All language subtitles for Burning Flames episode 31 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,530 --> 00:01:35,410 [Burning Flames] 3 00:01:35,410 --> 00:01:38,030 [Episode 31] 4 00:01:48,789 --> 00:01:50,470 Kong Que, what is this? 5 00:01:50,860 --> 00:01:52,470 After the reconstruction of Shenyin Village, 6 00:01:52,470 --> 00:01:53,150 we set a new barrier 7 00:01:53,150 --> 00:01:54,390 outside. 8 00:01:53,650 --> 00:01:58,680 [Shenyin Village] 9 00:01:54,870 --> 00:01:57,130 This is the way to enter Shenyin Village. 10 00:02:02,060 --> 00:02:03,070 Actually, 11 00:02:03,830 --> 00:02:05,230 you don't have to tell me. 12 00:02:05,630 --> 00:02:06,870 Just tell Gou. 13 00:02:09,139 --> 00:02:09,949 Why? 14 00:02:11,350 --> 00:02:12,150 Nothing. 15 00:02:13,030 --> 00:02:14,290 I'll keep that in mind. 16 00:02:41,750 --> 00:02:42,990 If my divine power 17 00:02:43,170 --> 00:02:44,790 can't be recovered, 18 00:02:45,870 --> 00:02:47,200 the anti-immortal plan 19 00:02:47,680 --> 00:02:49,070 has to be changed. 20 00:02:51,310 --> 00:02:52,110 Gou. 21 00:02:54,030 --> 00:02:54,890 Your Highness. 22 00:02:57,870 --> 00:02:58,990 How is your recovery? 23 00:02:58,990 --> 00:03:00,470 The soldiers are worried about you. 24 00:03:00,470 --> 00:03:02,030 I'm totally fine now. 25 00:03:04,990 --> 00:03:05,790 General An. 26 00:03:06,660 --> 00:03:08,830 Where is Zhazha now? 27 00:03:08,830 --> 00:03:09,550 Zhazha 28 00:03:10,190 --> 00:03:12,190 is playing in the back hill. 29 00:03:12,740 --> 00:03:14,470 Tell him I want to see Chen Jing. 30 00:03:16,280 --> 00:03:17,790 You just recovered. 31 00:03:18,020 --> 00:03:20,590 Let's talk about it later. 32 00:03:20,990 --> 00:03:22,470 I've been in a coma for too long. 33 00:03:22,470 --> 00:03:23,930 I've wasted too much time. 34 00:03:23,950 --> 00:03:24,750 I won't wait. 35 00:03:25,230 --> 00:03:27,030 Okay. I'll go find him. 36 00:03:31,470 --> 00:03:32,270 Bai Cai. 37 00:03:32,870 --> 00:03:35,270 I just recovered. But I need to do my thing now. 38 00:03:35,270 --> 00:03:36,630 Will you be mad at me? 39 00:03:37,070 --> 00:03:38,430 Of course not. 40 00:03:39,390 --> 00:03:41,870 My divine power hasn't been recovered yet. 41 00:03:43,070 --> 00:03:44,030 If the Immortal Clan 42 00:03:44,030 --> 00:03:45,490 really comes for revenge, 43 00:03:47,790 --> 00:03:48,790 we must 44 00:03:48,960 --> 00:03:50,430 be prepared in advance. 45 00:03:52,270 --> 00:03:53,030 You're 46 00:03:53,030 --> 00:03:54,430 the most handsome 47 00:03:54,430 --> 00:03:55,960 when you focus on business. 48 00:03:58,350 --> 00:03:59,350 I'm leaving then. 49 00:04:01,630 --> 00:04:02,470 Gou. 50 00:04:02,990 --> 00:04:04,710 I'm going to see Kong Que off. 51 00:04:04,870 --> 00:04:06,330 I won't make dinner today. 52 00:04:06,790 --> 00:04:09,110 It's okay if you come back late. 53 00:04:11,910 --> 00:04:12,720 Okay. 54 00:04:23,750 --> 00:04:24,550 Gou. 55 00:04:25,270 --> 00:04:26,230 Forgive me. 56 00:04:26,860 --> 00:04:28,110 I can only protect you 57 00:04:28,110 --> 00:04:29,120 in this way. 58 00:04:29,870 --> 00:04:31,230 Please, Zhazha. 59 00:04:32,210 --> 00:04:34,070 Please help me 60 00:04:34,070 --> 00:04:35,330 persuade your father. 61 00:04:40,470 --> 00:04:41,310 I know. 62 00:04:42,070 --> 00:04:43,550 I didn't call you when we attacked the Immortal Clan 63 00:04:43,550 --> 00:04:44,500 a few days ago. 64 00:04:44,670 --> 00:04:45,590 It was my fault. 65 00:04:45,670 --> 00:04:46,909 I was just worried. 66 00:04:47,140 --> 00:04:48,630 You're just a kid. 67 00:04:52,350 --> 00:04:53,840 I was worried 68 00:04:54,270 --> 00:04:55,800 because you're so capable. 69 00:04:55,870 --> 00:04:56,630 If you had single-handedly 70 00:04:56,630 --> 00:04:58,830 beaten the Immortal Clan off, 71 00:04:58,830 --> 00:04:59,550 it would have made 72 00:04:59,550 --> 00:05:01,030 us adults a little... 73 00:05:01,870 --> 00:05:03,590 Okay. This is one thing. 74 00:05:03,830 --> 00:05:04,630 What else? 75 00:05:05,180 --> 00:05:06,390 Don't you know 76 00:05:06,390 --> 00:05:07,630 why I'm angry? 77 00:05:08,070 --> 00:05:08,870 What else? 78 00:05:12,270 --> 00:05:13,070 Zhazha. 79 00:05:13,540 --> 00:05:14,470 I really don't know 80 00:05:14,470 --> 00:05:16,030 why you're angry. 81 00:05:16,230 --> 00:05:18,470 Tell me. 82 00:05:20,630 --> 00:05:21,800 I'm begging you. 83 00:05:21,990 --> 00:05:22,790 Okay? 84 00:05:26,790 --> 00:05:27,850 What are you doing? 85 00:05:28,950 --> 00:05:29,990 I'm warning you. 86 00:05:29,990 --> 00:05:30,790 If you do this again, 87 00:05:30,790 --> 00:05:32,720 believe it or not, I'll hang you up. 88 00:05:38,590 --> 00:05:41,159 That's right. 89 00:05:42,260 --> 00:05:43,630 What do you mean? 90 00:05:45,150 --> 00:05:47,750 Master, why did you 91 00:05:47,870 --> 00:05:49,430 use "please" 92 00:05:49,430 --> 00:05:50,790 and beg me? 93 00:05:50,870 --> 00:05:52,990 You're my master. 94 00:05:52,990 --> 00:05:54,340 You should just give me orders 95 00:05:54,340 --> 00:05:55,670 and push me. 96 00:05:56,440 --> 00:05:57,550 I'm warning you. 97 00:05:57,950 --> 00:05:59,310 From now on, if you want me to do anything, 98 00:05:59,310 --> 00:06:00,670 just give me an order. 99 00:06:01,230 --> 00:06:03,690 If you use words like "please" again, 100 00:06:04,520 --> 00:06:07,830 I won't be your disciple anymore. 