Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
๏ปฟ1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
2
00:00:29,320 --> 00:00:30,530
Breathe, Your Grace.
3
00:00:34,034 --> 00:00:35,494
- Push!
- Breathe!
4
00:00:35,577 --> 00:00:36,657
Yes! Yes!
5
00:00:37,245 --> 00:00:39,535
Your Grace, I shall need you to push.
6
00:00:39,622 --> 00:00:42,382
Very good. Yes!
7
00:00:43,501 --> 00:00:45,211
You must breathe, Your Grace.
8
00:00:45,295 --> 00:00:47,165
Someone must tell me something!
9
00:00:48,381 --> 00:00:50,971
- Would you move?
- What are you doing in here, Lady Danbury?
10
00:00:51,051 --> 00:00:53,891
- I am going in, Your Grace.
- No place for a lady in there.
11
00:00:53,970 --> 00:00:56,560
Someone must be with her.
If not her husband, then...
12
00:01:06,399 --> 00:01:07,649
Push.
13
00:01:07,734 --> 00:01:09,694
I must know if I am at
long last to have a son.
14
00:01:09,778 --> 00:01:11,108
Forceps.
15
00:01:13,823 --> 00:01:16,663
- I can see the head. Push!
- Push!
16
00:01:16,743 --> 00:01:18,333
- Tell me!
- Tell him!
17
00:01:18,411 --> 00:01:19,451
- Breathe, Your Grace!
- Yes.
18
00:01:19,537 --> 00:01:21,407
- Push.
- Push, Your Grace! Push!
19
00:01:22,457 --> 00:01:24,627
What is it? What is it?
20
00:01:26,586 --> 00:01:27,876
It is a boy, Your Grace.
21
00:01:59,661 --> 00:02:00,701
I have a son.
22
00:02:01,996 --> 00:02:02,996
I have a son!
23
00:02:06,751 --> 00:02:07,751
Sarah!
24
00:02:11,214 --> 00:02:12,764
I finally gave him...
25
00:02:14,050 --> 00:02:15,050
a son.
26
00:02:24,477 --> 00:02:26,395
- Sarah.
- Doctor!
27
00:02:27,564 --> 00:02:29,154
There is too much blood.
28
00:02:30,525 --> 00:02:31,525
Sarah...
29
00:02:34,654 --> 00:02:36,204
A perfect son!
30
00:02:36,281 --> 00:02:41,291
Simon Arthur Henry Fitzranulph
Basset, the next Duke of Hastings!
31
00:02:52,046 --> 00:02:53,046
Your Grace.
32
00:02:54,132 --> 00:02:56,632
Would you like us to arrange
the duchess's room for you?
33
00:02:58,469 --> 00:02:59,469
No.
34
00:03:00,013 --> 00:03:01,393
That will not be necessary.
35
00:03:15,612 --> 00:03:18,202
There will forever be just two words
36
00:03:18,281 --> 00:03:20,161
that come to this author's mind
37
00:03:20,241 --> 00:03:22,411
the morning after any good party,
38
00:03:22,493 --> 00:03:25,043
"shock" and "delight."
39
00:03:25,663 --> 00:03:28,703
Well, dear reader,
the scandalous accounts
40
00:03:28,704 --> 00:03:31,543
from last night's soiree at Vauxhall
41
00:03:31,628 --> 00:03:35,128
are quite shocking
and delightful indeed.
42
00:03:36,424 --> 00:03:37,554
It has arrived, Your Majesty!
43
00:03:39,552 --> 00:03:41,432
At once! At once!
44
00:03:41,512 --> 00:03:45,812
Emerging, phoenix-like from
the ashes of irrelevance,
45
00:03:45,892 --> 00:03:49,062
is one Miss Daphne Bridgerton.
46
00:03:49,687 --> 00:03:55,107
The illustrious debutante was
seen dancing not once, but twice
47
00:03:55,193 --> 00:03:59,243
with the season's most eligible
and most uncatchable rake,
48
00:03:59,322 --> 00:04:01,322
the Duke of Hastings.
49
00:04:01,407 --> 00:04:03,527
Where are you going
so early, Your Grace?
50
00:04:04,827 --> 00:04:06,447
To promenade.
51
00:04:18,216 --> 00:04:20,386
He is smiling.
52
00:04:20,468 --> 00:04:22,048
The duke rarely smiles.
53
00:04:22,136 --> 00:04:24,176
Daphne has an excellent sense of humor.
54
00:04:24,264 --> 00:04:25,644
She will need it.
55
00:04:25,723 --> 00:04:28,483
Life as a duchess
will have many demands.
