Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:52,982 --> 00:00:57,607
We have to catch Young and Roy tonight.
3
00:01:17,273 --> 00:01:18,190
Let him go!
4
00:01:21,898 --> 00:01:22,773
You let yours go
5
00:01:24,023 --> 00:01:24,857
and I'll let mine go.
6
00:01:42,357 --> 00:01:42,982
Step on it!
7
00:02:21,190 --> 00:02:22,940
His name is Ming.
8
00:02:23,023 --> 00:02:25,857
He used to be an investment advisor.
9
00:02:25,982 --> 00:02:28,273
He joint the force because Lehman folded.
10
00:02:29,148 --> 00:02:31,232
Hey, it's normal for people
11
00:02:31,273 --> 00:02:33,898
to turn to civil service after failing out there.
12
00:02:34,398 --> 00:02:35,648
With a record like his...
13
00:02:35,857 --> 00:02:36,982
Can he still be trusted?
14
00:02:37,565 --> 00:02:39,482
His cred wasn't great at first.
15
00:02:39,940 --> 00:02:40,815
But over the years,
16
00:02:40,857 --> 00:02:42,232
he's improved a lot.
17
00:02:44,482 --> 00:02:45,690
Miss, what's wrong?
18
00:02:45,732 --> 00:02:46,857
My car broke down.
19
00:02:47,190 --> 00:02:48,482
Please pull over.
20
00:02:48,732 --> 00:02:49,773
Sieer right.
21
00:02:50,565 --> 00:02:52,607
Another officer got into debt and
22
00:02:52,648 --> 00:02:54,190
borrowed money from Ming.
23
00:02:54,773 --> 00:02:56,482
The cop insisted on paying interest
24
00:02:56,523 --> 00:02:57,982
and Ming got snitched on.
25
00:02:58,482 --> 00:03:00,398
He filed for transfer a few times,
26
00:03:00,440 --> 00:03:01,648
but was rejected each time.
27
00:03:02,607 --> 00:03:04,315
He's tendered his resignation.
28
00:03:29,815 --> 00:03:30,898
Get out!
29
00:03:30,940 --> 00:03:31,982
Get out! Go over there!
30
00:03:32,023 --> 00:03:32,732
Narcotics squad.
31
00:03:32,773 --> 00:03:34,232
Out of the car!
32
00:03:34,273 --> 00:03:35,773
Narcotics squad! Move it!
33
00:03:40,315 --> 00:03:41,648
Hurry up!
34
00:03:47,815 --> 00:03:48,773
I'm a cop.
35
00:03:49,440 --> 00:03:51,732
KT Special Duties Unit Team B sent me.
36
00:03:54,190 --> 00:03:55,898
Bill, a word please.
37
00:03:55,940 --> 00:03:56,940
You...
38
00:03:56,982 --> 00:03:57,940
Over here.
39
00:04:04,523 --> 00:04:05,940
Who's your contact at Team B?
40
00:04:06,315 --> 00:04:07,273
Wong Sir.
41
00:04:07,315 --> 00:04:09,648
I'm originally PTU Zulu, PSU Four.
42
00:04:09,857 --> 00:04:11,440
He asked me to fill in.
43
00:04:11,482 --> 00:04:12,065
Bond Sir.
44
00:04:12,107 --> 00:04:12,940
It's confirmed.
45
00:04:13,148 --> 00:04:14,815
He really is on loan.
46
00:04:16,107 --> 00:04:16,940
Bond Sir.
47
00:04:16,982 --> 00:04:18,023
It's not adding up.
48
00:04:18,065 --> 00:04:20,690
There's less than what our intel told us.
49
00:04:25,982 --> 00:04:27,898
Make sure they have gave us everything.
50
00:04:27,940 --> 00:04:29,065
Yes, sir.
51
00:04:35,523 --> 00:04:36,357
Bond Sir...
52
00:04:36,857 --> 00:04:38,523
That guy said he took two bags.
53
00:04:41,648 --> 00:04:42,857
I only took one.
54
00:04:44,315 --> 00:04:45,523
Search his car again.
55
00:04:45,565 --> 00:04:46,398
Yes, sir.
56
00:04:48,107 --> 00:04:49,482
Why'd you only hand in one bag?
57
00:04:49,523 --> 00:04:50,690
Because I only took one!
58
00:04:50,857 --> 00:04:51,607
Bond Sir.
59
00:04:51,648 --> 00:04:53,815
Found another bag in the back.
60
00:04:54,565 --> 00:04:55,482
What's that?
61
00:04:55,523 --> 00:04:56,315
That's not mine.
62
00:04:56,357 --> 00:04:57,565
I didn't do it.
63
00:04:57,607 --> 00:04:59,065
You're a dirty cop.
64
00:05:07,732 --> 00:05:09,190
Consider yourself lucky.
65
00:05:09,232 --> 00:05:10,607
I'm a dirty cop too.
66
00:05:11,565 --> 00:05:13,857
Instead of scrounging like this
67
00:05:14,065 --> 00:05:15,857
come work for me.
68
00:05:15,898 --> 00:05:16,982
Join me,
69
00:05:17,023 --> 00:05:18,982
and you can have that bag.
70
00:05:23,107 --> 00:05:24,190
No.
71
00:05:25,398 --> 00:05:27,482
You're turning me down?
72
00:05:27,648 --> 00:05:29,190
Planning to snitch?
73
00:05:29,273 --> 00:05:30,065
No.
74
00:05:34,982 --> 00:05:36,023
Bring me in first.
75
00:05:36,065 --> 00:05:37,357
Bring me in!
76
00:05:37,565 --> 00:05:38,565
OK.
77
00:05:39,065 --> 00:05:39,857
Take him away.
78
00:05:39,898 --> 00:05:40,940
Yes. sir.
79
00:05:54,398 --> 00:05:55,357
Don't freak out.
80
00:05:56,190 --> 00:05:57,565
It's just candy.
81
00:05:59,857 --> 00:06:01,065
They're all fake?
82
00:06:01,440 --> 00:06:02,690
Only this bag is fake.
83
00:06:02,815 --> 00:06:04,315
The ones out there are real.
84
00:06:06,440 --> 00:06:07,815
Is quitting your only option?
85
00:06:10,898 --> 00:06:12,398
A good opportunity has come up.
86
00:06:12,648 --> 00:06:13,690
I have a case,
87
00:06:13,732 --> 00:06:15,148
and I need a mole.
88
00:06:15,190 --> 00:06:16,440
Interested?
89
00:06:18,690 --> 00:06:20,357
A job that runs for years?
90
00:06:20,690 --> 00:06:22,440
No one's going to strong-arm you
91
00:06:22,482 --> 00:06:24,315
The choice is yours.
92
00:06:24,982 --> 00:06:27,107
But you've devoted years to the force.
93
00:06:30,440 --> 00:06:32,190
Don't run off with your head down.
94
00:06:32,232 --> 00:06:34,523
Running away isn't always the option.
95
00:06:34,565 --> 00:06:35,565
You have an opportunity.
96
00:06:35,607 --> 00:06:37,065
Make something of yourself.
97
00:06:38,440 --> 00:06:39,857
When I finish the job,
98
00:06:40,440 --> 00:06:41,107
will I get a chance...
99
00:06:41,148 --> 00:06:43,732
The chance comes when the job's done.
100
00:06:44,023 --> 00:06:45,023
Well?
101
00:07:19,398 --> 00:07:21,648
The CCTV on 17th is down again!
102
00:08:01,357 --> 00:08:02,315
Hey.
103
00:08:03,523 --> 00:08:05,148
Another new tattoo.
104
00:08:05,648 --> 00:08:07,648
Becoming a full-time thug?
105
00:08:07,690 --> 00:08:08,482
Yeah.
106
00:08:08,523 --> 00:08:09,857
I've really thought about it
107
00:08:09,898 --> 00:08:12,565
If that's the case, let me bring you in.
108
00:08:13,273 --> 00:08:14,648
And a new ride, too?
109
00:08:14,815 --> 00:08:16,148
Made a killing for Cow?
110
00:08:16,190 --> 00:08:17,607
I gave him a good stock tip.
111
00:08:17,815 --> 00:08:19,732
But he only paid for 20% of this car.
112
00:08:20,565 --> 00:08:21,857
Did you buy any stocks yourself?
113
00:08:21,982 --> 00:08:22,648
No way.
114
00:08:22,690 --> 00:08:23,857
Been there, done that.
115
00:08:24,148 --> 00:08:25,357
I'm better at helping others.
116
00:08:25,565 --> 00:08:26,357
Should I help you, too?
117
00:08:26,982 --> 00:08:27,940
No.
118
00:08:27,982 --> 00:08:29,232
I hate that stuff.
119
00:08:29,690 --> 00:08:31,440
Sounds lihe there's history there.
120
00:08:32,648 --> 00:08:35,107
How much did he give you this time?
121
00:08:35,148 --> 00:08:36,273
400 grand.
122
00:08:37,232 --> 00:08:38,482
400 grand.
123
00:08:40,565 --> 00:08:41,690
Don't need to count it?
124
00:08:42,523 --> 00:08:43,523
Do I need to?
125
00:08:43,565 --> 00:08:44,982
I've handled you for two years.
126
00:08:48,898 --> 00:08:50,148
It's your birthday soon.
127
00:08:50,440 --> 00:08:51,982
An early celebration.
128
00:08:52,607 --> 00:08:53,523
I've got a raid tomorrow.
129
00:08:53,565 --> 00:08:54,940
Are you celebrate now
130
00:08:55,273 --> 00:08:56,773
because I may not make it back?
131
00:08:56,898 --> 00:08:58,148
Don't be so sensitive?
132
00:08:58,648 --> 00:08:59,648
We're dudes.
133
00:08:59,690 --> 00:09:01,857
Why the cake and flowers?
134
00:09:02,398 --> 00:09:04,148
Since no one's giving you flowers,
135
00:09:04,190 --> 00:09:05,440
let me do so.
136
00:09:06,815 --> 00:09:08,648
Are you flirting with me?
137
00:09:09,690 --> 00:09:11,398
You canโt tell after all this time?
138
00:09:11,857 --> 00:09:13,648
Blow out the candles
139
00:09:15,232 --> 00:09:16,648
I'm afraid I'll fall for you.
140
00:09:22,607 --> 00:09:23,648
Happy birthday
141
00:09:28,190 --> 00:09:29,273
- Hey.
- What?
142
00:09:29,815 --> 00:09:31,107
Found the lab yet?
143
00:09:32,607 --> 00:09:34,107
They're looking at two areas.
144
00:09:34,607 --> 00:09:35,732
Tsing Yi
145
00:09:35,773 --> 00:09:37,190
and Lung Kwu Tan.
146
00:09:37,482 --> 00:09:38,940
But within these,
147
00:09:38,982 --> 00:09:40,565
there are four potential locations.
148
00:09:41,815 --> 00:09:43,482
Young's a prudent man.
149
00:09:43,523 --> 00:09:45,107
My team won't know the address
150
00:09:45,148 --> 00:09:46,607
until we arrive.
151
00:09:47,732 --> 00:09:49,565
The areas are too far apart.
152
00:09:49,690 --> 00:09:51,357
I'll need to send two teams.
153
00:09:51,815 --> 00:09:53,773
By the time you know the address,
154
00:09:54,148 --> 00:09:55,773
it's too late to mobilize the teams.
155
00:09:56,315 --> 00:09:58,023
I'll investigate further.
156
00:09:58,648 --> 00:10:00,857
What about Chung, the firearms guy?
157
00:10:01,940 --> 00:10:03,898
I've got his minion, Water King
158
00:10:04,065 --> 00:10:05,398
He'll arrange it.
159
00:10:05,940 --> 00:10:07,148
We're counting on you.
160
00:10:07,565 --> 00:10:08,440
Hey.
161
00:10:09,107 --> 00:10:10,357
Listen up.
162
00:10:10,398 --> 00:10:11,648
When we go in,
163
00:10:11,690 --> 00:10:13,232
find a way to surrender.
164
00:10:13,273 --> 00:10:14,815
I'm undermanned this time,
165
00:10:14,857 --> 00:10:16,940
another team is helping out.
166
00:10:17,273 --> 00:10:18,482
Don't get cocky.
167
00:10:19,690 --> 00:10:20,940
Don't worry.
168
00:10:20,982 --> 00:10:21,773
I'll be careful.
169
00:10:21,815 --> 00:10:23,607
Once Cow is arrested, I'll surrender.
170
00:10:23,857 --> 00:10:25,232
When the job's done,
171
00:10:25,273 --> 00:10:27,232
bring your commendation
172
00:10:27,273 --> 00:10:28,482
to your son's graduation.
173
00:10:32,357 --> 00:10:33,773
We'll see.
174
00:10:50,523 --> 00:10:52,690
Big Fai, Small Fai, load everything!
175
00:10:56,898 --> 00:10:59,190
Hey, where's Ming?
176
00:11:05,565 --> 00:11:07,232
Call him over to help.
177
00:11:11,607 --> 00:11:13,690
Tiger, we have the guns.
178
00:11:13,732 --> 00:11:15,607
Do we go north or south?
179
00:11:15,648 --> 00:11:18,440
Do a few more rounds, I'll let you know.
180
00:11:24,023 --> 00:11:25,065
Attention, everyone.
181
00:11:25,107 --> 00:11:28,440
Location still unknown, hold your positions.
182
00:11:28,482 --> 00:11:30,148
Tell all units to stand by.
183
00:11:30,190 --> 00:11:31,065
Got it.
184
00:11:32,773 --> 00:11:35,398
(The location is still uncofirmed.)
185
00:11:36,982 --> 00:11:39,023
Cow, Tsing Yi South.
186
00:11:39,565 --> 00:11:40,565
Understood.
187
00:11:44,023 --> 00:11:44,732
Everyone here?
188
00:11:44,773 --> 00:11:45,732
We've got 34 guys.
189
00:11:45,773 --> 00:11:47,232
34? I said 36!
190
00:11:47,273 --> 00:11:48,523
Damn it.
191
00:11:55,523 --> 00:11:56,232
We're working...
192
00:12:01,898 --> 00:12:02,773
Joe!
193
00:12:04,232 --> 00:12:05,523
You're out of line.
194
00:12:08,565 --> 00:12:09,773
Come on.
195
00:12:09,815 --> 00:12:11,398
We're working here.
196
00:12:11,440 --> 00:12:12,857
It's no time for game.
197
00:12:17,440 --> 00:12:19,107
My mole's signal is dead.
198
00:12:19,190 --> 00:12:20,273
Then...
199
00:12:20,523 --> 00:12:23,065
We'll raid all four locations at once.
200
00:12:26,232 --> 00:12:29,523
Bridge No.2 traffic control, South 2 SDU get ready.
201
00:12:52,690 --> 00:12:53,857
Tiger!
202
00:12:54,273 --> 00:12:55,148
Want some more?
203
00:12:55,398 --> 00:12:56,440
You first.
204
00:12:56,815 --> 00:12:57,648
Hey.
205
00:12:57,690 --> 00:12:58,690
Eat with us.
206
00:12:59,565 --> 00:13:00,398
What's that?
207
00:13:02,023 --> 00:13:02,940
Grenades?
208
00:13:02,982 --> 00:13:04,357
We got a hot stove here?
209
00:13:04,398 --> 00:13:05,982
You'll blow us all up!
210
00:13:06,023 --> 00:13:07,482
For some reason...
211
00:13:07,523 --> 00:13:08,690
I'm getting a bad vibe today.
212
00:13:09,607 --> 00:13:10,815
Call it insurance.
213
00:13:12,982 --> 00:13:14,482
Fone, insurance it is!
214
00:13:15,898 --> 00:13:18,440
South 2 team 1, go!
215
00:13:39,273 --> 00:13:41,898
OP, A1 lab confirmed.
216
00:13:42,190 --> 00:13:43,773
A2 Go! Go!
217
00:13:51,023 --> 00:13:54,023
OP, A1 demolition set ready.
218
00:14:01,357 --> 00:14:02,940
Two targets, left.