101 00:06:09,680 --> 00:06:11,110 You're really... 102 00:06:12,990 --> 00:06:13,790 Fine. 103 00:06:14,550 --> 00:06:16,080 Zhazha, listen carefully. 104 00:06:18,350 --> 00:06:19,670 Send a letter to your father immediately. 105 00:06:19,670 --> 00:06:21,010 Tell him I want to see him. 106 00:06:21,010 --> 00:06:22,050 Yes, Master. 107 00:06:24,030 --> 00:06:26,630 This is my good master. 108 00:06:26,650 --> 00:06:27,730 Good master. 109 00:06:34,680 --> 00:06:37,880 Be careful. 110 00:06:40,600 --> 00:06:41,550 Don't be afraid. 111 00:06:42,460 --> 00:06:43,490 It's okay. 112 00:06:43,909 --> 00:06:45,440 Master, I'm leaving. 113 00:06:49,690 --> 00:06:51,200 -Your Highness. -Gou. 114 00:06:51,470 --> 00:06:52,270 Gou. 115 00:06:53,430 --> 00:06:54,470 Impressive. 116 00:06:55,670 --> 00:06:57,530 You know how to butter kids up now. 117 00:06:59,390 --> 00:07:00,190 How is it? 118 00:07:00,750 --> 00:07:02,990 Is the capital stable these days? 119 00:07:03,190 --> 00:07:04,190 Get to the point. 120 00:07:04,870 --> 00:07:06,470 I'm busy. 121 00:07:06,750 --> 00:07:09,210 I don't have time to make small talk with you. 122 00:07:10,830 --> 00:07:13,070 I'm going to take the old troops of Xin State 123 00:07:13,070 --> 00:07:14,590 to a safe place 124 00:07:14,870 --> 00:07:16,000 and hide them there. 125 00:07:19,590 --> 00:07:21,520 Northern Mountain Mine? 126 00:07:22,030 --> 00:07:23,630 Talking to smart people 127 00:07:23,790 --> 00:07:25,450 indeed saves time and energy. 128 00:07:26,810 --> 00:07:27,700 Yes. 129 00:07:27,970 --> 00:07:28,830 This way, 130 00:07:28,830 --> 00:07:30,430 when they stay at that place, 131 00:07:30,510 --> 00:07:32,640 they can also build bloodstone ships. 132 00:07:36,150 --> 00:07:37,190 What? 133 00:07:37,470 --> 00:07:38,760 Any objections? 134 00:07:41,550 --> 00:07:42,590 You already said 135 00:07:43,030 --> 00:07:44,990 they're the old troops of Xin State. 136 00:07:44,990 --> 00:07:46,659 What does this have to do with me? 137 00:07:46,659 --> 00:07:48,390 Why did you explain it to me? 138 00:07:48,970 --> 00:07:50,310 I forgot 139 00:07:50,470 --> 00:07:52,070 I joined forces with you. 140 00:07:52,710 --> 00:07:53,700 Zhou Qiao. 141 00:07:54,470 --> 00:07:55,490 You 142 00:07:55,590 --> 00:07:58,120 must have been targeted by the Immortal Clan. 143 00:07:58,230 --> 00:07:59,630 If I leave, 144 00:07:59,650 --> 00:08:00,830 you'll stay 145 00:08:00,830 --> 00:08:01,990 in Bai capital alone... 146 00:08:01,990 --> 00:08:02,830 Wu Geng. 147 00:08:04,270 --> 00:08:07,380 Are you trying to transfer me 148 00:08:07,970 --> 00:08:10,390 so that you can take my throne? 149 00:08:12,390 --> 00:08:13,190 Zhou Qiao. 150 00:08:14,390 --> 00:08:16,390 You still think the worst of people. 151 00:08:22,830 --> 00:08:24,230 I'm just kidding. 152 00:08:25,150 --> 00:08:26,390 I said that before. 153 00:08:26,630 --> 00:08:28,220 Whoever sits on the throne now 154 00:08:28,220 --> 00:08:29,830 will die. 155 00:08:30,550 --> 00:08:31,850 I'm not worried 156 00:08:32,669 --> 00:08:34,200 that my throne may be taken. 157 00:08:35,539 --> 00:08:36,710 Don't tell me 158 00:08:37,470 --> 00:08:40,000 you're worried about the people of Bai State. 159 00:08:43,750 --> 00:08:45,430 My father has passed away. 160 00:08:46,240 --> 00:08:48,630 I'm the only king. 161 00:08:48,860 --> 00:08:50,470 When the Immortal Clan attacks here, 162 00:08:50,470 --> 00:08:52,230 I can fight back 163 00:08:52,490 --> 00:08:53,910 like Xin King did. 164 00:08:54,750 --> 00:08:56,110 By then, 165 00:08:56,190 --> 00:08:58,470 my reputation will be better. 166 00:09:01,150 --> 00:09:01,990 You? 167 00:09:03,470 --> 00:09:05,990 How can you learn from my father? 168 00:09:07,070 --> 00:09:08,930 I'm afraid at the crucial moment, 169 00:09:09,150 --> 00:09:10,950 the first person who disappears 170 00:09:11,270 --> 00:09:13,830 will be you, Prince Zhou Qiao. 171 00:09:18,860 --> 00:09:21,380 The people who gave birth to me are my parents. 172 00:09:21,380 --> 00:09:22,670 The person who knows me 173 00:09:23,790 --> 00:09:24,590 is Wu Geng. 174 00:09:26,950 --> 00:09:28,680 Now the king of the mortal realm 175 00:09:29,070 --> 00:09:30,430 and the hero of the mortal realm 176 00:09:30,430 --> 00:09:32,630 are only you, Wu Geng, and me, Zhou Qiao. 177 00:09:32,830 --> 00:09:35,470 You, Wu Geng, want to rebel against the immortals. 178 00:09:35,470 --> 00:09:36,630 But I, Zhou Qiao, 179 00:09:37,450 --> 00:09:39,750 just want to be the king of the mortal realm 180 00:09:39,750 --> 00:09:41,470 and have a place in history. 181 00:09:42,280 --> 00:09:44,030 We stay out of each other's way. 182 00:09:44,030 --> 00:09:44,950 I don't care 183 00:09:44,950 --> 00:09:47,550 who will win between you and the Immortal Clan. 184 00:09:47,830 --> 00:09:49,390 I'll support 185 00:09:49,450 --> 00:09:51,070 whoever supports me 186 00:09:51,230 --> 00:09:53,660 to be the king of the mortal realm. 187 00:09:54,670 --> 00:09:55,470 So, 188 00:09:56,320 --> 00:09:57,990 I have neither the need 189 00:09:58,670 --> 00:10:00,470 nor the desire to leave. 190 00:10:02,480 --> 00:10:04,340 Now that you've made up your mind, 191 00:10:04,870 --> 00:10:06,530 I won't persuade you anymore. 