56
00:04:28,559 --> 00:04:29,729
Hosting balls,
57
00:04:29,811 --> 00:04:31,481
greeting foreign dignitaries...
58
00:04:31,562 --> 00:04:33,692
Daphne will not merely be in society.
59
00:04:33,773 --> 00:04:35,113
She will be leading it.
60
00:04:35,191 --> 00:04:37,111
I have prepared her
quite well, Lady Danbury.
61
00:04:37,193 --> 00:04:38,193
Mm.
62
00:04:39,612 --> 00:04:41,612
- Eight balls.
- No.
63
00:04:42,365 --> 00:04:44,115
Eight balls.
64
00:04:45,159 --> 00:04:47,499
You do want our plan
to succeed, do you not?
65
00:04:47,578 --> 00:04:48,868
The purpose of this arrangement
66
00:04:48,955 --> 00:04:51,115
is to keep the marriage-minded
mothers of the ton at bay,
67
00:04:51,207 --> 00:04:53,287
not hurl myself directly
into the lion's den.
68
00:04:53,376 --> 00:04:55,033
The purpose of this arrangement
69
00:04:55,034 --> 00:04:57,666
is to ensure I marry
my very first season.
70
00:04:58,172 --> 00:04:59,382
I shall grant you four.
71
00:04:59,465 --> 00:05:01,215
- Six balls.
- Five.
72
00:05:01,301 --> 00:05:03,801
Six. And you must send flowers.
73
00:05:03,886 --> 00:05:04,886
Today.
74
00:05:04,887 --> 00:05:07,057
Expensive ones.
75
00:05:07,724 --> 00:05:10,694
If you were truly courting me,
you'd buy out every florist in town.
76
00:05:10,768 --> 00:05:13,768
If I were truly courting
you, I would not need flowers,
77
00:05:13,855 --> 00:05:16,315
only five minutes alone
with you in a drawing room.
78
00:05:19,152 --> 00:05:20,152
I did not mean...
79
00:05:20,653 --> 00:05:22,573
- Six balls, Your Grace.
- Very well.
80
00:05:22,655 --> 00:05:24,365
Though I shall see about the flowers.
81
00:05:24,449 --> 00:05:26,199
And you must remember,
82
00:05:26,284 --> 00:05:28,544
no one can know about
our little arrangement.
83
00:05:30,038 --> 00:05:32,498
Nor about what happened last
night with Lord Berbrooke.
84
00:05:32,582 --> 00:05:34,752
Ah, yes. How is your hand this morning?
85
00:05:35,335 --> 00:05:36,915
You must know you did nothing wrong.
86
00:05:37,003 --> 00:05:40,423
What I know is that even the
rumor of my being alone with a man,
87
00:05:40,923 --> 00:05:43,933
let alone punching him, will ruin me.
88
00:05:44,010 --> 00:05:47,010
I have no interest in causing
a scandal, Miss Bridgerton.
89
00:05:47,096 --> 00:05:49,596
I should imagine with
you it comes naturally.
90
00:05:55,355 --> 00:05:57,815
Of course I don't
know. How would I know?
91
00:05:58,733 --> 00:06:01,863
Because I can't ask her. Because
I don't know how it happened.
92
00:06:02,737 --> 00:06:04,067
It's disturbing!
93
00:06:04,155 --> 00:06:05,945
What are you girls talking about?
94
00:06:07,867 --> 00:06:09,487
Penelope is wondering
about Miss Thompson.
95
00:06:09,577 --> 00:06:10,907
- Prudence...
- What of Miss Thompson?
96
00:06:10,995 --> 00:06:13,955
- Penelope has inquiries.
- If you do not fall silent...
97
00:06:14,040 --> 00:06:15,710
About Miss Thompson's condition.
98
00:06:15,792 --> 00:06:17,712
- I beg your pardon?
- They know, ma'am.
99
00:06:17,794 --> 00:06:20,594
How did it happen, Mama?
Is there to be a baby?
100
00:06:20,671 --> 00:06:22,301
That will be enough.
101
00:06:22,382 --> 00:06:24,882
My lord, are you hearing this?
102
00:06:24,967 --> 00:06:26,177
What are we going to do?
103
00:06:26,260 --> 00:06:28,680
There's no need for your hysterics.
104
00:06:28,763 --> 00:06:30,433
Why is Miss Thompson to be kept away?
105
00:06:30,515 --> 00:06:32,515
Because her condition is catching.
106
00:06:38,856 --> 00:06:42,396
So, Daphne may be in love. Does
she think it an accomplishment?
107
00:06:42,485 --> 00:06:44,395
What exactly has she accomplished, then?
