle
152
00:12:41,954 --> 00:12:43,554
is life or death.
153
00:12:43,554 --> 00:12:47,556
Rooms don't change much.
Bank accounts do.
154
00:12:47,756 --> 00:12:49,757
Yeah, but a man with
5,000 head of cattle--
155
00:12:49,957 --> 00:12:52,358
They're not all mine.
156
00:12:52,358 --> 00:12:56,359
Almost everybody
in Hamilton owns
some of them.
157
00:12:56,559 --> 00:13:00,161
That herd can
make a dying town
come to life again.
158
00:13:00,161 --> 00:13:03,962
Well, that makes
my heart bleed.
159
00:13:04,162 --> 00:13:08,164
It's a long time now
I've been hating you,
too, Cord.
160
00:13:08,364 --> 00:13:10,564
Can't we let that
be over and done with?
161
00:13:10,765 --> 00:13:12,765
Why? Because that's
the way you want it?
162
00:13:12,765 --> 00:13:14,766
Because you can't find
anyone else crazy enough
163
00:13:14,766 --> 00:13:16,567
to move a herd for you
at this time of year?
164
00:13:18,367 --> 00:13:19,568
If you get them
to Fort Clemson,
165
00:13:19,568 --> 00:13:21,569
you'll be a top
trail boss again.
166
00:13:22,769 --> 00:13:25,170
I'll pay you
$15,000 in advance.
167
00:13:25,370 --> 00:13:27,571
$15,000?
168
00:13:27,571 --> 00:13:29,772
Your conscience
bother you that much?
169
00:13:36,574 --> 00:13:38,975
I need you that much.
170
00:13:39,175 --> 00:13:41,176
What's the matter
with Garth?
171
00:13:41,376 --> 00:13:42,576
He began to deal
from the bottom
172
00:13:42,776 --> 00:13:44,777
the year
this happened.
173
00:13:44,777 --> 00:13:46,778
By the time I was able
to take hold again,
174
00:13:46,778 --> 00:13:50,579
he had half my cattle
and was in business
for himself.
175
00:13:50,779 --> 00:13:52,381
He'd like to see
the name of the town
176
00:13:52,381 --> 00:13:55,382
changed from Hamilton
to Garthville.
177
00:13:55,582 --> 00:13:57,983
Well, there's always
little brother Douglas.
178
00:13:59,784 --> 00:14:00,584
He's a green kid.
179
00:14:02,786 --> 00:14:05,187
He'd bring a hundred head
to Fort Clemson...
180
00:14:05,187 --> 00:14:07,588
if he got there at all.
181
00:14:07,788 --> 00:14:09,188
Nope.
182
00:14:09,388 --> 00:14:11,189
You're the man, Cord,
if you'll do it.
183
00:14:12,790 --> 00:14:14,590
The army needs beef
for the troops
184
00:14:14,590 --> 00:14:17,591
and...the Indian
reservations.
185
00:14:18,992 --> 00:14:20,192
They're paying good.
186
00:14:21,593 --> 00:14:22,793
I'll pay you good.
187
00:14:30,596 --> 00:14:32,597
I'd be in a position
to ruin you myself
188
00:14:32,597 --> 00:14:33,998
without half tryin',
wouldn't I?
189
00:14:34,198 --> 00:14:36,999
Yes. Yes, you would.
190
00:14:42,001 --> 00:14:44,802
Well, I'm not gonna
do that to you, Ralph.
191
00:14:44,802 --> 00:14:47,603
So I'll just
take my torn shirt
and my reputation--
192
00:14:47,603 --> 00:14:49,003
Forget the past, Cord!
193
00:14:49,203 --> 00:14:51,204
Nobody else
has forgotten it.
194
00:14:51,204 --> 00:14:53,005
Nobody helped 'em
forget it.
195
00:14:55,806 --> 00:14:58,607
You've got to ride
trail for me, Cord!
196
00:14:58,807 --> 00:15:01,808
You got Janice, Ralph.
The score is even.
197
00:15:02,008 --> 00:15:04,009
You can make it.
198
00:15:04,009 --> 00:15:05,409
You try.
199
00:15:20,615 --> 00:15:22,816
Mr. Cord.
200
00:15:23,016 --> 00:15:24,616
Where do you think
you're goin'?
201
00:15:24,616 --> 00:15:27,618
That's my business.
You turned him down?
202
00:15:27,618 --> 00:15:30,419
What'd you expect?
Do you know--
203
00:15:30,619 --> 00:15:34,220
Do you know what
it cost my brother
to ask you?
204
00:15:34,220 --> 00:15:35,421
I know.
205
00:15:35,621 --> 00:15:39,022
I hate you so much
it burns my guts.
206
00:15:39,022 --> 00:15:42,625
But if you have to see
all of us Hamiltons
crawl...
207
00:15:44,226 --> 00:15:45,826
well, I'll crawl,
too.
208
00:15:45,826 --> 00:15:48,027
I don't care
what you Hamiltons do.
209
00:15:48,227 --> 00:15:51,028
You can't turn him down,
not after what you've
done to him.
210
00:15:51,228 --> 00:15:53,029
You might sleep
a little better,
Mr. Cord,
211
00:15:53,029 --> 00:15:54,830
if you squared
part of your account.
212
00:15:56,830 --> 00:15:59,231
I spent five years in prison
squarin' that account.
213
00:15:59,231 --> 00:16:00,632
I sleep fine.
214
00:16:00,632 --> 00:16:02,233
You're not goin'
anywhere!
215
00:16:05,434 --> 00:16:06,834
Even?
216
00:16:08,435 --> 00:16:09,835
You wasting your time,
little brother.
217
00:16:10,035 --> 00:16:12,636
I can't get mad at a kid
I taught to ride and shoot.
218
00:16:12,836 --> 00:16:14,437
Well, I'm not
a little kid anymore.
219
00:16:14,637 --> 00:16:16,038
Then why don't
you take the herd?
220
00:16:16,038 --> 00:16:18,038
I-- You know why.
221
00:16:18,238 --> 00:16:21,240
You like hearin' me say it--
because I'm not good enough.
222
00:16:21,240 --> 00:16:23,240
Now, take the gun.
223
00:16:23,440 --> 00:16:26,442
I'll shoot anyway.
224
00:16:26,642 --> 00:16:28,642
I wouldn't want
to kill you, Junior.
225
00:16:28,642 --> 00:16:31,043
You've got so much
learnin' ahead of you.
226
00:17:02,455 --> 00:17:04,656
Why, there's Little Johnny.
227
00:17:04,856 --> 00:17:06,256
Well, Little Johnny.
228
00:17:06,256 --> 00:17:07,857
Why, George Washington Jeffrey.
229
00:17:08,057 --> 00:17:09,658
I ain't seen you
for some time,
Little Johnny.
230
00:17:09,858 --> 00:17:10,858
Where you been?
231
00:17:11,058 --> 00:17:12,459
You remember
my kid brother.
232
00:17:12,659 --> 00:17:13,859
Thomas Jefferson Jeffrey.
233
00:17:13,859 --> 00:17:16,461
Where he's been
is his affair.
234
00:17:16,661 --> 00:17:19,062
How, uh--
how's your daddy?
235
00:17:20,863 --> 00:17:23,864
Well, he's been dead
for some years now.
236
00:17:23,864 --> 00:17:27,265
Oh, no. Now, I knew
he'd been ailing, but--
237
00:17:27,265 --> 00:17:30,667
Well, I'm sorry,
Little Johnny.
238
00:17:30,867 --> 00:17:33,469
Looks like you've
been ailing, too,
eh, Thomas Jefferson?
239
00:17:33,469 --> 00:17:35,669
What
he looks like's
his affair.
240
00:17:35,869 --> 00:17:37,870
Thanks, Thomas Jefferson.
241
00:17:38,070 --> 00:17:39,671
Who you boys
workin' for now?
242
00:17:39,671 --> 00:17:41,071
We ain't.
243
00:17:41,271 --> 00:17:43,472
We just
quit Garth
and his place.
244
00:17:43,472 --> 00:17:45,473
Crazy fool thinks
he can take his herd
245
00:17:45,473 --> 00:17:47,074
to Fort Clemson
this time of year.
246
00:17:47,274 --> 00:17:48,474
He ain't
got a chance.
247
00:17:48,674 --> 00:17:50,875
Most of them rivers
is bone dry.
248
00:17:50,875 --> 00:17:54,276
For once,
George Washington's
right about somethin'.
249
00:17:54,476 --> 00:17:58,678
Only one trail boss
I ever heard of
might make it.
250
00:17:58,878 --> 00:18:00,679
And he wouldn't try,
would he, John?
251
00:18:00,679 --> 00:18:02,679
I thought when I laid eyes
on Little Johnny
252
00:18:02,679 --> 00:18:04,080
that maybe that's what
he come back for.
253
00:18:04,280 --> 00:18:06,081
We ain't seen you
for some time,
Little Johnny.
254
00:18:06,281 --> 00:18:09,682
What he
come back for
is his affair!
255
00:18:09,682 --> 00:18:11,883
You know, I was thinkin'
of havin' a drink.
256
00:18:12,083 --> 00:18:13,083
Either of you boys
interested?
257
00:18:13,283 --> 00:18:14,484
Interested? No.