219
00:14:08,232 --> 00:14:10,482
Shit, trouble at the lab!
220
00:14:12,357 --> 00:14:13,648
Damn it!
221
00:14:14,148 --> 00:14:15,482
My gun's jammed!
222
00:14:17,773 --> 00:14:19,190
We're surrounded!
223
00:14:19,315 --> 00:14:21,023
Watch your back! Behind you!
224
00:14:30,565 --> 00:14:32,232
The gun's jammed!
225
00:14:43,607 --> 00:14:45,190
A1, go!
226
00:14:50,815 --> 00:14:52,398
Roy, blow a way out.
227
00:15:02,023 --> 00:15:03,315
Contact!
228
00:15:04,732 --> 00:15:05,898
Hold this spot.
229
00:15:05,940 --> 00:15:07,440
Go up and subdue them!
230
00:15:10,107 --> 00:15:11,232
Hydrochloric
Acid 33%
231
00:15:21,148 --> 00:15:22,357
Why are the bullets jammed?
232
00:15:22,398 --> 00:15:24,398
The gun won't fire!
233
00:15:26,148 --> 00:15:27,190
Damn!
234
00:15:27,232 --> 00:15:28,440
The guns are rigged!
235
00:15:38,690 --> 00:15:40,232
Help! Help!
236
00:15:40,273 --> 00:15:41,690
Don't let them get out.
237
00:15:43,940 --> 00:15:45,607
SDU's in trouble!
238
00:15:47,107 --> 00:15:48,315
Stay here.
239
00:15:48,357 --> 00:15:49,232
I'll go back them up.
240
00:15:51,190 --> 00:15:52,732
Surrender!
241
00:15:52,815 --> 00:15:54,190
Stop resisting!
242
00:15:54,315 --> 00:15:55,690
Come out and surrender!
243
00:15:56,565 --> 00:15:57,690
Blow those damn cops us!
244
00:15:58,107 --> 00:15:59,232
Grenade!
245
00:16:00,898 --> 00:16:02,273
Hands up!
246
00:16:02,648 --> 00:16:04,023
Get down, all of you!
247
00:16:04,190 --> 00:16:05,190
Point C needs backup!
248
00:16:05,232 --> 00:16:07,357
Men down! We have men down!
249
00:16:12,315 --> 00:16:13,440
Ming, take the back door!
250
00:16:14,648 --> 00:16:15,482
Go!
251
00:16:20,940 --> 00:16:21,773
Take this!
252
00:16:30,857 --> 00:16:31,482
Take this!
253
00:16:31,523 --> 00:16:32,607
Damn! My gun's jammed!
254
00:16:32,648 --> 00:16:33,690
Get in!
255
00:16:33,732 --> 00:16:34,648
We'll wait for an opening!
256
00:16:34,690 --> 00:16:35,898
Don't hit Ming!
257
00:16:42,023 --> 00:16:42,732
Chi!
258
00:16:42,773 --> 00:16:43,773
Hold this position!
259
00:16:48,940 --> 00:16:49,940
Carry the injured down!
260
00:16:49,982 --> 00:16:50,732
Yes, sir!
261
00:16:59,523 --> 00:17:01,065
Young, fall back!
262
00:17:06,565 --> 00:17:08,148
It's that damn cop again!
263
00:18:21,482 --> 00:18:22,023
Tiger!
264
00:18:22,065 --> 00:18:22,648
Protect Roy!
265
00:18:23,815 --> 00:18:24,648
Blow a way out!
266
00:18:27,732 --> 00:18:29,107
Roy, run!
267
00:19:14,523 --> 00:19:15,023
Drive!
268
00:19:15,065 --> 00:19:15,982
Save Young!
269
00:19:32,607 --> 00:19:33,315
Go!
270
00:19:35,732 --> 00:19:37,273
The exits are blocked.
271
00:19:37,523 --> 00:19:38,648
We'll blast thought the wall.
272
00:19:38,690 --> 00:19:39,315
Let's go!
273
00:19:50,773 --> 00:19:51,648
Ming, get off!
274
00:19:56,815 --> 00:19:57,690
Hang in there.
275
00:20:03,607 --> 00:20:04,232
Cow!
276
00:20:04,273 --> 00:20:05,357
- Boss.
- Hold them back!
277
00:20:05,398 --> 00:20:06,232
Protect them!
278
00:20:07,815 --> 00:20:08,648
Police!
279
00:20:20,857 --> 00:20:21,982
Get up!
280
00:20:22,440 --> 00:20:23,273
Go!
281
00:20:23,607 --> 00:20:24,523
Go!
282
00:20:25,190 --> 00:20:26,398
Go!
283
00:20:32,315 --> 00:20:33,190
Hang in there.
284
00:20:33,607 --> 00:20:35,648
Hey! First aid kit!
285
00:20:38,273 --> 00:20:39,148
Hang on!
286
00:20:43,690 --> 00:20:44,773
Young, we have to go!
287
00:21:09,815 --> 00:21:10,482
Hang on!
288
00:21:10,773 --> 00:21:11,607
Here we go.
289
00:21:15,023 --> 00:21:15,857
Hang in there!
290
00:21:22,523 --> 00:21:23,398
It's almost over.
291
00:21:25,148 --> 00:21:26,023
Almost there.
292
00:21:29,107 --> 00:21:29,732
To the hospital.
293
00:21:29,773 --> 00:21:30,690
- Yes, sir
- Yes, Bond Sir.
294
00:21:30,732 --> 00:21:31,982
You're on support.
295
00:21:32,023 --> 00:21:32,815
Why'd you leave your post?
296
00:21:32,857 --> 00:21:33,815
Point C was in trouble.
297
00:21:33,857 --> 00:21:35,023
How could I not help?
298
00:21:35,065 --> 00:21:35,898
OK!
299
00:21:35,940 --> 00:21:36,732
Hey.
300
00:21:37,398 --> 00:21:38,648
So many of our guys are hurt.
301
00:21:38,690 --> 00:21:40,065
Quit squabbling!
302
00:21:44,648 --> 00:21:46,148
Hey! Wake up!
303
00:21:46,190 --> 00:21:48,023
Don't sleep here!
304
00:21:53,190 --> 00:21:54,523
I'll go freshen up.
305
00:21:58,315 --> 00:21:58,982
Bond Sir.
306
00:21:59,023 --> 00:21:59,857
Hey.
307
00:22:00,065 --> 00:22:01,565
Roy survived.
308
00:22:01,607 --> 00:22:04,065
But he lost a leg, and he's badly burnt.
309
00:22:04,107 --> 00:22:05,315
Might as well be death.
310
00:22:05,357 --> 00:22:06,482
What do you mean?
311
00:22:06,690 --> 00:22:08,857
That prick deserves to die.
312
00:22:10,648 --> 00:22:11,607
Hello, Nip Sir.
313
00:22:11,773 --> 00:22:13,357
How's Roy?
314
00:22:13,565 --> 00:22:14,607
Still hanging on.
315
00:22:15,023 --> 00:22:16,398
Come back right now.
316
00:22:16,440 --> 00:22:17,232
Yes, sir.
317
00:22:18,023 --> 00:22:18,940
Hey.
318
00:22:18,982 --> 00:22:20,773
Wait for backup to come.
319
00:22:20,815 --> 00:22:21,857
I'm go back to HQ.
320
00:22:21,898 --> 00:22:22,607
Got it.
321
00:22:42,815 --> 00:22:44,023
Nip Sir.
322
00:22:44,273 --> 00:22:45,398
How's the undercover?
323
00:22:45,898 --> 00:22:47,565
Still in the hospital, but he's OK.
324
00:22:48,523 --> 00:22:50,023
Is his cover blown?
325
00:22:51,523 --> 00:22:52,565
I don't know.
326
00:22:53,148 --> 00:22:55,648
If it isn't, we still have a shot.
327
00:22:57,148 --> 00:22:58,065
I understand.
328
00:22:58,107 --> 00:22:59,648
Our men's safety is number one.
329
00:22:59,690 --> 00:23:01,607
But you know the situation.
330
00:23:01,648 --> 00:23:03,148
I'm sure you can figure it out.
331
00:23:03,982 --> 00:23:05,023
OK.
332
00:23:05,107 --> 00:23:06,023
I'll talk to my mole.
333
00:23:06,065 --> 00:23:07,440
See what he want to do.
334
00:23:07,482 --> 00:23:09,190
You're his handler.
335
00:23:09,232 --> 00:23:11,023
Give him some confidence
336
00:23:19,940 --> 00:23:20,773
Hey.
337
00:23:21,398 --> 00:23:22,315
How's it going?
338
00:23:22,523 --> 00:23:23,523
Come on.
339
00:23:23,565 --> 00:23:25,732
Empty-handed on a hospital visit?
340
00:23:25,773 --> 00:23:27,232
Watching your diet.
341
00:23:28,440 --> 00:23:29,398
Hey.
342
00:23:29,440 --> 00:23:30,815
Didn't we agree that
343
00:23:30,857 --> 00:23:33,065
you'd arrest Cow once we go in?
344
00:23:33,148 --> 00:23:34,815
I couldn't get to him.
345
00:23:34,857 --> 00:23:35,940
Why didn't you surrender, then?
346
00:23:36,232 --> 00:23:37,607
Now you got yourself shot.
347
00:23:38,107 --> 00:23:40,232
Seeing you bleed so badly
348
00:23:40,273 --> 00:23:41,607
scared me.
349
00:23:42,232 --> 00:23:43,482
With what happened to Young.
350
00:23:43,523 --> 00:23:45,440
I really didn't know what to do.
351
00:23:48,982 --> 00:23:50,398
I really don't know what to do too.
352
00:23:50,732 --> 00:23:51,648
My boss...
353
00:23:51,732 --> 00:23:52,482
Wait.
354
00:23:52,523 --> 00:23:53,815
Did I get you in trouble?
355
00:23:53,982 --> 00:23:54,773
No.
356
00:23:54,815 --> 00:23:56,232
He even asked about you.
357
00:23:56,523 --> 00:23:57,648
He asked about me?
358
00:23:57,690 --> 00:23:58,732
He's happy with my work?
359
00:23:59,315 --> 00:24:00,648
He asked if your cover's blown.
360
00:24:00,690 --> 00:24:01,440
If not,
361
00:24:01,482 --> 00:24:02,857
he wants you to stay undercover.
362
00:24:03,898 --> 00:24:05,023
Just ignore him.
363
00:24:05,482 --> 00:24:06,315
Hey.
364
00:24:06,982 --> 00:24:08,315
You didn't turn him down, right?
365
00:24:12,815 --> 00:24:14,065
You want to keep going?
366
00:24:15,065 --> 00:24:16,357
It sound like
367
00:24:17,065 --> 00:24:18,565
he doesn't want to keep his promise.
368
00:24:19,232 --> 00:24:21,565
I donโt want the past two years to be in vain.
369
00:24:22,732 --> 00:24:24,148
You're still young.
370
00:24:24,190 --> 00:24:26,232
There's alway a next time.
371
00:24:29,107 --> 00:24:30,273
Bond Sir.
372
00:24:31,065 --> 00:24:33,023
I've been carrying this lousy record
373
00:24:33,065 --> 00:24:35,023
waiting for for the chance to wipe it clean.
374
00:24:35,440 --> 00:24:37,732
This raid cost Young a lot of money.
375
00:24:37,773 --> 00:24:39,607
I'm sure he'll produce a new batch.
376
00:24:39,732 --> 00:24:40,940
Get him while he's down.
377
00:24:40,982 --> 00:24:42,982
I'm afraid you'll go down instead.
378
00:24:43,065 --> 00:24:44,607
After what happened with the guns
379
00:24:44,648 --> 00:24:46,065
how can you go back?
380
00:24:46,107 --> 00:24:48,648
Other people handled the guns, too.
381
00:24:48,690 --> 00:24:49,940
I can talk my way out of it.
382
00:24:49,982 --> 00:24:51,898
Fine, even if you can,
383
00:24:52,273 --> 00:24:53,315
how did Water King
384
00:24:53,440 --> 00:24:54,940
know the lab's location?
385
00:24:55,190 --> 00:24:57,440
All of us knew the location.
386
00:24:59,065 --> 00:25:00,898
It'll be fine.
387
00:25:04,023 --> 00:25:04,857
How is he?
388
00:25:05,023 --> 00:25:06,440
Roy's out of danger.
389
00:25:06,565 --> 00:25:07,982
But he lost his leg.
390
00:25:12,065 --> 00:25:15,148
We have to save Roy at all costs.
391
00:25:15,190 --> 00:25:17,065
Kawai knows we ran into trouble.
392
00:25:17,690 --> 00:25:18,857
His people said
393
00:25:19,065 --> 00:25:20,773
they want to talk to you right now.
394
00:25:23,232 --> 00:25:28,482
Please tell Kawai-san I will
395
00:25:28,523 --> 00:25:31,107
send him the deposit tomorrow.
396
00:25:33,273 --> 00:25:35,607
Kawai-san said...
397
00:25:35,940 --> 00:25:37,607
Money isn't the problem.
398
00:25:38,357 --> 00:25:41,148
Failure to deliver affects the whole supply chain.
399
00:25:41,190 --> 00:25:42,607
We'll lose our market.
400
00:25:43,732 --> 00:25:45,273
No matter what...
401
00:25:45,648 --> 00:25:47,315
You must deliver the shipment.
402
00:25:47,357 --> 00:25:48,357
You have 10 days.
403
00:25:48,398 --> 00:25:49,940
That's all Kawai-san will spare.
404
00:25:50,065 --> 00:25:51,648
If you fail to deliver...
405
00:25:51,898 --> 00:25:53,690
You're through.
406
00:25:55,857 --> 00:25:57,107
Big brother...
407
00:25:57,148 --> 00:25:59,815
Little Brother, talk to Yagyu-san.
408
00:26:00,482 --> 00:26:02,648
I'll give him Kawai's shipment.
409
00:26:03,773 --> 00:26:06,440
But I'm charging him 30% more.
410
00:26:06,857 --> 00:26:07,857
Young, I donโt thinkโฆ
411
00:26:07,898 --> 00:26:10,148
If he can outbid Kawai,
412
00:26:10,940 --> 00:26:13,190
we'll supply him exclusively.
413
00:26:14,482 --> 00:26:16,482
OK, I'll talk to him.
414
00:26:16,523 --> 00:26:17,940
Selling out Kawai-san
415
00:26:17,982 --> 00:26:19,898
will endanger our survival.
416
00:26:20,815 --> 00:26:23,648
In this world, no one will help you survive.
417
00:26:24,815 --> 00:26:27,232
They'll just squeeze everything from you
418
00:26:27,273 --> 00:26:28,898
then hang you out to dry.
419
00:26:28,940 --> 00:26:30,773
If he's out to kill me...
420
00:26:30,815 --> 00:26:33,023
I'll kill him first.
421
00:26:35,815 --> 00:26:37,357
Everyone, we just passed the lights.
422
00:26:37,398 --> 00:26:39,648
Entering tunnel, ETA five minutes.
423
00:26:50,815 --> 00:26:52,148
Everyone, remember
424
00:26:52,190 --> 00:26:54,898
once he get out, hold the EU unit back first.
425
00:26:55,648 --> 00:26:56,607
Chi,
426
00:26:56,648 --> 00:26:57,648
it's time.
427
00:27:00,023 --> 00:27:01,023
Brake!
428
00:27:07,607 --> 00:27:08,565
Open fire! Open fire!
429
00:27:08,607 --> 00:27:09,315
Get out!
430
00:27:11,440 --> 00:27:13,982
Hey! Don't shoot!
431
00:27:14,023 --> 00:27:15,232
Watch the pedestrians!
432
00:27:15,273 --> 00:27:17,065
Careful, man!
433
00:27:17,107 --> 00:27:17,815
Careful.
434
00:27:17,857 --> 00:27:20,607
Blanks still hurt when fired up close.
435
00:27:20,732 --> 00:27:21,773
Let me do my thing.
436
00:27:21,815 --> 00:27:22,523
Worry about yourself instead.