192 00:10:08,350 --> 00:10:09,030 General An. 193 00:10:09,030 --> 00:10:09,670 Yes. 194 00:10:09,670 --> 00:10:11,350 Continue to train the troops in the capital. 195 00:10:11,350 --> 00:10:12,670 When Chen Jing agrees, 196 00:10:12,670 --> 00:10:15,070 take the troops to Northern Mountain Mine. 197 00:10:15,710 --> 00:10:16,510 Yes. 198 00:10:17,230 --> 00:10:18,030 What? 199 00:10:19,190 --> 00:10:20,310 You're leaving. 200 00:10:21,080 --> 00:10:23,410 But you're leaving someone to protect me? 201 00:10:25,150 --> 00:10:26,550 You're overthinking it. 202 00:10:27,390 --> 00:10:29,320 I'm doing this to keep an eye on you. 203 00:10:33,150 --> 00:10:34,070 What a pity. 204 00:10:35,030 --> 00:10:36,690 If you're willing to serve me, 205 00:10:37,390 --> 00:10:40,270 I'll definitely give you 206 00:10:40,750 --> 00:10:42,270 a land and a title. 207 00:10:43,080 --> 00:10:44,670 And it'll be hereditary. 208 00:10:47,790 --> 00:10:49,320 I'm more generous than you. 209 00:10:50,470 --> 00:10:51,870 Whether I win or lose, 210 00:10:52,830 --> 00:10:54,490 I approve of you being the king 211 00:10:55,080 --> 00:10:56,210 of the mortal world. 212 00:11:09,990 --> 00:11:11,390 Gou, take the medicine. 213 00:11:12,470 --> 00:11:13,230 Okay. 214 00:11:15,320 --> 00:11:16,110 Bai Cai. 215 00:11:16,750 --> 00:11:18,550 I'm going to Northern Mountain Mine. 216 00:11:18,550 --> 00:11:19,990 Do you want to go with me? 217 00:11:21,020 --> 00:11:22,110 I'm not going. 218 00:11:23,660 --> 00:11:25,230 Didn't you tell me before 219 00:11:25,670 --> 00:11:27,990 that the life in Northern Mountain Mine was hard, 220 00:11:27,990 --> 00:11:30,190 but it was simple, peaceful, 221 00:11:30,260 --> 00:11:31,390 and unforgettable? 222 00:11:31,990 --> 00:11:32,750 I think 223 00:11:32,750 --> 00:11:34,150 you still want to go back with me, 224 00:11:34,150 --> 00:11:35,230 right? 225 00:11:37,670 --> 00:11:38,990 Northern Mountain Mine is so scary. 226 00:11:38,990 --> 00:11:40,250 I don't want to go back. 227 00:11:40,550 --> 00:11:42,480 I need to take care of the kids here. 228 00:11:42,830 --> 00:11:43,670 Besides, 229 00:11:43,690 --> 00:11:45,470 Bai State is finally safe and peaceful. 230 00:11:45,470 --> 00:11:46,830 I've always wanted to open a steamed bun shop. 231 00:11:46,830 --> 00:11:48,030 Will you support me? 232 00:11:50,230 --> 00:11:51,270 Of course. 233 00:11:51,990 --> 00:11:53,050 Take the medicine. 234 00:11:57,150 --> 00:11:58,280 Something is wrong. 235 00:11:58,670 --> 00:12:00,070 Something is very wrong. 236 00:12:01,350 --> 00:12:01,990 Are you 237 00:12:01,990 --> 00:12:03,450 hiding something from me? 238 00:12:07,070 --> 00:12:07,870 No. 239 00:12:07,950 --> 00:12:09,510 I've been thinking 240 00:12:10,030 --> 00:12:10,860 that my poison 241 00:12:11,030 --> 00:12:13,030 couldn't be detoxified so quickly. 242 00:12:14,840 --> 00:12:17,480 Did you use the Crystal Power 243 00:12:17,480 --> 00:12:19,010 to remove the poison for me? 244 00:12:20,540 --> 00:12:21,350 Yes. 245 00:12:21,580 --> 00:12:22,430 Otherwise, 246 00:12:22,430 --> 00:12:23,870 you wouldn't have recovered so quickly. 247 00:12:23,870 --> 00:12:25,130 I just didn't tell you. 248 00:12:25,630 --> 00:12:27,270 What? You can't use your divine power. 249 00:12:27,270 --> 00:12:28,470 Are you blaming me for making you wrong? 250 00:12:28,470 --> 00:12:30,710 No. I'm worried about you. 251 00:12:31,240 --> 00:12:33,470 That's the poison of White Lotus Great Sage. 252 00:12:33,470 --> 00:12:34,630 Are you okay? 253 00:12:34,870 --> 00:12:35,670 I'm fine. 254 00:12:35,670 --> 00:12:36,750 Kong Que said 255 00:12:36,750 --> 00:12:37,840 not only did I consume nothing, 256 00:12:37,840 --> 00:12:39,370 but I also became stronger. 257 00:12:39,710 --> 00:12:40,430 Really? 258 00:12:40,430 --> 00:12:41,150 Yes. 259 00:12:41,670 --> 00:12:42,470 What? 260 00:12:42,540 --> 00:12:44,140 You can activate divine power. 261 00:12:44,140 --> 00:12:45,900 But I can't be talented? 262 00:12:47,750 --> 00:12:48,550 Yes, you can. 263 00:12:49,230 --> 00:12:50,230 You're talented. 264 00:12:51,870 --> 00:12:52,670 Gou. 265 00:12:52,830 --> 00:12:54,470 Practice hard on the way. 266 00:12:54,470 --> 00:12:56,270 Get your divine power back soon. 267 00:12:56,350 --> 00:12:58,080 It's okay if I can't get it back. 268 00:12:58,230 --> 00:13:00,030 My Bai Cai became stronger. 269 00:13:00,470 --> 00:13:02,670 You can protect me. 270 00:13:04,350 --> 00:13:05,870 Come here. Sit down. 271 00:13:07,470 --> 00:13:08,670 Take the medicine. 272 00:13:33,350 --> 00:13:34,910 Isn't Bai Cai going with us? 273 00:13:36,480 --> 00:13:37,270 No. 274 00:13:38,590 --> 00:13:39,390 Gou. 275 00:13:40,000 --> 00:13:40,790 Gou. 276 00:13:43,910 --> 00:13:44,710 Zhazha said 277 00:13:44,840 --> 00:13:46,390 his White Tiger is too eye-catching. 278 00:13:46,390 --> 00:13:48,790 So he went back first to persuade Chen Jing. 279 00:13:49,310 --> 00:13:50,170 Your Highness. 280 00:13:50,510 --> 00:13:51,920 [Gongchen Gate] 281 00:13:51,030 --> 00:13:52,030 Be safe. 282 00:13:52,350 --> 00:13:53,460 Take care. 283 00:13:59,670 --> 00:14:00,630 In that case, 284 00:14:01,150 --> 00:14:02,270 let's set off. 285 00:14:03,960 --> 00:14:05,900 [Gongchen Gate] 286 00:14:09,230 --> 00:14:10,270 Sorry, Gou. 287 00:14:10,870 --> 00:14:13,330 I know it's difficult without divine power. 