All language subtitles for Burning Flames episode 30 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,630 --> 00:01:35,330 [Burning Flames] 3 00:01:35,330 --> 00:01:38,060 [Episode 30] 4 00:01:38,670 --> 00:01:40,910 I will remember all of you. 5 00:01:42,150 --> 00:01:43,830 I'll be somewhere distant, 6 00:01:43,830 --> 00:01:46,360 watching you suffer from constant struggle, 7 00:01:46,910 --> 00:01:47,840 despair, 8 00:01:48,630 --> 00:01:49,950 and death. 9 00:02:01,830 --> 00:02:02,670 Shi Xing! 10 00:02:06,110 --> 00:02:07,230 Why did you stop me? 11 00:02:08,910 --> 00:02:11,240 They have returned to the Immortal Realm. 12 00:02:11,870 --> 00:02:13,430 Maybe you alone are able 13 00:02:13,790 --> 00:02:15,270 to kill Xinyue Kui, 14 00:02:15,870 --> 00:02:16,750 but there's no way you can 15 00:02:16,750 --> 00:02:18,610 leave the Immortal Realm safely. 16 00:02:22,740 --> 00:02:23,430 I thought 17 00:02:23,430 --> 00:02:24,870 we would certainly win, 18 00:02:25,550 --> 00:02:26,610 but I didn't expect 19 00:02:26,680 --> 00:02:27,670 that in the Immortal Realm, 20 00:02:27,670 --> 00:02:28,990 some grand immortals could be hundreds of times 21 00:02:28,990 --> 00:02:32,050 stronger than the leading immortals of the six tribes. 22 00:02:33,870 --> 00:02:34,670 Shi Xing, 23 00:02:35,590 --> 00:02:36,910 our anti-immortal journey 24 00:02:36,910 --> 00:02:38,150 has just begun. 25 00:02:39,350 --> 00:02:42,610 A great cause can easily be ruined by a touch of impatience. 26 00:02:43,870 --> 00:02:44,670 That's right. 27 00:02:45,270 --> 00:02:45,990 We've made plans 28 00:02:45,990 --> 00:02:47,630 to conquer the Immortal Realm. 29 00:02:47,630 --> 00:02:49,430 We must avoid reckless actions. 30 00:02:50,870 --> 00:02:51,630 Fine. 31 00:02:52,310 --> 00:02:53,630 Since I've decided 32 00:02:53,870 --> 00:02:55,110 to be your ally, 33 00:02:58,190 --> 00:02:59,470 I'll take your advice. 34 00:03:39,550 --> 00:03:41,470 Heroes, I'm late. 35 00:03:41,800 --> 00:03:43,260 Sorry to keep you waiting! 36 00:03:43,510 --> 00:03:44,829 The battle in Bai State 37 00:03:45,430 --> 00:03:46,670 went pretty well. 38 00:03:48,140 --> 00:03:49,630 This combat was indeed 39 00:03:49,630 --> 00:03:51,550 unprecedented and phenomenal. 40 00:03:52,010 --> 00:03:53,590 His Majesty especially asked us 41 00:03:53,590 --> 00:03:54,829 to hold a banquet tonight 42 00:03:54,829 --> 00:03:57,430 to celebrate victory with you heroes. 43 00:03:58,150 --> 00:03:59,430 It isn't necessary. 44 00:03:59,840 --> 00:04:00,700 It's true that we've defeated 45 00:04:00,700 --> 00:04:02,190 the six tribes of the Immortal Realm, 46 00:04:02,190 --> 00:04:04,190 but their leaders, in where they're from, 47 00:04:04,190 --> 00:04:06,190 aren't the most prominent figures. 48 00:04:06,350 --> 00:04:07,880 Our little accomplishment 49 00:04:07,950 --> 00:04:09,480 isn't exactly remarkable. 50 00:04:13,630 --> 00:04:14,430 Wu Geng, 51 00:04:15,030 --> 00:04:15,950 though the great sages 52 00:04:15,950 --> 00:04:17,350 are real menaces, 53 00:04:18,149 --> 00:04:19,680 you're not fighting alone. 54 00:04:19,990 --> 00:04:20,990 You're supported 55 00:04:21,310 --> 00:04:22,910 by us, the entire Demon Clan. 56 00:04:25,800 --> 00:04:27,120 And us, Shenyin Clan. 57 00:04:27,120 --> 00:04:29,190 That's right. The whole Shenyin Clan 58 00:04:29,190 --> 00:04:31,630 would stand alongside you on the battlefield. 59 00:04:31,630 --> 00:04:32,490 Your Highness, 60 00:04:32,790 --> 00:04:35,110 we are weak, 61 00:04:35,909 --> 00:04:37,550 but for the sake of the people, 62 00:04:37,550 --> 00:04:39,270 we're ready to make sacrifices, 63 00:04:39,270 --> 00:04:40,560 and give up our lives. 64 00:04:47,270 --> 00:04:49,530 Having you as my allies 65 00:04:50,070 --> 00:04:51,420 is such an honor. 66 00:04:52,550 --> 00:04:54,909 I, Wu Geng, 67 00:04:55,270 --> 00:04:56,800 promise not to let you down. 68 00:05:04,270 --> 00:05:05,060 Geng, 69 00:05:06,950 --> 00:05:08,750 The previous battle was proceeded 70 00:05:08,750 --> 00:05:11,350 with deliberation and brilliant strategies. 71 00:05:11,350 --> 00:05:12,790 In particular, the fight against the six tribes 72 00:05:12,790 --> 00:05:14,790 of the Immortal Realm and Xinyue Kui 73 00:05:14,910 --> 00:05:17,510 inflicted severe damage on the Immortal Clan. 74 00:05:17,950 --> 00:05:18,750 Geng, 75 00:05:20,630 --> 00:05:21,890 have you been injured? 76 00:05:23,590 --> 00:05:25,350 I'm fine, Uncle Ziyu. 77 00:05:27,270 --> 00:05:28,070 Good. 78 00:05:32,630 --> 00:05:33,530 As I recall, 79 00:05:33,950 --> 00:05:35,350 in the King's City, 80 00:05:36,270 --> 00:05:37,270 you once told me 81 00:05:38,790 --> 00:05:39,990 that the way your father and I 82 00:05:39,990 --> 00:05:41,510 fought Hei Long 83 00:05:42,390 --> 00:05:43,870 let you see hope, 84 00:05:44,430 --> 00:05:45,470 and convinced you 85 00:05:45,950 --> 00:05:46,810 that immortals 86 00:05:47,830 --> 00:05:49,550 were not invincible. 87 00:05:50,830 --> 00:05:51,870 And now, 88 00:05:52,720 --> 00:05:54,480 you've also let me see hope. 89 00:05:58,230 --> 00:05:59,150 I can tell 90 00:06:01,060 --> 00:06:02,430 that today the sudden appearance of 91 00:06:02,430 --> 00:06:05,230 Xuanfeng Great Sage and the White Lotus Great Sage 92 00:06:06,220 --> 00:06:07,150 has brought you 93 00:06:07,150 --> 00:06:08,430 new pressure, right? 94 00:06:09,420 --> 00:06:10,300 Uncle Ziyu, 95 00:06:12,030 --> 00:06:13,470 between the six tribes of the Immortal Realm 96 00:06:13,470 --> 00:06:15,110 and the great sages, 97 00:06:15,390 --> 00:06:16,310 there's a huge gap, 98 00:06:16,310 --> 00:06:17,230 while the latter and Hei Long 99 00:06:17,230 --> 00:06:18,350 are even 100 00:06:18,390 --> 00:06:19,950 worlds apart. 101 00:06:22,070 --> 00:06:23,470 The battle in Bai capital 102 00:06:23,590 --> 00:06:24,670 has made me realize 103 00:06:25,350 --> 00:06:26,230 that our fight 104 00:06:26,230 --> 00:06:27,690 against the Immortal Clan 105 00:06:28,150 --> 00:06:29,550 is much more challenging 106 00:06:29,830 --> 00:06:31,110 than I imagined. 