258
00:18:14,484 --> 00:18:16,084
The only thing
he's interested in
259
00:18:16,084 --> 00:18:17,685
is when you're
gonna ask us.
260
00:18:19,686 --> 00:18:23,087
George Washington?
Thomas Jefferson?
261
00:18:30,890 --> 00:18:33,491
Gettin' worse every time
you set foot in it.
262
00:18:33,491 --> 00:18:35,492
Just like everyplace
else in town,
263
00:18:35,492 --> 00:18:38,893
waitin' for the undertaker
to come along and bury it.
264
00:18:43,495 --> 00:18:44,695
Whiskey.
265
00:18:55,300 --> 00:18:56,300
Cork the bottle.
266
00:18:58,901 --> 00:19:00,102
You're not drinking
in my saloon.
267
00:19:00,302 --> 00:19:02,703
There ain't no trouble,
Mr. Grainger.
268
00:19:02,903 --> 00:19:04,504
These fellas
just came in.
269
00:19:04,504 --> 00:19:06,904
I said,
cork the bottle.
270
00:19:07,104 --> 00:19:09,906
We're fed up with
your troublemakin'.
271
00:19:10,106 --> 00:19:12,707
I'm havin' a drink with two
of my friends, Grainger.
272
00:19:12,907 --> 00:19:14,907
Maybe we'll have
another.
273
00:19:14,907 --> 00:19:16,308
When I'm finished,
I'll leave here,
274
00:19:16,308 --> 00:19:17,308
just like
anybody else.
275
00:19:17,508 --> 00:19:18,509
Now, listen, Cord--
276
00:19:18,709 --> 00:19:20,910
Wash off the war
paint, Grainger.
277
00:19:25,913 --> 00:19:27,513
You were glad enough
to have his business
278
00:19:27,713 --> 00:19:30,714
when his trail herders
were droppin' their wages
in your till.
279
00:19:30,714 --> 00:19:32,715
That was before he got
his men dead drunk
280
00:19:32,715 --> 00:19:34,916
and turned 'em loose
to ruin us all!
281
00:19:35,116 --> 00:19:38,517
A trail town
should be prepared
to take care of itself.
282
00:19:38,517 --> 00:19:39,918
Wouldn't you say?
283
00:19:40,518 --> 00:19:41,918
Yeah.
284
00:19:41,918 --> 00:19:43,119
Yeah, I'd say.
285
00:19:45,920 --> 00:19:48,521
Heard you were back.
Glad to see you.
286
00:19:48,521 --> 00:19:49,921
Hello, Garth.
287
00:19:50,922 --> 00:19:53,723
Set up a bottle
for my old cooks.
288
00:19:53,723 --> 00:19:55,524
Join me.
289
00:19:55,524 --> 00:19:56,524
I've something
to say to you.
290
00:19:56,724 --> 00:19:58,325
Just a minute.
291
00:20:12,130 --> 00:20:14,531
Roughed you up
a little, huh?
292
00:20:14,731 --> 00:20:16,131
Is that what you had
to say to me?
293
00:20:17,332 --> 00:20:18,332
No.
294
00:20:18,332 --> 00:20:19,533
You turn Hamilton down?
295
00:20:19,733 --> 00:20:21,333
Maybe.
296
00:20:21,533 --> 00:20:23,334
I suppose he told you
I'm movin' herd tomorrow.
297
00:20:23,534 --> 00:20:24,935
He mentioned it.
298
00:20:25,135 --> 00:20:28,136
A lot of trails
we rode together, Cord.
299
00:20:28,136 --> 00:20:30,738
A lot of things
I learned from you.
300
00:20:30,938 --> 00:20:33,139
You can forget 'em.
301
00:20:33,339 --> 00:20:34,939
Some things a man
doesn't forget.
302
00:20:36,540 --> 00:20:39,341
Like John Cord's rule
for a herd-drinking special.
303
00:20:39,341 --> 00:20:42,542
"Always carry
your own keg of whiskey.
304
00:20:42,542 --> 00:20:45,943
"Let the men break it open
in camp to let off some steam.
305
00:20:46,143 --> 00:20:48,144
It keeps 'em from wrecking
an innocent town."
306
00:20:48,144 --> 00:20:50,545
No one seemed
to remember that
at the trial.
307
00:20:52,746 --> 00:20:54,747
My herd gets
to Fort Clemson...
308
00:20:54,947 --> 00:20:56,747
Ralph Hamilton's ruined,
and the town with him.
309
00:20:58,548 --> 00:21:00,349
You askin' my help?
310
00:21:02,149 --> 00:21:05,151
I believe in buying insurance,
plenty of insurance.
311
00:21:07,952 --> 00:21:09,352
What do you say?
312
00:21:12,554 --> 00:21:14,355
No end to it, Cord.
313
00:21:14,555 --> 00:21:17,156
Between us, we could build
the biggest cattle empire
314
00:21:17,156 --> 00:21:19,157
this country's
ever seen.
315
00:21:19,157 --> 00:21:21,958
I'm not interested
in cattle empires.
316
00:21:26,760 --> 00:21:27,960
But for the Fort
Clemson drive,
317
00:21:28,160 --> 00:21:29,561
you got yourself
a trail boss.
318
00:21:32,362 --> 00:21:34,162
You can write
your own contract.
319
00:21:34,162 --> 00:21:35,763
I'm not interested
in money, either.
320
00:21:37,764 --> 00:21:41,765
Let's invite the boys
over to celebrate
the partnership.
No.
321
00:21:41,965 --> 00:21:43,566
I want to keep it
quiet.
322
00:21:43,766 --> 00:21:45,367
Well, we move
tomorrow.
323
00:21:45,367 --> 00:21:46,967
I won't be
leavin' with you.
324
00:21:48,768 --> 00:21:50,168
What are you
givin' me?
325
00:21:50,168 --> 00:21:52,969
I'll join you
in about three days.
326
00:21:52,969 --> 00:21:54,170
Trail boss
rides with the herd.
327
00:21:54,170 --> 00:21:56,171
You hit the trail
tomorrow.
328
00:21:56,171 --> 00:21:58,371
Head
for Horsethief Creek.
329
00:21:58,371 --> 00:22:01,773
I'll stay behind to see
we have no competition.
330
00:22:01,773 --> 00:22:02,973
Fair enough.
331
00:22:13,778 --> 00:22:17,179
You going trail-herdin'
again, Little Johnny?
332
00:22:19,180 --> 00:22:21,181
Look out!
333
00:22:21,381 --> 00:22:24,382
Don't turn around,
John Cord...
334
00:22:24,382 --> 00:22:26,183
...'cause you're
gonna get it
335
00:22:26,183 --> 00:22:29,384
the way your men
gave it to my daddy...
336
00:22:29,384 --> 00:22:32,185
in the middle
of the spine.
337
00:22:34,786 --> 00:22:37,987
I just squeeze
the trigger...
338
00:22:37,987 --> 00:22:40,788
and I'm the biggest
hero in Hamilton!
339
00:22:40,988 --> 00:22:42,189
Little Johnny
ain't got a gun!
340
00:23:00,596 --> 00:23:01,797
Keep pourin', Tom.
341
00:23:07,199 --> 00:23:09,400
I'm gonna pick up my horse
at the sheriff's.
342
00:23:09,600 --> 00:23:10,800
I'll see you.
343
00:23:39,211 --> 00:23:40,411
Whoa, whoa!
344
00:24:16,826 --> 00:24:17,826
Who's there?
345
00:24:20,828 --> 00:24:21,628
It's Cord.
346
00:24:23,429 --> 00:24:25,229
You got yourself
a trail boss, Ralph.
347
00:24:29,031 --> 00:24:30,431
What changed
your mind?
348
00:24:39,034 --> 00:24:42,035
You sound as if
you were followin'
a coffin, Douglas.
349
00:24:42,236 --> 00:24:44,436
Garth has started
movin' his herd.
350
00:24:44,636 --> 00:24:47,237
He was supposed to,
wasn't he?
351
00:24:47,237 --> 00:24:50,639
We've got us a trail boss
that can feed the herd
on burned tumbleweed,
352
00:24:50,639 --> 00:24:52,640
water it on dry mud,
and get us there
353
00:24:52,640 --> 00:24:54,641
with more cattle
than we had to start with.
354
00:24:56,442 --> 00:24:58,843
Is that all right with you,
little brother?
355
00:25:01,644 --> 00:25:04,245
How many men have
you got for the drive?
356
00:25:04,445 --> 00:25:05,645
Ten good men
on the ranch.
357
00:25:05,645 --> 00:25:07,246
We'll need
some to tend
the homebodies.
358
00:25:07,446 --> 00:25:09,447
I'll need all
the good men
I can get.
359
00:25:09,647 --> 00:25:12,048
We can line up
some vaqueros.
Good.
360
00:25:12,048 --> 00:25:14,849
Oh, and I'll want these men
to ride with me, too.
361
00:25:18,050 --> 00:25:21,852
My husband doesn't
read anymore,
John Cord.
362
00:25:22,052 --> 00:25:23,653
Let's hear
the list.
363
00:25:26,254 --> 00:25:29,055
Tom Powis, Rex Cogswell,
Jim Whittaker,
364
00:25:29,055 --> 00:25:31,456
Paul Corbo, Dan Quince.
365
00:25:31,456 --> 00:25:33,257
These are the men that
dragged you through town.