288 00:14:13,470 --> 00:14:15,950 It's the best 289 00:14:15,950 --> 00:14:17,030 I can do. 290 00:14:17,960 --> 00:14:19,260 I believe my Gou 291 00:14:19,590 --> 00:14:20,720 can deal with it well 292 00:14:20,990 --> 00:14:22,320 no matter how hard it is, 293 00:14:23,030 --> 00:14:24,630 just like you did in the mine 294 00:14:24,870 --> 00:14:26,230 and King's City. 295 00:14:27,230 --> 00:14:28,630 In my absence, 296 00:14:29,030 --> 00:14:31,390 you'll definitely be able to defeat the Immortal Clan 297 00:14:31,390 --> 00:14:32,480 and save people. 298 00:14:32,590 --> 00:14:33,390 Ms. Bai. 299 00:14:34,030 --> 00:14:34,870 What's wrong? 300 00:14:56,590 --> 00:14:57,570 Bai Cai. 301 00:14:58,520 --> 00:15:01,330 Is it you who awakened me? 302 00:15:01,470 --> 00:15:02,270 Who are you? 303 00:15:03,070 --> 00:15:04,250 Are you Xinyue Kui? 304 00:15:05,630 --> 00:15:06,350 Are you another member of the Immortal Clan 305 00:15:06,350 --> 00:15:07,830 who came to bewitch me? 306 00:15:08,310 --> 00:15:10,230 Do you really want to save 307 00:15:10,230 --> 00:15:11,690 the person in front of you? 308 00:15:12,170 --> 00:15:14,230 He's the most important person to me. 309 00:15:15,190 --> 00:15:17,180 When you remember who you are, 310 00:15:17,670 --> 00:15:19,240 you can save him. 311 00:15:46,070 --> 00:15:48,230 Go away! Don't come over! 312 00:15:49,870 --> 00:15:52,160 You've already made your choice. 313 00:15:52,330 --> 00:15:54,450 What kind of monster are you? 314 00:15:55,390 --> 00:15:56,960 One is everything. 315 00:15:57,070 --> 00:15:58,870 Everything is one. 316 00:15:59,350 --> 00:16:01,000 I'm you. 317 00:16:01,390 --> 00:16:03,280 You're me. 318 00:16:21,990 --> 00:16:23,990 Even though you're wearing my face, 319 00:16:24,020 --> 00:16:25,620 you won't become me. 320 00:16:25,830 --> 00:16:27,520 I don't care what you are 321 00:16:27,830 --> 00:16:29,440 or what your purpose is, 322 00:16:29,470 --> 00:16:31,620 I won't let you! 323 00:16:32,560 --> 00:16:34,030 Your Crystal Power 324 00:16:34,030 --> 00:16:36,160 is transformed from my divine spirit. 325 00:16:36,750 --> 00:16:38,610 The more 326 00:16:38,680 --> 00:16:40,210 or the more often you use it, 327 00:16:41,270 --> 00:16:45,210 the sooner my divine awareness will awaken. 328 00:16:46,390 --> 00:16:47,440 Of course, 329 00:16:47,870 --> 00:16:50,870 whether you use it or not, it's all fated. 330 00:16:51,860 --> 00:16:53,880 It's futile to struggle. 331 00:16:54,270 --> 00:16:56,110 Fear is also useless. 332 00:16:58,870 --> 00:17:01,000 Because returning to the three realms 333 00:17:02,350 --> 00:17:04,460 is my destiny. 334 00:17:10,630 --> 00:17:12,510 I don't believe in destiny. 335 00:17:13,310 --> 00:17:14,510 I must find out 336 00:17:14,550 --> 00:17:15,859 what's going on. 337 00:17:32,230 --> 00:17:35,850 Are you awakening me? 338 00:17:53,580 --> 00:17:54,700 Why is there 339 00:17:55,820 --> 00:17:58,020 ancient divine spirit in Bai capital? 340 00:18:24,310 --> 00:18:25,970 We're so hungry. 341 00:18:26,420 --> 00:18:28,960 We're so hungry. 342 00:18:34,950 --> 00:18:36,250 If this continues, 343 00:18:36,290 --> 00:18:38,220 I'll be eaten by the Spirit Eaters. 344 00:18:40,830 --> 00:18:44,000 Let me taste my master. 345 00:18:45,440 --> 00:18:46,890 I'm so hungry. 346 00:18:48,200 --> 00:18:49,960 She smells good. 347 00:18:51,690 --> 00:18:53,540 I'm so hungry. 348 00:18:54,160 --> 00:18:55,520 She smells good. 349 00:19:48,490 --> 00:19:49,740 Immortal King. 350 00:19:51,130 --> 00:19:52,350 Immortal King. 351 00:19:55,100 --> 00:19:57,100 Have you seen everything I did 352 00:19:59,890 --> 00:20:01,430 for the Immortal Clan? 353 00:20:22,030 --> 00:20:24,190 Kui, what are you looking at? 354 00:20:25,180 --> 00:20:26,180 Father. 355 00:20:28,990 --> 00:20:29,790 Father. 356 00:20:29,950 --> 00:20:30,750 Did you go to Crystal Mountain 357 00:20:30,750 --> 00:20:32,080 to visit Immortal King? 358 00:20:32,190 --> 00:20:32,990 Yes. 359 00:20:33,150 --> 00:20:34,350 When you go to Crystal Mountain next time, 360 00:20:34,350 --> 00:20:35,680 can you take me with you? 361 00:20:37,300 --> 00:20:38,790 Immortal King is wise and handsome. 362 00:20:38,790 --> 00:20:40,030 He unified the three realms 363 00:20:40,030 --> 00:20:40,820 and created Immortal Realm 364 00:20:40,820 --> 00:20:41,870 for us to live. 365 00:20:42,030 --> 00:20:43,160 I admire him so much. 366 00:20:45,030 --> 00:20:45,870 Kid. 367 00:20:46,460 --> 00:20:48,470 Crystal Mountain is a forbidden place. 368 00:20:48,470 --> 00:20:50,590 Only the High Priest can go. 369 00:20:50,870 --> 00:20:51,990 I can't take you 370 00:20:52,830 --> 00:20:54,070 Practice in peace. 371 00:21:00,390 --> 00:21:01,630 High Priest? 372 00:21:02,550 --> 00:21:04,510 If I become the High Priest... 373 00:21:11,800 --> 00:21:13,990 The three realms belong to the Immortal Clan. 374 00:21:13,990 --> 00:21:16,210 The Immortal Clan belongs to Immortal King. 375 00:21:16,210 --> 00:21:18,030 I'll definitely remove all the obstacles 376 00:21:18,030 --> 00:21:18,830 for the Immortal Clan 377 00:21:18,830 --> 00:21:20,390 and Immortal King. 378 00:21:38,470 --> 00:21:39,920 Tai Ji. Liu Yue. 379 00:21:44,630 --> 00:21:46,110 Tai Ji. Liu Yue. 380 00:21:50,280 --> 00:21:52,170 Greetings, High Priest. 