107 00:06:32,670 --> 00:06:33,710 It's true. 108 00:06:35,840 --> 00:06:37,170 But the previous battle 109 00:06:37,470 --> 00:06:39,630 was a knockout blow to the six tribes of the Immortal Realm, 110 00:06:39,630 --> 00:06:42,030 and it greatly weakened the Immortal Clan. 111 00:06:43,510 --> 00:06:44,909 Actually, in my opinion, 112 00:06:45,670 --> 00:06:48,550 you're way out of everyone else's league 113 00:06:49,510 --> 00:06:51,570 in terms of strategies and strength, 114 00:06:53,830 --> 00:06:55,630 because under your leadership, 115 00:06:56,620 --> 00:06:57,550 we have achieved 116 00:06:57,550 --> 00:06:59,080 an unprecedented success. 117 00:07:01,640 --> 00:07:02,910 Plus, you've made people 118 00:07:02,910 --> 00:07:04,230 feel 119 00:07:05,920 --> 00:07:08,110 convinced, empowered, 120 00:07:10,030 --> 00:07:11,070 and hope. 121 00:07:19,320 --> 00:07:21,230 I'm wondering about one thing. 122 00:07:22,390 --> 00:07:24,190 Xinyue Kui is a conniving woman. 123 00:07:24,230 --> 00:07:25,680 How did you manage to 124 00:07:25,680 --> 00:07:27,070 trap her? 125 00:07:28,470 --> 00:07:30,730 I used the Colorless-Realm divine power 126 00:07:30,990 --> 00:07:33,190 to interrupt Xinyue Kui's spying on me. 127 00:07:33,390 --> 00:07:35,480 In fact, both Wu Geng 128 00:07:36,310 --> 00:07:37,310 and Gou are me. 129 00:07:39,230 --> 00:07:41,960 My mother used to be a priest in the Immortal Clan. 130 00:07:42,300 --> 00:07:43,770 When I was born, 131 00:07:44,030 --> 00:07:46,230 she foresaw the misfortunes in my life, 132 00:07:46,280 --> 00:07:47,230 so she extracted a portion 133 00:07:47,230 --> 00:07:48,590 of the benevolent part in my nature, 134 00:07:48,590 --> 00:07:50,020 and left it in the mortal world, 135 00:07:50,020 --> 00:07:51,550 which then grew up to be Gou. 136 00:07:52,040 --> 00:07:53,840 After the downfall of Xin State, 137 00:07:54,030 --> 00:07:55,630 to cover up what she had done, 138 00:07:55,830 --> 00:07:57,230 she recombined 139 00:07:57,230 --> 00:07:58,890 me and Gou. 140 00:07:59,860 --> 00:08:02,670 That is to say, I'm Gou, 141 00:08:03,220 --> 00:08:04,470 and Gou is me. 142 00:08:07,190 --> 00:08:07,990 Bai Cai, 143 00:08:08,830 --> 00:08:10,590 actually, in the very beginning, 144 00:08:10,590 --> 00:08:12,400 I meant to be upfront with you. 145 00:08:13,030 --> 00:08:14,960 But as we spent more time together, 146 00:08:16,230 --> 00:08:19,030 I gradually lost the courage to tell you the truth. 147 00:08:19,870 --> 00:08:20,670 Why? 148 00:08:23,630 --> 00:08:25,830 I was afraid that if I told you the truth, 149 00:08:26,830 --> 00:08:28,160 you would chase me away. 150 00:08:31,910 --> 00:08:32,950 I trust you, 151 00:08:33,669 --> 00:08:35,130 and I won't chase you away. 152 00:08:36,150 --> 00:08:36,950 Gou... 153 00:08:44,550 --> 00:08:46,690 No. I should 154 00:08:47,030 --> 00:08:48,760 call you Wu Geng now, right? 155 00:08:51,390 --> 00:08:52,190 Bai Cai, 156 00:08:52,950 --> 00:08:53,900 didn't you say 157 00:08:54,430 --> 00:08:56,090 no matter what I came out to be, 158 00:08:56,190 --> 00:08:57,920 I'd always be your beloved Gou? 159 00:08:58,390 --> 00:08:59,200 So, 160 00:08:59,750 --> 00:09:01,480 you can continue to call me Gou. 161 00:09:07,670 --> 00:09:08,610 However, 162 00:09:09,630 --> 00:09:12,160 we need to keep things from people for a while. 163 00:09:14,270 --> 00:09:15,070 Good. 164 00:09:17,470 --> 00:09:18,230 Very good. 165 00:09:22,750 --> 00:09:23,550 Geng, 166 00:09:24,750 --> 00:09:26,150 I believe at this moment, 167 00:09:27,360 --> 00:09:28,830 your father and mother 168 00:09:30,510 --> 00:09:31,970 must be filled with pride, 169 00:09:33,080 --> 00:09:34,610 as they watch you in heaven. 170 00:09:41,830 --> 00:09:43,350 I must defeat Hei Long, 171 00:09:45,430 --> 00:09:46,950 as a way to pay respects 172 00:09:47,850 --> 00:09:49,450 to my late father and mother. 173 00:09:55,200 --> 00:09:55,990 Pause! 174 00:10:02,470 --> 00:10:04,400 To better fight the Immortal Clan, 175 00:10:05,070 --> 00:10:07,270 we must be vigilant and fully prepared. 176 00:10:08,230 --> 00:10:09,030 Shields 177 00:10:10,630 --> 00:10:12,360 are used to protect our bodies. 178 00:10:13,240 --> 00:10:15,630 Use the power in your legs, 179 00:10:16,870 --> 00:10:18,600 waist and arms at the same time. 180 00:10:19,230 --> 00:10:22,290 You must see the shield as an integral part of your body. 181 00:10:22,670 --> 00:10:23,470 Got it? 182 00:10:23,670 --> 00:10:24,550 Yes! 183 00:10:26,750 --> 00:10:27,800 Gather! 184 00:10:35,050 --> 00:10:35,990 Assemble! 185 00:10:42,030 --> 00:10:42,890 Your Highness, 186 00:10:43,390 --> 00:10:45,590 I've let the soldiers pitch tents here, 187 00:10:45,670 --> 00:10:47,000 and practice every day. 188 00:10:47,240 --> 00:10:49,440 After training, they've become 189 00:10:49,670 --> 00:10:50,710 more skillful. 190 00:10:51,390 --> 00:10:52,470 But I'm not sure 191 00:10:52,750 --> 00:10:54,790 if they're strong enough to fight the Immortal Clan. 192 00:10:54,790 --> 00:10:55,710 Your Highness, 193 00:10:56,230 --> 00:10:56,990 we want your opinion. 194 00:10:56,990 --> 00:10:57,780 Yeah, Your Highness! 195 00:10:57,780 --> 00:10:59,620 Will we be able to defeat the Immortal Clan? 196 00:10:59,620 --> 00:11:00,820 Yeah, Your Highness! 197 00:11:02,590 --> 00:11:03,430 Soldiers, 198 00:11:04,150 --> 00:11:05,750 it's true that in one-on-one confrontations, 199 00:11:05,750 --> 00:11:07,590 you're no match for the Immortal Clan. 200 00:11:07,590 --> 00:11:09,110 But as long as you play as a team properly, 201 00:11:09,110 --> 00:11:10,510 and practice more often, 202 00:11:10,950 --> 00:11:12,430 I believe one day, 203 00:11:12,710 --> 00:11:15,110 the Immortal Clan won't dare to look down on you. 204 00:11:15,110 --> 00:11:16,670 Yeah! Even if we can't make it, 205 00:11:16,670 --> 00:11:18,110 we can always count on His Highness! 206 00:11:18,110 --> 00:11:18,950 So, 207 00:11:19,470 --> 00:11:20,870 we need to work harder. 