437
00:27:22,565 --> 00:27:23,648
Ming! Drop your gun!
438
00:27:23,690 --> 00:27:24,523
Go over there!
439
00:27:26,148 --> 00:27:27,023
Hands up!
440
00:27:27,773 --> 00:27:28,648
Cow!
441
00:27:35,023 --> 00:27:35,940
Drop the gun!
442
00:27:36,065 --> 00:27:37,357
Don't move!
443
00:27:39,190 --> 00:27:40,148
I'll kill him!
444
00:27:40,190 --> 00:27:40,982
Ming, donโt mess around!
445
00:27:41,023 --> 00:27:42,065
Get in!
446
00:27:51,232 --> 00:27:52,315
Way to go!
447
00:27:54,023 --> 00:27:55,815
Your wound's bleeding, man.
448
00:27:56,398 --> 00:27:57,648
You're good, kid!
449
00:27:58,107 --> 00:27:59,315
Way to go!
450
00:28:05,523 --> 00:28:07,690
Bond Sir, speedboat approaching.
451
00:28:38,607 --> 00:28:39,440
Boss!
452
00:28:43,482 --> 00:28:45,190
Cow, stay right there.
453
00:28:45,440 --> 00:28:46,357
Cow.
454
00:28:46,982 --> 00:28:48,732
The guns were rigged.
455
00:28:48,898 --> 00:28:49,898
Why?
456
00:28:52,148 --> 00:28:53,023
Boss.
457
00:28:55,732 --> 00:28:56,607
You dimwits!
458
00:28:56,773 --> 00:28:58,232
Did no one check the guns?
459
00:28:58,940 --> 00:29:00,732
The magazine springs were sawed off.
460
00:29:00,773 --> 00:29:02,148
Why didn't anyone find out?
461
00:29:02,440 --> 00:29:04,190
I'm only responsible for Young's gun.
462
00:29:04,315 --> 00:29:05,607
That batch was fine.
463
00:29:05,648 --> 00:29:06,815
What about the Fais' batch?
464
00:29:07,857 --> 00:29:09,023
Didn't you check those?
465
00:29:09,065 --> 00:29:10,273
It was him!
466
00:29:10,690 --> 00:29:13,232
He unloaded the guns.
467
00:29:13,273 --> 00:29:16,148
Nothing has ever happened with the Fais before.
468
00:29:16,190 --> 00:29:17,107
It must been him!
469
00:29:17,148 --> 00:29:18,482
Bullshit!
470
00:29:28,065 --> 00:29:29,065
Yes, Sha?
471
00:29:29,898 --> 00:29:33,815
Boss, the signal went dead near South Island.
472
00:29:33,940 --> 00:29:36,357
They may be there. Orders?
473
00:29:38,982 --> 00:29:39,732
Keep your eyes open.
474
00:29:39,773 --> 00:29:41,357
Call me if anything happens.
475
00:29:42,232 --> 00:29:44,940
If it wasn't for him, I'd be in jail!
476
00:29:45,398 --> 00:29:47,148
Trying to set him up?
477
00:29:49,398 --> 00:29:50,482
Whosever screwed up...
478
00:29:50,940 --> 00:29:51,982
will pay the price!
479
00:29:58,107 --> 00:29:59,357
Shots fired on the island!
480
00:29:59,690 --> 00:30:00,773
Do we go in?
481
00:30:04,357 --> 00:30:05,482
Send the Marine Police in.
482
00:30:08,398 --> 00:30:09,232
Cow...
483
00:30:09,690 --> 00:30:10,898
I want answers.
484
00:30:12,148 --> 00:30:13,398
I was careless.
485
00:30:14,232 --> 00:30:15,898
Maybe it was the firearms suppliers.
486
00:30:16,440 --> 00:30:18,065
All I want are answers.
487
00:30:19,232 --> 00:30:20,315
I understand.
488
00:30:29,482 --> 00:30:31,315
Boss, multiple boats spotted.
489
00:30:31,357 --> 00:30:32,607
Should we intercept?
490
00:30:32,648 --> 00:30:33,815
Hold your position.
491
00:30:36,565 --> 00:30:37,690
Pull our guys back.
492
00:30:38,440 --> 00:30:39,273
Copy that.
493
00:30:40,565 --> 00:30:41,815
What do you think, Tiger?
494
00:30:44,315 --> 00:30:45,732
I heard that
495
00:30:46,398 --> 00:30:47,982
Cow lost a ton hedging on oil futures.
496
00:30:49,773 --> 00:30:51,190
He's desparate for cash.
497
00:31:00,898 --> 00:31:03,732
Boss Nguyen, Young just called.
498
00:31:03,982 --> 00:31:07,232
It's OK, let him stew a little.
499
00:31:08,940 --> 00:31:09,898
Bro.
500
00:31:10,190 --> 00:31:11,273
It's been a long time.
501
00:31:11,982 --> 00:31:12,732
Yeah.
502
00:31:16,315 --> 00:31:17,273
OK?
503
00:31:17,648 --> 00:31:18,690
It's all there.
504
00:31:19,023 --> 00:31:19,982
OK.
505
00:31:20,690 --> 00:31:21,648
Bye.
506
00:31:34,523 --> 00:31:35,190
Hey.
507
00:31:35,232 --> 00:31:37,315
Nguyen, what took so long?
508
00:31:37,357 --> 00:31:40,148
You've called a lot of times. In the rush?
509
00:31:40,232 --> 00:31:41,648
How can I help you?
510
00:31:41,857 --> 00:31:43,232
I need more raw materials.
511
00:31:43,273 --> 00:31:45,482
When does the next batch arrive?
512
00:31:45,648 --> 00:31:47,107
The soonest?
513
00:31:47,648 --> 00:31:50,065
A Macau client alreadly ordered it.
514
00:31:51,315 --> 00:31:53,732
But since you're in a bind
515
00:31:53,773 --> 00:31:55,232
I can give it to you.
516
00:31:55,690 --> 00:31:57,190
However...
517
00:31:57,232 --> 00:31:59,690
For your next $300 million batch...
518
00:32:00,565 --> 00:32:02,523
I want half.
519
00:32:02,565 --> 00:32:04,940
As I said, my shipment's booked.
520
00:32:04,982 --> 00:32:07,148
I have to compensate my buyer.
521
00:32:07,357 --> 00:32:08,815
If you think I'm wrong,
522
00:32:08,857 --> 00:32:10,398
wait for the next shipment.
523
00:32:10,607 --> 00:32:11,690
By the way,
524
00:32:11,982 --> 00:32:15,023
what happened to your brother
has me worried for you.
525
00:32:15,440 --> 00:32:17,690
He was such a great sidekick.
526
00:32:18,190 --> 00:32:19,898
Ever thought about taking an apprentice?
527
00:32:20,690 --> 00:32:22,315
I have someone
528
00:32:22,357 --> 00:32:24,190
who admires you a lot.
529
00:32:24,482 --> 00:32:26,023
Give her a chance.
530
00:32:26,065 --> 00:32:27,440
Let her learn from you.
531
00:32:27,482 --> 00:32:29,232
Don't push it!
532
00:32:29,273 --> 00:32:30,857
This is pushy?
533
00:32:30,982 --> 00:32:32,898
I can push much harder!
534
00:32:32,940 --> 00:32:37,065
Give me your formula and goods will be here in 3 days?
535
00:32:37,148 --> 00:32:39,523
Just call me the moment it arrives!
536
00:33:07,815 --> 00:33:09,232
Hi, Calvin.
537
00:33:09,273 --> 00:33:10,107
Bond Sir.
538
00:33:10,148 --> 00:33:10,773
Right on time.
539
00:33:10,815 --> 00:33:12,857
Upgraded version, fresh from the oven.
540
00:33:13,482 --> 00:33:14,940
I prepare two for you.
541
00:33:15,023 --> 00:33:15,898
Call me if you need more.
542
00:33:15,940 --> 00:33:17,190
Sure, thank you.
543
00:33:17,648 --> 00:33:20,940
Ming, I left the console witch Uncle Fire.
544
00:33:26,815 --> 00:33:27,690
Uncle Fire!
545
00:33:28,440 --> 00:33:29,273
Hey!
546
00:33:44,148 --> 00:33:45,898
Interpol says a drunmaker will come
547
00:33:45,898 --> 00:33:48,648
from the Golden Triangle.
548
00:33:48,773 --> 00:33:49,940
Have you heard anything?
549
00:33:49,940 --> 00:33:51,065
Not yet.
550
00:33:51,273 --> 00:33:52,440
I'll keep my ears on the ground.
551
00:33:52,898 --> 00:33:55,732
Large rice roll, please!
552
00:33:56,440 --> 00:33:57,607
- Got it.
- And some fishballs.
553
00:33:57,648 --> 00:33:58,273
Extra spicy!
554
00:33:58,315 --> 00:33:59,357
Hey.
555
00:33:59,398 --> 00:34:00,773
Watch your eight o'clock.
556
00:34:00,815 --> 00:34:02,273
Joe's been tailing you.
557
00:34:02,315 --> 00:34:04,357
He's been stalking me like crazy.
558
00:34:04,815 --> 00:34:06,273
I'll get him off your back.
559
00:34:06,315 --> 00:34:08,315
I'll leak some intel to Cow.
560
00:34:08,732 --> 00:34:10,023
And as a precaution,
561
00:34:10,065 --> 00:34:11,190
I asked the IT team
562
00:34:11,232 --> 00:34:13,815
to plant some fake messages in the console.
563
00:34:13,857 --> 00:34:15,523
If you get in a bind,
564
00:34:15,565 --> 00:34:16,648
it'll save your life.
565
00:34:18,190 --> 00:34:19,732
That's some James Bond stuff.
566
00:34:20,898 --> 00:34:21,940
Dye your hair black
567
00:34:22,023 --> 00:34:24,482
and wear a suit to sleep.
568
00:34:24,523 --> 00:34:25,732
Maybe you'll dream of it.
569
00:34:25,773 --> 00:34:27,857
Then I'd better sleep early tonight.
570
00:34:28,107 --> 00:34:28,898
Yeah, g'night.
571
00:34:30,273 --> 00:34:31,398
Yes, Sha?
572
00:34:31,565 --> 00:34:32,357
Boss.
573
00:34:32,690 --> 00:34:33,773
Roy killed himself.
574
00:34:37,190 --> 00:34:37,815
Hello?
575
00:34:37,857 --> 00:34:38,648
Young.
576
00:34:38,857 --> 00:34:40,357
Roy took his own life.
577
00:34:40,398 --> 00:34:41,690
They couldn't save him.
578
00:34:54,690 --> 00:34:56,357
Bill, it's done.
579
00:35:02,940 --> 00:35:03,815
Chi.
580
00:35:14,523 --> 00:35:15,357
Drive!
581
00:35:19,857 --> 00:35:20,857
Young.
582
00:35:21,523 --> 00:35:23,898
Narcs took Roy's body to the crematorium.
583
00:35:23,940 --> 00:35:24,940
Go over there!
584
00:35:31,357 --> 00:35:33,898
Chi couldn't avenge you.
585
00:35:35,690 --> 00:35:38,065
But at least we're burnt this asshole for you!
586
00:35:39,648 --> 00:35:41,148
Now there's one left.
587
00:35:41,190 --> 00:35:42,732
Watch over your son...
588
00:35:43,107 --> 00:35:44,940
So he can avenge you himself!
589
00:35:46,023 --> 00:35:46,857
Bill!
590
00:35:48,732 --> 00:35:50,065
Don't worry about me.
591
00:35:50,148 --> 00:35:51,857
Bond Sir, let him finish.
592
00:35:51,982 --> 00:35:52,857
What is this?
593
00:35:53,315 --> 00:35:54,357
Do you know what you guys are doing?
594
00:35:54,398 --> 00:35:55,898
It was my idea, not his.
595
00:35:55,940 --> 00:35:57,190
Let him finish.
596
00:35:57,648 --> 00:35:58,690
You're an experienced cop.
597
00:35:58,732 --> 00:36:00,357
Don't be stupid!
598
00:36:00,398 --> 00:36:02,190
You'll get the kid killed.
599
00:36:34,440 --> 00:36:35,107
Bill!
600
00:36:35,190 --> 00:36:36,065
No!
601
00:37:22,232 --> 00:37:23,315
Don't, Chi!
602
00:37:27,648 --> 00:37:29,232
You burned my brother...
603
00:37:29,940 --> 00:37:32,940
I'll make sure your whole team burns to ashes.
604
00:37:33,273 --> 00:37:34,773
If you mess with my team,
605
00:37:34,940 --> 00:37:37,648
you'll die a worse death than your little brother!
606
00:37:54,732 --> 00:37:57,732
Bond, we have intel from Ming and Interpol.
607
00:37:57,773 --> 00:37:58,482
It's on your desk.
608
00:37:59,565 --> 00:38:02,690
The drug lord working with Young is Nguyen.
609
00:38:02,732 --> 00:38:04,232
The drugmaker he sent
610
00:38:04,273 --> 00:38:06,065
is a woman who named Xiu.
611
00:38:06,148 --> 00:38:08,773
She has younger brother, Han.
612
00:38:08,898 --> 00:38:11,232
She used to make drugs with her husband.
613
00:38:11,273 --> 00:38:14,815
His name is Zheng, who was a chemistry teacher.
614
00:38:15,190 --> 00:38:18,523
Chemical drugs were popular then.
615
00:38:18,773 --> 00:38:20,857
Under Nguyen's coercion,
616
00:38:20,898 --> 00:38:23,982
Zheng brought Xiu into the operations.
617
00:38:24,023 --> 00:38:26,357
During a police raid a few years later.
618
00:38:26,398 --> 00:38:27,898
Zheng was captured
619
00:38:27,940 --> 00:38:29,565
and sentenced to 10 years in jail.
620
00:38:30,398 --> 00:38:33,648
He died in prison a few years later.
621
00:38:33,732 --> 00:38:36,690
Nguyen then forced Xiu
622
00:38:36,732 --> 00:38:38,565
to take over as drugmaker.
623
00:38:48,565 --> 00:38:49,315
Run!
624
00:38:49,357 --> 00:38:50,148
Hurry!
625
00:38:50,190 --> 00:38:50,982
Run!
626
00:38:57,107 --> 00:38:57,940
Hurry up!
627
00:38:57,982 --> 00:38:59,315
They're gaining on us.
628
00:38:59,357 --> 00:39:00,398
- Hurry up!
- Be careful!
629
00:39:21,148 --> 00:39:23,565
Why did the cops raid my factory?
630
00:39:24,107 --> 00:39:26,440
Didn't we have a deal with the new chief?
631
00:39:26,482 --> 00:39:27,648
We did make a deal.
632
00:39:27,773 --> 00:39:29,107
The hell we do!
633
00:39:31,482 --> 00:39:33,398
Xiu, Han, go to Hong Kong first.
634
00:39:33,982 --> 00:39:34,982
Yong.
635
00:39:35,648 --> 00:39:38,315
Go to Macau and prepare the materials for Young.
636
00:39:39,815 --> 00:39:41,482
Hong Kong is his turf.
637
00:39:41,607 --> 00:39:43,190
We'll be on a back foot.
638
00:39:43,607 --> 00:39:45,815
I'll get someone to help you there.
639
00:39:47,232 --> 00:39:48,107
Remember...
640
00:39:48,690 --> 00:39:51,565
Get the $70 million before giving him the goods.
641
00:39:52,482 --> 00:39:54,940
Ling has been acting up lately, she...
642
00:39:54,982 --> 00:39:56,565
Take your daughter with you.
643
00:39:56,773 --> 00:39:58,398
It's better to have a kid with you.
644
00:39:58,440 --> 00:39:59,982
No one will suspect anything.
645
00:40:00,232 --> 00:40:02,773
Make it a mother-daughter trip.
646
00:40:05,607 --> 00:40:06,357
Yes?
647
00:40:06,398 --> 00:40:07,773
Ma'am, please come home.
648
00:40:07,815 --> 00:40:09,398
Miss Ling is fighting her tutor!