108
00:06:44,487 --> 00:06:47,947
She certainly did not build that
man or bake him. He simply showed up.
109
00:06:48,491 --> 00:06:49,951
Now he straggles about.
110
00:06:50,535 --> 00:06:51,985
He likes her face, probably.
111
00:06:52,078 --> 00:06:53,248
Perhaps her hair.
112
00:06:53,329 --> 00:06:55,869
Having a nice face and pleasant
hair is not an accomplishment.
113
00:06:55,957 --> 00:06:58,077
Do you know what is an accomplishment?
114
00:06:58,167 --> 00:07:00,497
Attending university!
115
00:07:00,586 --> 00:07:02,666
If I were a man, I
could do that, you know.
116
00:07:02,755 --> 00:07:05,545
Instead, I shall have to stand by
and watch dear Mama appear proud
117
00:07:05,633 --> 00:07:08,473
because some man should like to
admire my sister's face and hair
118
00:07:08,553 --> 00:07:10,053
and fill her up with babies!
119
00:07:11,013 --> 00:07:13,313
Oh, Penelope, you're not
listening to a word I say.
120
00:07:14,517 --> 00:07:15,687
Whoa! Oh!
121
00:07:15,768 --> 00:07:18,478
I know of someone... with child.
122
00:07:19,605 --> 00:07:20,815
Is it your mama?
123
00:07:20,898 --> 00:07:22,438
Is she not advanced in age?
124
00:07:22,525 --> 00:07:24,315
I suppose your father
should still want a boy...
125
00:07:24,402 --> 00:07:25,862
It is not Mama.
126
00:07:25,945 --> 00:07:27,445
It is a maid.
127
00:07:27,989 --> 00:07:30,989
- Which one of your maids is married?
- She is not married.
128
00:07:31,075 --> 00:07:33,075
How did she become with
child if she is not married?
129
00:07:33,161 --> 00:07:35,661
I do not know, but I will find out.
130
00:07:36,164 --> 00:07:37,164
You must.
131
00:07:37,206 --> 00:07:39,496
Otherwise, how can we make
sure it never happens to us?
132
00:07:39,584 --> 00:07:41,344
We have accomplishments to acquire.
133
00:07:45,256 --> 00:07:47,426
Two dances? With a duke?
134
00:07:47,508 --> 00:07:49,548
He was quite taken with
your sister, Hyacinth.
135
00:07:49,635 --> 00:07:52,885
The entire party was, for that
matter. All eyes were on Daphne.
136
00:07:52,972 --> 00:07:55,772
- At least enjoy some toast, dearest.
- I am not hungry, Mama.
137
00:07:55,850 --> 00:07:57,015
Are you certain the entire party
138
00:07:57,016 --> 00:07:58,770
was not simply eyeing
a tear in her dress?
139
00:07:58,853 --> 00:08:00,613
Or a misstep she took
on the dance floor?
140
00:08:00,688 --> 00:08:03,358
I do wonder, Daphne, might we count
on the duke at the Crawford ball?
141
00:08:03,441 --> 00:08:06,741
- I should think it a fair chance.
- What about the Ramsbury ball, Friday?
142
00:08:06,819 --> 00:08:09,569
- And what about the grand picnic?
- We shall see, Mama.
143
00:08:09,655 --> 00:08:11,115
How terrible for Fran
144
00:08:11,199 --> 00:08:13,779
that she'll be off practicing
pianoforte with Aunt Winnie all season
145
00:08:13,868 --> 00:08:15,698
and miss Daphne's
engagement to the duke.
146
00:08:15,786 --> 00:08:17,286
Did Francesca leave for Bath?
147
00:08:17,371 --> 00:08:19,041
How does a lady come to be with child?
148
00:08:20,082 --> 00:08:22,792
- Eloise, what a question!
- I thought one needed to be married.
149
00:08:22,877 --> 00:08:25,707
- What are you talking about?
- Apparently, it's not even a requirement.
150
00:08:25,796 --> 00:08:26,876
Eloise, that is enough.
151
00:08:28,758 --> 00:08:29,928
Oh, well...
152
00:08:30,009 --> 00:08:32,429
Daphne, you were playing
so lovely. Please, do go on.
153
00:08:34,972 --> 00:08:37,102
- I take it the two of you know?
- Do not look at me.
154
00:08:37,183 --> 00:08:39,643
Have you ever visited a farm, El?
155
00:08:39,727 --> 00:08:42,307
I hope you are not encouraging
improper topics of conversation.
156
00:08:42,396 --> 00:08:43,726
Not at all, Mother.
157
00:08:43,814 --> 00:08:46,234
In fact, we were just heading off to...