208 00:11:21,670 --> 00:11:22,950 An enormous number of ants 209 00:11:22,950 --> 00:11:24,550 can even kill an elephant! 210 00:11:24,790 --> 00:11:25,590 Am I right? 211 00:11:25,670 --> 00:11:26,470 Yes! 212 00:11:27,990 --> 00:11:29,310 Just now, you said 213 00:11:29,630 --> 00:11:31,960 you wanted to defeat Hei Long, didn't you? 214 00:11:35,030 --> 00:11:36,430 You're admirably brave. 215 00:11:37,470 --> 00:11:39,110 But let me tell you something. 216 00:11:39,110 --> 00:11:40,310 In terms of strength, 217 00:11:40,310 --> 00:11:41,910 the six immortal tribe leaders are like infants, 218 00:11:41,910 --> 00:11:43,870 while our great sage is like a brawny man. 219 00:11:43,870 --> 00:11:44,630 But compared with Hei Long, 220 00:11:44,630 --> 00:11:45,990 our great sage is like an ant, 221 00:11:45,990 --> 00:11:47,790 while the former is like a giant. 222 00:11:48,090 --> 00:11:49,480 I'm not bluffing. 223 00:11:50,200 --> 00:11:51,750 Even if we manage to fight our way through, 224 00:11:51,750 --> 00:11:54,810 there will be a lot of deaths and injuries in our troops. 225 00:12:04,470 --> 00:12:05,380 Grand Marshal, 226 00:12:06,230 --> 00:12:07,750 do you have something 227 00:12:08,030 --> 00:12:09,150 to discuss with me? 228 00:12:10,030 --> 00:12:11,160 The look on your face 229 00:12:11,470 --> 00:12:13,600 tells me you'd also like a discussion. 230 00:12:15,630 --> 00:12:17,830 Our military action has a high profile. 231 00:12:18,070 --> 00:12:19,230 It's only a matter of time 232 00:12:19,230 --> 00:12:21,560 before the Immortal Clan takes measures. 233 00:12:22,430 --> 00:12:23,490 Do you really think 234 00:12:23,870 --> 00:12:24,670 we should 235 00:12:24,670 --> 00:12:25,830 build a warship 236 00:12:26,150 --> 00:12:27,470 to openly launch 237 00:12:27,630 --> 00:12:29,830 massive attacks at the Immortal Realm? 238 00:12:30,740 --> 00:12:33,070 That's exactly what I'm worried about. 239 00:12:33,430 --> 00:12:34,720 Even if we can enter the Immortal Realm, 240 00:12:34,720 --> 00:12:36,920 we'll definitely suffer great losses. 241 00:12:38,830 --> 00:12:39,730 So, 242 00:12:40,110 --> 00:12:41,390 it will be the best 243 00:12:41,510 --> 00:12:44,150 if we can enter the Immortal Realm quietly. 244 00:12:45,950 --> 00:12:47,410 Actually, a long time ago, 245 00:12:47,430 --> 00:12:48,630 I had an idea. 246 00:12:49,390 --> 00:12:50,330 At that time, 247 00:12:50,550 --> 00:12:51,870 I was still working in the Northern Mountain Mine 248 00:12:51,870 --> 00:12:52,710 as a slave. 249 00:12:53,620 --> 00:12:54,670 It wasn't until I became 250 00:12:54,670 --> 00:12:56,310 a centurion did I realize 251 00:12:56,590 --> 00:12:57,830 that in the mine, 252 00:12:58,230 --> 00:13:00,430 there would be several large shipments 253 00:13:00,610 --> 00:13:02,230 of bloodstones every year 254 00:13:02,230 --> 00:13:04,510 bound for the Immortal Realm by sea. 255 00:13:05,030 --> 00:13:06,760 That's when I started thinking 256 00:13:06,910 --> 00:13:08,700 if I wanted to go to the Immortal Realm, 257 00:13:08,700 --> 00:13:09,710 then hiding in a ship 258 00:13:09,710 --> 00:13:11,470 that carried bloodstones 259 00:13:11,840 --> 00:13:12,710 could be a good way to do so 260 00:13:12,710 --> 00:13:15,030 without being noticed, right? 261 00:13:17,550 --> 00:13:18,840 Given what we're capable of, 262 00:13:18,840 --> 00:13:19,670 it's easy for one person 263 00:13:19,670 --> 00:13:21,230 to quietly sneak onto 264 00:13:21,230 --> 00:13:22,290 one of those ships. 265 00:13:23,240 --> 00:13:25,670 But it's impossible for so many soldiers 266 00:13:25,910 --> 00:13:27,040 to do the same thing. 267 00:13:29,030 --> 00:13:29,840 Wu Geng, 268 00:13:30,510 --> 00:13:32,230 for each shipment of bloodstones, 269 00:13:32,230 --> 00:13:34,910 what's the number and the carrying capacity of the ships? 270 00:13:34,910 --> 00:13:35,970 Frankly speaking, 271 00:13:36,830 --> 00:13:38,620 there would be quite a lot of ships, 272 00:13:38,620 --> 00:13:39,550 but they can't 273 00:13:39,990 --> 00:13:42,050 carry the whole anti-immortal army. 274 00:13:43,110 --> 00:13:43,900 That said, 275 00:13:45,310 --> 00:13:47,630 if the ships are ours... 276 00:13:50,310 --> 00:13:51,310 Are you saying... 277 00:13:51,630 --> 00:13:52,490 Grand Marshal, 278 00:13:52,840 --> 00:13:54,070 don't say it out yet. 279 00:13:54,790 --> 00:13:55,870 Let's write down 280 00:13:55,870 --> 00:13:56,750 our ideas, 281 00:13:57,030 --> 00:13:58,830 and see if we're on the same page. 282 00:14:09,450 --> 00:14:10,710 [Freight] 283 00:14:12,610 --> 00:14:13,970 [Freight] 284 00:14:14,070 --> 00:14:14,870 That's right. 285 00:14:15,030 --> 00:14:16,930 We're gonna build some transport ships 286 00:14:16,930 --> 00:14:18,030 that are exactly the same 287 00:14:18,030 --> 00:14:19,150 as the bloodstone ships 288 00:14:19,150 --> 00:14:20,820 bound for the Immortal Realm. 289 00:14:32,190 --> 00:14:33,350 Ms. Bai Cai, are you tired? 290 00:14:33,350 --> 00:14:34,030 Not at all! 291 00:14:34,870 --> 00:14:35,500 Let me take it off you. 292 00:14:35,500 --> 00:14:36,230 Thank you. 293 00:14:39,950 --> 00:14:40,750 You need a few days' rest. 294 00:14:40,750 --> 00:14:41,550 Ms. Bai Cai! 295 00:14:41,550 --> 00:14:42,270 Thanks. 296 00:14:42,540 --> 00:14:43,310 Come on. Slowly. 297 00:14:43,310 --> 00:14:44,070 Kong Que, 298 00:14:44,990 --> 00:14:46,520 in these days, the number of patients 299 00:14:46,520 --> 00:14:47,870 is much less than usual. 300 00:14:48,630 --> 00:14:49,430 Yes. 301 00:14:49,910 --> 00:14:51,640 Everything's getting better. 302 00:14:54,120 --> 00:14:54,950 Where is Lan? 303 00:14:55,000 --> 00:14:56,510 Wasn't she here just now? 304 00:15:01,420 --> 00:15:02,630 Maybe she hasn't figured out 305 00:15:02,630 --> 00:15:04,030 how to behave around you. 306 00:15:05,230 --> 00:15:07,630 The high priest demanded that she kill you. 307 00:15:08,030 --> 00:15:09,360 She has told me about it. 308 00:15:10,230 --> 00:15:12,110 Shenyin Village owes you. 309 00:15:12,240 --> 00:15:13,480 Sorry, Bai Cai. 310 00:15:13,750 --> 00:15:14,550 It's okay. 311 00:15:14,750 --> 00:15:16,030 I'm fine now, aren't I? 312 00:15:16,430 --> 00:15:18,290 She failed to take my life anyway. 