649
00:40:09,440 --> 00:40:11,773
The tutor said Ling has take ecstasy!
650
00:40:11,982 --> 00:40:13,023
She hit me.
651
00:40:19,107 --> 00:40:20,482
My car!
652
00:40:23,523 --> 00:40:25,773
Someone put out the fire!
653
00:40:28,898 --> 00:40:30,690
Ling!
654
00:40:30,982 --> 00:40:32,482
Stay away!
655
00:40:33,732 --> 00:40:34,815
Get away!
656
00:40:42,773 --> 00:40:43,940
Get up here!
657
00:40:45,523 --> 00:40:46,690
Get up here!
658
00:40:50,565 --> 00:40:51,815
Let me go!
659
00:40:51,857 --> 00:40:54,232
What do you want?
660
00:40:54,732 --> 00:40:57,398
Are you donr being crazy?
661
00:40:57,440 --> 00:40:58,815
You're out of control.
662
00:40:58,857 --> 00:41:01,732
If you get arrested, I can't save you!
663
00:41:04,815 --> 00:41:06,898
You're scared that I'll tell on you...
664
00:41:07,315 --> 00:41:08,523
Ling!
665
00:41:09,065 --> 00:41:10,565
It's the same old story.
666
00:41:10,607 --> 00:41:12,898
I have to stay put because of your job.
667
00:41:13,440 --> 00:41:15,440
I've asked you to quit.
668
00:41:15,482 --> 00:41:17,273
You never listen!
669
00:41:17,565 --> 00:41:18,857
I don't have a choice.
670
00:41:19,940 --> 00:41:21,648
You may not have no choice...
671
00:41:21,690 --> 00:41:23,232
But I want to choise!
672
00:41:25,565 --> 00:41:26,773
You have no choice!
673
00:41:26,815 --> 00:41:28,023
You have no choice.
674
00:41:28,065 --> 00:41:30,690
Because your mother's a drug dealer!
675
00:42:13,440 --> 00:42:14,648
Zheng...
676
00:42:15,607 --> 00:42:17,273
I was so scared today.
677
00:42:17,857 --> 00:42:19,273
if something happens to me.
678
00:42:19,315 --> 00:42:21,523
I donโt know what Ling will do.
679
00:42:25,523 --> 00:42:28,773
I really don't want to leave our home.
680
00:42:30,565 --> 00:42:32,232
But Ling and I,
681
00:42:32,315 --> 00:42:34,482
We really need a new start.
682
00:42:36,315 --> 00:42:38,107
This time our chance.
683
00:42:38,815 --> 00:42:40,523
Watch over us.
684
00:42:46,982 --> 00:42:48,023
Sis.
685
00:42:48,440 --> 00:42:49,690
Ling's OK now.
686
00:42:50,357 --> 00:42:52,565
I told her we're going to Hong Kong.
687
00:42:55,357 --> 00:42:56,357
Han.
688
00:42:56,523 --> 00:42:58,690
This is our chance to leave Nguyen.
689
00:42:59,232 --> 00:43:01,315
Yong will pick up a payment there.
690
00:43:01,857 --> 00:43:03,148
That $70 million?
691
00:43:03,357 --> 00:43:05,773
We'll take back what we deserve.
692
00:43:32,940 --> 00:43:35,815
Wei, when will the blood packs arrive? I...
693
00:43:35,857 --> 00:43:38,773
My boss wants to see you.
694
00:43:39,898 --> 00:43:42,107
I'm waiting at the pier.
695
00:44:17,607 --> 00:44:19,732
Kawai-san has something to say.
696
00:44:20,315 --> 00:44:22,315
You and your brothers' lives
697
00:44:22,357 --> 00:44:24,440
were salvaged by me.
698
00:44:25,648 --> 00:44:27,357
I didn't think you'd so ungrateful.
699
00:44:28,398 --> 00:44:29,648
You want to sell me out now?
700
00:44:29,690 --> 00:44:32,523
Want to kill me by selling drugs to my rival?
701
00:44:32,565 --> 00:44:33,273
Today...
702
00:44:33,315 --> 00:44:35,065
I'm taking back your life!
703
00:45:57,232 --> 00:45:57,898
Are you all right?
704
00:45:58,398 --> 00:45:59,482
Are you hurt?
705
00:45:59,523 --> 00:46:00,232
fine
706
00:46:00,607 --> 00:46:01,315
I'm fine.
707
00:46:02,773 --> 00:46:03,482
Let's go.
708
00:46:18,607 --> 00:46:19,523
Young...
709
00:46:20,232 --> 00:46:21,065
Are you all right?
710
00:46:21,107 --> 00:46:21,982
I'm fine.
711
00:46:22,232 --> 00:46:23,982
They have us up against the wall.
712
00:46:24,232 --> 00:46:25,982
We have to act right now.
713
00:46:26,815 --> 00:46:30,398
But before that, I have to end those cops.
714
00:46:31,815 --> 00:46:34,148
Bond Sis, Ming just sent us message that
715
00:46:34,190 --> 00:46:36,023
the raw ingredients are not coming by sea.
716
00:46:36,065 --> 00:46:37,523
Pull our guys back.
717
00:46:41,898 --> 00:46:43,107
Chi...
718
00:46:43,148 --> 00:46:46,065
Bond Sir, the blood packs at the scene of Young's fight
719
00:46:46,107 --> 00:46:48,273
was RH neg, it's very rare.
720
00:46:48,648 --> 00:46:51,148
We also found some ampouless on the boat.
721
00:46:51,190 --> 00:46:52,898
They're for a platelet disorder.
722
00:46:53,273 --> 00:46:54,190
What does that mean?
723
00:46:54,232 --> 00:46:56,148
It means even without injury,
724
00:46:56,232 --> 00:46:59,607
his platelet decreases naturally, so he needs blood.
725
00:46:59,648 --> 00:47:01,148
Also, the drugmaker arrives this afternoon.
726
00:47:01,190 --> 00:47:02,815
Suave and I are heading to the airport.
727
00:47:02,857 --> 00:47:03,690
OK.
728
00:47:06,315 --> 00:47:08,982
Bond, we got a call from the district station,
729
00:47:09,065 --> 00:47:10,982
saing your ex-wifeโs home get messed up.
730
00:47:11,315 --> 00:47:12,732
I don't know anything.
731
00:47:13,398 --> 00:47:15,982
He never tells us anything when he's home.
732
00:47:16,523 --> 00:47:18,732
When did you last see him?
733
00:47:19,815 --> 00:47:21,107
Yesterday afternoon.
734
00:47:21,565 --> 00:47:23,440
He hasn't been home since.
735
00:47:24,232 --> 00:47:25,065
Bond.
736
00:47:25,232 --> 00:47:26,398
What do we do?
737
00:47:27,023 --> 00:47:27,898
Have you found him?
738
00:47:27,982 --> 00:47:29,023
Not yet.
739
00:47:32,648 --> 00:47:33,815
Don't stay here.
740
00:47:34,315 --> 00:47:35,357
Do you have a place to stay?
741
00:47:35,398 --> 00:47:37,023
We can stay in the church.
742
00:47:45,482 --> 00:47:49,523
Sha, check a car plate for me, UH6180.
743
00:47:49,815 --> 00:47:51,648
Call me if you have any news.
744
00:47:54,732 --> 00:47:56,273
Bod Sir, we're tailing them.
745
00:47:56,315 --> 00:47:57,565
The two of them have
746
00:47:57,607 --> 00:47:58,773
a young girl with them.
747
00:47:59,482 --> 00:48:02,648
OK, let me know where they're going.
748
00:48:11,482 --> 00:48:14,482
("I'll pick you up at the hotel at 8pm tonight")
749
00:48:18,690 --> 00:48:19,773
Hello, Hung?
750
00:48:20,440 --> 00:48:21,232
Sure.
751
00:48:21,273 --> 00:48:23,482
See you at the cafe.
752
00:48:25,732 --> 00:48:27,315
We havenโt seen seen Hung in years.
753
00:48:27,398 --> 00:48:28,690
Can he be trusted?
754
00:48:29,357 --> 00:48:31,315
We were in the army together.
755
00:48:31,357 --> 00:48:33,565
I trust him. Don't worry.
756
00:48:38,065 --> 00:48:39,982
Got it. Thanks.
757
00:48:40,023 --> 00:48:42,440
District police station said the car plate is faked.
758
00:48:42,565 --> 00:48:44,148
And they are finding the gangs.
759
00:48:47,107 --> 00:48:48,315
Bond, that your son.
760
00:48:48,898 --> 00:48:49,815
Stop.
761
00:48:49,982 --> 00:48:51,398
Stop!
762
00:48:51,565 --> 00:48:52,857
Stop runing!
763
00:48:54,732 --> 00:48:56,065
We'll get you!
764
00:49:02,357 --> 00:49:03,190
Cut him off!
765
00:49:05,023 --> 00:49:05,773
Out of the away!
766
00:49:17,190 --> 00:49:18,232
Stop!
767
00:49:40,690 --> 00:49:41,523
Howard!
768
00:49:41,690 --> 00:49:42,982
Hey, stop!
769
00:50:30,523 --> 00:50:31,773
Stop!
770
00:50:33,398 --> 00:50:34,190
Cut it out!
771
00:50:34,232 --> 00:50:35,148
Police!
772
00:50:41,857 --> 00:50:43,315
Stop, or I'll shoot!
773
00:50:48,482 --> 00:50:49,482
No, Howard!
774
00:50:50,898 --> 00:50:52,107
If you stab him,
775
00:50:52,148 --> 00:50:53,815
your future is over!
776
00:50:59,898 --> 00:51:00,898
Future?
777
00:51:01,357 --> 00:51:02,357
When you left us,
778
00:51:02,648 --> 00:51:04,565
did you think about our future?
779
00:51:08,273 --> 00:51:10,482
I have no father!
780
00:51:19,107 --> 00:51:20,190
Got anything?
781
00:51:20,232 --> 00:51:22,648
Yeah, they're hired guns.
782
00:51:22,773 --> 00:51:24,773
Your son got in a fight in a club
783
00:51:24,773 --> 00:51:26,398
and broke someone's arm.
784
00:51:28,398 --> 00:51:30,107
The problem is,
785
00:51:30,148 --> 00:51:33,315
the victim is Gang Boss Wah's son.
786
00:51:43,440 --> 00:51:44,523
Hey, Fire.
787
00:51:44,523 --> 00:51:45,857
What's up, Bond?
788
00:51:46,357 --> 00:51:48,440
I need a favor.
789
00:51:48,857 --> 00:51:50,107
Tell me.
790
00:51:51,773 --> 00:51:53,398
You were in Anti-triad, right?
791
00:51:53,440 --> 00:51:55,398
Still have friends working there?
792
00:51:55,732 --> 00:51:57,273
A few.
793
00:51:57,315 --> 00:51:59,440
What wrong? How bad is it?
794
00:51:59,773 --> 00:52:01,523
It's my son.
795
00:52:17,857 --> 00:52:20,065
I have no father!
796
00:52:24,857 --> 00:52:25,815
Hey!
797
00:52:39,648 --> 00:52:41,190
There's $10,000 missing.
798
00:52:43,565 --> 00:52:44,523
Look.
799
00:52:44,773 --> 00:52:46,315
She met this kid online
800
00:52:46,315 --> 00:52:48,398
before coming to Hong Kong.
801
00:52:50,065 --> 00:52:51,482
I'm afraid of something will happen to her.
802
00:53:10,315 --> 00:53:12,565
Who ordered it? I canโt afford it.
803
00:53:12,857 --> 00:53:14,148
I ordered it!
804
00:53:14,190 --> 00:53:15,190
For my new friends...
805
00:53:15,273 --> 00:53:16,607
Drinks are on me!
806
00:53:16,773 --> 00:53:19,148
Ling, letโs freshen up.
807
00:53:29,315 --> 00:53:30,690
She told me,
808
00:53:30,732 --> 00:53:32,982
she's with her mom on a business trip.
809
00:53:33,148 --> 00:53:34,982
She must be loaded.
810
00:53:35,023 --> 00:53:36,607
You've hit the jackpot
811
00:53:36,648 --> 00:53:38,440
and got yourself a rich girl.
812
00:53:38,732 --> 00:53:40,648
Make a long-term investment
813
00:53:40,773 --> 00:53:42,107
and you'll be set for life.
814
00:53:42,148 --> 00:53:43,440
Long-term?
815
00:53:45,148 --> 00:53:46,857
Iโd rather cash in quickly.
816
00:54:18,315 --> 00:54:19,690
I want a million dollars
817
00:54:19,732 --> 00:54:21,607
to your daughter and this video.
818
00:54:21,690 --> 00:54:23,648
I'll tell you the location later.
819
00:54:23,690 --> 00:54:24,940
Don't call the cops.
820
00:54:35,023 --> 00:54:37,773
Boss, Ming and Cow are at the pickup point.
821
00:54:41,815 --> 00:54:43,773
Two pallets left to load, Ming.
822
00:54:44,440 --> 00:54:45,357
Ming.
823
00:54:52,607 --> 00:54:53,732
Have something to drink.
824
00:55:03,565 --> 00:55:04,398
Hey.
825
00:55:05,732 --> 00:55:06,815
I'm screwed.
826
00:55:07,773 --> 00:55:08,898
I'm in big trouble.
827
00:55:09,440 --> 00:55:10,898
What's happened?
828
00:55:11,940 --> 00:55:14,148
Before the container yard raid,
829
00:55:15,148 --> 00:55:16,940
I was trading a stock.
830
00:55:17,190 --> 00:55:18,857
I tried making up for my losses,
831
00:55:19,065 --> 00:55:20,690
but it just make things worse.
832
00:55:22,023 --> 00:55:23,857
I was hedging on crude oil...
833
00:55:24,565 --> 00:55:26,648
Then the war happened.
834
00:55:26,690 --> 00:55:28,232
I was so pissed.
835
00:55:28,357 --> 00:55:29,857
They can cause any chaos they want.
836
00:55:29,898 --> 00:55:31,607
Just leave me out of it!
837
00:55:33,232 --> 00:55:34,273
How much did you lose?
838
00:55:34,315 --> 00:55:35,773
Let's not talk about that now.
839
00:55:38,190 --> 00:55:40,190
That money I gave you before...
840
00:55:40,648 --> 00:55:42,273
Can I borrow some of it back?
841
00:55:42,565 --> 00:55:44,148
I'll pay you back when I recover.
842
00:55:44,815 --> 00:55:45,690
OK?
843
00:55:48,065 --> 00:55:48,940
Sure.
844
00:55:49,898 --> 00:55:51,523
Don't be so blase.
845
00:55:52,273 --> 00:55:53,148
I'm for real.
846
00:55:53,190 --> 00:55:54,607
It was your cash to begin with.
847
00:55:55,523 --> 00:55:56,982
Of course it was.
848
00:55:59,107 --> 00:56:00,023
All right, then.
849
00:56:00,107 --> 00:56:00,815
How much did you lose?
850
00:56:02,023 --> 00:56:02,982
Look alive.
851
00:56:03,023 --> 00:56:04,273
They're coming out soon.
852
00:56:04,315 --> 00:56:05,065
Kui, you go first.
853
00:56:05,107 --> 00:56:05,773
Copy that.
854
00:56:05,815 --> 00:56:06,732
Drive!
855
00:56:09,648 --> 00:56:11,898
Boss, they're on the move.
856
00:56:11,940 --> 00:56:14,982
Tail the goods and see if anyone else show up.
857
00:56:15,023 --> 00:56:17,315
Keep track of as much as you can.
858
00:56:27,023 --> 00:56:28,482
Stop right there.
859
00:56:31,065 --> 00:56:32,940
Wendy, share our location with Bond Sir.
860
00:56:33,982 --> 00:56:37,107
Take the money, exit the car, and enter the factory.
861
00:56:38,357 --> 00:56:40,815
Han, I'm going in.
862
00:57:06,523 --> 00:57:07,482
Bring the money up!
863
00:57:17,023 --> 00:57:19,565
I found Ling, 4th floor.