158
00:08:46,317 --> 00:08:47,317
take our sticks out.
159
00:08:47,318 --> 00:08:49,608
- Colin Bridgerton!
- A round of fencing.
160
00:08:51,072 --> 00:08:54,492
- Miss? Humboldt is coming.
- Humboldt is coming?
161
00:08:54,575 --> 00:08:56,615
- Humboldt?
- Why is Humboldt coming?
162
00:08:59,205 --> 00:09:00,495
Has someone arrived, Humboldt?
163
00:09:00,581 --> 00:09:03,211
Callers for Miss Daphne, ma'am.
164
00:09:03,292 --> 00:09:06,002
But... the duke. You already
have a caller, dearest.
165
00:09:06,087 --> 00:09:08,797
Well, I suppose now I have more.
166
00:09:20,226 --> 00:09:21,596
What is happening?
167
00:09:27,650 --> 00:09:28,650
Coming through!
168
00:09:34,490 --> 00:09:36,530
When you said you will be
taking me to your family...
169
00:09:36,617 --> 00:09:39,655
- Move!
- ... I expected to be the only one present!
170
00:09:39,745 --> 00:09:41,905
I wore my satin knee
breeches for the occasion!
171
00:09:41,998 --> 00:09:43,118
Out of my way at once!
172
00:09:49,255 --> 00:09:50,255
Dear God!
173
00:09:51,424 --> 00:09:52,764
I shall speak to my soon-to-be...
174
00:09:52,842 --> 00:09:56,102
- No, Lord Berbrooke, you must go.
- You said you wanted this handled quickly.
175
00:09:56,178 --> 00:09:57,928
- You gave me your word.
- I intend to keep it.
176
00:09:58,014 --> 00:10:00,684
You're the only man who proposed,
therefore the only one I considered.
177
00:10:00,766 --> 00:10:03,186
This is nothing more
than a terrible confusion.
178
00:10:03,269 --> 00:10:05,559
For now, you must go,
along with everyone else.
179
00:10:08,232 --> 00:10:11,192
- I should like to know what is going on.
- I would like to know the very same.
180
00:10:11,277 --> 00:10:12,920
Perhaps we might begin
with why you chose
181
00:10:12,921 --> 00:10:14,700
to interrupt such an exquisite morning.
182
00:10:14,780 --> 00:10:16,780
Because she is already
engaged to be married.
183
00:10:16,866 --> 00:10:18,576
The duke has already
asked for your hand?
184
00:10:18,659 --> 00:10:20,409
I am not engaged, Mama.
185
00:10:20,494 --> 00:10:22,504
Has anyone truly proposed to me? No.
186
00:10:22,580 --> 00:10:25,460
Have I proposed to anyone
else? I do not believe I have.
187
00:10:25,541 --> 00:10:28,291
- Do not be disrespectful, sister.
- Disrespectful?
188
00:10:28,794 --> 00:10:31,514
I cannot imagine a
greater show of disrespect
189
00:10:31,589 --> 00:10:33,629
than promising me to Nigel Berbrooke.
190
00:10:33,716 --> 00:10:35,006
Anthony, tell me you did not.
191
00:10:35,092 --> 00:10:38,352
- He's a fine choice. I looked into him.
- You promised your sister to that man?
192
00:10:38,429 --> 00:10:40,599
- Not well enough, apparently.
- What?
193
00:10:41,390 --> 00:10:42,480
Does not matter.
194
00:10:42,558 --> 00:10:45,268
I now have many choices
indeed. I do not need...
195
00:10:45,353 --> 00:10:48,153
You have suitors. You do not
have what matters: proposals.
196
00:10:48,230 --> 00:10:50,570
Except, of course, from Lord Berbrooke.
197
00:10:50,650 --> 00:10:53,440
Whatever happened to his
eye? It's quite grotesque.
198
00:10:53,527 --> 00:10:55,605
Daphne has charmed a duke, Anthony.
199
00:10:55,606 --> 00:10:57,107
You must know that changes everything.
200
00:10:57,198 --> 00:10:59,578
Please do not tell me this
rebellion is to do with Hastings.
201
00:10:59,659 --> 00:11:02,788
- They are courting.
- They've danced a couple of times together at a ball.
202
00:11:02,870 --> 00:11:04,710
Colin has done the same with Penelope.
203
00:11:04,789 --> 00:11:05,869
It does not signify...
204
00:11:05,956 --> 00:11:09,416
They promenaded this morning, and
he sent flowers today to both of us.
205
00:11:09,502 --> 00:11:11,092
Expensive ones.
206
00:11:15,091 --> 00:11:17,471
The duke is not a serious suitor.