313 00:15:21,350 --> 00:15:23,300 No one knows how many lives will be endangered 314 00:15:23,300 --> 00:15:25,760 when we start attacking the Immortal Realm. 315 00:15:26,350 --> 00:15:29,410 I hope there won't be too many casualties and injuries. 316 00:15:29,470 --> 00:15:30,730 Kong Que, don't worry. 317 00:15:30,830 --> 00:15:31,630 Every day, Gou 318 00:15:31,630 --> 00:15:33,110 spares no effort to train the army. 319 00:15:33,110 --> 00:15:33,870 The troops of the human race 320 00:15:33,870 --> 00:15:36,400 will definitely grow stronger and stronger. 321 00:15:38,030 --> 00:15:39,030 In fact, I know 322 00:15:39,470 --> 00:15:41,750 that you're not only worried about the anti-immortal army, 323 00:15:41,750 --> 00:15:42,590 but also 324 00:15:42,590 --> 00:15:44,550 the innocent civilians in the Immortal Realm, 325 00:15:44,550 --> 00:15:45,870 just like how you're concerned 326 00:15:45,870 --> 00:15:47,930 about Zhui Ri Grand Immortal, right? 327 00:15:49,790 --> 00:15:50,510 Honestly, I'd hate to see 328 00:15:50,510 --> 00:15:51,910 casualties and injuries 329 00:15:52,470 --> 00:15:53,730 happen on either side. 330 00:15:55,590 --> 00:15:57,070 I hope after this battle, 331 00:15:58,230 --> 00:16:00,690 there won't be warfare in the world anymore. 332 00:16:02,510 --> 00:16:03,320 I believe 333 00:16:03,630 --> 00:16:04,510 Gou will 334 00:16:04,510 --> 00:16:05,630 make it come true. 335 00:16:07,030 --> 00:16:08,870 Besides, there's one more thing 336 00:16:09,230 --> 00:16:11,160 you need to be extra careful about. 337 00:16:13,230 --> 00:16:16,230 It's true that the great sages are formidably strong. 338 00:16:16,590 --> 00:16:18,190 But I've thought it through. 339 00:16:18,550 --> 00:16:20,750 Where there's a will, there's a way. 340 00:16:21,190 --> 00:16:23,590 We'll leap over every obstacle as it comes. 341 00:16:24,110 --> 00:16:26,550 Now the only thing we can do is to focus on 342 00:16:26,550 --> 00:16:27,880 the imminent problems. 343 00:16:30,950 --> 00:16:33,030 It's not what I meant to say. 344 00:16:36,950 --> 00:16:37,830 I know. 345 00:16:38,830 --> 00:16:39,870 You're worried that the Immortal Clan 346 00:16:39,870 --> 00:16:41,470 wouldn't easily give up. 347 00:16:41,870 --> 00:16:43,030 You're thinking that the army of the human race 348 00:16:43,030 --> 00:16:44,660 should find a new hideout. 349 00:16:45,590 --> 00:16:46,440 Don't worry. 350 00:16:46,790 --> 00:16:48,120 I've already had a plan. 351 00:16:50,470 --> 00:16:51,600 What I meant to say is 352 00:16:52,230 --> 00:16:54,230 that the White Lotus Great Sage's Earth-Realm divine power 353 00:16:54,230 --> 00:16:56,310 is the worst poison in the three realms. 354 00:16:56,310 --> 00:16:57,710 When its effects kick in, 355 00:16:57,830 --> 00:17:00,160 even immortals can't help with anything. 356 00:17:01,870 --> 00:17:03,390 You've never talked about it, 357 00:17:03,390 --> 00:17:04,430 but I know 358 00:17:04,630 --> 00:17:06,430 that you've been hit by him once. 359 00:17:06,670 --> 00:17:08,030 It's a life-threatening issue. 360 00:17:08,030 --> 00:17:09,760 You must treat it with caution. 361 00:17:13,010 --> 00:17:13,970 I'm fine. 362 00:17:15,230 --> 00:17:16,920 All I got was just a minor scratch. 363 00:17:16,920 --> 00:17:18,099 It wouldn't hurt or itch. 364 00:17:18,099 --> 00:17:19,230 Just stop worrying. 365 00:17:24,630 --> 00:17:26,230 Don't push yourself so hard. 366 00:17:26,750 --> 00:17:27,750 We're different. 367 00:17:28,190 --> 00:17:30,390 You still have a whole life ahead of you. 368 00:17:32,430 --> 00:17:34,430 I'm heading back to the Demon Realm. 369 00:17:38,310 --> 00:17:39,470 If anything comes up, 370 00:17:39,470 --> 00:17:40,630 just send me a message 371 00:17:40,630 --> 00:17:42,430 via the contact stone I gave you. 372 00:17:59,670 --> 00:18:00,470 Shi Xing, 373 00:18:04,230 --> 00:18:05,000 Gou said 374 00:18:05,000 --> 00:18:06,230 you and Uncle Ziyu 375 00:18:06,230 --> 00:18:07,560 would be leaving today. 376 00:18:07,590 --> 00:18:08,910 He asked me to bring you 377 00:18:08,910 --> 00:18:10,310 some food before your departure. 378 00:18:10,310 --> 00:18:11,030 It occurred to me 379 00:18:11,030 --> 00:18:12,020 that back in the King's City, 380 00:18:12,020 --> 00:18:12,750 you seemed to enjoy 381 00:18:12,750 --> 00:18:13,750 the buns I made, 382 00:18:14,470 --> 00:18:15,710 so I brought you some. 383 00:18:20,220 --> 00:18:22,480 Wu Geng is indeed different from before. 384 00:18:23,630 --> 00:18:25,680 When he awoke me in the Demon Realm, 385 00:18:26,310 --> 00:18:27,670 I already felt 386 00:18:28,150 --> 00:18:29,230 that there's boundless energy 387 00:18:29,230 --> 00:18:30,270 hidden in him. 388 00:18:31,400 --> 00:18:32,950 In the battle in Bai capital, 389 00:18:32,950 --> 00:18:35,030 he showed both intelligence and bravery. 390 00:18:35,030 --> 00:18:36,470 In such a short time, 391 00:18:37,310 --> 00:18:39,630 he has miraculously organized an anti-immortal army 392 00:18:39,630 --> 00:18:42,820 consisting of Shenyin Clan, Demon Clan and the human race. 393 00:18:42,820 --> 00:18:45,550 He has even used Xinyue Kui's scheme against her. 394 00:18:46,490 --> 00:18:48,270 In the past 100 thousand years, 395 00:18:48,870 --> 00:18:51,550 the Immortal Clan has never suffered such a huge setback. 396 00:18:51,550 --> 00:18:53,480 My beloved Gou is no doubt amazing. 397 00:18:54,910 --> 00:18:56,510 Perhaps in the future, 398 00:18:56,580 --> 00:18:58,980 he can really overthrow the Immortal King. 399 00:19:00,630 --> 00:19:01,830 But before that, 400 00:19:01,880 --> 00:19:04,340 there is another thing I'm concerned about. 401 00:19:05,430 --> 00:19:06,630 It's relevant to you. 402 00:19:07,550 --> 00:19:08,380 Me? 403 00:19:21,150 --> 00:19:22,030 Uncle Ziyu, 404 00:19:22,790 --> 00:19:24,350 when will you return 405 00:19:24,950 --> 00:19:26,410 from the Illusion Island? 