366
00:25:33,457 --> 00:25:34,857
What do you want,
Mr. Cord?
367
00:25:34,857 --> 00:25:37,658
To get back at 'em?
I want those men.
368
00:25:37,658 --> 00:25:40,259
Some of them
were once good men
on the trail, Douglas.
369
00:25:40,259 --> 00:25:41,660
Yeah, that's right.
370
00:25:41,860 --> 00:25:44,461
When Tom Powis
had both his arms,
when Whittaker--
371
00:25:44,661 --> 00:25:47,662
Cord's your trail boss!
What he says goes.
372
00:25:47,862 --> 00:25:50,463
You want those men,
we'll get them.
373
00:25:50,463 --> 00:25:52,464
It's their herd,
too.
374
00:25:52,464 --> 00:25:54,464
I want you, too,
Douglas.
375
00:25:58,866 --> 00:26:02,067
Oh, you're makin'
a big mistake, Mr. Cord...
376
00:26:02,267 --> 00:26:04,668
'cause I got
both my arms...
377
00:26:04,868 --> 00:26:07,870
and both eyes,
and I'm still young.
378
00:26:07,870 --> 00:26:10,470
I want you to ride
with us, Ralph.
379
00:26:10,671 --> 00:26:13,071
I should've shot you
when I had the chance.
380
00:26:13,071 --> 00:26:15,072
No.
381
00:26:15,272 --> 00:26:19,074
I think it's an act
of great kindness.
382
00:26:19,074 --> 00:26:22,675
Do you know how long
the months would be
waiting here for news?
383
00:26:24,276 --> 00:26:25,876
I'll ride
with you, Cord.
384
00:26:26,076 --> 00:26:28,677
May even be
of some use
riding night herd.
385
00:26:28,877 --> 00:26:32,079
Darkness is
a great equalizer
for a blind man.
386
00:26:32,279 --> 00:26:34,479
Cord--
You're going, too.
387
00:26:36,080 --> 00:26:37,681
Three days be enough time
for you to get ready?
388
00:26:37,881 --> 00:26:39,481
Three days?
389
00:26:39,681 --> 00:26:41,482
We're not
taking our herd
for exercise, Cord!
390
00:26:41,482 --> 00:26:44,084
We've got to
get there first!
391
00:26:44,284 --> 00:26:45,685
Is this my show?
392
00:26:49,286 --> 00:26:50,686
It's your show.
393
00:27:03,492 --> 00:27:07,494
To the herd...
to the drive...
394
00:27:07,694 --> 00:27:09,094
to John Cord.
395
00:27:09,094 --> 00:27:11,095
Mr. John Cord.
396
00:27:11,295 --> 00:27:12,896
Don't worry about him.
397
00:27:13,096 --> 00:27:15,497
Trail driving is like
breathing to him.
398
00:28:22,722 --> 00:28:24,322
What are you two
doin' here?
399
00:28:24,522 --> 00:28:27,724
Uncle John,
don't you
know me?
400
00:28:27,724 --> 00:28:29,724
Ain't she growed
and stuff some?
401
00:28:33,327 --> 00:28:35,128
Sandy Jeffrey.
402
00:28:41,731 --> 00:28:44,132
Well. You might grow
into somethin'
403
00:28:44,132 --> 00:28:46,333
a man could be
interested in
after all.
404
00:28:46,533 --> 00:28:47,933
Somethin' you could
be interested in?
405
00:28:47,933 --> 00:28:49,934
Don't you remember,
Uncle John?
406
00:28:50,134 --> 00:28:53,735
You were gonna wait
for me, and I was gonna
grow up real fast.
407
00:28:53,735 --> 00:28:55,336
Yeah, well, I thought
you boys thought
408
00:28:55,536 --> 00:28:57,537
this was too late
in the year for a drive.
409
00:28:57,537 --> 00:28:59,337
With you, we'd set out
in the dead of winter.
410
00:28:59,337 --> 00:29:01,138
And you know, John,
we can't leave this little
411
00:29:01,338 --> 00:29:03,939
granddaughter of mine
stranded in Hamilton.
412
00:29:03,939 --> 00:29:06,340
I can carry
my weight
on a drive.
413
00:29:06,340 --> 00:29:08,541
That's blackmail.
You better take her on
as cook's louse.
414
00:29:08,741 --> 00:29:13,143
But I'll-- I'll eat dust
all day and ride the drag.
415
00:29:13,143 --> 00:29:15,944
I got somebody else
pegged for that job.
416
00:29:16,144 --> 00:29:18,345
I guess you're still pretty
fond of horses, aren't you?
417
00:29:18,545 --> 00:29:19,945
Oh, Uncle John.
418
00:29:19,945 --> 00:29:23,346
You can work in the remuda
with the wranglers.
419
00:29:24,947 --> 00:29:27,348
Just like old times,
Little John.
420
00:29:32,550 --> 00:29:33,750
Ho, now!
421
00:29:57,159 --> 00:29:58,159
Hold it!
422
00:30:01,761 --> 00:30:03,161
Down there.
423
00:30:04,962 --> 00:30:06,362
Do as he says.
424
00:30:34,775 --> 00:30:35,775
Cord?
425
00:30:36,776 --> 00:30:37,776
Here.
426
00:30:37,976 --> 00:30:40,577
All the men you wanted.
427
00:30:40,577 --> 00:30:43,378
Douglas?
428
00:30:43,378 --> 00:30:45,779
Boys from our ranch.
429
00:30:45,779 --> 00:30:47,780
Aruzza's vaqueros.
430
00:30:47,780 --> 00:30:50,781
I am Juan Aruzza,
Senor Cord.
431
00:30:50,981 --> 00:30:53,382
My men and I have agreed
to ride with you
432
00:30:53,582 --> 00:30:55,383
and will follow
your orders.
433
00:30:55,383 --> 00:30:57,384
I know your people.
They'll do.
434
00:30:57,584 --> 00:30:59,584
Gracias, senor.
435
00:30:59,784 --> 00:31:01,785
And these are--
[I know.
436
00:31:01,985 --> 00:31:03,386
The pride of Hamilton.
437
00:31:05,387 --> 00:31:07,987
All of you
know the rules
of the trail.
438
00:31:07,987 --> 00:31:10,188
I'd like to say something,
Cord, for all of us.
439
00:31:10,388 --> 00:31:13,189
On the trail my men
call me Mr. Cord.
440
00:31:13,189 --> 00:31:16,391
I haven't thrown in
my bedroll yet, Cord.
441
00:31:17,991 --> 00:31:20,792
Say your say,
Powis.
442
00:31:20,792 --> 00:31:22,793
We agreed
to ride with you--
443
00:31:22,793 --> 00:31:23,793
For me.
444
00:31:23,993 --> 00:31:26,194
For Mr. Hamilton's
sake.
445
00:31:26,194 --> 00:31:30,196
It isn't hard to figure
why you picked
the lot of us.
446
00:31:30,196 --> 00:31:32,997
But we'll take anything
you can hand out...
447
00:31:32,997 --> 00:31:35,398
as long as you do
your level best
448
00:31:35,598 --> 00:31:37,198
to beat Garth
to Fort Clemson.
449
00:31:38,599 --> 00:31:39,999
If you have
any other notions...
450
00:31:40,200 --> 00:31:42,000
Finish, Powis.
The day's short.
451
00:31:42,200 --> 00:31:45,001
If you have
any other notions,
we'll kill you.
452
00:31:46,202 --> 00:31:48,203
Is that all?
453
00:31:48,404 --> 00:31:51,005
Anybody else itchin'
to make a speech?
454
00:31:53,606 --> 00:31:55,006
All right.
Let's get going.
455
00:31:55,006 --> 00:31:57,407
Bedrolls in the wagon,
line up for work orders.
456
00:32:11,813 --> 00:32:13,014
Mr. Cord?
457
00:32:14,214 --> 00:32:16,015
Ma'am.
458
00:32:16,015 --> 00:32:17,816
Will you give me
my assignment now?
459
00:32:17,816 --> 00:32:20,617
You've got your assignment...
460
00:32:20,617 --> 00:32:22,217
takin' care of your husband.
461
00:32:44,025 --> 00:32:45,426
Butcher that one.
462
00:32:45,426 --> 00:32:47,627
That's one of the finest
cows in the herd.
463
00:32:47,827 --> 00:32:49,627
Shy,
a stampede-maker.
464
00:32:49,627 --> 00:32:50,828
Let the chuck wagon
have him.
465
00:33:07,234 --> 00:33:09,635
That's the lead
steer for us.
466
00:33:09,835 --> 00:33:13,036
Ah, a most majestic
animal, se?or.
467
00:33:13,036 --> 00:33:14,637
I'll take him
up to point.
468
00:33:32,845 --> 00:33:35,446
All right,
get ready to move.
469
00:33:35,646 --> 00:33:37,646
Just a moment, son.
470
00:33:37,846 --> 00:33:40,047
You've forgotten something.
471
00:33:40,247 --> 00:33:41,248
I didn't forget.
472
00:33:43,048 --> 00:33:44,649
All right,
get it over with.
473
00:33:49,651 --> 00:33:51,652
Almighty God...
474
00:33:51,852 --> 00:33:53,852
Thou knowest these men
475
00:33:53,852 --> 00:33:56,253
who bow their heads
before Thee.