207
00:11:17,551 --> 00:11:18,721
He will never marry.
208
00:11:18,803 --> 00:11:20,513
I have known him since we were boys.
209
00:11:20,596 --> 00:11:24,386
It is not bravado, or
denial, or even immaturity.
210
00:11:24,475 --> 00:11:25,725
It appears that way to me.
211
00:11:25,810 --> 00:11:28,940
I will not marry Nigel Berbrooke.
212
00:11:31,524 --> 00:11:34,404
I have acted in your
best interests, sister.
213
00:11:34,485 --> 00:11:37,655
One day, you will understand. One
day, you will be most appreciative.
214
00:11:37,738 --> 00:11:39,778
The contract to Berbrooke
will be drawn up,
215
00:11:39,865 --> 00:11:41,275
and you shall marry him.
216
00:11:46,539 --> 00:11:49,079
- Mama...
- You need not worry, dearest.
217
00:11:49,166 --> 00:11:51,876
Once Lord Berbrooke witnesses the
seriousness of the duke's intentions,
218
00:11:51,961 --> 00:11:53,461
he will have no choice but to retreat.
219
00:11:54,422 --> 00:11:56,342
Lord Berbrooke may not
respect a woman's choice,
220
00:11:56,424 --> 00:11:58,684
but he certainly will respect a man's.
221
00:12:00,428 --> 00:12:05,638
Well, and if the duke is not...
serious, I shall have others.
222
00:12:05,725 --> 00:12:09,015
Daphne, I saw the way the two of
you looked at each other last night
223
00:12:09,103 --> 00:12:10,103
and this morning.
224
00:12:11,021 --> 00:12:12,361
There are no others.
225
00:12:13,482 --> 00:12:14,692
There is only the duke.
226
00:12:26,787 --> 00:12:29,617
Did you truly dance with
the Bridgerton girl? Twice?
227
00:12:33,002 --> 00:12:35,002
Remind me again why you
were the first person
228
00:12:35,087 --> 00:12:38,047
I chose to reacquaint myself
with upon my return to town.
229
00:12:38,132 --> 00:12:39,762
Admit it, friend.
230
00:12:39,842 --> 00:12:42,552
You missed me.
231
00:12:46,557 --> 00:12:49,477
- Might I have a word?
- Have as many as you like, Bridgerton.
232
00:12:52,646 --> 00:12:54,516
You'll come down here,
or must I come up there?
233
00:12:55,483 --> 00:12:57,495
My fists have taken enough pounding
234
00:12:57,496 --> 00:13:00,203
from your chin today, Your Dukeship.
235
00:13:09,580 --> 00:13:11,290
Well? What seems to be so urgent?
236
00:13:11,373 --> 00:13:13,293
I'd like to know what was
going through your head
237
00:13:13,375 --> 00:13:14,705
last night and this morning.
238
00:13:14,794 --> 00:13:16,333
You have to be more precise.
239
00:13:16,334 --> 00:13:17,884
A great deal goes on in
a mind as quick as mine.
240
00:13:17,963 --> 00:13:19,093
Are you courting my sister?
241
00:13:19,173 --> 00:13:21,053
- Should I not be courting your sister?
- No.
242
00:13:21,133 --> 00:13:22,761
And I can think of
dozens of reasons why,
243
00:13:22,762 --> 00:13:24,223
starting with, "She is my sister,"
244
00:13:24,303 --> 00:13:26,763
and ending with, "She is
already engaged to be married,"
245
00:13:26,847 --> 00:13:31,137
and then perhaps circling
back to, "She is my sister."
246
00:13:33,521 --> 00:13:36,571
I was unaware of an engagement.
Have the banns been read, then?
247
00:13:36,649 --> 00:13:38,779
I assure you all the formal
preparations are underway.
248
00:13:38,859 --> 00:13:40,529
I arranged everything
with Nigel Berbrooke,
249
00:13:40,611 --> 00:13:42,151
having given him my word.
250
00:13:42,238 --> 00:13:43,550
So you have struck something squarely.
251
00:13:43,551 --> 00:13:44,823
Your problem is that Berbrooke
252
00:13:44,824 --> 00:13:46,873
is an unworthy suitor
for Miss Bridgerton.
253
00:13:49,078 --> 00:13:50,248
He is perfectly decent.
254
00:13:51,497 --> 00:13:53,917
He is never seen going in
and out of brothels, at least.
255
00:13:53,999 --> 00:13:56,629
I even know where he's been the
past few years, right here in London.