406 00:19:26,630 --> 00:19:27,550 Don't worry. 407 00:19:28,350 --> 00:19:29,750 The agreement between us 408 00:19:29,950 --> 00:19:31,480 will remain valid forever. 409 00:19:33,470 --> 00:19:34,670 If I need you... 410 00:19:38,030 --> 00:19:39,470 Wherever I am, 411 00:19:40,870 --> 00:19:42,340 I'll show up in time. 412 00:20:09,470 --> 00:20:11,750 Shi Xing, you're leaving too? 413 00:20:24,390 --> 00:20:26,650 The day the anti-immortal battle begins 414 00:20:29,630 --> 00:20:31,090 will be the day we reunite. 415 00:20:41,350 --> 00:20:42,150 Gou. 416 00:20:45,270 --> 00:20:46,330 What's wrong, Gou? 417 00:20:48,310 --> 00:20:49,270 You're upset about parting with 418 00:20:49,270 --> 00:20:51,000 Shi Xing and Uncle Ziyu, right? 419 00:20:52,030 --> 00:20:52,880 No. 420 00:20:54,390 --> 00:20:56,520 Gou, something must be bothering you. 421 00:20:56,750 --> 00:20:57,700 I'm all fine. 422 00:20:58,750 --> 00:21:00,280 Don't keep secrets from me. 423 00:21:02,030 --> 00:21:02,870 The departure of Shi Xing 424 00:21:02,870 --> 00:21:05,400 and Uncle Ziyu is indeed bugging me, alright? 425 00:21:06,390 --> 00:21:07,630 When we start striking at the Immortal Realm, 426 00:21:07,630 --> 00:21:09,630 they'll come back to be with us, won't they? 427 00:21:09,630 --> 00:21:10,910 If we win, 428 00:21:10,990 --> 00:21:12,420 we'll see them more often. 429 00:21:12,420 --> 00:21:14,620 [Gongchen Gate] 430 00:21:13,790 --> 00:21:14,590 Yes. 431 00:21:15,150 --> 00:21:16,740 After all, when we get married, 432 00:21:16,740 --> 00:21:18,870 I'll invite them over for our wedding. 433 00:21:21,470 --> 00:21:22,930 Have I agreed to marry you? 434 00:21:26,440 --> 00:21:27,500 Gou? 435 00:21:27,960 --> 00:21:29,470 Gou, what's going on with you? 436 00:21:29,470 --> 00:21:30,270 Gou? 437 00:21:32,100 --> 00:21:34,340 Gou! Gou! 438 00:21:35,390 --> 00:21:36,500 Gou! 439 00:21:37,270 --> 00:21:38,240 Gou! 440 00:21:38,870 --> 00:21:40,700 Gou, what happened to you? 441 00:22:25,030 --> 00:22:27,110 The White Lotus Great Sage's Earth-Realm divine power 442 00:22:27,110 --> 00:22:28,990 is the most overwhelming in the three realms. 443 00:22:28,990 --> 00:22:30,550 His Nine Voids Blood Lotus Pool 444 00:22:30,550 --> 00:22:31,680 is highly toxic. 445 00:22:32,390 --> 00:22:34,250 Even I can't do anything about it. 446 00:22:35,110 --> 00:22:36,550 Wu Geng must've been poisoned 447 00:22:36,550 --> 00:22:37,750 as a result of a sneak attack launched 448 00:22:37,750 --> 00:22:38,950 by the White Lotus Great Sage 449 00:22:38,950 --> 00:22:40,230 during their wrestle. 450 00:22:41,390 --> 00:22:43,030 He should've received treatment days ago. 451 00:22:43,030 --> 00:22:45,630 Now the poison has infected his divine spirit. 452 00:22:47,590 --> 00:22:49,150 I'll tell the Great Swordsman to come back, 453 00:22:49,150 --> 00:22:50,580 and get in contact with the Demon Clan. 454 00:22:50,580 --> 00:22:52,430 We'll work out a solution together. 455 00:22:52,430 --> 00:22:53,350 It won't work. 456 00:22:55,030 --> 00:22:55,910 The Nine Voids Blood Lotus 457 00:22:55,910 --> 00:22:58,110 grows in the ancient Crystal Mountain. 458 00:22:58,150 --> 00:22:59,550 The ancient divine power 459 00:22:59,910 --> 00:23:01,310 is the only cure for Gou. 460 00:23:02,950 --> 00:23:04,410 The ancient divine power? 461 00:23:22,820 --> 00:23:23,760 Gou. 462 00:23:24,830 --> 00:23:26,510 Gou, would you please wake up? 463 00:23:26,510 --> 00:23:27,240 Gou! 464 00:23:29,230 --> 00:23:30,790 Gou, wake up. 465 00:23:29,890 --> 00:23:32,370 ♫Wild geese pass by in the autumn wind♫ 466 00:23:31,070 --> 00:23:31,870 Gou... 467 00:23:32,430 --> 00:23:34,740 ♫Leaves know the sky is cold♫ 468 00:23:35,020 --> 00:23:39,230 ♫In a drunken stupor; I'm desolate♫ 469 00:23:40,450 --> 00:23:42,900 ♫Dreams of good times are in vain♫ 470 00:23:42,900 --> 00:23:44,890 ♫The moon in the sky is not me♫ 471 00:23:45,520 --> 00:23:49,840 ♫Fair or unfair, it's all wrong♫ 472 00:23:51,070 --> 00:23:53,370 ♫Life is unpredictable♫ 473 00:23:53,370 --> 00:23:55,420 ♫Forget the evenings; forget the mornings♫ 474 00:23:55,920 --> 00:24:01,250 ♫Laughing at lovers for torturing themselves♫ 475 00:24:01,900 --> 00:24:05,940 ♫I can see the wind and rain outside the curtain♫ 476 00:24:06,700 --> 00:24:12,150 ♫If it's unforgettable, why do I ponder about it?♫ 477 00:24:14,560 --> 00:24:16,620 ♫It's always been like a dream♫ 478 00:24:16,620 --> 00:24:20,120 ♫But this love is engraved in my heart♫ 479 00:24:20,300 --> 00:24:24,540 ♫How many times do you need to look back if you spend a lifetime together?♫ 480 00:24:25,460 --> 00:24:27,170 ♫If you're destined to be alone♫ 481 00:24:27,210 --> 00:24:29,150 ♫There's no way out♫ 482 00:24:30,690 --> 00:24:35,720 ♫Don’t ask why or about honor and disgrace♫ 483 00:24:35,800 --> 00:24:37,820 ♫I once trampled mountains and rivers♫ 484 00:24:37,850 --> 00:24:41,480 ♫And grieved over the suffering in the world♫ 485 00:24:41,540 --> 00:24:45,690 ♫Willing to fight against the recurrence of fate together♫ 486 00:24:46,670 --> 00:24:49,350 ♫Wherever we meet♫ 487 00:24:49,350 --> 00:24:51,590 ♫The flowers fall♫ 488 00:24:51,590 --> 00:24:55,780 ♫Don't ask why or about the path ahead♫ 489 00:25:07,590 --> 00:25:08,390 Bai Cai, 490 00:25:09,030 --> 00:25:10,830 take a break if you're too tired. 491 00:25:11,070 --> 00:25:11,870 No. 492 00:25:12,350 --> 00:25:14,030 I must help Gou get better. 493 00:25:24,830 --> 00:25:27,320 ♫Wild geese pass by in the autumn wind♫ 494 00:25:27,380 --> 00:25:29,390 ♫Leaves know the sky is cold♫ 495 00:25:29,930 --> 00:25:34,070 ♫In a drunken stupor; I'm desolate♫ 496 00:25:35,210 --> 00:25:37,850 ♫Dreams of good times are in vain♫ 497 00:25:37,850 --> 00:25:39,840 ♫The moon in the sky is not me♫ 498 00:25:40,190 --> 00:25:44,910 ♫Fair or unfair, it's all wrong♫ 499 00:25:45,950 --> 00:25:48,320 ♫Life is unpredictable♫ 500 00:25:48,320 --> 00:25:50,290 ♫Forget the evenings; forget the mornings♫ 501 00:25:50,870 --> 00:25:56,200 ♫Laughing at lovers for torturing themselves♫ 502 00:25:56,780 --> 00:26:00,890 ♫I can see the wind and rain outside the curtain♫ 503 00:26:01,650 --> 00:26:07,100 ♫If it's unforgettable, why do I ponder about it?