381 00:21:52,710 --> 00:21:53,670 Good. 382 00:21:54,510 --> 00:21:56,150 I'm not dead yet. 383 00:21:56,430 --> 00:21:58,150 How could you snub me? 384 00:21:59,670 --> 00:22:01,130 I heard 385 00:22:01,550 --> 00:22:02,950 you often 386 00:22:03,350 --> 00:22:05,350 go to Sage Hall these days. 387 00:22:06,110 --> 00:22:07,040 What? 388 00:22:07,870 --> 00:22:09,670 You want a new rock? 389 00:22:10,470 --> 00:22:12,580 With your skills, 390 00:22:13,750 --> 00:22:15,110 in Shen Yan's heart, 391 00:22:15,680 --> 00:22:17,310 you're worse than dogs. 392 00:22:19,070 --> 00:22:20,110 Where's Zhui Ri? 393 00:22:20,430 --> 00:22:21,710 Why isn't he back yet? 394 00:22:22,550 --> 00:22:23,710 High Priest, 395 00:22:24,550 --> 00:22:25,550 Zhui Ri 396 00:22:25,550 --> 00:22:28,230 seems to have deliberately hidden his divine spirit. 397 00:22:28,230 --> 00:22:30,110 We can't track him. 398 00:22:36,550 --> 00:22:38,470 Tian Kui and Gui Mu are dead. 399 00:22:38,540 --> 00:22:40,140 Shi Xing defected. 400 00:22:40,910 --> 00:22:43,470 Now even Zhui Ri's whereabouts are unknown. 401 00:22:44,750 --> 00:22:47,550 There were six Grand Immortals in Immortal Realm. 402 00:22:47,550 --> 00:22:49,510 You two are the only ones left. 403 00:22:54,030 --> 00:22:56,370 You suddenly summoned us. 404 00:22:56,670 --> 00:22:58,110 Do you have any orders? 405 00:23:00,950 --> 00:23:04,500 I just felt that there was ancient immortals' divine spirit 406 00:23:04,950 --> 00:23:06,950 in the direction of Bai capital. 407 00:23:08,160 --> 00:23:10,910 It's strong and unfamiliar. 408 00:23:28,750 --> 00:23:29,840 Bai Cai? 409 00:23:31,950 --> 00:23:33,910 Why did her divine power change? 410 00:23:36,950 --> 00:23:38,250 Tai Ji. Liu Yue. 411 00:23:38,750 --> 00:23:40,950 Go to the mortal realm to check immediately. 412 00:23:40,950 --> 00:23:42,080 It can't be delayed. 413 00:23:46,750 --> 00:23:47,750 Are you deaf? 414 00:23:48,110 --> 00:23:49,390 High Priest, 415 00:23:52,720 --> 00:23:56,240 the six tribes of Immortal Realm suffered losses one after another. 416 00:23:56,240 --> 00:23:57,910 Now even you 417 00:23:58,270 --> 00:23:59,600 are seriously injured. 418 00:24:01,110 --> 00:24:02,910 It's not wise 419 00:24:04,830 --> 00:24:06,290 to act rashly at this time. 420 00:24:07,470 --> 00:24:08,910 Yes, High Priest. 421 00:24:09,950 --> 00:24:11,030 What if 422 00:24:11,230 --> 00:24:13,350 this is Wu Geng's trap again? 423 00:24:13,750 --> 00:24:15,070 What should we do? 424 00:24:16,830 --> 00:24:18,640 How dare you disobey my order? 425 00:24:19,100 --> 00:24:20,300 I dare not. 426 00:24:20,830 --> 00:24:21,830 But that day, 427 00:24:21,830 --> 00:24:24,400 when Xuanfeng Great Sage got us back, 428 00:24:24,950 --> 00:24:25,790 he sent 429 00:24:25,790 --> 00:24:27,710 Grand Elder Shen Yan's word. 430 00:24:28,710 --> 00:24:31,570 He said it's about the dignity of the Immortal Clan. 431 00:24:32,150 --> 00:24:33,820 If we... 432 00:24:34,870 --> 00:24:35,870 Go on. 433 00:24:36,400 --> 00:24:37,360 If we... 434 00:24:38,350 --> 00:24:40,870 If we're trapped by the human race again, 435 00:24:42,710 --> 00:24:44,400 according to the Great Sages, 436 00:24:45,470 --> 00:24:47,710 we'll be left to rot. 437 00:24:50,150 --> 00:24:51,590 A great opportunity 438 00:24:51,590 --> 00:24:52,990 is right in front of us. 439 00:24:53,230 --> 00:24:54,230 But you two 440 00:24:54,230 --> 00:24:55,710 are such cowards. 441 00:24:56,150 --> 00:24:57,590 Didn't you see? 442 00:24:57,960 --> 00:24:58,710 Something 443 00:24:58,710 --> 00:25:00,350 must have happened to Bai Cai. 444 00:25:00,350 --> 00:25:01,510 This is a great opportunity for us 445 00:25:01,510 --> 00:25:02,750 to do something. 446 00:25:06,150 --> 00:25:07,230 High Priest, 447 00:25:07,230 --> 00:25:09,550 you're overconfident. 448 00:25:10,910 --> 00:25:12,350 Wu Geng is now in alliance 449 00:25:12,510 --> 00:25:14,150 with the human race, 450 00:25:14,750 --> 00:25:17,110 the Demon Clan, the Shenyin Clan, 451 00:25:17,470 --> 00:25:18,990 and Ziyu. 452 00:25:19,550 --> 00:25:21,110 He's already fully-fledged. 453 00:25:21,110 --> 00:25:22,260 Just like us, 454 00:25:23,030 --> 00:25:25,030 the relationship between him and Bai Cai 455 00:25:25,030 --> 00:25:26,790 won't be damaged 456 00:25:28,110 --> 00:25:29,150 by you. 457 00:25:30,950 --> 00:25:32,410 Now, 458 00:25:32,950 --> 00:25:35,190 only members of Sage Hall can stop Wu Geng. 459 00:25:35,190 --> 00:25:35,990 Then leave them 460 00:25:35,990 --> 00:25:37,790 with the Great Sages. 461 00:25:40,230 --> 00:25:41,830 In the three realms, 462 00:25:42,500 --> 00:25:44,790 only Bai Cai can hurt Wu Geng now. 463 00:25:46,310 --> 00:25:48,640 I'm not using the same trick again. 464 00:25:48,750 --> 00:25:49,790 I just want to see 465 00:25:49,790 --> 00:25:51,110 that happen. 466 00:25:52,310 --> 00:25:54,880 I want to see Wu Geng and Bai Cai 467 00:25:55,750 --> 00:25:57,680 die and get injured respectively. 468 00:25:59,950 --> 00:26:01,820 With all due respect, 469 00:26:02,830 --> 00:26:04,430 no matter what, 470 00:26:04,910 --> 00:26:07,730 Immortal King and members of Sage Hall will stand before us. 471 00:26:07,730 --> 00:26:09,270 Why should we juniors 472 00:26:09,270 --> 00:26:10,390 persistent in 473 00:26:10,390 --> 00:26:11,680 rushing forward? 