256
00:13:56,710 --> 00:13:59,300
As opposed to some gambling
hell, or backwater slum,
257
00:13:59,380 --> 00:14:00,750
or wherever it was you chose to fuck
258
00:14:00,751 --> 00:14:02,930
about for God knows whatever reason.
259
00:14:07,221 --> 00:14:10,641
Nigel Berbrooke is hardly a saint.
260
00:14:10,724 --> 00:14:12,604
You are and have long
been a good friend.
261
00:14:12,685 --> 00:14:15,145
The best, really. But this is my sister.
262
00:14:15,229 --> 00:14:18,439
Think of all that we
have shared as friends.
263
00:14:18,524 --> 00:14:21,824
It is furthest from my
intentions to offend you,
264
00:14:21,902 --> 00:14:25,532
but surely you can understand that
family must come before all else!
265
00:14:31,078 --> 00:14:33,038
Why is he not saying anything?
266
00:14:33,122 --> 00:14:35,372
He is four years old. He
should be able to speak.
267
00:14:35,457 --> 00:14:37,312
He is quite advanced in his letters,
268
00:14:37,313 --> 00:14:39,337
more so than any child I have taught.
269
00:14:39,420 --> 00:14:41,432
He would have to be bloody Shakespeare
270
00:14:41,433 --> 00:14:43,510
with his letters if he cannot speak.
271
00:14:45,509 --> 00:14:46,839
Let us hear it, boy.
272
00:14:47,469 --> 00:14:49,429
Give me a word, a grunt.
273
00:14:50,931 --> 00:14:52,471
- Talk to me, damn you!
- You're scaring him!
274
00:14:52,558 --> 00:14:55,348
And if that is what it should take,
I shall get a sound from him still.
275
00:14:55,436 --> 00:14:56,686
No.
276
00:14:58,939 --> 00:14:59,939
What did you say?
277
00:15:00,900 --> 00:15:03,610
D... D... D... D... Do...
278
00:15:04,278 --> 00:15:06,858
n... n... n... not...
279
00:15:07,573 --> 00:15:08,573
What is he doing?
280
00:15:13,454 --> 00:15:15,664
- He's an imbecile.
- Your Grace...
281
00:15:15,748 --> 00:15:17,038
He is an idiot!
282
00:15:19,460 --> 00:15:20,540
My God.
283
00:15:21,503 --> 00:15:24,473
Do you know how precarious
of a situation we are in, boy?
284
00:15:25,424 --> 00:15:27,474
We have been granted this line.
285
00:15:27,551 --> 00:15:30,141
The monarchy itself has declared it.
286
00:15:30,679 --> 00:15:32,349
But it will only remain ours
287
00:15:32,431 --> 00:15:35,431
so long as we remain extraordinary.
288
00:15:36,101 --> 00:15:39,101
The Hastings name cannot land
289
00:15:39,188 --> 00:15:41,728
in the quivering hands of a half-wit!
290
00:15:44,526 --> 00:15:46,946
Get him out of my sight.
291
00:15:47,029 --> 00:15:48,609
This boy is dead to me.
292
00:16:05,047 --> 00:16:07,547
I found you a few sweets.
293
00:16:08,175 --> 00:16:09,335
I thought you might enjoy them
294
00:16:09,426 --> 00:16:11,346
while everyone else
attends tonight's ball.
295
00:16:12,554 --> 00:16:13,814
You can come in.
296
00:16:13,889 --> 00:16:15,849
I'm sure there's plenty to spare.
297
00:16:25,818 --> 00:16:28,648
I hear they have decided not
to send you home to your papa.
298
00:16:28,737 --> 00:16:33,277
I dare say I am relieved. I can
only imagine how he will react to...
299
00:16:34,076 --> 00:16:35,076
Your condition?
300
00:16:37,579 --> 00:16:38,579
Marina...
301
00:16:39,748 --> 00:16:40,748
may I ask?
302
00:16:41,667 --> 00:16:42,917
How did it happen?
303
00:16:46,088 --> 00:16:47,088
Cake.
304
00:16:48,215 --> 00:16:49,215
Cake?
305
00:16:52,386 --> 00:16:55,966
Our vicar in Somerset was
given to hours-long sermons.
306
00:16:56,640 --> 00:16:59,890
Three, four, sometimes
five hours they last.
307
00:17:00,394 --> 00:17:02,774
I would nearly swoon
from hunger and fatigue.
308
00:17:02,855 --> 00:17:04,475
Until one Sunday,
309
00:17:04,565 --> 00:17:07,685
just when I thought I'd have to
crawl under the pew from exhaustion,
310
00:17:07,776 --> 00:17:09,486
the eldest Crane boy, George...