♫ 504 00:26:09,500 --> 00:26:11,570 ♫It's always been like a dream♫ 505 00:26:11,570 --> 00:26:15,070 ♫But this love is engraved in my heart♫ 506 00:26:15,250 --> 00:26:19,490 ♫How many times do you need to look back if you spend a lifetime together?♫ 507 00:26:20,300 --> 00:26:22,120 ♫If you're destined to be alone♫ 508 00:26:22,150 --> 00:26:24,100 ♫There's no way out♫ 509 00:26:25,640 --> 00:26:30,670 ♫Don’t ask why or about honor and disgrace♫ 510 00:26:30,750 --> 00:26:32,770 ♫I once trampled mountains and rivers♫ 511 00:26:32,310 --> 00:26:33,110 How is he? 512 00:26:32,800 --> 00:26:36,430 ♫And grieved over the suffering in the world♫ 513 00:26:35,110 --> 00:26:37,570 I can't believe he has really gotten better. 514 00:26:37,590 --> 00:26:38,830 If this goes on for a few more days, 515 00:26:38,830 --> 00:26:40,230 it might really help Gou. 516 00:26:42,590 --> 00:26:43,430 Great! 517 00:26:45,630 --> 00:26:46,430 Bai Cai, 518 00:26:47,590 --> 00:26:48,990 it's gonna be a long haul. 519 00:26:49,100 --> 00:26:51,230 Don't put too much strain on yourself. 520 00:26:54,150 --> 00:26:54,950 Lan, 521 00:26:55,230 --> 00:26:56,690 let's have a word outside. 522 00:27:09,830 --> 00:27:10,630 Bai Cai, 523 00:27:15,390 --> 00:27:16,850 what do you want to tell me? 524 00:27:17,910 --> 00:27:19,230 I need your confirmation 525 00:27:19,230 --> 00:27:20,430 on one thing. 526 00:27:20,950 --> 00:27:23,230 Without it, I'll feel rather unsettled. 527 00:27:25,030 --> 00:27:25,830 I'm all ears. 528 00:27:27,270 --> 00:27:28,190 Did the old man 529 00:27:29,230 --> 00:27:29,990 once make 530 00:27:29,990 --> 00:27:31,230 a prophecy? 531 00:27:35,990 --> 00:27:38,790 There are tons of prophecies made by the old man. 532 00:27:39,470 --> 00:27:41,190 Which one are you talking about? 533 00:27:41,190 --> 00:27:42,280 Cut it out, Lan. 534 00:27:42,480 --> 00:27:43,270 You're as simple 535 00:27:43,270 --> 00:27:44,630 as an open book. 536 00:27:45,190 --> 00:27:46,630 You clearly know what I'm talking about, 537 00:27:46,630 --> 00:27:48,760 but you're pretending that you don't. 538 00:27:54,230 --> 00:27:55,830 When we were in Shenyin Clan, 539 00:27:56,100 --> 00:27:57,830 the old man asked you to kill me. 540 00:27:58,070 --> 00:28:00,270 Was it because he predicted something? 541 00:28:00,550 --> 00:28:01,610 What compelled him 542 00:28:02,230 --> 00:28:03,490 to make that decision? 543 00:28:04,750 --> 00:28:05,550 Also, 544 00:28:06,630 --> 00:28:07,550 when you tried to kill me, 545 00:28:07,550 --> 00:28:09,210 you said the word "prophecy." 546 00:28:10,230 --> 00:28:12,430 Don't tell me that you've forgotten it. 547 00:28:19,430 --> 00:28:21,430 I dare not to let my thoughts run wild 548 00:28:21,740 --> 00:28:22,910 because I'm scared. 549 00:28:24,030 --> 00:28:24,790 You and the old man 550 00:28:24,790 --> 00:28:27,230 are kind people who care about all the living souls. 551 00:28:27,230 --> 00:28:28,630 If you are to kill me, 552 00:28:29,190 --> 00:28:30,670 the reason must be that my existence 553 00:28:30,670 --> 00:28:31,630 will jeopardize 554 00:28:32,150 --> 00:28:33,750 your whole plan. 555 00:28:34,230 --> 00:28:35,030 Am I right? 556 00:28:36,390 --> 00:28:38,720 You have to avoid even the slightest risk. 557 00:28:38,830 --> 00:28:39,630 For instance, 558 00:28:42,310 --> 00:28:43,830 I might hurt Wu Geng. 559 00:28:50,030 --> 00:28:52,290 How could it possible for you to hurt him? 560 00:28:52,590 --> 00:28:53,850 To save Wu Geng's life, 561 00:28:53,950 --> 00:28:55,480 you wouldn't sleep or rest. 562 00:28:56,110 --> 00:28:57,550 No one in the world 563 00:28:58,110 --> 00:28:59,910 cares more about him than you do. 564 00:29:00,390 --> 00:29:02,250 But the old man told you to kill me. 565 00:29:02,990 --> 00:29:04,850 It means I'm a threat, doesn't it? 566 00:29:08,060 --> 00:29:08,870 Lan, 567 00:29:09,710 --> 00:29:11,270 now that our talk has gone this far, 568 00:29:11,270 --> 00:29:12,230 can you just tell me 569 00:29:12,230 --> 00:29:13,710 the entire truth? 570 00:29:23,830 --> 00:29:24,880 The high priest 571 00:29:26,470 --> 00:29:27,910 foresaw that a girl 572 00:29:29,110 --> 00:29:30,230 attacked Wu Geng, 573 00:29:31,400 --> 00:29:32,190 and 574 00:29:33,630 --> 00:29:35,270 threw him into an abyss. 575 00:29:39,630 --> 00:29:41,130 The high priest only said 576 00:29:41,830 --> 00:29:43,670 that when Wu Geng was being beaten, 577 00:29:43,670 --> 00:29:44,870 he didn't fight back. 578 00:29:45,790 --> 00:29:47,030 It made him believe 579 00:29:47,030 --> 00:29:48,670 that the girl must be close to Wu Geng. 580 00:29:48,670 --> 00:29:50,030 Maybe it's not you. 581 00:30:02,830 --> 00:30:03,590 Bai Cai, 582 00:30:05,150 --> 00:30:07,880 why would you suddenly ask me about these things? 583 00:30:07,920 --> 00:30:10,110 Has anything happened recently? 584 00:30:13,430 --> 00:30:14,230 Lan, 585 00:30:15,230 --> 00:30:16,950 can I ask you for a favor? 586 00:30:18,950 --> 00:30:19,750 Go ahead. 587 00:30:21,110 --> 00:30:21,910 If... 588 00:30:23,590 --> 00:30:24,300 If one day 589 00:30:24,300 --> 00:30:25,430 I hurt Wu Geng, 590 00:30:27,230 --> 00:30:28,830 can you please take my life? 591 00:30:36,150 --> 00:30:36,950 Lan, 592 00:30:37,430 --> 00:30:39,630 the old man already asked you to kill me. 593 00:30:39,830 --> 00:30:42,090 I'm not asking for too big a favor, right? 594 00:30:43,950 --> 00:30:44,830 I'm sorry 595 00:30:45,270 --> 00:30:47,530 that I'm making the request in such a way. 596 00:30:47,750 --> 00:30:48,550 But... 597 00:30:49,150 --> 00:30:50,010 Apart from you, 598 00:30:50,630 --> 00:30:52,560 I don't know who to turn to for help. 599 00:30:55,310 --> 00:30:56,110 Bai Cai, 600 00:30:57,670 --> 00:30:58,990 I should be the one 601 00:30:59,590 --> 00:31:00,630 to apologize. 