474 00:26:12,790 --> 00:26:13,590 You... 475 00:26:13,720 --> 00:26:15,050 Take care, High Priest. 476 00:26:37,950 --> 00:26:40,470 I will never give up. 477 00:26:45,670 --> 00:26:46,530 Immortal King. 478 00:26:49,870 --> 00:26:51,720 For the Immortal Clan, 479 00:26:53,270 --> 00:26:55,270 even if I have to sacrifice my life, 480 00:26:57,950 --> 00:27:00,110 I won't hesitate. 481 00:27:45,310 --> 00:27:46,570 Isn't this place nice? 482 00:27:54,230 --> 00:27:55,110 This was your favorite cake 483 00:27:55,110 --> 00:27:56,470 when you were a kid. 484 00:27:56,550 --> 00:27:57,960 I don't know if you still like it 485 00:27:57,960 --> 00:27:59,220 after all these years. 486 00:28:00,830 --> 00:28:02,230 Everything has changed. 487 00:28:02,430 --> 00:28:03,960 I don't like these anymore. 488 00:28:06,350 --> 00:28:07,110 Yes. 489 00:28:09,670 --> 00:28:11,070 You've grown up. 490 00:28:12,110 --> 00:28:13,340 But in my eyes, 491 00:28:13,590 --> 00:28:14,950 you're still the kid 492 00:28:14,950 --> 00:28:16,350 who chased after me 493 00:28:16,350 --> 00:28:17,870 for candies. 494 00:28:19,060 --> 00:28:19,990 All these years, 495 00:28:20,270 --> 00:28:22,950 I've been avoiding being hunted by the Immortal Clan. 496 00:28:22,950 --> 00:28:24,110 I don't know any news 497 00:28:25,030 --> 00:28:26,390 about the clan. 498 00:28:26,670 --> 00:28:28,110 Aren't you the one 499 00:28:29,670 --> 00:28:31,310 who chose to betray the clan? 500 00:28:33,950 --> 00:28:35,750 I know because of me, 501 00:28:36,630 --> 00:28:37,630 you've been cold-shouldered at home 502 00:28:37,630 --> 00:28:38,750 all these years. 503 00:28:40,030 --> 00:28:42,090 But if you were asked to choose again, 504 00:28:42,750 --> 00:28:44,880 you'd still betray the Immortal Clan. 505 00:28:49,910 --> 00:28:51,560 That year, when you left, 506 00:28:52,710 --> 00:28:54,370 I asked the elders of the clan, 507 00:28:55,150 --> 00:28:56,680 "Where has my sister gone?" 508 00:28:58,550 --> 00:28:59,910 No one told me. 509 00:29:00,950 --> 00:29:01,930 Then I thought 510 00:29:02,430 --> 00:29:03,230 you 511 00:29:03,230 --> 00:29:05,090 would definitely come back soon. 512 00:29:05,270 --> 00:29:06,720 So I hadn't touched 513 00:29:07,110 --> 00:29:08,550 that cake. 514 00:29:10,030 --> 00:29:11,270 I wanted to wait for you to come back 515 00:29:11,270 --> 00:29:12,330 and eat it with you. 516 00:29:14,430 --> 00:29:15,960 I waited 517 00:29:17,510 --> 00:29:18,430 until the cake 518 00:29:18,430 --> 00:29:19,670 became moldy. 519 00:29:21,430 --> 00:29:23,150 But you didn't come back. 520 00:29:24,950 --> 00:29:26,710 So I removed the mold, 521 00:29:26,910 --> 00:29:28,640 put it there, and kept waiting. 522 00:29:29,110 --> 00:29:30,870 That cake was getting smaller. 523 00:29:34,540 --> 00:29:36,350 Your image in my heart 524 00:29:37,830 --> 00:29:39,270 was also getting blurry. 525 00:29:41,110 --> 00:29:41,950 I'm sorry. 526 00:29:44,550 --> 00:29:45,870 I always thought 527 00:29:47,070 --> 00:29:48,930 that as long as I became stronger, 528 00:29:49,060 --> 00:29:50,310 I could defeat the Shenyin Clan 529 00:29:50,310 --> 00:29:51,670 that took you away 530 00:29:52,230 --> 00:29:53,550 and bring you back. 531 00:29:55,630 --> 00:29:57,240 I always told myself 532 00:29:58,070 --> 00:30:00,960 that the Immortal Clan couldn't be defeated. 533 00:30:05,510 --> 00:30:07,350 But I later realized 534 00:30:09,350 --> 00:30:10,790 that I was wrong. 535 00:30:15,910 --> 00:30:17,150 I lost to you. 536 00:30:20,060 --> 00:30:20,940 Zhui Ri. 537 00:30:22,830 --> 00:30:24,030 I never regretted 538 00:30:24,030 --> 00:30:25,390 being a traitor. 539 00:30:26,550 --> 00:30:27,670 Now, 540 00:30:27,710 --> 00:30:28,550 I still believe 541 00:30:28,550 --> 00:30:30,150 that I did the right thing. 542 00:30:31,440 --> 00:30:32,390 But you're the only one 543 00:30:32,390 --> 00:30:33,710 I should say sorry to. 544 00:30:34,960 --> 00:30:37,020 I've abandoned you for so many years. 545 00:30:38,510 --> 00:30:40,070 I'm not a good sister. 546 00:30:42,950 --> 00:30:43,740 Zhui Ri. 547 00:30:45,350 --> 00:30:48,110 Members in our Shenyin Clan are free to come and go as they please. 548 00:30:48,110 --> 00:30:49,510 If you don't want to stay, 549 00:30:50,110 --> 00:30:52,370 no matter if you go back to Immortal Realm 550 00:30:52,670 --> 00:30:54,470 or turn against me, 551 00:30:55,670 --> 00:30:56,960 I won't blame you. 552 00:30:58,350 --> 00:30:59,150 Don't worry. 553 00:31:00,430 --> 00:31:01,480 From now on, 554 00:31:02,110 --> 00:31:03,770 I'll travel around the world. 555 00:31:05,950 --> 00:31:07,270 I'm tired of 556 00:31:08,060 --> 00:31:09,590 staying in Immortal Realm. 557 00:31:16,070 --> 00:31:18,110 I made it out of boredom when I was a kid. 558 00:31:18,110 --> 00:31:19,770 It's useless for me to keep it. 559 00:31:21,630 --> 00:31:22,430 Take it. 560 00:32:15,350 --> 00:32:16,820 I wonder how's the negotiation 561 00:32:16,820 --> 00:32:18,550 between Wu Geng and Chen Jing. 562 00:32:19,750 --> 00:32:21,350 I hope everything goes well. 563 00:32:23,880 --> 00:32:24,670 Man. 564 00:32:25,830 --> 00:32:27,190 I don't know when 565 00:32:28,310 --> 00:32:29,970 your expectations for Wu Geng 566 00:32:30,350 --> 00:32:33,550 became higher than your expectations for everyone else. 567 00:32:34,950 --> 00:32:36,150 Not only me, 568 00:32:37,350 --> 00:32:38,750 the 13 Generals 569 00:32:39,950 --> 00:32:41,160 think so too. 570 00:32:43,030 --> 00:32:43,830 Wu. 571 00:32:44,750 --> 00:32:46,470 I can imagine 572 00:32:46,880 --> 00:32:48,880 that we'll leave here in the future. 