476
00:33:56,453 --> 00:34:00,055
Hard-working,
God-fearing,
477
00:34:00,055 --> 00:34:02,457
they beseech that
Thou go with them
478
00:34:02,457 --> 00:34:05,458
on this arduous journey
they are about to undertake.
479
00:34:07,058 --> 00:34:10,059
We ask for guidance
and blessing
480
00:34:10,059 --> 00:34:12,860
for man and beast.
481
00:34:13,061 --> 00:34:14,461
Amen.
482
00:34:16,262 --> 00:34:19,463
All right,
Thomas Jefferson,
let her roll!
483
00:35:26,289 --> 00:35:28,090
One hundred!
484
00:35:28,090 --> 00:35:30,290
Hundred it is!
485
00:35:52,100 --> 00:35:54,901
You drag riders,
tighten up the gap!
486
00:35:54,901 --> 00:35:56,301
Want us
to choke to death?
487
00:35:56,301 --> 00:35:57,902
Move up where you can
head off trouble
488
00:35:57,902 --> 00:35:59,102
before it starts.
489
00:35:59,302 --> 00:36:00,903
Move up!
490
00:36:10,706 --> 00:36:13,107
Well, we've got 'em
off to a good start.
491
00:36:13,107 --> 00:36:14,908
Have your riders
trim the flanks.
492
00:36:14,908 --> 00:36:16,309
It's widening out.
493
00:36:38,518 --> 00:36:41,719
I expected
to ride drag and eat
dirt all the way.
494
00:36:41,919 --> 00:36:44,320
Well, nothin' says
we won't eat dirt...
495
00:36:44,320 --> 00:36:46,321
one way
or another.
496
00:36:46,521 --> 00:36:49,922
Maybe he just remembered
that we, both of us,
497
00:36:50,122 --> 00:36:51,523
used to ride point.
498
00:37:00,126 --> 00:37:01,927
Uncle John?
499
00:37:05,528 --> 00:37:07,329
I can't tell you
what it means to me.
500
00:37:07,329 --> 00:37:08,729
I mean, all my life
I've dreamed about
501
00:37:08,929 --> 00:37:10,330
ridin' trail with you
all grown-up.
502
00:37:10,530 --> 00:37:12,931
Ridin' with me
means doin' your job.
503
00:37:13,131 --> 00:37:15,131
You belong with the remuda.
504
00:37:15,332 --> 00:37:17,132
You better forget
about the "uncle."
505
00:37:17,332 --> 00:37:18,733
You're gettin'
too grown-up for that.
506
00:37:19,733 --> 00:37:20,934
All right!
507
00:37:29,137 --> 00:37:30,537
Mr. Cord?
508
00:37:45,944 --> 00:37:47,745
What is it, Mrs. Hamilton?
509
00:37:47,745 --> 00:37:51,146
Would you speak to Ralph?
He insists on riding.
510
00:37:51,346 --> 00:37:52,747
Why shouldn't he?
511
00:37:52,947 --> 00:37:55,748
A man needs to feel the wind
and the sun on his face.
512
00:37:59,149 --> 00:38:00,750
That all?
513
00:38:02,550 --> 00:38:03,751
Mr. Cord?
514
00:38:05,951 --> 00:38:07,552
Do you think
we'll make it?
515
00:38:09,153 --> 00:38:10,353
Who can tell?
516
00:38:24,559 --> 00:38:26,560
Boy, you sure
picked a cozy spot
517
00:38:26,560 --> 00:38:28,561
for our midday rest,
Little Johnny.
518
00:38:28,561 --> 00:38:31,162
We'll bed down here
for the night.
519
00:38:31,162 --> 00:38:33,763
We've hardly trailed
half a day.
520
00:38:33,763 --> 00:38:36,564
If I'm not back by dark,
see that they don't scatter
or crowd too much.
521
00:38:36,564 --> 00:38:38,765
Try and get 'em
to lie down.
522
00:38:38,765 --> 00:38:41,166
Mr. Cord,
just how much time
523
00:38:41,166 --> 00:38:43,166
you plannin'
to donate to Garth?
524
00:38:43,166 --> 00:38:45,167
You, Aruzza, take charge
525
00:38:45,367 --> 00:38:46,167
till I get back.
526
00:38:46,368 --> 00:38:47,568
S?, Se?or.
527
00:39:27,983 --> 00:39:29,184
Excuse us, boys.
528
00:39:35,587 --> 00:39:36,787
Sit down.
529
00:39:41,189 --> 00:39:42,189
Missed you.
530
00:39:50,793 --> 00:39:53,595
Been lookin'
for you all day.
531
00:39:53,795 --> 00:39:56,996
Hamilton herd's
a good three days
behind you.
532
00:39:56,996 --> 00:39:59,997
Who's takin' 'em?
533
00:39:59,997 --> 00:40:01,197
I am.
534
00:40:01,998 --> 00:40:02,998
You?
535
00:40:07,000 --> 00:40:09,601
Got your rump
in two saddles
at once, huh?
536
00:40:09,601 --> 00:40:11,201
Aren't you spreadin'
your influence
537
00:40:11,201 --> 00:40:12,202
a little too far?
538
00:40:12,402 --> 00:40:13,802
Keep your herd
pointed due east.
539
00:40:14,002 --> 00:40:16,003
You should hit
Horsethief Creek
in about 10 days.
540
00:40:17,404 --> 00:40:19,004
Where you
takin' them?
541
00:40:19,204 --> 00:40:20,205
Northeast.
542
00:40:21,405 --> 00:40:22,605
Dismal River.
543
00:40:22,605 --> 00:40:23,806
It's bone dry,
isn't it?
544
00:40:23,806 --> 00:40:26,207
No. They'll be able
to smell it.
545
00:40:26,207 --> 00:40:29,808
It'll be too thin to plow
and too thick to drink.
546
00:40:31,609 --> 00:40:33,610
Those cows
will go berserk.
547
00:40:33,610 --> 00:40:35,410
That's a sight a man
would enjoy seein', huh?
548
00:40:37,411 --> 00:40:39,612
You stick with your herd.
549
00:40:39,612 --> 00:40:42,013
I'll be able to join you
after the Dismal.
550
00:41:20,427 --> 00:41:22,829
As I walked out
551
00:41:23,029 --> 00:41:26,830
In the streets
of Laredo
552
00:41:26,830 --> 00:41:29,232
As I walked out
553
00:41:29,232 --> 00:41:33,434
In Laredo one day
554
00:41:33,434 --> 00:41:36,635
I spied a poor cowboy
555
00:41:36,835 --> 00:41:40,036
All wrapped
in white linen
556
00:41:40,036 --> 00:41:42,837
All wrapped
in white linen
557
00:41:43,037 --> 00:41:46,839
As cold as the clay
558
00:42:02,045 --> 00:42:03,045
Ralph.
559
00:42:04,646 --> 00:42:06,446
What lies ahead,
John?
560
00:42:06,646 --> 00:42:07,847
Due northeast.
561
00:42:13,449 --> 00:42:15,850
The herd seems
to be civil.
562
00:42:16,050 --> 00:42:17,850
They still
like my voice.
563
00:42:19,251 --> 00:42:20,852
John, I--
564
00:42:23,853 --> 00:42:26,454
I was wondering.
565
00:42:26,454 --> 00:42:29,455
Is it a starry night?
566
00:42:29,655 --> 00:42:31,656
Yeah, there's
plenty of stars.
567
00:42:31,656 --> 00:42:33,256
The moon's comin' up.
568
00:42:36,457 --> 00:42:38,458
You better
put this on.
569
00:42:38,458 --> 00:42:40,059
It's gettin' cold.
570
00:42:42,460 --> 00:42:43,860
Good night.
571
00:42:48,662 --> 00:42:50,463
Night, John.
572
00:42:52,864 --> 00:42:56,665
Oh, beat the drum slowly
573
00:42:56,665 --> 00:43:00,866
And play the fife lowly
574
00:43:01,067 --> 00:43:03,668
And play
the dead march
575
00:43:03,868 --> 00:43:08,470
As you carry me 'long
576
00:43:08,470 --> 00:43:11,873
Take me to the green valley
577
00:43:12,073 --> 00:43:15,674
There lay the sod o'er me
578
00:43:15,874 --> 00:43:19,075
For I'm a poor cowboy
579
00:43:19,075 --> 00:43:23,477
I know I done wrong
580
00:43:29,479 --> 00:43:30,480
Wrangler?
581
00:43:32,280 --> 00:43:33,281
Wrangler!
582
00:43:36,682 --> 00:43:38,082
Looks like he's been
ridden hard.
583
00:43:38,282 --> 00:43:39,083
Feed him.
584
00:43:39,283 --> 00:43:41,484
Like he's, uh,
585
00:43:41,484 --> 00:43:43,284
covered a lot
of territory.
586
00:43:43,284 --> 00:43:44,485
And rub him down.
587
00:43:48,686 --> 00:43:50,287
Wrangler?
588
00:44:06,493 --> 00:44:07,894
That you, Little Johnny?
589
00:44:09,694 --> 00:44:12,295
Thomas Jefferson,
what are you doin' up
this time of night?
590
00:44:12,295 --> 00:44:13,896
Waitin' to see
if you're hungry.
591
00:44:14,696 --> 00:44:15,896
No, thanks.