602 00:31:01,910 --> 00:31:04,170 I shouldn't have kept the truth from you. 603 00:31:04,270 --> 00:31:06,630 I shouldn't have intended to kill you. 604 00:31:09,590 --> 00:31:10,430 Bai Cai, 605 00:31:11,470 --> 00:31:13,730 I can't bring myself to hurt you anymore. 606 00:31:15,870 --> 00:31:16,950 I just can't do it. 607 00:31:18,790 --> 00:31:20,120 But I can make a promise. 608 00:31:22,060 --> 00:31:24,060 I'll do everything within my power, 609 00:31:24,310 --> 00:31:25,870 or even sacrifice my own life, 610 00:31:25,870 --> 00:31:26,950 to protect Wu Geng. 611 00:31:34,070 --> 00:31:34,870 The two of you 612 00:31:37,230 --> 00:31:38,590 should stick together. 613 00:31:39,030 --> 00:31:40,430 Don't easily give up. 614 00:31:41,070 --> 00:31:43,550 Don't you remember what Wu Geng always says? 615 00:31:44,430 --> 00:31:46,430 People can triumph over their fate. 616 00:31:53,430 --> 00:31:54,230 Bai Cai, 617 00:31:55,590 --> 00:31:57,150 are you hiding something 618 00:31:57,260 --> 00:31:58,350 from me? 619 00:31:59,950 --> 00:32:00,750 No. 620 00:32:01,070 --> 00:32:01,790 I need to go on 621 00:32:01,790 --> 00:32:03,270 to help Gou get rid of the poison. 622 00:32:03,270 --> 00:32:04,350 As Kong Que said, 623 00:32:04,350 --> 00:32:06,030 my power is really helpful. 624 00:32:25,760 --> 00:32:27,600 ♫Formless beast♫ 625 00:32:27,600 --> 00:32:29,590 ♫Enshrouded by dark clouds♫ 626 00:32:29,680 --> 00:32:31,910 ♫Prowling in the wind♫ 627 00:32:33,700 --> 00:32:35,960 ♫Before I could take a breath♫ 628 00:32:35,960 --> 00:32:37,550 ♫The walls of fate♫ 629 00:32:38,150 --> 00:32:42,430 ♫Collapsed one after another♫ 630 00:32:42,430 --> 00:32:45,300 ♫Who fought back, who never gave in, who held out hope?♫ 631 00:32:45,300 --> 00:32:48,080 ♫Praying and calling in the abyss♫ 632 00:32:48,960 --> 00:32:50,810 ♫Supporting some kind of faith♫ 633 00:32:50,840 --> 00:32:54,840 ♫Holding up the unyielding heart♫ 634 00:32:57,550 --> 00:32:59,900 ♫Abandoning the chaos of inner demons♫ 635 00:32:59,920 --> 00:33:01,720 ♫Together we experienced joy and sorrow♫ 636 00:33:01,720 --> 00:33:04,350 ♫Faced with continuous hardships♫ 637 00:33:04,350 --> 00:33:05,730 ♫We went upstream against the current♫ 638 00:33:05,730 --> 00:33:11,890 ♫Through the darkness, I cried loudly♫ 639 00:33:13,800 --> 00:33:16,110 ♫You and I, our pride stands tall♫ 640 00:33:16,350 --> 00:33:17,840 ♫Piercing through the endless despair♫ 641 00:33:18,350 --> 00:33:20,260 ♫Letting the light shine through♫ 642 00:33:20,290 --> 00:33:22,160 ♫Escorting the warmth across the river♫ 643 00:33:22,160 --> 00:33:27,900 ♫Lighting up the spring in the future♫ 644 00:33:29,570 --> 00:33:30,740 ♫In despair, there is hope♫ 645 00:33:30,770 --> 00:33:33,160 ♫I fought back, and I lost hope♫ 646 00:33:33,160 --> 00:33:34,820 ♫Nervous, helpless♫ 647 00:33:34,850 --> 00:33:36,520 ♫Years of melancholy♫ 648 00:33:37,620 --> 00:33:38,900 ♫Time is torture♫ 649 00:33:38,940 --> 00:33:41,230 ♫That face, full of resentment♫ 650 00:33:41,270 --> 00:33:42,650 ♫Suppressed, growling♫ 651 00:33:41,390 --> 00:33:42,550 But before that, 652 00:33:42,910 --> 00:33:44,750 there is another thing I'm concerned about. 653 00:33:43,030 --> 00:33:45,130 ♫In illusions, the world is ever changing♫ 654 00:33:45,760 --> 00:33:47,820 ♫Shackles of the soul♫ 655 00:33:46,750 --> 00:33:47,850 It's relevant to you. 656 00:33:47,850 --> 00:33:49,730 ♫Chaining expressions♫ 657 00:33:48,790 --> 00:33:49,630 Me? 658 00:33:50,070 --> 00:33:53,770 ♫Life is a prison; my dreams are my horses♫ 659 00:33:51,020 --> 00:33:52,270 Back in the King's City, 660 00:33:52,270 --> 00:33:53,390 I attempted to 661 00:33:53,390 --> 00:33:54,230 use your power 662 00:33:53,880 --> 00:33:55,860 ♫Fighting with each other for survival♫ 663 00:33:54,430 --> 00:33:56,080 to lift up the seal on my divine spirit. 664 00:33:56,080 --> 00:34:01,710 ♫Come and smell the blossoming flowers of chaos♫ 665 00:33:56,670 --> 00:33:58,110 I wasn't up to much good. 666 00:33:59,190 --> 00:34:01,790 But what happened was beyond my expectations. 667 00:34:02,150 --> 00:34:02,990 You actually 668 00:34:03,510 --> 00:34:04,630 started repeatedly 669 00:34:04,630 --> 00:34:06,030 using your divine power. 670 00:34:06,470 --> 00:34:08,150 Don't you know 671 00:34:08,429 --> 00:34:09,960 that before Wu Geng was able to use his divine power, 672 00:34:09,960 --> 00:34:11,790 he had to go through the Divine Activation? 673 00:34:11,790 --> 00:34:12,469 In contrast, you are 674 00:34:12,469 --> 00:34:13,670 just a lousy combatant who has never 675 00:34:13,670 --> 00:34:16,199 learned the techniques of the Immortal Clan. 676 00:34:16,219 --> 00:34:17,630 How did you get all that 677 00:34:17,790 --> 00:34:18,750 divine power? 678 00:34:19,540 --> 00:34:21,880 ♫Abandoning the chaos of inner demons♫ 679 00:34:20,500 --> 00:34:22,469 You should know that in this world, 680 00:34:21,900 --> 00:34:23,699 ♫Together we experienced joy and sorrow♫ 681 00:34:22,469 --> 00:34:23,699 every good thing comes with a cost. 682 00:34:23,699 --> 00:34:26,330 ♫Faced with continuous hardships♫ 683 00:34:24,139 --> 00:34:25,389 The fact that you're able to use 684 00:34:25,389 --> 00:34:26,469 the ancient divine power, 685 00:34:26,330 --> 00:34:27,710 ♫We went upstream against the current♫ 686 00:34:27,030 --> 00:34:27,830 proves 687 00:34:27,710 --> 00:34:33,870 ♫Through the darkness, I cried loudly♫ 688 00:34:28,429 --> 00:34:30,360 that it has been in you all the time. 689 00:34:31,790 --> 00:34:33,310 Have you ever wondered 690 00:34:35,389 --> 00:34:36,510 who you really are? 691 00:34:36,070 --> 00:34:38,590 ♫You and I, our pride stands tall♫ 692 00:34:38,620 --> 00:34:40,370 ♫Piercing through the endless despair♫ 693 00:34:40,400 --> 00:34:42,530 ♫Letting the light shine through♫ 694 00:34:41,870 --> 00:34:42,909 Take my advice. 