311
00:17:11,030 --> 00:17:15,280
Sir George Crane sneaked me a
wrapped bundle of cake and biscuits.
312
00:17:16,035 --> 00:17:17,695
The vicar would've had
his head if he knew.
313
00:17:19,371 --> 00:17:23,251
After some time, the bundles
came to include small notes.
314
00:17:23,876 --> 00:17:26,836
We passed tiny missives
back and forth for months.
315
00:17:29,715 --> 00:17:32,215
I've never longed for
church quite so much.
316
00:17:33,927 --> 00:17:36,887
- And where is Sir George now?
- Spain.
317
00:17:37,473 --> 00:17:39,733
He went off to fight with Wellington...
318
00:17:39,808 --> 00:17:41,598
but he continued to write.
319
00:17:42,644 --> 00:17:43,854
See?
320
00:17:47,191 --> 00:17:48,191
So...
321
00:17:49,651 --> 00:17:52,781
your condition, then, it
was brought about by...
322
00:17:54,156 --> 00:17:55,156
Love.
323
00:17:56,742 --> 00:17:57,992
It was love, Penelope.
324
00:18:17,888 --> 00:18:20,968
Your Majesty, the royal physician
has a report on the king.
325
00:18:21,058 --> 00:18:22,558
How is it possible there's not been
326
00:18:22,643 --> 00:18:24,983
a single compelling
betrothal yet this season?
327
00:18:25,646 --> 00:18:27,146
Terribly unexciting!
328
00:18:27,231 --> 00:18:30,111
I could tell you a delicious tidbit
about our former scullery maid.
329
00:18:30,192 --> 00:18:31,942
I don't care about a dish wench.
330
00:18:32,027 --> 00:18:35,317
I wish to be entertained, enthralled.
331
00:18:36,949 --> 00:18:38,286
Should the royal
physician seek to tell me
332
00:18:38,287 --> 00:18:39,869
my husband is dead, Brimsley?
333
00:18:39,952 --> 00:18:41,292
I do not believe so, Your Majesty.
334
00:18:41,370 --> 00:18:43,080
Then tell him I am occupied,
335
00:18:43,163 --> 00:18:44,963
and bring me my stationery at once.
336
00:19:11,692 --> 00:19:13,612
Will it be the rubies
or the pearls, miss?
337
00:19:13,694 --> 00:19:14,784
The pearls, of course.
338
00:19:14,862 --> 00:19:17,294
Mama, perhaps the rubies
339
00:19:17,295 --> 00:19:19,582
would better catch the eye
of even more new suitors?
340
00:19:21,910 --> 00:19:24,910
If I am not to put all
my eggs in one basket,
341
00:19:24,997 --> 00:19:25,997
I must...
342
00:19:26,415 --> 00:19:27,495
collect more...
343
00:19:28,375 --> 00:19:29,705
eggs.
344
00:19:29,793 --> 00:19:31,963
The duke truly has put
your head in a spin.
345
00:19:32,045 --> 00:19:34,965
More like Lord Berbrooke
must spin far away.
346
00:19:36,133 --> 00:19:39,223
- Good heavens. What is it, Mrs. Wilson?
- The queen, ma'am.
347
00:19:39,303 --> 00:19:41,643
- Has she fallen ill?
- Has King George caused her harm?
348
00:19:41,722 --> 00:19:46,482
- Her Majesty's royal stationery.
- She has written to you, my lady.
349
00:19:56,320 --> 00:19:58,160
What does it say, Mama?
350
00:20:02,910 --> 00:20:07,620
I am invited to a private tea
with the queen in two days' time.
351
00:20:13,045 --> 00:20:14,625
Never mind the pearls.
352
00:20:15,297 --> 00:20:17,467
You shall wear the
family diamonds tonight.
353
00:20:24,389 --> 00:20:27,479
Would it pain you to wear
some color, Your Grace?
354
00:20:27,559 --> 00:20:31,019
The London season is already
terribly monotonous as it is.
355
00:20:31,104 --> 00:20:32,944
Must your wardrobe do the same?
356
00:20:33,023 --> 00:20:36,533
- I was told this look is all the rage.
- Certainly not mine.
357
00:20:36,610 --> 00:20:39,030
Take my arm, before you make us late.
358
00:20:50,332 --> 00:20:53,502
So, you are not dead, after all.
359
00:20:53,585 --> 00:20:56,045
My lady, we were not
expecting your visit.
360
00:20:56,129 --> 00:20:58,469
Not once seen in London,
no news of your education,
361
00:20:58,548 --> 00:21:00,048
not a word about you from your father.
362
00:21:00,133 --> 00:21:03,553
Yet here you are, alive and breathing.