573 00:32:49,270 --> 00:32:50,470 Demons 574 00:32:51,830 --> 00:32:52,990 will work 575 00:32:53,920 --> 00:32:55,250 from sunrise to sunset. 576 00:32:55,910 --> 00:32:56,790 They'll no longer suffer 577 00:32:56,790 --> 00:32:58,520 from Petrification Sickness. 578 00:33:13,110 --> 00:33:14,040 Unfortunately, 579 00:33:14,830 --> 00:33:16,230 I may not be able to see it. 580 00:33:32,270 --> 00:33:34,130 You got Petrification Sickness? 581 00:33:34,390 --> 00:33:35,190 Man. 582 00:33:36,550 --> 00:33:37,750 Don't frown. 583 00:33:39,430 --> 00:33:41,360 You don't look good when you frown. 584 00:33:45,870 --> 00:33:47,110 When did you get it? 585 00:33:53,110 --> 00:33:54,110 It's okay. 586 00:33:55,550 --> 00:33:56,750 After I got sick, 587 00:33:58,110 --> 00:33:59,550 I felt at ease. 588 00:34:01,110 --> 00:34:02,150 Fate 589 00:34:04,270 --> 00:34:05,030 tied us 590 00:34:05,030 --> 00:34:06,270 together. 591 00:34:09,280 --> 00:34:10,350 I don't have to worry 592 00:34:10,350 --> 00:34:12,070 that you're alone anymore. 593 00:34:15,100 --> 00:34:17,230 You don't have to push me away anymore. 594 00:34:23,150 --> 00:34:23,949 Okay. 595 00:34:26,830 --> 00:34:27,880 In that case, 596 00:34:30,550 --> 00:34:32,550 let's fight together until the end. 597 00:34:36,150 --> 00:34:37,540 At this point, 598 00:34:38,550 --> 00:34:40,949 you still don't know how to say nice things. 599 00:34:45,420 --> 00:34:53,600 [Tomb of My Late Brother Haikuo Tiankong] 600 00:34:49,949 --> 00:34:50,949 It's okay. 601 00:34:51,670 --> 00:34:52,750 It's good. 602 00:34:56,830 --> 00:34:57,670 This 603 00:34:58,680 --> 00:35:00,590 is for the best. 604 00:35:10,910 --> 00:35:11,910 We're back again. 605 00:35:14,310 --> 00:35:15,230 You're home. 606 00:35:15,230 --> 00:35:16,470 You're home. 607 00:35:16,900 --> 00:35:18,230 But as soon as I got here, 608 00:35:18,310 --> 00:35:19,830 my legs started to tremble. 609 00:35:19,830 --> 00:35:21,540 I... I want to cry. 610 00:35:29,070 --> 00:35:31,110 I didn't expect to come back here. 611 00:35:32,070 --> 00:35:32,950 It's weird. 612 00:35:33,710 --> 00:35:34,750 Every time I come here, 613 00:35:34,750 --> 00:35:36,350 I'm at my most vulnerable. 614 00:35:37,430 --> 00:35:39,550 Last time, I had no power. 615 00:35:40,140 --> 00:35:42,550 This time, I lost all my divine power. 616 00:35:43,270 --> 00:35:44,070 Don't worry. 617 00:35:44,350 --> 00:35:46,010 Everything will be all right. 618 00:35:51,940 --> 00:35:53,270 Greetings, Centurion. 619 00:35:54,750 --> 00:35:55,550 For a long time, 620 00:35:55,550 --> 00:35:56,910 no one called me that. 621 00:35:57,910 --> 00:35:58,840 Where is Zhazha? 622 00:35:59,030 --> 00:36:00,390 Why didn't he come out to welcome me? 623 00:36:00,390 --> 00:36:01,190 Centurion. 624 00:36:01,550 --> 00:36:02,780 Young Master 625 00:36:02,950 --> 00:36:05,010 is being hung and punished by Master. 626 00:36:05,630 --> 00:36:06,910 Did I hear you right? 627 00:36:07,510 --> 00:36:09,440 Chen Jing loves his son so much. 628 00:36:09,760 --> 00:36:11,350 He hung Zhazha up 629 00:36:11,750 --> 00:36:12,910 like me? 630 00:36:12,910 --> 00:36:15,480 Gou, how dare you come back? 631 00:36:15,550 --> 00:36:16,860 Prepare to die! 632 00:36:47,350 --> 00:36:49,560 Mr. Chen, long time no see. 633 00:36:51,470 --> 00:36:53,780 Gou, tell me. 634 00:36:54,030 --> 00:36:55,950 Why did you come back this time? 635 00:36:58,700 --> 00:36:59,890 I just heard 636 00:37:00,350 --> 00:37:01,800 that you hung Zhazha up. 637 00:37:02,430 --> 00:37:03,830 I know how to do this well. 638 00:37:04,030 --> 00:37:05,260 How about I help you 639 00:37:05,470 --> 00:37:06,550 teach him a lesson? 640 00:37:08,110 --> 00:37:09,670 Zhazha acts recklessly. 641 00:37:09,950 --> 00:37:12,230 I didn't expect him to go all the way 642 00:37:12,230 --> 00:37:13,270 with you 643 00:37:13,570 --> 00:37:14,940 and speak for you. 644 00:37:15,630 --> 00:37:18,700 As a slave of immortals, 645 00:37:18,910 --> 00:37:20,790 I must teach him a lesson. 646 00:37:23,230 --> 00:37:24,030 Mr. Chen. 647 00:37:24,510 --> 00:37:26,270 Why don't you speak louder? 648 00:37:27,000 --> 00:37:28,190 In fact, Xinyue Kui 649 00:37:28,190 --> 00:37:28,910 doesn't have time 650 00:37:28,910 --> 00:37:30,510 to watch the View Mirror now. 651 00:37:30,550 --> 00:37:32,670 Stop acting. 652 00:37:36,350 --> 00:37:37,510 Listen up. 653 00:37:38,630 --> 00:37:41,110 This person is an enemy of the Immortal Clan. 654 00:37:41,110 --> 00:37:42,230 Being with him 655 00:37:42,230 --> 00:37:44,400 is being an enemy of the Immortal Clan. 656 00:37:45,070 --> 00:37:45,870 Remember, 657 00:37:46,270 --> 00:37:48,250 don't be with him in private. 658 00:37:48,350 --> 00:37:49,360 Understood? 