592
00:44:27,101 --> 00:44:29,902
I put your bedroll
over there.
593
00:44:30,102 --> 00:44:32,303
George Washington
built you a fire.
594
00:44:32,503 --> 00:44:34,704
You wantin' to be off
by yourself like that,
595
00:44:34,904 --> 00:44:36,504
we figured
you'd need it.
596
00:44:41,106 --> 00:44:43,108
You know, John,
there's nothin' much
597
00:44:43,308 --> 00:44:46,109
George Washington and I
wouldn't do for you.
598
00:44:46,109 --> 00:44:48,510
What's the matter,
Thomas Jefferson?
599
00:44:48,510 --> 00:44:49,510
We'd stick by you
600
00:44:49,510 --> 00:44:50,710
till hell froze over
601
00:44:50,710 --> 00:44:53,111
and you could
skate on it.
Sure.
602
00:44:53,311 --> 00:44:55,912
But if you're aimin'
to do what it looks
like you're doin',
603
00:44:55,912 --> 00:44:57,913
if you're plannin'
to lead them fine steers
604
00:44:58,113 --> 00:45:00,714
to ruination,
we're walkin' out.
605
00:45:00,914 --> 00:45:02,516
So help me.
606
00:45:05,517 --> 00:45:08,118
When I need a preacher,
Thomas Jefferson,
607
00:45:08,118 --> 00:45:10,319
I'll send for him.
608
00:45:41,931 --> 00:45:43,731
Did you find
trouble ahead?
609
00:45:49,734 --> 00:45:51,134
What are you
doin' out here?
610
00:45:52,535 --> 00:45:54,535
I want to talk
to you.
611
00:45:54,535 --> 00:45:59,137
Seems like everybody
has somethin' to say
to me tonight.
612
00:45:59,137 --> 00:46:02,738
John, it was a mistake
for me and Ralph
to come along.
613
00:46:08,340 --> 00:46:10,741
I want you
to send us back home.
614
00:46:12,542 --> 00:46:13,542
Why?
615
00:46:15,743 --> 00:46:17,144
I'm afraid.
616
00:46:18,745 --> 00:46:20,346
I'm beginning to...
617
00:46:22,147 --> 00:46:23,547
...to remember things.
618
00:46:25,348 --> 00:46:27,148
And what's wrong
with remembering?
619
00:47:05,564 --> 00:47:07,765
Seems like you're always
with the cattle.
620
00:47:07,765 --> 00:47:10,166
Seems like they're
better'n most people
to be with.
621
00:47:10,166 --> 00:47:13,567
Sounds like
the old John Cord.
622
00:47:13,567 --> 00:47:15,367
When do you think
we'll get 'em to water?
623
00:47:34,375 --> 00:47:36,175
You've been avoiding me.
624
00:47:36,375 --> 00:47:39,376
Seems like there
aren't half enough
hours in the day.
625
00:47:39,376 --> 00:47:40,777
Is that
the only reason?
626
00:47:42,378 --> 00:47:45,379
Is that what Sandy
was complaining about?
627
00:47:45,379 --> 00:47:47,379
She's in love
with you, you know.
628
00:47:47,379 --> 00:47:48,980
Sandy?
629
00:47:48,980 --> 00:47:51,781
It's hero worship.
She'll get over it.
630
00:47:51,981 --> 00:47:54,382
When are we gonna
tell Ralph?
631
00:47:54,382 --> 00:47:56,184
When the time comes.
632
00:47:56,384 --> 00:47:57,984
It's because of John Cord.
633
00:47:57,984 --> 00:48:01,586
We've just about
had enough of John Cord.
634
00:48:08,388 --> 00:48:10,389
We're finished,
Mr. Hamilton.
635
00:48:10,589 --> 00:48:12,790
We've cut out our cows,
and we're heading home.
636
00:48:12,990 --> 00:48:15,591
Thought you ought to know.
What are you getting at, Powis?
637
00:48:15,791 --> 00:48:19,192
We figured our few head
would be better off
at home, alive.
638
00:48:19,392 --> 00:48:21,193
John Cord will get us
to Fort Clemson.
639
00:48:21,393 --> 00:48:23,594
His herds
always make it.
640
00:48:23,794 --> 00:48:25,795
Aw, he lost the race
for us before we started.
641
00:48:25,995 --> 00:48:28,596
And it doesn't look like
he aims to catch up.
But he will.
642
00:48:28,596 --> 00:48:30,597
Why do you think
I begged him
to ride for us?
643
00:48:30,797 --> 00:48:32,197
There's never been
a trail boss like him.
644
00:48:32,397 --> 00:48:33,598
Not this time,
Mr. Hamilton.
645
00:48:33,798 --> 00:48:35,598
He took this job
just to get even with us.
646
00:48:35,598 --> 00:48:37,599
He's out
to ruin us!
Maybe.
647
00:48:37,799 --> 00:48:40,000
But he won't be able
to go through with it.
648
00:48:40,000 --> 00:48:41,802
Trail driving
is his life.
649
00:48:42,002 --> 00:48:44,203
It's what
he was born for.
650
00:48:44,403 --> 00:48:46,604
It might be in him
to destroy us,
651
00:48:46,804 --> 00:48:49,405
but not the cattle...
not the cattle.
652
00:48:49,605 --> 00:48:52,206
If you believe that,
Mr. Hamilton,
653
00:48:52,406 --> 00:48:54,606
you stay with him,
but we're goin'.
654
00:49:49,028 --> 00:49:49,828
Aruzza!
655
00:50:00,032 --> 00:50:01,032
Aruzza!
656
00:50:04,233 --> 00:50:05,834
Hold it.
657
00:50:06,034 --> 00:50:08,435
Nobody cuts out
without my permission.
658
00:50:08,435 --> 00:50:10,036
If you've lost
your stomach
for trail drivin',
659
00:50:10,036 --> 00:50:12,637
you can go home,
but the cows stay
with the herd.
660
00:50:12,837 --> 00:50:14,837
I signed to deliver
4,000 head of cattle,
661
00:50:15,038 --> 00:50:17,638
and I'll deliver 'em
with or without you.
662
00:50:17,638 --> 00:50:21,040
Aruzza, get those cows
back in the herd.
663
00:50:22,840 --> 00:50:24,241
The food stays
with the drive.
664
00:50:24,241 --> 00:50:25,842
You want us to starve?
665
00:50:26,042 --> 00:50:29,643
You wanna go home,
that's your business.
666
00:50:41,849 --> 00:50:44,049
All right, we can't
spend the day here eatin'.
667
00:50:44,049 --> 00:50:46,050
We got a herd
to move.
668
00:50:46,050 --> 00:50:48,251
Little brother,
you take charge
while I'm gone.
669
00:50:48,451 --> 00:50:50,652
Direction is due north.
Due north?
670
00:50:50,852 --> 00:50:52,252
We've been headin'
for the--
671
00:50:52,452 --> 00:50:54,053
Keep movin' till midnight
and drive 'em.
672
00:50:55,254 --> 00:50:57,254
All right,
don't anybody
673
00:50:57,454 --> 00:50:58,655
get too comfortable
tonight.
674
00:50:58,655 --> 00:51:00,656
We're gonna start
tomorrow before sunrise.
675
00:51:32,668 --> 00:51:35,470
That's a good way
to get shot.
676
00:51:35,670 --> 00:51:37,670
You were joining us
at Horsethief Creek.
677
00:51:37,870 --> 00:51:39,271
I'm not gonna
join you.
678
00:51:39,471 --> 00:51:41,472
Oh, somethin' up?
679
00:51:41,472 --> 00:51:43,272
I'm gonna do my best
to get my herd
680
00:51:43,272 --> 00:51:45,073
to Fort Clemson
before yours.
681
00:51:48,674 --> 00:51:50,875
What changed
your mind?
682
00:51:51,075 --> 00:51:54,877
I don't know how
to lead 5,000 head
of cattle to their death,
683
00:51:54,877 --> 00:51:57,078
no matter how I feel
about the people
who own 'em.
684
00:51:59,278 --> 00:52:01,479
That's mighty noble
of you.
685
00:52:01,679 --> 00:52:03,680
Somebody'll write
a ballad about you.
686
00:52:05,281 --> 00:52:07,281
What am I
supposed to do?
687
00:52:07,481 --> 00:52:10,483
Fold my arms
and let you pass me?
688
00:52:10,683 --> 00:52:12,883
If I can pass you
fair and square,
I'll pass you.
689
00:52:12,883 --> 00:52:15,484
From here on,
it's up to each of us.
690
00:52:16,685 --> 00:52:18,285
You got no complaints,
Garth.
691
00:52:18,285 --> 00:52:22,688
With the head start you got,
the odds are all in your favor.
692
00:52:22,688 --> 00:52:25,489
I guess you're still
headin' for Dismal River.
693
00:52:25,689 --> 00:52:27,690
There's no water
in the Dismal.
I told you that.
694
00:52:27,890 --> 00:52:31,291
We're headin'
for Horsethief,
same as you.
695
00:52:31,491 --> 00:52:34,893
Thanks. Thanks for
tellin' me, Cord.
696
00:52:40,095 --> 00:52:42,095
We can ride out
and cut him down.
697
00:52:43,696 --> 00:52:46,698
Doesn't matter
if he gets back
to his herd.