864
00:57:20,107 --> 00:57:22,190
Let her go, then you get the money.
865
00:57:22,232 --> 00:57:23,982
I said the million is for the video.
866
00:57:24,148 --> 00:57:25,148
Leave the bag there.
867
00:57:25,190 --> 00:57:27,190
Bring another million, and I'll let her go.
868
00:57:27,232 --> 00:57:28,107
You heard him.
869
00:57:28,148 --> 00:57:29,065
Hand over the money!
870
00:57:33,482 --> 00:57:34,773
Trouble downstairs!
871
00:57:53,232 --> 00:57:55,315
Bitch, do you have a death wish!
872
00:58:01,023 --> 00:58:02,148
Ling!
873
00:58:03,523 --> 00:58:04,773
Ling!
874
00:58:06,190 --> 00:58:07,440
Ling!
875
00:58:09,065 --> 00:58:10,690
Mum!
876
00:58:25,857 --> 00:58:26,565
Sis!
877
00:58:34,065 --> 00:58:35,898
You dare hit me?
878
00:58:40,273 --> 00:58:41,190
Bond Sir.
879
00:58:41,232 --> 00:58:43,690
Almost there, Bill. What's happening?
880
00:58:43,732 --> 00:58:44,607
I'm hearing a lot of noisy.
881
00:59:12,232 --> 00:59:13,565
How can you hit me?
882
00:59:15,190 --> 00:59:16,815
We had so much fun!
883
00:59:18,315 --> 00:59:20,232
Keep crying!
884
00:59:26,648 --> 00:59:28,107
Wendy, get up there!
885
00:59:55,398 --> 00:59:57,940
Wendy, take the girl to the hospital.
886
00:59:57,982 --> 01:00:00,607
Send the other boys to the Serious Crime Unit.
887
01:00:00,648 --> 01:00:03,773
We'll take the siblings to HQ.
888
01:00:22,898 --> 01:00:24,648
Is he dead?
889
01:00:26,065 --> 01:00:28,190
Yeah, he's dead.
890
01:00:32,065 --> 01:00:34,398
My daughter has nothing to do with this.
891
01:00:34,440 --> 01:00:37,232
He blackmailed me, made me bring him money.
892
01:00:37,273 --> 01:00:38,732
They started the first
893
01:00:38,773 --> 01:00:40,440
and he fell off on his own.
894
01:00:40,482 --> 01:00:43,315
I saw your daughter push him.
895
01:00:43,357 --> 01:00:44,690
No.
896
01:00:45,607 --> 01:00:48,815
She was saving me, that's how it happened.
897
01:00:55,815 --> 01:00:57,023
Pull over.
898
01:01:13,273 --> 01:01:16,607
I'm Bond, HK Island Narcotics squad.
899
01:01:17,898 --> 01:01:20,482
From the minute you left the airport,
900
01:01:20,690 --> 01:01:22,523
we've been following you.
901
01:01:25,440 --> 01:01:26,940
Your name is Ying Xiu.
902
01:01:27,690 --> 01:01:30,065
A drugemaker from the Golden Triangle.
903
01:01:30,648 --> 01:01:34,023
You came here to make drugs with Young.
904
01:01:41,940 --> 01:01:43,065
Help me...
905
01:01:44,148 --> 01:01:45,357
And I'll help your daughter.
906
01:01:46,482 --> 01:01:48,148
I'll speak to the judge.
907
01:01:48,690 --> 01:01:50,065
According to Hong Kong laws,
908
01:01:50,773 --> 01:01:53,190
If you become a police informer
909
01:01:53,232 --> 01:01:55,107
and we solve the case,
910
01:01:55,648 --> 01:01:58,690
the judge can consider mitigating your sentence.
911
01:02:01,357 --> 01:02:02,898
Police station's on the left.
912
01:02:03,065 --> 01:02:04,815
Your hotel's on the right.
913
01:02:05,023 --> 01:02:06,398
You decide where to go.
914
01:02:11,565 --> 01:02:13,023
What'll it be?
915
01:02:14,815 --> 01:02:15,648
All right.
916
01:02:15,982 --> 01:02:17,023
I'll help you.
917
01:02:17,065 --> 01:02:18,690
But you have to help my daughter.
918
01:02:21,232 --> 01:02:22,023
Don't worry.
919
01:02:22,482 --> 01:02:24,107
We'll take good care of her.
920
01:02:36,607 --> 01:02:40,732
Ming and Cow are at an abandoned mall on Tsuen Wan.
921
01:02:42,482 --> 01:02:45,523
Car 2 car 3, standby.
922
01:02:59,648 --> 01:03:00,732
Get a move on!
923
01:03:19,482 --> 01:03:20,357
Wait.
924
01:03:28,940 --> 01:03:30,982
Young want to talk to you.
925
01:03:48,065 --> 01:03:48,940
Sis.
926
01:03:49,982 --> 01:03:51,690
We can just kidnap that cop
927
01:03:51,732 --> 01:03:53,107
and force him to let Ling go.
928
01:03:53,857 --> 01:03:55,148
It's not worth the risk, Han.
929
01:03:55,190 --> 01:03:56,898
I donโt want to drag you down.
930
01:03:57,315 --> 01:03:58,273
It's not that, Sis...
931
01:03:58,315 --> 01:03:59,732
Do as I say.
932
01:03:59,940 --> 01:04:01,565
Stick to the plan.
933
01:04:01,607 --> 01:04:03,690
When they make the trade, grab the cash.
934
01:04:03,982 --> 01:04:05,648
Then, run as far as you can.
935
01:04:06,607 --> 01:04:07,940
If we don't run this time,
936
01:04:08,315 --> 01:04:09,982
we may not get another chance.
937
01:04:11,357 --> 01:04:12,940
We went through so much as kids,
938
01:04:12,982 --> 01:04:15,190
and we still survived.
939
01:04:16,357 --> 01:04:17,857
We'll find a way
940
01:04:18,190 --> 01:04:20,565
to get through this, too.
941
01:04:21,607 --> 01:04:23,065
I'm sure of it.
942
01:04:31,315 --> 01:04:32,273
Fine, what's up?
943
01:04:32,315 --> 01:04:33,273
Bond.
944
01:04:33,398 --> 01:04:35,232
I have to tell you something.
945
01:04:35,273 --> 01:04:36,732
But don't freak out.
946
01:04:37,065 --> 01:04:39,523
Howard's been take Wahโs men.
947
01:04:40,898 --> 01:04:43,273
I've talked to Wah.
948
01:04:43,315 --> 01:04:45,357
He's willing to talk to you.
949
01:04:45,732 --> 01:04:46,940
Can you come now?
950
01:04:49,190 --> 01:04:50,190
I'll be right there.
951
01:04:51,732 --> 01:04:52,523
Bill.
952
01:04:52,565 --> 01:04:53,440
I need to step outside.
953
01:04:53,773 --> 01:04:54,773
Tell Sha to keep me updead,
954
01:04:54,815 --> 01:04:56,982
no matter what happens.
955
01:04:57,023 --> 01:04:57,857
Will do, Bond Sir.
956
01:05:07,732 --> 01:05:08,398
Hey.
957
01:05:08,648 --> 01:05:09,482
That's Young.
958
01:05:13,190 --> 01:05:13,940
Hey, Sha.
959
01:05:14,023 --> 01:05:15,232
Bill.
960
01:05:15,273 --> 01:05:16,523
Where's Bond?
961
01:05:16,565 --> 01:05:18,148
Bond Sir is dealing with something.
962
01:05:18,190 --> 01:05:18,857
He just left.
963
01:05:19,023 --> 01:05:19,648
Never mind then.
964
01:05:19,690 --> 01:05:20,690
Let's not trouble him.
965
01:05:21,773 --> 01:05:23,648
Call the others, let's go inside.
966
01:05:23,898 --> 01:05:25,398
Cars 2 and 3.
967
01:05:25,440 --> 01:05:26,732
Get ready to go in.
968
01:05:26,898 --> 01:05:27,607
Copy that.
969
01:05:28,523 --> 01:05:29,190
Young.
970
01:05:30,065 --> 01:05:31,773
I donโt see their boss.
971
01:05:32,732 --> 01:05:34,565
If we kill his men now,
972
01:05:35,023 --> 01:05:36,648
it'll be hard to get to him later.
973
01:05:37,482 --> 01:05:39,107
Check if he has any family.
974
01:05:57,773 --> 01:05:59,857
While you were bringing the goods,
975
01:06:00,273 --> 01:06:02,482
those cops were tailing you.
976
01:06:06,857 --> 01:06:07,940
Tonight...
977
01:06:08,273 --> 01:06:10,690
We'll end them once and for all.
978
01:06:37,148 --> 01:06:38,482
Son of a bitch!
979
01:06:38,607 --> 01:06:39,565
Hey, Bond.
980
01:06:39,607 --> 01:06:40,690
Don't go up yet.
981
01:06:40,732 --> 01:06:42,982
I called my friends in Anti-triad to come.
982
01:06:44,898 --> 01:06:46,648
Damn it.
983
01:06:47,107 --> 01:06:48,732
The guy from the game store.
984
01:06:48,857 --> 01:06:50,523
They know each other?
985
01:06:50,565 --> 01:06:53,357
Look, I'm only going because it's my son.
986
01:06:53,398 --> 01:06:54,440
What if your friends come
987
01:06:54,482 --> 01:06:56,357
and they get hurt?
988
01:06:56,773 --> 01:06:58,232
Send them away, I can handle it.
989
01:06:58,273 --> 01:06:59,690
What if you get hurt?
990
01:06:59,732 --> 01:07:00,398
What could happen?
991
01:07:00,440 --> 01:07:01,273
How should I know?
992
01:07:01,315 --> 01:07:02,232
Do they bite?
993
01:07:03,232 --> 01:07:04,857
Call me if it there's trouble.
994
01:07:05,107 --> 01:07:06,232
The cop's going upstairs.
995
01:07:20,440 --> 01:07:21,857
Had dinner yet? Sit down.
996
01:07:21,898 --> 01:07:22,773
No, thanks.
997
01:07:24,107 --> 01:07:26,482
I've shown Fire plenty of respect this time.
998
01:07:26,898 --> 01:07:29,773
Are you talking to me as a father...
999
01:07:29,815 --> 01:07:31,898
Or as a cop?
1000
01:07:31,940 --> 01:07:32,982
As a father.
1001
01:07:34,607 --> 01:07:36,648
We're both fathers.
1002
01:07:37,273 --> 01:07:39,898
It was just kids brawling
1003
01:07:40,940 --> 01:07:43,607
but your son took it too far.
1004
01:07:43,648 --> 01:07:45,315
He hurt my son real bad.
1005
01:07:45,982 --> 01:07:47,607
It broke my heart.
1006
01:07:49,357 --> 01:07:51,190
Don't you cops do any parenting?
1007
01:07:52,148 --> 01:07:54,190
Actually, you should've called the police.
1008
01:07:55,357 --> 01:07:57,232
Call the police?
1009
01:07:58,440 --> 01:07:59,898
if I call the cops,
1010
01:08:00,482 --> 01:08:01,398
would you arrest your boy?
1011
01:08:01,440 --> 01:08:02,482
If he's guilty.
1012
01:08:02,523 --> 01:08:04,107
I'd arrest him for sure.
1013
01:08:08,523 --> 01:08:10,398
You're in Narcotics.
1014
01:08:12,107 --> 01:08:14,232
To be honest, I'm kind of
1015
01:08:14,898 --> 01:08:16,398
interested in the drug trade.
1016
01:08:16,440 --> 01:08:18,565
But I donโt have any friends in it.
1017
01:08:20,315 --> 01:08:21,607
Wanna be friends?
1018
01:08:21,815 --> 01:08:22,982
You're out of my league.
1019
01:08:22,982 --> 01:08:23,898
Friends don't say things like that...
1020
01:08:23,898 --> 01:08:25,732
I don't make friends with bad guys.
1021
01:08:31,107 --> 01:08:33,315
Then there's nothing to talk about.
1022
01:08:34,357 --> 01:08:35,523
Give me a price.
1023
01:08:35,565 --> 01:08:36,732
I'll pay whatever I can afford.
1024
01:08:36,773 --> 01:08:38,898
I've got plenty of cash!
1025
01:08:40,232 --> 01:08:41,857
Then what do you want for my son?
1026
01:08:43,107 --> 01:08:44,315
What son?
1027
01:08:45,190 --> 01:08:46,815
Why'd you come here for your son?
1028
01:08:47,065 --> 01:08:48,732
I don't know your son.
1029
01:08:48,773 --> 01:08:51,065
Why'd you ask me about your son?
1030
01:08:51,940 --> 01:08:52,857
Everyone knows
1031
01:08:52,898 --> 01:08:55,607
your son is a hardcore junkie.
1032
01:08:56,440 --> 01:08:58,732
He'll likely end up in my cuffs.
1033
01:09:08,357 --> 01:09:09,523
Make him pay.
1034
01:09:09,565 --> 01:09:11,732
Beat him for 10 minutes, then toss him out.
1035
01:09:11,773 --> 01:09:12,857
Will do.
1036
01:09:12,898 --> 01:09:14,023
Whatever he owes
1037
01:09:14,607 --> 01:09:15,982
I'll pay.
1038
01:09:35,315 --> 01:09:37,065
Being a father
1039
01:09:37,773 --> 01:09:39,732
is no easy job.
1040
01:09:53,357 --> 01:09:55,565
Sha Sir, we see the goods on the 3rd floor.
1041
01:10:22,732 --> 01:10:23,523
Bricks?
1042
01:10:23,940 --> 01:10:24,732
Run!
1043
01:10:28,065 --> 01:10:28,898
Gasoline!
1044
01:10:31,273 --> 01:10:32,690
Run! Let's go!
1045
01:10:47,648 --> 01:10:48,565
Hang in there. Call for backup!
1046
01:10:48,607 --> 01:10:50,857
Car 1, Car 2, Car 3!
1047
01:10:50,898 --> 01:10:51,523
Is anyone there?
1048
01:10:51,565 --> 01:10:53,065
Call an ambulance!
1049
01:10:56,148 --> 01:10:56,857
Bond.
1050
01:10:59,898 --> 01:11:01,190
Hey, stop. Leave it.
1051
01:11:01,232 --> 01:11:02,523
But look at you.
1052
01:11:02,565 --> 01:11:03,648
Just stop.
1053
01:11:11,065 --> 01:11:11,773
Howard.
1054
01:11:13,732 --> 01:11:15,107
Don't touch me!
1055
01:11:15,148 --> 01:11:16,190
What's wrong with you?
1056
01:11:16,232 --> 01:11:18,148
Your dad took a beating for you.
1057
01:11:18,190 --> 01:11:19,273
Did you know that?
1058
01:11:19,315 --> 01:11:19,773
Son...
1059
01:11:20,107 --> 01:11:21,857
Face this head-on.
1060
01:11:22,982 --> 01:11:24,440
Come to the station with me.
1061
01:11:27,857 --> 01:11:28,523
Narcotics squad Lee Sis!
1062
01:11:28,523 --> 01:11:30,273
Did your son offend the trial?
1063
01:11:30,273 --> 01:11:31,190
Stop!
1064
01:11:31,190 --> 01:11:33,357
And he set fire to someone's shop. Is it true?
1065
01:11:33,357 --> 01:11:34,857
Did you negotiate with
1066
01:11:34,857 --> 01:11:36,773
the trials as a public servanr?
1067
01:11:38,440 --> 01:11:39,857
It's a dead end here!
1068
01:11:44,732 --> 01:11:46,107
This way!
1069
01:11:47,940 --> 01:11:50,190
Stop! Turn around!
1070
01:11:50,273 --> 01:11:52,107
Go, Chi!
1071
01:11:56,357 --> 01:11:57,440
Go after them!
1072
01:12:04,940 --> 01:12:06,148
Hurry, Chi!
1073
01:12:07,607 --> 01:12:08,357
Chi!
1074
01:12:09,815 --> 01:12:11,315
Don't come out, Cow!