695 00:34:42,560 --> 00:34:44,429 ♫Escorting the warmth across the river♫ 696 00:34:43,500 --> 00:34:44,230 If you still want 697 00:34:44,230 --> 00:34:45,429 to be with Wu Geng, 698 00:34:44,429 --> 00:34:50,170 ♫Lighting up the spring in the future♫ 699 00:34:45,989 --> 00:34:46,989 from now on, 700 00:34:47,429 --> 00:34:48,190 try not to use 701 00:34:48,190 --> 00:34:49,590 your divine power again. 702 00:35:09,630 --> 00:35:11,150 It's been a day and a night. 703 00:35:12,190 --> 00:35:14,080 I wonder if he's getting better. 704 00:35:24,340 --> 00:35:26,740 Bai Cai has been outputting her ancient divine power for three days. 705 00:35:26,740 --> 00:35:28,030 Can she cope with it? 706 00:35:30,150 --> 00:35:31,810 There's nothing we can do now. 707 00:35:32,990 --> 00:35:34,710 Our only hope lies in Bai Cai. 708 00:35:37,150 --> 00:35:37,950 Gou, 709 00:35:38,550 --> 00:35:39,990 you have to wake up. 710 00:35:40,670 --> 00:35:42,030 You've promised to 711 00:35:42,580 --> 00:35:43,550 restore peace 712 00:35:43,550 --> 00:35:44,800 for the people. 713 00:35:45,350 --> 00:35:47,550 You've sworn to free the old of suffering, 714 00:35:47,550 --> 00:35:49,620 to feed the children, 715 00:35:50,190 --> 00:35:51,920 to abolish slavery in the mine, 716 00:35:52,830 --> 00:35:53,870 and to relieve people 717 00:35:53,870 --> 00:35:56,200 from the oppression of the Immortal Clan. 718 00:35:56,430 --> 00:35:58,030 They're all waiting for you, 719 00:35:58,110 --> 00:36:00,180 hoping you to return freedom to the world, 720 00:36:00,180 --> 00:36:02,110 and to improve social well-being. 721 00:37:11,230 --> 00:37:12,110 Gou, 722 00:37:13,710 --> 00:37:15,620 not a day we've spent together 723 00:37:16,550 --> 00:37:18,550 has passed without bringing me joy. 724 00:37:20,030 --> 00:37:21,510 No matter how time flies, 725 00:37:22,390 --> 00:37:23,470 and how years go by, 726 00:37:24,790 --> 00:37:26,630 you'll always be my beloved Gou. 727 00:37:39,310 --> 00:37:40,110 Gou, 728 00:37:43,350 --> 00:37:44,150 if... 729 00:37:46,710 --> 00:37:48,830 If one day I hurt you, 730 00:37:51,830 --> 00:37:53,870 it must not be the real me. 731 00:37:55,390 --> 00:37:57,100 Because the real Bai Cai 732 00:37:57,540 --> 00:37:59,270 would never hurt Gou. 733 00:38:51,470 --> 00:38:53,470 It's all good now. He has recovered. 734 00:38:54,630 --> 00:38:55,570 Great! 735 00:38:56,430 --> 00:38:57,230 Let's go. 736 00:39:01,950 --> 00:39:03,550 Kong Que, I'm doing okay. 737 00:39:04,350 --> 00:39:05,150 This is odd. 738 00:39:05,630 --> 00:39:06,390 You kept outputting 739 00:39:06,390 --> 00:39:09,110 your ancient divine power for three days and three nights. 740 00:39:09,110 --> 00:39:10,750 Instead of fatigue, 741 00:39:11,050 --> 00:39:13,580 you've gained stronger divine power. How so? 742 00:39:14,580 --> 00:39:16,800 Maybe I'm endowed with a special gift. 743 00:39:17,150 --> 00:39:17,950 Kong Que, 744 00:39:18,120 --> 00:39:20,230 you just don't have it. 745 00:39:49,430 --> 00:39:51,220 Gou, you finally woke up. 746 00:39:51,220 --> 00:39:52,750 Are you feeling unwell? 747 00:39:54,070 --> 00:39:55,060 As I recall, 748 00:39:55,270 --> 00:39:56,710 I was poisoned. 749 00:39:57,870 --> 00:40:00,430 How did I manage to reach a full recovery? 750 00:40:01,550 --> 00:40:02,590 You're amazing. 751 00:40:02,590 --> 00:40:03,790 You were poisoned by the White Lotus Great Sage, 752 00:40:03,790 --> 00:40:05,320 but you quickly recovered. 753 00:40:05,670 --> 00:40:07,400 Bai Cai, how are you holding up? 754 00:40:07,550 --> 00:40:08,600 I'm doing great. 755 00:40:09,030 --> 00:40:09,950 You're awake now? 756 00:40:09,950 --> 00:40:11,810 Has anything happened to Bai Cai? 757 00:40:13,750 --> 00:40:14,910 Since you sank into a coma, 758 00:40:14,910 --> 00:40:16,760 Bai Cai has been taking care of you. 759 00:40:16,760 --> 00:40:19,090 I'm just thinking maybe she's exhausted. 760 00:40:20,910 --> 00:40:21,710 Come on. 761 00:40:27,880 --> 00:40:29,620 All the toxins have left Gou's system. 762 00:40:29,620 --> 00:40:30,550 He is safe now. 763 00:40:35,230 --> 00:40:36,030 However... 764 00:40:36,750 --> 00:40:37,810 What's the matter? 765 00:40:38,350 --> 00:40:39,150 Wu Geng, 766 00:40:39,670 --> 00:40:42,070 now try concentrating your divine spirit. 767 00:41:06,390 --> 00:41:09,220 My divine power is gone. 768 00:41:09,510 --> 00:41:10,510 What should we do? 769 00:41:11,230 --> 00:41:13,310 The toxins once spread to Gou's meridians, 770 00:41:13,310 --> 00:41:15,470 causing suppression on his divine power. 771 00:41:15,470 --> 00:41:16,750 Perhaps in a few days, 772 00:41:16,750 --> 00:41:18,110 Gou will resume his power. 773 00:41:18,110 --> 00:41:19,510 What if it won't happen? 774 00:41:20,870 --> 00:41:21,830 Don't worry. 775 00:41:22,390 --> 00:41:24,320 At least I've survived the crisis. 776 00:41:24,320 --> 00:41:25,920 If the power won't come back, 777 00:41:25,990 --> 00:41:27,710 I'll start cultivation again. 778 00:41:27,710 --> 00:41:28,830 Under such circumstances, 779 00:41:28,830 --> 00:41:30,890 cultivation can't get you anywhere. 780 00:41:32,190 --> 00:41:33,830 You'll have to play it by ear. 781 00:41:37,430 --> 00:41:38,230 By the way, 782 00:41:38,630 --> 00:41:39,670 it's already been some time 783 00:41:39,670 --> 00:41:41,230 since we left Shenyin Village. 784 00:41:41,230 --> 00:41:42,030 It is high time 785 00:41:42,030 --> 00:41:43,310 we went back to inform the villagers 786 00:41:43,310 --> 00:41:44,970 of our victory in Bai capital. 787 00:41:46,950 --> 00:41:48,710 Lan will stay here with you. 788 00:41:48,990 --> 00:41:50,830 Contact me if anything happens. 789 00:41:51,950 --> 00:41:52,710 I'll walk you out. 790 00:41:52,710 --> 00:41:53,390 Gou! 791 00:41:56,990 --> 00:41:57,590 You 792 00:41:58,060 --> 00:41:59,430 should take your medicine now. 793 00:41:59,430 --> 00:42:01,190 Don't you want to regain your divine power? 794 00:42:01,190 --> 00:42:02,910 I'll see the people of Shenyin Village off. 795 00:42:02,910 --> 00:42:03,670 You stay put. 796 00:42:04,270 --> 00:42:05,870 Kong Que, let me walk you out. 797 00:42:19,910 --> 00:42:21,630 Kong Que, what is this? 49633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.