698
00:52:46,898 --> 00:52:50,099
He told me all
I need to know.
699
00:52:50,299 --> 00:52:54,101
You notice how set
he was on us goin'
to Horsethief Creek?
700
00:52:54,301 --> 00:52:56,102
Yeah.
701
00:52:56,302 --> 00:52:59,303
That's why
he joined up with me
in the first place,
702
00:52:59,503 --> 00:53:02,104
to make sure
we headed there.
703
00:53:02,104 --> 00:53:05,105
And he came tonight
to make double sure.
704
00:53:07,706 --> 00:53:10,107
You know
what I think?
705
00:53:10,107 --> 00:53:13,908
I think he knows
that Horsethief Creek
is dry.
706
00:53:15,709 --> 00:53:17,910
All right.
707
00:53:18,110 --> 00:53:20,911
We're headin'
for Dismal River.
708
00:53:27,313 --> 00:53:29,714
First we crawl,
then we gallop.
709
00:53:29,714 --> 00:53:31,515
Makes no sense.
710
00:53:31,515 --> 00:53:33,315
Agua.
711
00:53:34,716 --> 00:53:36,317
We should have quit him
this afternoon
712
00:53:36,317 --> 00:53:38,117
the way you wanted to.
713
00:53:38,317 --> 00:53:40,918
He'll kill us all,
and the cattle, too.
714
00:53:40,918 --> 00:53:43,119
As long as you're
on the trail,
he's the boss.
715
00:53:43,319 --> 00:53:45,920
Well, I for one
wouldn't mind
stringing him up
716
00:53:46,120 --> 00:53:48,521
and relieving him
of the job.
717
00:53:48,721 --> 00:53:50,322
You flaunt a good
deal of courage
718
00:53:50,322 --> 00:53:51,922
behind my back,
wrangler.
719
00:54:13,331 --> 00:54:15,332
Are you callin' me
a coward?
720
00:54:16,533 --> 00:54:18,133
Read your own meaning.
721
00:54:34,140 --> 00:54:36,541
We hit the trail
in three hours.
722
00:54:36,741 --> 00:54:38,342
Aruzza?
Se?or?
723
00:54:38,342 --> 00:54:40,543
I checked the Dismal.
It's dried up
724
00:54:40,743 --> 00:54:43,344
since I came through
a while back, so we'll
take 'em to Horsethief,
725
00:54:43,544 --> 00:54:44,544
even though
it's a lot farther.
726
00:54:44,744 --> 00:54:46,145
He's lying.
727
00:54:50,146 --> 00:54:52,947
He hasn't been
to the Dismal
or Horsethief.
728
00:54:53,147 --> 00:54:55,148
He's been cookin' up
some kind of a deal
with Garth.
729
00:54:55,148 --> 00:54:59,950
I know...'cause
I followed him.
730
00:54:59,950 --> 00:55:02,151
Next time
you leave the herd
without permission,
731
00:55:02,151 --> 00:55:03,551
don't come back.
732
00:55:03,751 --> 00:55:06,952
That all you got
to say, Mr. Cord?
733
00:55:07,153 --> 00:55:11,554
No. There's somethin'
I think you should
all understand.
734
00:55:11,554 --> 00:55:13,755
The real
tough herding's
ahead of us,
735
00:55:13,755 --> 00:55:16,156
so if any of you
think it's been hard
up to now,
736
00:55:16,356 --> 00:55:20,157
any of you want to quit,
now's when you speak up.
737
00:55:21,758 --> 00:55:26,560
I've had all the Cord
herd drive I want.
738
00:55:26,560 --> 00:55:27,760
Thomas Jefferson...
739
00:55:27,760 --> 00:55:29,361
get him his bedroll.
740
00:55:32,362 --> 00:55:34,763
When you get back to Hamilton,
will you tell my wife--
741
00:55:34,763 --> 00:55:36,764
Hamilton's
a dead town.
742
00:55:36,964 --> 00:55:38,364
I'm ridin' on
to Fort Clemson.
743
00:55:38,564 --> 00:55:39,765
Maybe I can get
a start there.
744
00:55:39,765 --> 00:55:42,366
At least one of us
will get there.
745
00:55:42,366 --> 00:55:44,366
You were workin'
into a good man,
Whittaker.
746
00:55:44,566 --> 00:55:45,567
Let him go.
747
00:55:55,571 --> 00:55:56,971
Anybody else?
748
00:56:25,784 --> 00:56:26,984
Could be I was wrong.
749
00:56:28,785 --> 00:56:30,586
Maybe that gun I saw
in Garth's hand
750
00:56:30,586 --> 00:56:31,986
wasn't an act.
751
00:56:31,986 --> 00:56:33,587
Maybe it wasn't.
752
00:56:47,792 --> 00:56:50,393
A beautiful sight,
se?or.
753
00:56:50,393 --> 00:56:52,594
You think maybe
we got two days
to give them?
754
00:56:52,594 --> 00:56:53,794
I don't know.
755
00:56:53,994 --> 00:56:55,195
Remember, we got
to get the herd
756
00:56:55,195 --> 00:56:57,396
to Fort Clemson first.
757
00:56:57,396 --> 00:57:01,197
You notice there's
no sign of Garth
watering his herd here.
758
00:57:01,197 --> 00:57:03,998
If he took 'em
to the Dismal after
I warned him against it,
759
00:57:04,198 --> 00:57:06,599
we've got our
two days and more.
760
00:57:11,801 --> 00:57:13,202
Come on.
761
00:57:13,802 --> 00:57:15,202
Come on.
762
00:57:59,021 --> 00:58:01,021
Isn't she beautiful?
763
00:58:01,021 --> 00:58:02,822
Very beautiful.
764
00:58:04,223 --> 00:58:06,623
So, what are you
gonna do about it?
765
00:58:06,824 --> 00:58:09,825
We'll talk about that
at the end of the trail.
766
00:59:11,048 --> 00:59:13,649
Cord? Gettin'
so I know your horse.
767
00:59:16,050 --> 00:59:17,451
Something's
worrying you.
768
00:59:17,451 --> 00:59:20,852
Worryin' me?
No, nothing.
769
00:59:20,852 --> 00:59:24,454
A man could be worried
about the stake claims
and not be ashamed.
770
00:59:24,454 --> 00:59:27,455
The cows are fit.
They'll make it
to the Pecos.
771
00:59:27,455 --> 00:59:29,655
Funny thing how
a man can't stop doin'
772
00:59:29,856 --> 00:59:31,456
what he's born for.
773
00:59:31,456 --> 00:59:35,057
Not a man like you, anyway.
A man like me, either.
774
00:59:35,258 --> 00:59:37,058
I've been thinkin'.
When we get to Fort Clemson,
775
00:59:37,058 --> 00:59:38,259
I'll keep
right on goin'.
776
00:59:38,459 --> 00:59:39,859
What are you
talkin' about?
777
00:59:40,059 --> 00:59:42,061
A blind man's
no use on a ranch.
778
00:59:42,261 --> 00:59:44,262
You and Douglas run it.
779
00:59:44,262 --> 00:59:46,663
Run it and share it.
780
00:59:46,863 --> 00:59:48,263
Don't you understand?
781
00:59:48,263 --> 00:59:49,864
I'm offerin' you
everything I've got.
782
00:59:50,064 --> 00:59:52,265
Just make sure
the cattle get through.
783
00:59:58,267 --> 01:00:00,468
There are some things
a man is born for...
784
01:00:02,069 --> 01:00:04,870
...some things that don't
rightfully belong to him.
785
01:00:04,870 --> 01:00:07,271
You don't have
to bribe me, Ralph.
786
01:00:07,271 --> 01:00:09,671
I'll get the herd
through.
787
01:00:35,281 --> 01:00:36,882
These make 27.
788
01:00:36,882 --> 01:00:38,682
You want me to...
789
01:00:38,682 --> 01:00:40,683
No, that's my job.
790
01:01:18,498 --> 01:01:20,299
What's the matter?
Nobody hungry?
791
01:01:21,499 --> 01:01:23,300
Too tuckered out.
792
01:01:23,300 --> 01:01:26,101
Hang on.
We'll make it.
793
01:01:31,303 --> 01:01:34,105
You, uh, mind
if I eat with you?
794
01:01:34,305 --> 01:01:35,906
Sit down.
795
01:02:11,719 --> 01:02:14,320
Do you see, se?or,
what I see?
796
01:02:14,520 --> 01:02:16,921
The Pecos!
We made it!
797
01:02:16,921 --> 01:02:18,922
The Pecos! The Pecos!
798
01:02:18,922 --> 01:02:21,122
Water! Water!
799
01:02:21,122 --> 01:02:24,524
Water! Water!
800
01:02:58,938 --> 01:03:01,338
I never knew
you fiddled, Cogswell.
801
01:03:01,539 --> 01:03:02,939
Why didn't you
break it out before?
802
01:03:03,139 --> 01:03:04,740
I didn't feel
like it before.
803
01:03:04,940 --> 01:03:06,740
But I fell like it now,
you can bet!
804
01:03:08,341 --> 01:03:10,942
It's only a mile
to Tumbleweed
and two saloons.
805
01:03:12,743 --> 01:03:16,144
Aren't saloon keepers
entitled to some
of our money?
806
01:03:16,144 --> 01:03:17,945
That's right!