1075
01:12:13,607 --> 01:12:14,815
Don't let them out alive!
1076
01:12:17,690 --> 01:12:18,607
Chi!
1077
01:12:18,857 --> 01:12:20,398
Chi, over here.
1078
01:12:21,190 --> 01:12:23,065
Chi! Go find an exit, I'll try this way.
1079
01:12:23,648 --> 01:12:24,773
They're here! Go inside first!
1080
01:12:24,815 --> 01:12:26,190
Go inside!
1081
01:12:27,315 --> 01:12:27,940
Ming.
1082
01:12:27,982 --> 01:12:29,273
Take two guys and follow him.
1083
01:12:38,273 --> 01:12:39,607
It's a dead end.
1084
01:12:42,023 --> 01:12:44,107
I'll check above. Hang in there!
1085
01:13:04,940 --> 01:13:05,690
Check up there!
1086
01:13:32,273 --> 01:13:33,232
Damn you!
1087
01:13:44,732 --> 01:13:45,523
We're out of bullets!
1088
01:13:45,565 --> 01:13:46,232
Let's get out!
1089
01:13:46,398 --> 01:13:48,023
Get something to block them.
1090
01:13:48,190 --> 01:13:50,107
The fire's spreading, hurry!
1091
01:13:50,148 --> 01:13:51,940
Tat, bring that thing here.
1092
01:13:51,982 --> 01:13:53,273
I don't have enough block them!
1093
01:13:53,898 --> 01:13:54,607
Hey.
1094
01:13:54,648 --> 01:13:55,690
I found an exit!
1095
01:13:55,732 --> 01:13:56,232
Let's go!
1096
01:13:56,273 --> 01:13:57,440
Move it!
1097
01:13:57,482 --> 01:13:58,607
We have an exit!
1098
01:13:58,648 --> 01:13:59,690
Come up!
1099
01:14:02,398 --> 01:14:03,773
Kui, what's wrong?
1100
01:14:04,232 --> 01:14:04,857
Kui!
1101
01:14:05,107 --> 01:14:06,065
I'm OK!
1102
01:14:06,523 --> 01:14:07,690
Hurry!
1103
01:14:18,607 --> 01:14:19,857
Hang in there.
1104
01:14:21,232 --> 01:14:22,482
I'll toss you down.
1105
01:14:22,690 --> 01:14:24,065
You still have a chance.
1106
01:14:33,648 --> 01:14:34,607
Go down!
1107
01:14:40,190 --> 01:14:40,857
Go.
1108
01:14:40,898 --> 01:14:41,898
This way.
1109
01:14:43,273 --> 01:14:44,273
Hang in there!
1110
01:14:54,273 --> 01:14:55,940
It's a dead end!
1111
01:14:56,898 --> 01:14:57,732
Go in first.
1112
01:14:57,898 --> 01:14:58,940
Don't come over.
1113
01:14:58,982 --> 01:14:59,690
Go!
1114
01:15:00,482 --> 01:15:01,607
You two get over here.
1115
01:15:01,648 --> 01:15:03,023
Get up!
1116
01:15:03,065 --> 01:15:03,857
Suave!
1117
01:15:03,898 --> 01:15:05,065
Run!
1118
01:15:05,440 --> 01:15:06,148
This way!
1119
01:15:08,107 --> 01:15:09,648
Kui!
1120
01:15:09,857 --> 01:15:11,190
Kui!
1121
01:15:14,148 --> 01:15:15,065
Kui!
1122
01:15:16,315 --> 01:15:17,773
Go...
1123
01:15:17,815 --> 01:15:19,565
It's burning here. Run!
1124
01:15:27,273 --> 01:15:28,482
Burn them!
1125
01:15:39,732 --> 01:15:40,773
He's gone that way.
1126
01:15:41,315 --> 01:15:42,857
Down there, now!
1127
01:16:12,982 --> 01:16:13,940
Burn him.
1128
01:17:35,148 --> 01:17:37,773
Ming, you're a dead man.
1129
01:17:48,940 --> 01:17:50,690
Why are the cops following us?
1130
01:17:52,690 --> 01:17:56,315
Hey! How did the cops find us?
1131
01:17:57,107 --> 01:17:58,523
What wrong?
1132
01:17:59,982 --> 01:18:01,107
Nothing.
1133
01:18:07,398 --> 01:18:08,232
Hey.
1134
01:18:08,273 --> 01:18:09,815
Cow, it's Joe.
1135
01:18:09,857 --> 01:18:12,190
You traitor, you have some nerve!
1136
01:18:12,232 --> 01:18:14,315
That asshole Ming is the mole!
1137
01:18:14,357 --> 01:18:16,857
I have evidence, meet at the Big Water Viaduct.
1138
01:18:22,732 --> 01:18:24,232
Go to Big Water Viaduct.
1139
01:18:36,773 --> 01:18:38,190
Why are you so distracted?
1140
01:18:41,565 --> 01:18:42,940
Are you feeling unwell?
1141
01:18:48,565 --> 01:18:50,190
Got skeletons in your closet?
1142
01:18:56,982 --> 01:18:58,398
Answer me!
1143
01:19:04,732 --> 01:19:05,607
You're right.
1144
01:19:06,857 --> 01:19:08,482
I'm a cop.
1145
01:19:10,940 --> 01:19:12,440
Cooperate with me.
1146
01:19:12,940 --> 01:19:14,523
It's not too late.
1147
01:19:17,107 --> 01:19:18,148
Come on, stab me!
1148
01:19:18,648 --> 01:19:19,732
Stab me, or Iโll stab you!
1149
01:19:35,898 --> 01:19:37,482
You bastard!
1150
01:19:38,232 --> 01:19:39,565
I've always been good to you,
1151
01:19:39,607 --> 01:19:41,523
but you stabbed me in the back.
1152
01:19:43,065 --> 01:19:44,648
Go to hell!
1153
01:21:29,982 --> 01:21:32,273
8 died and 3 critically injured at the mall.
1154
01:21:32,523 --> 01:21:34,398
How could you let them go in?
1155
01:21:36,107 --> 01:21:37,357
I'm sorry, sir.
1156
01:21:37,773 --> 01:21:38,857
It was my responsibility.
1157
01:21:39,023 --> 01:21:41,857
Why were you meeting with a triad boss?
1158
01:21:44,148 --> 01:21:45,732
I've talked with the top brass.
1159
01:21:45,982 --> 01:21:48,273
Everyone knows you're a prudent man.
1160
01:21:48,315 --> 01:21:50,482
Since you're still on the case
1161
01:21:50,523 --> 01:21:52,565
and the handle of a UC...
1162
01:21:52,690 --> 01:21:54,148
You have 3 days.
1163
01:21:54,190 --> 01:21:55,607
When things settle down,
1164
01:21:55,648 --> 01:21:57,023
I'll replace you.
1165
01:21:57,315 --> 01:22:00,107
You'll be suspended pending an investigation.
1166
01:22:00,398 --> 01:22:01,273
Yes, sir.
1167
01:22:02,107 --> 01:22:02,982
Dismissed.
1168
01:22:03,607 --> 01:22:04,690
Goodbye, sir.
1169
01:22:29,107 --> 01:22:29,982
Talk.
1170
01:22:30,482 --> 01:22:32,940
A video of a cop committing muder.
1171
01:22:32,982 --> 01:22:34,357
How much is it worth?
1172
01:22:35,565 --> 01:22:38,523
And how much extra for framing me?
1173
01:22:40,148 --> 01:22:41,273
No idea?
1174
01:22:41,482 --> 01:22:42,648
I'll do the math for you.
1175
01:22:42,940 --> 01:22:43,815
Five million.
1176
01:22:48,815 --> 01:22:50,190
Give me some time.
1177
01:22:50,982 --> 01:22:53,023
Fine, I'll give you time.
1178
01:22:53,190 --> 01:22:54,398
Untill tomorrow.
1179
01:23:25,940 --> 01:23:27,065
I'm here.
1180
01:23:27,648 --> 01:23:28,607
Where are you?
1181
01:23:29,440 --> 01:23:30,565
Something you want to tell me?
1182
01:23:30,607 --> 01:23:31,857
I killed Cow.
1183
01:23:33,148 --> 01:23:34,315
What are you talking about?
1184
01:23:36,065 --> 01:23:37,523
On the way out,
1185
01:23:37,940 --> 01:23:39,315
Cow got a call.
1186
01:23:39,898 --> 01:23:41,857
I heard him arguing on the phone
1187
01:23:42,482 --> 01:23:44,398
about him killing his colleagues.
1188
01:23:45,482 --> 01:23:47,982
Cow knew I heard it and tried to kill me.
1189
01:23:48,107 --> 01:23:49,190
So I killed him.
1190
01:23:51,315 --> 01:23:52,523
You expect me to believe that?
1191
01:23:53,607 --> 01:23:56,315
Cow's in the trunk of car parked at spot 3075.
1192
01:23:59,482 --> 01:24:02,398
Go check out the trunk of the car.
1193
01:24:06,773 --> 01:24:08,398
His phone is in inside, too.
1194
01:24:09,065 --> 01:24:11,315
It has all his chats with that cop.
1195
01:24:13,690 --> 01:24:14,857
Is there a phone there?
1196
01:24:14,898 --> 01:24:15,732
Yeah.
1197
01:24:15,773 --> 01:24:17,148
Bring it to me.
1198
01:24:20,190 --> 01:24:20,857
Tiger.
1199
01:24:21,732 --> 01:24:22,482
Tiger.
1200
01:24:23,482 --> 01:24:25,065
You may not believe me,
1201
01:24:25,982 --> 01:24:27,398
but I killed Cow.
1202
01:24:27,607 --> 01:24:28,982
I'm definitely not the mole.
1203
01:24:30,148 --> 01:24:31,398
I'm not asking for much.
1204
01:24:32,148 --> 01:24:34,232
I just want to keep working with you.
1205
01:24:34,273 --> 01:24:35,523
I get that Young doesnโt trust me.
1206
01:24:35,565 --> 01:24:36,815
I can't change that.
1207
01:24:37,940 --> 01:24:39,398
But I just want to say...
1208
01:24:39,732 --> 01:24:41,440
I didn't betray you guys.
1209
01:24:45,190 --> 01:24:46,482
You don't have to tell me that.
1210
01:24:47,440 --> 01:24:48,607
I'll call you back.
1211
01:25:18,482 --> 01:25:19,690
Damn you!
1212
01:25:20,023 --> 01:25:21,190
Well?
1213
01:25:21,273 --> 01:25:23,232
Pretty exciting, right?
1214
01:25:24,315 --> 01:25:25,648
A cop committing murder.
1215
01:25:25,940 --> 01:25:28,523
That's a long jail sentence.
1216
01:25:28,815 --> 01:25:30,023
What do you want?
1217
01:25:31,273 --> 01:25:32,482
Five million.
1218
01:25:32,523 --> 01:25:33,940
Pay up tomorrow!
1219
01:25:41,857 --> 01:25:43,148
Bond Sir.
1220
01:25:43,232 --> 01:25:45,148
Where are you? Is everything OK?
1221
01:25:45,732 --> 01:25:46,940
I'm fine.
1222
01:25:47,690 --> 01:25:49,190
Let's meet.
1223
01:25:49,357 --> 01:25:50,607
Go to the gym.
1224
01:26:23,232 --> 01:26:23,732
Yeah?
1225
01:26:23,773 --> 01:26:26,107
Bond Sir, Sha didn't make it.
1226
01:26:26,148 --> 01:26:27,857
He died just now.
1227
01:26:31,773 --> 01:26:33,273
Sha didn't make it.
1228
01:26:34,815 --> 01:26:36,315
Those bastards!
1229
01:26:38,232 --> 01:26:39,982
I'll arrest them all.
1230
01:26:41,940 --> 01:26:43,607
Young set this up
1231
01:26:44,065 --> 01:26:45,565
because he doesn't trust you.
1232
01:26:48,982 --> 01:26:51,940
I transferred my data to Cow's phone.
1233
01:26:53,023 --> 01:26:54,815
He'll take the fall for this.
1234
01:27:01,065 --> 01:27:02,315
Let's end the job now.
1235
01:27:04,565 --> 01:27:06,065
Just like this?
1236
01:27:06,773 --> 01:27:07,648
We still have a shot!
1237
01:27:07,690 --> 01:27:09,607
You killed Cow.
1238
01:27:10,273 --> 01:27:11,773
You're out of shots!
1239
01:27:18,273 --> 01:27:19,773
Joe is blackmailing me.
1240
01:27:21,815 --> 01:27:23,440
The original video isn't like this.
1241
01:27:24,565 --> 01:27:26,523
He edited out the first part.
1242
01:27:27,273 --> 01:27:28,898
Cow struck first.
1243
01:27:29,440 --> 01:27:30,607
It was self-defense.
1244
01:27:30,648 --> 01:27:31,815
I believe you.
1245
01:27:31,857 --> 01:27:33,523
But why didn't you report it?
1246
01:27:33,565 --> 01:27:36,065
You were filmed moving a corpse.
1247
01:27:37,648 --> 01:27:40,565
I has to keep the op going.
1248
01:27:45,107 --> 01:27:46,357
It's OK...
1249
01:27:47,607 --> 01:27:49,107
Just turn youself in first.
1250
01:27:52,523 --> 01:27:53,648
Bond Sir...
1251
01:27:55,273 --> 01:27:57,065
Let me finish the job.
1252
01:27:57,898 --> 01:28:00,482
Then I'll face the music with you, OK?
1253
01:28:01,148 --> 01:28:02,648
Finish the job?
1254
01:28:03,607 --> 01:28:05,357
This case will blow up soon.
1255
01:28:05,857 --> 01:28:08,148
You won't be the only one in trouble.
1256
01:28:08,982 --> 01:28:10,232
Think of how this would look.
1257
01:28:10,273 --> 01:28:13,023
Undercover cop covers up murder on duty.
1258
01:28:13,065 --> 01:28:15,357
The whole force will go down with you!
1259
01:28:23,023 --> 01:28:24,482
Donโt make me arrest you.
1260
01:28:24,523 --> 01:28:25,482
Come with me.
1261
01:28:38,982 --> 01:28:40,940
Bond Sir, give me a chance.
1262
01:28:49,065 --> 01:28:50,190
Stop resisting.
1263
01:28:50,232 --> 01:28:51,648
I can't go back!
1264
01:29:29,982 --> 01:29:30,815
I'm here.
1265
01:29:30,857 --> 01:29:31,773
Where are you?
1266
01:29:32,315 --> 01:29:34,398
8th floor, spot 5.
1267
01:29:36,107 --> 01:29:37,190
Where's the video?
1268
01:29:37,232 --> 01:29:39,690
Toss the cash down, and you'll get it.
1269
01:29:39,732 --> 01:29:41,065
Think you have a choose?
1270
01:29:54,023 --> 01:29:54,898
I'm here.
1271
01:29:54,940 --> 01:29:56,440
How do you give the cash?
1272
01:29:56,982 --> 01:29:59,190
8th floor, spot 5.
1273
01:30:02,065 --> 01:30:03,690
Since you're so cooperative,
1274
01:30:03,857 --> 01:30:05,565
I'm giving you a gift.
1275
01:30:05,607 --> 01:30:08,065
It's someone you'll want to see.
1276
01:30:09,273 --> 01:30:11,607
Surprise!
1277
01:30:16,398 --> 01:30:18,898
You two assholes ruined my cred.
1278
01:30:19,148 --> 01:30:19,732
Well?
1279
01:30:19,773 --> 01:30:21,315
The murderer's in front of you.
1280
01:30:21,357 --> 01:30:22,648
Are you gonna arrest him?
1281
01:30:23,232 --> 01:30:23,940
By the way.
1282
01:30:23,982 --> 01:30:25,982
I forgot to tell you...
1283
01:30:26,023 --> 01:30:29,023
I've already uploaded your murder video.
1284
01:30:30,148 --> 01:30:32,440
The police will be here soon.
1285
01:30:40,732 --> 01:30:43,107
Ming's going down stairwell 2, cut him off.