659 00:37:49,750 --> 00:37:50,550 Yes. 660 00:37:51,350 --> 00:37:53,870 Also, from today onwards, 661 00:37:54,630 --> 00:37:56,670 Northern Mountain Mine will close 662 00:37:57,550 --> 00:37:59,120 until this enemy 663 00:37:59,270 --> 00:38:01,180 leaves on his own. 664 00:38:03,830 --> 00:38:05,160 Are you really leaving? 665 00:38:06,030 --> 00:38:06,830 Mr. Chen. 666 00:38:09,310 --> 00:38:10,150 He... 667 00:38:13,830 --> 00:38:14,910 The door closed. 668 00:38:35,110 --> 00:38:37,310 Why did I fall asleep here? 669 00:38:37,910 --> 00:38:39,460 How long have I been asleep? 670 00:38:46,630 --> 00:38:48,240 I need to cook first. 671 00:38:48,710 --> 00:38:49,870 When the kids come back, 672 00:38:49,870 --> 00:38:51,270 they can have food to eat. 673 00:39:01,510 --> 00:39:03,220 Fate is coming. 674 00:39:03,910 --> 00:39:05,980 Fate is coming. 675 00:39:06,350 --> 00:39:08,260 Fate is coming. 676 00:39:08,710 --> 00:39:10,790 Fate is coming. 677 00:39:11,470 --> 00:39:13,690 Fate is coming. 678 00:39:14,070 --> 00:39:16,320 Fate is coming. 679 00:39:37,730 --> 00:39:38,950 Bai Cai. 680 00:39:38,950 --> 00:39:40,730 Bai Cai. 681 00:39:41,750 --> 00:39:43,620 Bai Cai. 682 00:39:43,750 --> 00:39:45,250 What took you so long? 683 00:39:45,350 --> 00:39:46,310 Bai Cai. 684 00:39:46,470 --> 00:39:47,870 We went to the city today. 685 00:39:48,070 --> 00:39:50,150 A soldier was killed in the daytime. 686 00:39:50,360 --> 00:39:52,560 They said he was killed by divine power. 687 00:39:53,150 --> 00:39:55,350 Everyone said it was the revenge of the Immortal Clan. 688 00:39:55,350 --> 00:39:56,990 That corpse is so scary. 689 00:39:57,550 --> 00:39:58,430 You're so young. 690 00:39:58,430 --> 00:40:00,070 How could you look at dead people? 691 00:40:00,070 --> 00:40:01,550 We heard it from others. 692 00:40:01,550 --> 00:40:02,270 It is said 693 00:40:02,270 --> 00:40:04,480 that that divine power is very rare. 694 00:40:04,670 --> 00:40:06,150 The corpse was covered with frost, 695 00:40:06,150 --> 00:40:08,050 as if it was frozen. 696 00:40:08,350 --> 00:40:09,440 Daytime? 697 00:40:09,670 --> 00:40:11,130 Where was I in the daytime? 698 00:40:21,350 --> 00:40:22,390 Bai Cai, what's wrong? 699 00:40:22,390 --> 00:40:23,310 What's wrong? 700 00:40:23,550 --> 00:40:24,350 What's wrong? 701 00:40:28,030 --> 00:40:29,040 Kids. 702 00:40:29,150 --> 00:40:30,230 I prepared meals 703 00:40:30,230 --> 00:40:31,350 for you 704 00:40:31,700 --> 00:40:33,160 They can be eaten for days. 705 00:40:33,510 --> 00:40:34,550 In the next few days, 706 00:40:34,550 --> 00:40:36,390 I won't live here. 707 00:40:36,750 --> 00:40:38,270 Bai Cai, where are you going? 708 00:40:38,270 --> 00:40:39,030 Bai Cai. 709 00:40:39,030 --> 00:40:40,290 I have something to do. 710 00:40:41,150 --> 00:40:42,150 Listen to me. 711 00:40:42,550 --> 00:40:44,140 Don't go out at night. 712 00:40:44,140 --> 00:40:44,910 Be good. 713 00:40:44,910 --> 00:40:45,750 Understood? 714 00:40:48,070 --> 00:40:49,390 If you find me 715 00:40:49,880 --> 00:40:50,710 being weird 716 00:40:50,710 --> 00:40:52,150 and behaving like others 717 00:40:52,350 --> 00:40:54,280 on the street in the next few days, 718 00:40:54,510 --> 00:40:56,150 don't come to me. 719 00:40:56,150 --> 00:40:57,270 You should run away immediately. 720 00:40:57,270 --> 00:40:58,150 Understood? 721 00:40:59,810 --> 00:41:01,110 I knew. 722 00:41:01,110 --> 00:41:02,070 Bai Cai is going 723 00:41:02,070 --> 00:41:03,150 to Gou. 724 00:41:03,150 --> 00:41:04,810 So she doesn't want to take us. 725 00:41:05,630 --> 00:41:07,990 I see. 726 00:41:08,150 --> 00:41:09,710 Naughty. Go. 727 00:41:09,710 --> 00:41:10,150 Let's go. 728 00:41:10,150 --> 00:41:10,750 Bai Cai is going 729 00:41:10,750 --> 00:41:12,270 to Gou. 730 00:41:27,570 --> 00:41:29,140 It looked like 731 00:41:29,140 --> 00:41:29,910 Master wanted to 732 00:41:29,910 --> 00:41:31,150 fight to the death. 733 00:41:31,150 --> 00:41:32,660 It's impossible for us to have a talk with him. 734 00:41:32,660 --> 00:41:34,750 Why are we still here? 735 00:41:34,830 --> 00:41:35,760 Are you stupid? 736 00:41:37,110 --> 00:41:38,870 Lan, tell him. 737 00:41:40,910 --> 00:41:42,950 If Chen Jing really had wanted to fight us, 738 00:41:42,950 --> 00:41:46,150 he wouldn't have allowed us to warm ourselves by the fire. 739 00:41:47,830 --> 00:41:49,150 You're right. 740 00:41:49,150 --> 00:41:50,550 Gou, you thought of everything. 741 00:41:50,550 --> 00:41:51,540 Yes. 742 00:41:52,430 --> 00:41:53,640 Master! 743 00:41:54,750 --> 00:41:55,730 Master! 744 00:41:56,350 --> 00:41:57,290 Master! 745 00:41:57,550 --> 00:41:58,570 Master. 746 00:41:58,950 --> 00:42:00,150 You weren't hung up? 747 00:42:00,510 --> 00:42:01,630 He doesn't dare. 748 00:42:02,510 --> 00:42:04,750 He just said it. 749 00:42:04,910 --> 00:42:07,150 But everyone in the mine 750 00:42:07,230 --> 00:42:08,960 thinks I've been hung up now. 751 00:42:10,060 --> 00:42:12,550 Mr. Chen is really thoughtful. 752 00:42:14,470 --> 00:42:15,770 Since you can come out, 753 00:42:16,030 --> 00:42:17,630 Mr. Chen must have something 754 00:42:17,630 --> 00:42:18,910 for you to tell me. 755 00:42:19,000 --> 00:42:19,790 No. 756 00:42:20,270 --> 00:42:21,070 No? 757 00:42:22,350 --> 00:42:24,510 Master, my father wants to see you. 43234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.