They sure are!
807
01:03:18,145 --> 01:03:21,747
But the orders are we give
Tumbleweed the wide bunk.
808
01:03:21,947 --> 01:03:23,148
Time he stopped
givin' orders,
809
01:03:23,348 --> 01:03:25,949
Mr. high-and-mighty
Cord!
810
01:03:25,949 --> 01:03:27,949
Shall we tell him what to do
with his orders?
811
01:03:27,949 --> 01:03:30,350
You said
the word.
It's all right
with me.
812
01:03:30,550 --> 01:03:31,951
And
about time!
813
01:03:31,951 --> 01:03:34,352
Hey, trail boss?
814
01:03:34,352 --> 01:03:36,953
We wanna have
some words with you.
815
01:03:53,159 --> 01:03:55,560
We figured that
you didn't mean
the order
816
01:03:55,560 --> 01:03:57,360
that we can't
go into town.
817
01:03:57,360 --> 01:03:58,761
I meant it.
818
01:03:58,761 --> 01:04:01,162
You can let us
go peaceful...
819
01:04:01,162 --> 01:04:03,764
or do we have to
shove you out of the way?
820
01:04:03,964 --> 01:04:06,165
We'll do it.
Believe me.
821
01:04:06,165 --> 01:04:08,966
For five years, you've been
rememberin' a drunken spree
822
01:04:09,166 --> 01:04:10,166
that wrecked your town.
823
01:04:10,366 --> 01:04:11,767
Now you want me
to turn you loose
824
01:04:11,767 --> 01:04:13,367
to tear some
other town apart.
825
01:04:13,367 --> 01:04:15,368
We ain't gonna
hurt Tumbleweed.
826
01:04:15,368 --> 01:04:16,969
We're decent people.
827
01:04:18,369 --> 01:04:19,770
Decent people
wrecked your store.
828
01:04:19,970 --> 01:04:21,570
Decent people,
every one of 'em.
829
01:04:21,570 --> 01:04:23,371
They didn't want
to hurt Hamilton.
830
01:04:23,371 --> 01:04:24,371
They were just
blowin' off steam,
831
01:04:24,572 --> 01:04:25,772
just like you.
832
01:04:25,972 --> 01:04:27,573
These men
are different!
833
01:04:27,573 --> 01:04:29,773
I can vouch
for every one
of 'em.
834
01:04:29,974 --> 01:04:33,575
After two months
on a trail drive,
nobody's any different.
835
01:04:33,575 --> 01:04:35,175
You wanna drink?
Here!
836
01:04:35,376 --> 01:04:36,576
Soak up all you want.
837
01:04:41,178 --> 01:04:42,978
Now, get out
of our way.
838
01:04:45,579 --> 01:04:47,580
Next man that
steps forward...
839
01:04:47,580 --> 01:04:49,781
All right, Cord...
we're comin'.
840
01:05:01,385 --> 01:05:03,586
Wait, you crazy fools!
841
01:05:03,786 --> 01:05:04,987
Listen to me!
842
01:05:05,787 --> 01:05:07,988
Listen to me!
843
01:05:08,188 --> 01:05:10,589
Don't do something
you'll all be ashamed of
for the rest of your lives.
844
01:05:10,789 --> 01:05:12,390
All we wanna do
is go to town.
845
01:05:14,791 --> 01:05:16,792
Let Mr. Hamilton
have his say.
846
01:05:16,992 --> 01:05:19,193
When I picked John Cord
as trail boss,
847
01:05:19,193 --> 01:05:23,394
I told you one thing...
he'd get our herd through.
848
01:05:23,394 --> 01:05:25,195
Now let me tell you
something else.
849
01:05:25,195 --> 01:05:28,997
John Cord always carries
his own whiskey, special,
850
01:05:28,997 --> 01:05:31,197
to keep a bunch
of worn-out, trail-crazy,
851
01:05:31,197 --> 01:05:34,198
saddle-tramps like you
from wrecking a town
like Tumbleweed.
852
01:05:34,399 --> 01:05:37,800
Well, he forgot
his brandy barrel
and his preacher feelings
853
01:05:38,000 --> 01:05:41,002
when he hit Hamilton
five years ago!
854
01:05:41,002 --> 01:05:43,603
I'll tell you what happened
five years ago.
855
01:05:43,603 --> 01:05:45,804
It was a time like now,
856
01:05:46,004 --> 01:05:48,405
when there were more
cows than buyers.
857
01:05:48,605 --> 01:05:52,606
John Cord was driving
somebody's herd
from the south.
858
01:05:52,606 --> 01:05:53,607
He camped outside
of Hamilton
859
01:05:53,807 --> 01:05:56,008
after six weeks
on the trail,
860
01:05:56,208 --> 01:06:00,009
broke open a barrel,
gave his men a chance
to let off steam.
861
01:06:02,410 --> 01:06:06,011
There I was with a herd
of my own ready to start.
862
01:06:06,211 --> 01:06:08,612
And no man who raced
John Cord stood a chance
863
01:06:08,612 --> 01:06:10,013
if he raced him fair.
864
01:06:10,813 --> 01:06:13,014
I was desperate.
865
01:06:13,014 --> 01:06:17,216
So while his men
were having their bout
with the whiskey barrel...
866
01:06:17,416 --> 01:06:21,017
and while he and I
were having a friendly drink,
867
01:06:21,017 --> 01:06:25,219
I had one of my men,
name of Garth,
868
01:06:25,419 --> 01:06:26,819
crack him over the head.
869
01:06:28,220 --> 01:06:30,621
We scattered his herd.
870
01:06:30,821 --> 01:06:35,022
And we...not John Cord...
871
01:06:35,022 --> 01:06:37,023
we turned his
drunken crew loose.
872
01:06:42,225 --> 01:06:45,626
He was the man that
made you blind, wasn't he?
873
01:06:45,626 --> 01:06:47,027
Yes.
874
01:06:49,227 --> 01:06:53,029
He was the one that gave me
the blow that cost me my eyes.
875
01:06:53,229 --> 01:06:54,429
I'll tell you how.
876
01:06:54,429 --> 01:06:56,230
It doesn't matter
anymore, Ralph.
877
01:06:57,831 --> 01:06:59,031
It's time they
knew about it.
878
01:06:59,231 --> 01:07:01,432
It's time everybody
knew about it.
879
01:07:04,034 --> 01:07:06,835
John Cord came storming
into Hamilton later that night,
880
01:07:06,835 --> 01:07:09,636
too late to stop
his rampaging crew.
881
01:07:09,836 --> 01:07:11,637
He came
looking for me.
882
01:07:11,637 --> 01:07:14,638
He was
suspicious.
883
01:07:14,638 --> 01:07:17,840
I was the one
he had trusted.
884
01:07:18,040 --> 01:07:20,441
Now he was suspicious.
885
01:07:20,441 --> 01:07:21,642
I had to get mad
or else admit
886
01:07:21,842 --> 01:07:23,242
he was right,
so I got mad.
887
01:07:23,442 --> 01:07:26,043
I taunted him
about losing control
of his men, his herd!
888
01:07:28,444 --> 01:07:31,445
That's what the fight
in Grainger's saloon
was all about.
889
01:07:34,046 --> 01:07:36,247
You... let him
go to prison?
890
01:07:39,248 --> 01:07:40,649
Yes.
891
01:07:40,849 --> 01:07:42,649
I was the guilty one.
892
01:07:42,849 --> 01:07:46,451
But...I felt sorry for myself.
893
01:07:46,451 --> 01:07:48,252
At the time of the trial,
I'd just found out
894
01:07:48,452 --> 01:07:50,052
that I'd be blind
for the rest of my life.
895
01:07:50,252 --> 01:07:53,654
I was bitter,
vengeful.
896
01:07:53,854 --> 01:07:55,254
He should'a
killed you.
897
01:07:56,855 --> 01:08:00,456
There've been plenty
of times I wished he had.
898
01:08:02,857 --> 01:08:05,258
Now, if you
want to drag me
899
01:08:05,458 --> 01:08:08,059
up and down the camp,
900
01:08:08,059 --> 01:08:09,459
no one will stop you.
901
01:08:12,861 --> 01:08:14,261
Mr. Cord.
902
01:08:14,461 --> 01:08:17,262
If you want
to belt me in the face,
903
01:08:17,462 --> 01:08:18,463
I'll hold still.
904
01:08:18,463 --> 01:08:20,864
What I want
is a drink.
905
01:08:20,864 --> 01:08:22,664
Who'll join me?
906
01:08:55,879 --> 01:08:57,279
Ralph's back there, Janice.
907
01:08:57,279 --> 01:08:58,480
He...
908
01:08:59,680 --> 01:09:02,081
Well, I-- I think
he needs you.
909
01:09:14,286 --> 01:09:15,886
The men at least
are big enough
910
01:09:16,086 --> 01:09:18,887
to say they're sorry.
911
01:09:18,887 --> 01:09:21,488
You love him very much,
don't you, Sandy?
912
01:09:21,488 --> 01:09:24,089
That's none
of your business.
913
01:09:24,089 --> 01:09:26,090
He doesn't even
know I'm alive.
914
01:09:46,097 --> 01:09:47,498
What is it?
915
01:09:49,299 --> 01:09:51,299
At the beginning,
when you wouldn't
let me go home,
916
01:09:51,299 --> 01:09:53,300
you wanted to hurt me,
didn't you?