1286
01:30:49,440 --> 01:30:51,065
He's upstairs, go!
1287
01:30:51,232 --> 01:30:52,232
Got it!
1288
01:30:57,523 --> 01:30:58,940
He's upstairs.
1289
01:31:01,190 --> 01:31:03,773
Hey! Stop!
1290
01:31:04,523 --> 01:31:06,607
Stop! Serious Crime Unit!
1291
01:31:19,690 --> 01:31:21,023
Watch out!
1292
01:31:40,232 --> 01:31:41,732
Out of the way!
1293
01:32:25,815 --> 01:32:26,607
Hold on.
1294
01:32:27,982 --> 01:32:29,023
Go into the room first.
1295
01:32:37,815 --> 01:32:39,565
Hey, your bathroom is leaking.
1296
01:32:39,607 --> 01:32:42,190
Someone called to complain, he was pretty mad.
1297
01:32:42,232 --> 01:32:43,440
Let me take a look.
1298
01:32:45,648 --> 01:32:46,398
Where?
1299
01:32:53,940 --> 01:32:55,607
Hey stop!
1300
01:32:56,732 --> 01:32:57,732
Hey stop!
1301
01:33:14,565 --> 01:33:15,565
How is she?
1302
01:33:15,857 --> 01:33:16,898
She's in surgery.
1303
01:33:16,940 --> 01:33:18,607
But the doctor isn't optimistic.
1304
01:33:20,273 --> 01:33:21,523
Sorry, sir.
1305
01:33:21,565 --> 01:33:23,273
I didn't watch her close enough.
1306
01:33:24,607 --> 01:33:25,732
Call Bill.
1307
01:33:26,982 --> 01:33:28,148
Bring her mother here.
1308
01:33:28,357 --> 01:33:29,398
Yes, sir.
1309
01:33:37,023 --> 01:33:38,065
How's my daughter?
1310
01:33:38,232 --> 01:33:39,148
Is it serious?
1311
01:33:39,190 --> 01:33:40,357
How long has she been inside?
1312
01:33:41,232 --> 01:33:42,690
Almost 3 hours.
1313
01:33:45,023 --> 01:33:46,357
You promised!
1314
01:33:46,440 --> 01:33:49,648
You said you'd protect her!
1315
01:33:49,982 --> 01:33:51,857
Go easy.
1316
01:33:52,315 --> 01:33:54,148
I want to see my daughter!
1317
01:33:54,315 --> 01:33:56,398
I want to see my daughter!
1318
01:34:08,440 --> 01:34:09,190
Nurse, how is she?
1319
01:34:09,232 --> 01:34:10,482
She's out of the woods.
1320
01:34:10,523 --> 01:34:12,023
But she must remain under observation.
1321
01:34:13,273 --> 01:34:14,190
Ling.
1322
01:34:15,607 --> 01:34:17,982
Ma'am, please let up do our job.
1323
01:34:19,190 --> 01:34:20,440
Sorry, ma'am.
1324
01:34:20,482 --> 01:34:21,315
Excuse us.
1325
01:34:21,357 --> 01:34:22,315
Wait here.
1326
01:34:39,690 --> 01:34:41,357
Please help me.
1327
01:34:42,315 --> 01:34:43,857
Don't charge my daughter.
1328
01:34:43,898 --> 01:34:45,357
I lied to you.
1329
01:34:46,190 --> 01:34:48,190
The kid who was pushed didn't die.
1330
01:34:49,648 --> 01:34:51,065
I'm sorry.
1331
01:34:51,107 --> 01:34:52,648
He's not dead?
1332
01:34:53,940 --> 01:34:55,607
So, my daughter is cleared?
1333
01:34:56,232 --> 01:34:57,482
She's cleared.
1334
01:34:58,065 --> 01:34:59,357
You're in the clear, too.
1335
01:35:00,357 --> 01:35:01,690
You don't have to help me anymore.
1336
01:35:03,607 --> 01:35:05,065
But if you make drugs,
1337
01:35:05,982 --> 01:35:07,440
I'll still arrest you.
1338
01:35:16,190 --> 01:35:17,690
I'm all out, asshole!
1339
01:35:17,857 --> 01:35:19,357
I gave you everything I have.
1340
01:35:19,398 --> 01:35:20,857
What more do you want?
1341
01:35:21,357 --> 01:35:22,732
I don't care.
1342
01:35:22,773 --> 01:35:25,523
Get me as much as you can.
1343
01:35:25,648 --> 01:35:27,023
I'm leaving tonight.
1344
01:35:27,065 --> 01:35:27,982
Once I'm gone,
1345
01:35:28,023 --> 01:35:30,565
I'll leave you two alone for good.
1346
01:35:31,357 --> 01:35:32,398
But the thing is...
1347
01:35:32,898 --> 01:35:34,690
I'm waiting for Tiger's response.
1348
01:35:35,232 --> 01:35:36,565
If I can rejion the gang.
1349
01:35:36,607 --> 01:35:38,982
I'll double what T own you.
1350
01:35:39,607 --> 01:35:40,523
Listen to me.
1351
01:35:40,565 --> 01:35:41,982
Don't ever come back.
1352
01:35:44,607 --> 01:35:47,107
Our daughter's sleeping, don't wake her.
1353
01:35:47,148 --> 01:35:48,898
Fine, go already.
1354
01:36:12,273 --> 01:36:14,023
Congrats on getting away.
1355
01:36:14,065 --> 01:36:15,857
How much extra should I change
1356
01:36:15,898 --> 01:36:18,315
for a decade of freedom?
1357
01:36:18,357 --> 01:36:20,690
Think about it and call me.
1358
01:37:16,273 --> 01:37:17,315
Daddy.
1359
01:37:27,773 --> 01:37:29,273
Toss the phone here!
1360
01:37:30,148 --> 01:37:31,565
I'll stab her for real!
1361
01:37:36,690 --> 01:37:38,190
She's your daughter, scumbag!
1362
01:37:39,273 --> 01:37:41,482
Grab the zip tie!
1363
01:37:41,648 --> 01:37:42,982
Tie yourself up!
1364
01:37:52,023 --> 01:37:53,523
Good look clearing your name!
1365
01:37:54,940 --> 01:37:56,232
Everything's deleted!
1366
01:37:56,440 --> 01:37:57,898
I've deleted everything!
1367
01:37:58,773 --> 01:38:00,273
Asshole!
1368
01:39:24,523 --> 01:39:25,690
Fan Kam Road.
1369
01:39:25,857 --> 01:39:27,398
Lik Fung Auto Repair.
1370
01:39:27,648 --> 01:39:29,357
A little girl's been stabbed.
1371
01:39:29,398 --> 01:39:30,898
Send an ambulance right away!
1372
01:39:32,940 --> 01:39:33,857
Hey, kid.
1373
01:39:34,148 --> 01:39:34,940
Don't fall asleep.
1374
01:39:38,607 --> 01:39:39,607
Stay awake!
1375
01:39:42,023 --> 01:39:43,273
Don't be scared.
1376
01:39:57,857 --> 01:40:00,023
("Tiger: Young is giving you more chance.")
1377
01:40:00,065 --> 01:40:03,273
("Come to Chungking Mansion tomorrow morning.")
1378
01:40:08,607 --> 01:40:10,107
("This is the loot.")
1379
01:40:10,148 --> 01:40:12,107
("For Bond Sir of HK Narcotics squad.")
1380
01:40:12,107 --> 01:40:13,648
("For Bond Sir of HK Narcotics squad.")
1381
01:40:19,148 --> 01:40:20,273
The little girl's inside.
1382
01:40:28,107 --> 01:40:30,648
Bond Sir, your sonโs bail has been processed.
1383
01:40:30,690 --> 01:40:31,732
He may leave anytime.
1384
01:40:34,232 --> 01:40:35,107
Also,
1385
01:40:35,482 --> 01:40:38,732
Xiu and Han are still planning to go on.
1386
01:40:39,857 --> 01:40:42,815
I've arrived. Meet me in shop 2046
at Chungking Mansion tomorrow.
1387
01:40:42,857 --> 01:40:43,898
I will, Yong.
1388
01:40:43,940 --> 01:40:44,607
Don't be late!
1389
01:40:44,648 --> 01:40:45,398
I won't.
1390
01:40:45,523 --> 01:40:46,440
Well?
1391
01:40:48,398 --> 01:40:50,732
Hung's arranged for a car at your hotel.
1392
01:40:50,773 --> 01:40:52,898
Plate nuber XZ5731.
1393
01:40:52,940 --> 01:40:55,815
When you get there, my guys will give you guns.
1394
01:40:56,148 --> 01:40:57,398
What about Ling?
1395
01:40:58,357 --> 01:41:00,065
I've worked it out with Hung.
1396
01:41:00,398 --> 01:41:02,440
While you and I are at Chungking Mansions.
1397
01:41:02,565 --> 01:41:04,148
He'll get Ling out of hospital
1398
01:41:04,190 --> 01:41:06,190
and take her somewhere safe.
1399
01:41:06,940 --> 01:41:08,315
Once Yong makes the deal,
1400
01:41:08,357 --> 01:41:09,857
we'll grab the cash.
1401
01:41:13,815 --> 01:41:16,398
Is Hung the guy we spotted last time?
1402
01:41:16,565 --> 01:41:17,732
I think so.
1403
01:41:18,482 --> 01:41:19,940
Send his photo in Intelligence.
1404
01:41:19,982 --> 01:41:21,732
Have a hit team wait at the hospital.
1405
01:41:21,773 --> 01:41:22,732
Yes, sir.
1406
01:41:24,773 --> 01:41:25,565
Alright.
1407
01:41:27,857 --> 01:41:28,648
Bond Sir.
1408
01:41:29,482 --> 01:41:31,148
Joe's been killed.
1409
01:41:31,773 --> 01:41:34,398
A paramedic spotted a man fleeing the scene.
1410
01:41:34,607 --> 01:41:35,982
From his description,
1411
01:41:36,398 --> 01:41:37,982
it sounds like Ming.
1412
01:41:43,023 --> 01:41:44,565
Show him Mingโs photo to confirm.
1413
01:41:44,857 --> 01:41:46,232
Yes, sir.
1414
01:41:53,523 --> 01:41:56,482
Bond Sir, surveilance and hit team are ready.
1415
01:41:56,523 --> 01:41:58,315
Ho's Sir awaiting a briefing.
1416
01:42:07,315 --> 01:42:08,148
Ho.
1417
01:42:08,398 --> 01:42:09,315
Hey, Bond.
1418
01:42:09,440 --> 01:42:10,440
Here.
1419
01:42:11,565 --> 01:42:12,398
Listen up, everyone.
1420
01:42:12,607 --> 01:42:13,982
Xiu is arriving.
1421
01:42:25,023 --> 01:42:26,857
Han and Xiu just passed A1.
1422
01:42:29,898 --> 01:42:31,357
Just passed A3.
1423
01:42:31,398 --> 01:42:32,565
A5, get ready.
1424
01:42:32,773 --> 01:42:34,107
The Ying siblings
1425
01:42:34,148 --> 01:42:35,732
will meet Young for the handoff
1426
01:42:35,773 --> 01:42:36,982
and grab the money.
1427
01:42:37,357 --> 01:42:38,773
There may be gunfire.
1428
01:42:39,065 --> 01:42:41,107
As long as civilians aren't harmed
1429
01:42:41,148 --> 01:42:42,107
we can stay put.
1430
01:42:42,148 --> 01:42:43,482
If we need to act,
1431
01:42:43,523 --> 01:42:45,273
Ho Sir and I will give the orders.
1432
01:42:45,648 --> 01:42:47,315
Once the materials are moved,
1433
01:42:47,357 --> 01:42:49,440
arrest everyone involved in the deal
1434
01:42:49,482 --> 01:42:52,523
as long as we don't lose the drug dealers' trail.
1435
01:42:52,565 --> 01:42:53,607
Notify the hit team.
1436
01:42:53,732 --> 01:42:55,357
Action may happen in a crowded area.
1437
01:42:55,398 --> 01:42:56,815
Everyone switch to handguns.
1438
01:42:57,232 --> 01:42:58,065
Yes, sir.
1439
01:42:59,232 --> 01:43:01,857
Yong, we're at shop 2046.
1440
01:43:10,148 --> 01:43:10,815
Yes?
1441
01:43:10,857 --> 01:43:13,732
Bond Sir, Hung's car has arrived at the hospital.
1442
01:43:13,982 --> 01:43:15,023
Do we move it?
1443
01:43:16,273 --> 01:43:17,107
Move in.
1444
01:43:37,690 --> 01:43:39,107
Police, don't move!
1445
01:43:40,857 --> 01:43:44,690
Those in the car, hands up! Slowly!
1446
01:43:45,148 --> 01:43:46,565
Hung's in trouble.
1447
01:43:46,773 --> 01:43:48,190
The police arrested him.
1448
01:43:58,898 --> 01:43:59,815
Sis...
1449
01:44:00,273 --> 01:44:01,523
Don't worry.
1450
01:44:01,565 --> 01:44:03,023
I'll figure out a way.
1451
01:44:04,232 --> 01:44:06,023
Ling didn't commit a crime.
1452
01:44:06,065 --> 01:44:07,732
They won't hold her.
1453
01:44:08,107 --> 01:44:09,273
We come to Hong Kong
1454
01:44:09,315 --> 01:44:10,857
to get away.
1455
01:44:11,398 --> 01:44:13,815
They'll send Ling back for sure.
1456
01:44:16,315 --> 01:44:17,148
Han.
1457
01:44:17,440 --> 01:44:18,732
Listen to me.
1458
01:44:19,107 --> 01:44:20,607
Take care of yourself.
1459
01:44:21,440 --> 01:44:22,982
Grab the money and run.
1460
01:44:24,190 --> 01:44:26,065
As long as I work with the police,
1461
01:44:26,148 --> 01:44:27,857
Ling has a chance.
1462
01:44:28,023 --> 01:44:28,982
Sis...
1463
01:44:39,523 --> 01:44:40,357
Hello?
1464
01:44:41,232 --> 01:44:43,940
I know you took the men who were saving my daughter.
1465
01:44:44,648 --> 01:44:46,315
I can keep working with you.
1466
01:44:46,982 --> 01:44:48,107
I'm in Chungking Mansions
1467
01:44:48,148 --> 01:44:49,898
heading to the drug lab.
1468
01:44:50,398 --> 01:44:51,607
If I help you,
1469
01:44:51,773 --> 01:44:53,023
you must help me.
1470
01:44:54,773 --> 01:44:57,190
Donโt send my girl back to the Golden Triangle.
1471
01:44:58,148 --> 01:44:59,023
All right.
1472
01:44:59,107 --> 01:45:00,815
I'll try my best.
1473
01:45:05,648 --> 01:45:06,982
The goods are here.
1474
01:45:19,398 --> 01:45:21,357
Can you carry all that by yourself?
1475
01:45:32,648 --> 01:45:33,690
Ho, take command.
1476
01:45:33,732 --> 01:45:34,898
I'll go and check.
1477
01:46:23,273 --> 01:46:24,398
It's almost time.
1478
01:46:24,648 --> 01:46:25,773
Prepare for the preyers.
1479
01:46:37,148 --> 01:46:38,773
What are you doing here?
1480
01:46:39,815 --> 01:46:41,315
I thought you're dead.
1481
01:46:42,732 --> 01:46:43,898
Why?
1482
01:46:45,648 --> 01:46:47,065
Send her away.
1483
01:46:47,107 --> 01:46:47,857
If Dad sees this...
1484
01:46:47,898 --> 01:46:48,857
- Tell me.
- You'll be in trouble.
1485
01:46:48,898 --> 01:46:50,315
Why are you here?
1486
01:46:51,398 --> 01:46:54,065
My dad got him out of jail.
1487
01:46:54,482 --> 01:46:55,607
Now you know the truth.
1488
01:46:55,732 --> 01:46:57,065
Please leave.
1489
01:46:57,107 --> 01:46:58,523
- Liu.
- Get out!