917
01:09:55,301 --> 01:09:57,102
That's all
there was to it.
918
01:09:59,102 --> 01:10:00,703
Wasn't it?
919
01:10:03,704 --> 01:10:05,705
I deserved it.
920
01:10:05,705 --> 01:10:07,305
That was
in the beginning.
921
01:10:09,106 --> 01:10:10,707
And later?
922
01:10:12,507 --> 01:10:13,708
And now?
923
01:10:20,310 --> 01:10:22,511
Mr. Cord!
924
01:10:22,711 --> 01:10:24,712
Hey, somebody's comin'!
925
01:10:24,912 --> 01:10:26,713
It's Whittaker!
926
01:10:26,713 --> 01:10:28,513
What'd you come back for?
927
01:10:28,713 --> 01:10:29,514
Changed your mind?
928
01:10:30,715 --> 01:10:32,116
Mr. Cord. Where is he?
929
01:10:38,718 --> 01:10:40,319
Well, Whittaker?
930
01:10:40,319 --> 01:10:42,320
I made it
to Fort Clemson.
931
01:10:42,320 --> 01:10:44,121
I ran into Garth
in the saloon there.
932
01:10:44,121 --> 01:10:45,922
He took his herd
to the Dismal
and lost it.
933
01:10:46,122 --> 01:10:47,322
Just like you said.
934
01:10:47,322 --> 01:10:48,923
He's hiring
gunmen.
935
01:10:48,923 --> 01:10:50,123
He wanted me
to join with him.
936
01:10:50,323 --> 01:10:51,924
Join with him
for what?
937
01:10:52,124 --> 01:10:53,124
He's planning
to wait for you
938
01:10:53,325 --> 01:10:55,325
with 40 men
at Indian Pass.
939
01:10:55,325 --> 01:10:56,726
He wants
the Hamilton herd.
940
01:10:56,726 --> 01:10:59,727
I hope he wants
the small war
that goes with it.
941
01:10:59,927 --> 01:11:02,528
This is gettin' to be
a real herd drive,
Little Johnny.
942
01:11:02,728 --> 01:11:05,129
I take it you're back
with us, Whittaker.
943
01:11:07,130 --> 01:11:08,930
Thanks, boss.
944
01:11:08,930 --> 01:11:10,731
Let's get ready
for Garth.
945
01:12:20,158 --> 01:12:21,759
Get down.
946
01:12:21,759 --> 01:12:23,359
Get down and keep down.
947
01:12:24,960 --> 01:12:27,161
Bein' real smart.
948
01:12:27,361 --> 01:12:29,962
Waitin' for us
in a gully.
949
01:12:30,162 --> 01:12:31,362
All right.
950
01:12:31,362 --> 01:12:33,964
He wants to play games...
951
01:12:33,964 --> 01:12:35,565
we can play games, too.
952
01:12:36,765 --> 01:12:37,966
Let's get at it.
953
01:13:26,584 --> 01:13:29,185
He's up there someplace.
954
01:13:29,185 --> 01:13:30,985
I think he spotted us.
955
01:13:33,186 --> 01:13:35,187
Well, I've done all I could.
956
01:13:35,187 --> 01:13:36,788
I need your help, Douglas.
957
01:13:36,788 --> 01:13:39,188
You know what you're
supposed to do.
958
01:13:39,188 --> 01:13:41,389
Yes, sir.
Lead out!
959
01:14:35,211 --> 01:14:37,012
Cut 'em down!
960
01:15:04,622 --> 01:15:07,423
Senor, over there!
Garth!
961
01:15:23,430 --> 01:15:24,631
Come on!
962
01:15:41,437 --> 01:15:42,838
Throw your guns down.
963
01:15:51,041 --> 01:15:51,841
Let him go!
964
01:17:55,689 --> 01:17:56,890
Put your gun away.
965
01:18:08,295 --> 01:18:09,895
Now, turn around.
966
01:18:26,702 --> 01:18:27,902
Do you wanna
put your hands up
967
01:18:28,102 --> 01:18:29,903
or you wanna try me?
968
01:18:29,903 --> 01:18:33,104
You don't make
sense, Cord.
969
01:18:33,104 --> 01:18:35,106
You're a cattleman,
not a gunman.
970
01:18:36,706 --> 01:18:39,307
I've been around,
and you know it.
971
01:18:39,508 --> 01:18:40,508
You wanna try me?
972
01:18:40,708 --> 01:18:42,309
Yeah.
973
01:18:55,313 --> 01:18:58,114
You'll live.
974
01:18:58,114 --> 01:19:00,715
It's a pity you had
to figure everybody
as crooked as you are.
975
01:19:00,916 --> 01:19:02,116
You could have
beat us easy
976
01:19:02,316 --> 01:19:05,317
if you'd believed me
about the Dismal.
977
01:19:05,317 --> 01:19:09,919
You know, we could've
had that empire.
978
01:19:09,919 --> 01:19:12,120
That's
the way it goes.
979
01:19:30,927 --> 01:19:33,528
Here's
the trail log, Ralph.
980
01:19:33,728 --> 01:19:36,329
To date,
we've lost 182 head.
981
01:19:36,329 --> 01:19:38,129
Out of 4,000?
982
01:19:38,129 --> 01:19:41,131
That's the usual
Cord miracle.
983
01:19:41,131 --> 01:19:43,331
But why
the formal report?
984
01:19:43,531 --> 01:19:46,733
I'll let you know
where you can send my pay.
985
01:19:46,733 --> 01:19:48,533
I'm leaving, Ralph.
986
01:19:48,533 --> 01:19:49,734
Before the herd
is delivered?
987
01:19:49,934 --> 01:19:51,735
We're almost there now.
988
01:19:51,936 --> 01:19:53,736
Douglas can take you
the rest of the way.
989
01:19:53,736 --> 01:19:55,337
Next year, he'll be
takin' 'em all the way.
990
01:19:55,337 --> 01:19:57,738
He's a full-fledged
trail boss now.
991
01:19:57,938 --> 01:19:59,338
Why the hurry
to leave us?
992
01:19:59,538 --> 01:20:03,340
I hear there's
a lot of grass
in the northwest.
993
01:20:03,540 --> 01:20:06,541
I offered you
a partnership, John.
994
01:20:06,741 --> 01:20:10,542
Somebody's waitin' for me.
I'm plannin' to settle down.
995
01:20:13,745 --> 01:20:14,945
First choice?
996
01:20:18,947 --> 01:20:21,948
Well, you seem to know
what you want, John.
997
01:20:22,148 --> 01:20:23,949
You know best
what's right.
998
01:20:28,150 --> 01:20:30,551
Well, the end
of the trail
for us, Ralph.
999
01:20:33,352 --> 01:20:34,552
Trail boss,
1000
01:20:34,552 --> 01:20:36,353
say good-bye
to the men for me.
1001
01:20:36,553 --> 01:20:38,954
Tell 'em they're
as good a bunch of boys
as I ever rode with.
1002
01:20:56,961 --> 01:20:58,161
Janice...
1003
01:21:02,363 --> 01:21:05,364
I wish you could see
what a pretty little
face she has, Ralph.
1004
01:21:11,366 --> 01:21:14,567
It's a good thing
for her you were
on this drive.
1005
01:21:32,174 --> 01:21:33,374
John Cord!
1006
01:21:41,377 --> 01:21:43,979
That was no way to say
good-bye to old friends.
1007
01:21:43,979 --> 01:21:45,980
I'm sorry, Sandy.
1008
01:21:46,180 --> 01:21:47,781
Someday
you'll understand.
1009
01:21:47,981 --> 01:21:49,783
I understand...
1010
01:21:49,783 --> 01:21:52,384
and so does Janice.
1011
01:21:52,384 --> 01:21:55,585
Only she can't do anything
about it, and I can.
1012
01:21:55,785 --> 01:21:59,386
I mean, you don't
play uncle to a girl
for practically all her life
1013
01:21:59,586 --> 01:22:03,788
and let her think...
and think about you,
1014
01:22:03,988 --> 01:22:06,189
and then
just ride off.
1015
01:22:06,189 --> 01:22:07,989
It's only proper
to give her a chance.
1016
01:22:08,189 --> 01:22:09,990
What kind
of a chance?
1017
01:22:10,190 --> 01:22:14,192
I'd like a chance to go
to the free grass with you.
1018
01:22:14,192 --> 01:22:17,793
I'd like a chance
to get to be first choice.
1019
01:22:17,793 --> 01:22:20,194
But you've got so much
growin' up to do, Sandy,
1020
01:22:20,394 --> 01:22:22,995
and between now and then
so much forgettin', too.
1021
01:22:23,195 --> 01:22:24,996
Oh, I'll never forget.
1022
01:22:25,196 --> 01:22:26,596
We'll see.
1023
01:22:26,796 --> 01:22:27,597
Will we?
1024
01:22:27,797 --> 01:22:28,997
Will you
come back and see?
1025
01:22:29,197 --> 01:22:30,598
I'll come back.
1026
01:22:30,798 --> 01:22:33,399
You promise?
1027
01:22:33,399 --> 01:22:36,400
I promise
if it gets to that.
1028
01:22:36,600 --> 01:22:37,800
It'll get to that.
73139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.