1490
01:47:04,398 --> 01:47:06,023
I had a 10-years sentence.
1491
01:47:07,815 --> 01:47:09,315
I couldn't stand it.
1492
01:47:19,398 --> 01:47:20,315
I'm sorry.
1493
01:47:22,273 --> 01:47:23,107
Please go!
1494
01:47:25,565 --> 01:47:27,732
Do you know your daughter in the hospital?
1495
01:47:29,482 --> 01:47:31,315
Your daughter is in the hospital!
1496
01:47:46,273 --> 01:47:47,107
Just go.
1497
01:47:54,065 --> 01:47:55,023
Go!
1498
01:47:55,065 --> 01:47:56,190
Go away!
1499
01:47:57,357 --> 01:47:58,565
Just go away!
1500
01:48:37,315 --> 01:48:38,357
OP, OP.
1501
01:48:38,398 --> 01:48:39,398
Target 2 has arrived.
1502
01:48:39,440 --> 01:48:40,482
Entering via main entrance.
1503
01:48:59,148 --> 01:48:59,732
Bond Sir.
1504
01:48:59,773 --> 01:49:01,940
I see Ming. First floor, position C.
1505
01:49:04,232 --> 01:49:05,982
Have Ho Sir send a team to tail him.
1506
01:49:06,023 --> 01:49:07,357
Don't let him disrupt the op.
1507
01:49:07,815 --> 01:49:09,065
If anything happens,
1508
01:49:09,315 --> 01:49:10,357
subdue him.
1509
01:49:10,815 --> 01:49:11,940
Once the trade is done,
1510
01:49:12,398 --> 01:49:13,398
arrest him.
1511
01:49:27,273 --> 01:49:28,107
Where's the money?
1512
01:49:29,315 --> 01:49:29,898
Yong,
1513
01:49:29,940 --> 01:49:31,648
he said cash on delivery.
1514
01:49:36,857 --> 01:49:37,815
Where are you now?
1515
01:49:38,773 --> 01:49:39,898
I'm close by.
1516
01:49:40,190 --> 01:49:41,523
If I don't see the cash,
1517
01:49:41,565 --> 01:49:43,065
you won't see the goods.
1518
01:49:44,273 --> 01:49:46,482
Your cash is in a car in Middle Road.
1519
01:49:46,982 --> 01:49:48,440
Go and get it.
1520
01:49:48,482 --> 01:49:50,898
Come, follow me to the lab.
1521
01:49:51,773 --> 01:49:52,648
Sure.
1522
01:49:59,982 --> 01:50:00,940
Young.
1523
01:50:01,398 --> 01:50:02,982
We found that cop's son.
1524
01:50:03,232 --> 01:50:04,440
Do as I said.
1525
01:50:04,773 --> 01:50:05,815
Kill him.
1526
01:50:05,857 --> 01:50:06,732
Got it.
1527
01:50:09,440 --> 01:50:10,815
Sis, where'd you go?
1528
01:50:13,773 --> 01:50:15,148
What happened?
1529
01:50:19,857 --> 01:50:21,773
Yong's here, letโs go.
1530
01:50:24,732 --> 01:50:25,732
All units, be advised.
1531
01:50:25,773 --> 01:50:27,607
Get ready to move in.
1532
01:50:33,607 --> 01:50:36,065
Young, I'm here with Xiu and Han.
1533
01:50:40,398 --> 01:50:43,357
Boss, hit team in position.
1534
01:50:50,523 --> 01:50:54,815
The cash is in the last car, plate number GH7621.
1535
01:50:59,482 --> 01:51:02,357
Boss's orders. We have a new player.
1536
01:51:02,523 --> 01:51:03,815
Behind Xiu.
1537
01:51:03,857 --> 01:51:05,232
The man with the beard.
1538
01:51:09,023 --> 01:51:10,857
Yong, the cash is in the car.
1539
01:51:11,023 --> 01:51:13,482
Sis, I don't know what happened.
1540
01:51:16,482 --> 01:51:18,982
But when this is done, I'm not leaving.
1541
01:51:19,065 --> 01:51:20,357
Once I'm settled down,
1542
01:51:20,523 --> 01:51:22,023
I'll come back for you.
1543
01:51:26,690 --> 01:51:27,440
Hey.
1544
01:51:28,065 --> 01:51:29,273
Where are the goods?
1545
01:51:29,482 --> 01:51:30,607
I want to see you first.
1546
01:51:30,648 --> 01:51:31,940
I'm right here.
1547
01:51:35,982 --> 01:51:38,648
Boss, Young is in the open.
1548
01:51:38,773 --> 01:51:40,107
He's moving in your direction.
1549
01:51:44,482 --> 01:51:45,857
Where's the key?
1550
01:51:46,148 --> 01:51:47,857
Under the back of the car.
1551
01:51:51,565 --> 01:51:53,107
Can I get my stuff now?
1552
01:51:55,815 --> 01:51:57,732
Take Tiger to the goods.
1553
01:51:58,065 --> 01:52:01,815
Boss, Target 2 is leaving the building.
1554
01:52:03,898 --> 01:52:05,357
The stuff's not inside.
1555
01:52:05,398 --> 01:52:06,232
Convoy, standby.
1556
01:52:06,273 --> 01:52:07,107
On the double!
1557
01:52:11,023 --> 01:52:12,148
I'll stay with the money.
1558
01:52:12,190 --> 01:52:13,648
You guys get Young out of here.
1559
01:52:24,398 --> 01:52:25,690
Shots fired! Boss, do we move in?
1560
01:52:25,732 --> 01:52:26,523
Stay put.
1561
01:52:26,648 --> 01:52:27,273
Keep an eye on Young.
1562
01:52:36,773 --> 01:52:38,648
Young is fleeing in a stolen car.
1563
01:52:38,732 --> 01:52:40,482
Hit team in pursuit!
1564
01:52:40,940 --> 01:52:41,648
Drive!
1565
01:52:41,898 --> 01:52:43,023
Go!
1566
01:52:49,190 --> 01:52:50,440
Drive!
1567
01:52:50,815 --> 01:52:52,690
How dare you steal my stuff?
1568
01:52:52,732 --> 01:52:53,982
You're dead!
1569
01:52:54,523 --> 01:52:55,523
Drive!
1570
01:53:06,357 --> 01:53:08,273
All units, go!
1571
01:53:31,315 --> 01:53:32,565
Guns down, or we'll shoot!
1572
01:53:32,773 --> 01:53:34,023
Don't shoot!
1573
01:53:38,523 --> 01:53:40,773
Convoy, the goods are on the move.
1574
01:53:49,565 --> 01:53:51,190
Grenade!
1575
01:53:58,773 --> 01:54:00,398
Ming! Stop!
1576
01:54:13,940 --> 01:54:14,940
Freeze!
1577
01:54:14,982 --> 01:54:16,148
Ming! Stop!
1578
01:54:31,232 --> 01:54:32,482
Xiu!
1579
01:54:34,857 --> 01:54:36,023
Don't hurt them!
1580
01:55:01,482 --> 01:55:02,523
Is anyone else hurt?
1581
01:55:03,107 --> 01:55:04,523
We're OK.
1582
01:55:05,107 --> 01:55:05,732
Calling OP.
1583
01:55:05,857 --> 01:55:06,982
Send an ambulance to 20 Lock Road.
1584
01:55:07,023 --> 01:55:07,815
20 Lock Road.
1585
01:55:09,898 --> 01:55:10,732
Bond Sir!
1586
01:55:12,440 --> 01:55:13,148
Watch them.
1587
01:55:13,190 --> 01:55:13,815
Copy.
1588
01:55:13,940 --> 01:55:15,065
Take care...
1589
01:55:15,357 --> 01:55:17,232
Take care of my daughter.
1590
01:55:17,940 --> 01:55:19,398
Take care of my daughter for me.
1591
01:55:20,648 --> 01:55:23,607
Bond Sir, we've lost Ming and the goods.
1592
01:55:23,898 --> 01:55:24,482
Copy.
1593
01:55:24,523 --> 01:55:25,773
OP, have you tracked down Young?
1594
01:55:25,815 --> 01:55:26,648
We got him.
1595
01:55:26,690 --> 01:55:27,815
Good! Which direction?
1596
01:55:28,440 --> 01:55:31,398
He made a u-turn back to the scene.
1597
01:55:31,940 --> 01:55:33,898
Nathan Road, south towards Mody.
1598
01:55:37,565 --> 01:55:38,440
Speak.
1599
01:55:38,482 --> 01:55:40,023
I want to talk to you.
1600
01:55:41,232 --> 01:55:43,023
What's there to talk about?
1601
01:55:43,273 --> 01:55:44,857
I have intel for you.
1602
01:55:45,773 --> 01:55:47,732
Meet me on Mody, outside K11.
1603
01:56:03,023 --> 01:56:05,523
OP. Young has gotten into Bond's car.
1604
01:56:06,107 --> 01:56:06,982
Well?
1605
01:56:07,023 --> 01:56:07,982
What do you want to tell me?
1606
01:56:08,482 --> 01:56:10,190
Will it help me destroy you?
1607
01:56:10,232 --> 01:56:11,107
Honestly...
1608
01:56:11,815 --> 01:56:13,065
There's not much that can destroy me.
1609
01:56:13,232 --> 01:56:14,815
Even if I canโt destroy you,
1610
01:56:14,857 --> 01:56:16,732
I'll make sure you lose everything.
1611
01:56:16,940 --> 01:56:18,815
If you don't deliver the drugs,
1612
01:56:18,857 --> 01:56:20,315
you're a dead man.
1613
01:56:20,732 --> 01:56:21,648
This time,
1614
01:56:22,315 --> 01:56:23,690
you won't get away.
1615
01:56:25,023 --> 01:56:26,398
Watch the video first.
1616
01:56:30,482 --> 01:56:32,690
You really love your son.
1617
01:56:37,815 --> 01:56:39,857
Yet, you're wasting his time.
1618
01:56:43,107 --> 01:56:45,023
Get to the container yard now.
1619
01:56:45,440 --> 01:56:47,148
Maybe you'll make it in time.
1620
01:56:47,190 --> 01:56:48,565
If you get there late,
1621
01:56:49,190 --> 01:56:50,273
I don't know what'll happen.
1622
01:56:55,815 --> 01:56:57,732
Boss's car has left.
1623
01:58:36,398 --> 01:58:38,440
Go and retrieve it.
1624
01:58:38,982 --> 01:58:41,065
Hurry up! Bring it over.
1625
01:58:41,148 --> 01:58:42,315
You overshot it.
1626
01:58:42,398 --> 01:58:44,107
Come closer to us.
1627
01:58:44,607 --> 01:58:46,648
- Remember the ratios.
- All right.
1628
01:58:56,065 --> 01:58:57,523
I'm sorry.
1629
01:59:00,357 --> 01:59:02,773
The cops were watching every route.
1630
01:59:03,773 --> 01:59:05,523
I couldn't get you any blood.
1631
01:59:12,773 --> 01:59:13,898
Wei.
1632
01:59:15,690 --> 01:59:18,107
I want to give you the formula.
1633
01:59:21,607 --> 01:59:23,482
We're family.
1634
01:59:25,107 --> 01:59:26,982
Pass the formula to my little brother.
1635
01:59:27,815 --> 01:59:29,440
Take good care of him.
1636
01:59:37,357 --> 01:59:38,773
The work in there's done.
1637
01:59:38,940 --> 01:59:40,857
Then let's take a break.
1638
01:59:51,857 --> 01:59:54,357
Remember, wait for Young to finish making the drugs.
1639
01:59:54,398 --> 01:59:57,190
Then grab everything and kill everyone.
1640
02:00:35,648 --> 02:00:37,315
So the mole
1641
02:00:37,523 --> 02:00:40,482
is you!
1642
02:00:45,315 --> 02:00:46,565
I'm not a mole.
1643
02:00:48,273 --> 02:00:50,315
I'm a cop.
1644
02:00:51,565 --> 02:00:52,982
You've committed murder.
1645
02:00:53,690 --> 02:00:55,107
Sure you're still a cop?
1646
02:00:56,773 --> 02:00:58,482
Since you're not a cop now.
1647
02:00:59,148 --> 02:01:01,148
I'll give you a chance...
1648
02:01:01,523 --> 02:01:02,773
To try out my stuff.
1649
02:01:17,232 --> 02:01:18,398
Grab the chance to run.
1650
02:01:18,440 --> 02:01:19,982
I can't hold on any longer.
1651
02:01:20,565 --> 02:01:21,732
Pass the formula to my brother.
1652
02:01:40,440 --> 02:01:42,065
Toss him down!
1653
02:04:57,482 --> 02:05:01,023
Since the drugs are gone, just kill them all!
1654
02:06:48,565 --> 02:06:49,523
Ming!
1655
02:07:02,898 --> 02:07:04,023
Hang on, Ming.
1656
02:07:04,482 --> 02:07:05,815
Hang in there.
1657
02:07:06,773 --> 02:07:09,732
Hang on a little longer.
1658
02:07:12,565 --> 02:07:13,982
- Hang on!
- Bond Sir.
1659
02:07:14,523 --> 02:07:15,857
Hang in there...
1660
02:07:21,357 --> 02:07:22,732
Cow...
1661
02:07:25,523 --> 02:07:27,648
Cow's death was an accident.
1662
02:07:30,148 --> 02:07:32,023
I didn't want to kill Joe.
1663
02:07:32,398 --> 02:07:34,440
I lost control.
1664
02:07:34,773 --> 02:07:36,773
I feel so guilty.
1665
02:07:36,815 --> 02:07:38,232
I'm sorry.
1666
02:07:38,273 --> 02:07:40,273
I'm sorry, Bond Sir.
1667
02:07:42,482 --> 02:07:43,815
Hang on.
1668
02:07:55,523 --> 02:07:57,148
Hang on a little longer.
1669
02:07:57,190 --> 02:08:00,107
Just hang in there!
1670
02:08:28,065 --> 02:08:30,732
Young!
1671
02:08:41,607 --> 02:08:42,607
Wei.
1672
02:08:43,898 --> 02:08:44,898
Wei.
1673
02:08:46,898 --> 02:08:47,982
Wei.
1674
02:09:02,107 --> 02:09:03,190
Wei.
1675
02:09:22,815 --> 02:09:24,357
Everything you've ever done
1676
02:09:24,440 --> 02:09:26,357
has only been for you.
1677
02:09:26,523 --> 02:09:28,440
You never did anything for me.
1678
02:09:31,857 --> 02:09:36,023
We're a family.
1679
02:09:38,190 --> 02:09:40,273
A familyโฆ
1680
02:09:55,398 --> 02:09:56,815
Where is my son?
1681
02:10:00,523 --> 02:10:02,898
Where's my son?
1682
02:10:05,190 --> 02:10:10,482
Just shoot me.
1683
02:10:16,065 --> 02:10:17,857
Just shoot me.
1684
02:10:37,023 --> 02:10:42,482
Family's the most important thing.
1685
02:10:44,190 --> 02:10:47,023
Your son is...
1686
02:10:47,148 --> 02:10:48,773
on the back hill.
1687
02:12:55,190 --> 02:13:04,773
How many ordeals does a man
to have endure in his life?
1688
02:13:05,357 --> 02:13:15,232
How many times does a man have
to be disappointed and anxious?
1689
02:13:15,565 --> 02:13:25,482
I have boundless perseverance to
to face all trials and tribulations.
1690
02:13:25,773 --> 02:13:35,982
I'm willing to withstand the pain in my heart,
but I vow to never give up.
1691
02:13:51,732 --> 02:14:01,315
How many ordeals does a real man
have to have endure in his life?
1692
02:14:01,607 --> 02:14:11,482
How many times does a real man have
to be disappointed and anxious?
1693
02:14:11,815 --> 02:14:21,732
After the bitter rains and strong winds,
my personality shines even brighter.
1694
02:14:21,857 --> 02:14:32,065
The heart of a righteous man will
stay true to his honor forever.
1694
02:14:33,305 --> 02:15:33,633
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-104872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.