363
00:21:03,637 --> 00:21:06,467
Stand up, boy, so I may look at you.
364
00:21:12,062 --> 00:21:13,442
Your mother would weep
365
00:21:13,522 --> 00:21:15,982
to know her dearest friend
was a stranger to her son.
366
00:21:17,442 --> 00:21:18,442
You look just like her.
367
00:21:18,986 --> 00:21:20,526
And a good thing too.
368
00:21:22,281 --> 00:21:24,121
Lady Danbury, my lord.
369
00:21:29,579 --> 00:21:31,789
I see you've not learned any manners.
370
00:21:32,291 --> 00:21:33,291
Have you learned to read,
371
00:21:34,126 --> 00:21:35,126
to write,
372
00:21:35,627 --> 00:21:37,587
to ride a horse, to fence?
373
00:21:38,755 --> 00:21:40,295
Then, why ever are you not in school?
374
00:21:44,970 --> 00:21:46,720
I c... c... can
375
00:21:46,805 --> 00:21:47,805
n... n... not
376
00:21:48,223 --> 00:21:50,433
s... s... speak.
377
00:21:55,981 --> 00:21:59,031
When I was a girl, some centuries ago,
378
00:21:59,568 --> 00:22:01,528
I was afraid even of my own reflection.
379
00:22:01,611 --> 00:22:05,661
I entered a room and attempted
to dissolve into the shadows.
380
00:22:05,741 --> 00:22:09,911
But there is only so long one in
a position such as ours can hide.
381
00:22:10,579 --> 00:22:13,209
I knew I would have to
step into the light someday,
382
00:22:13,290 --> 00:22:15,170
and I could not very well be frightened.
383
00:22:15,250 --> 00:22:20,050
So, instead, I made myself frightening.
384
00:22:20,130 --> 00:22:23,430
I sharpened my wit, my
wardrobe, and my eye,
385
00:22:23,508 --> 00:22:26,758
and I made myself the
most terrifying creature
386
00:22:26,845 --> 00:22:28,345
in any room I entered.
387
00:22:30,057 --> 00:22:31,057
Come.
388
00:22:36,396 --> 00:22:39,016
You can speak.
389
00:22:40,359 --> 00:22:42,149
I understood you well enough.
390
00:22:42,652 --> 00:22:46,372
And I will help you to
overcome this stammer of yours.
391
00:22:46,948 --> 00:22:50,408
But in exchange, you must promise me
392
00:22:51,244 --> 00:22:54,124
that when you step into the light...
393
00:22:55,207 --> 00:22:59,037
you will be worthy of
the attention you command.
394
00:23:00,629 --> 00:23:01,629
Hmm?
395
00:23:26,571 --> 00:23:28,201
A dance, Miss Bridgerton?
396
00:23:28,281 --> 00:23:32,201
I shall need someone else to
seek me a glass of ratafia, then.
397
00:23:32,285 --> 00:23:33,785
Lord Bridgerton...
398
00:23:34,663 --> 00:23:35,833
do me the honor?
399
00:23:36,581 --> 00:23:38,041
Of course, Lady Danbury.
400
00:23:44,089 --> 00:23:46,719
Six balls no more. I
must have you at eight.
401
00:23:46,800 --> 00:23:48,550
- Along with a picnic.
- A picnic?
402
00:23:48,635 --> 00:23:50,295
I am afraid we are required
403
00:23:50,387 --> 00:23:52,177
to fan the flames of our charade.
404
00:23:52,264 --> 00:23:55,394
Oh, because of Lord
Berbrooke, I presume? I heard.
405
00:23:56,601 --> 00:23:58,031
We must make him believe
406
00:23:58,032 --> 00:24:01,441
that you are on the very
precipice of a proposal...
407
00:24:01,940 --> 00:24:03,020
so he will leave me alone.
408
00:24:03,108 --> 00:24:05,318
I should hope I do not
lose my balance, then.
409
00:24:05,402 --> 00:24:06,822
I should hope not, either,
410
00:24:06,903 --> 00:24:08,953
for you will be glued
to my side all evening.
411
00:24:09,448 --> 00:24:11,578
And we must look like we
are enjoying ourselves,
412
00:24:11,658 --> 00:24:12,778
as difficult as that may be.
413
00:24:12,868 --> 00:24:14,488
Yes, quite.
414
00:25:09,382 --> 00:25:10,972
Go dance with your sister.
415
00:25:11,051 --> 00:25:12,761
- Why?
- Because I asked you to!
416
00:25:15,722 --> 00:25:17,222
Perhaps I was unclear.
417
00:25:17,307 --> 00:25:19,257
Is it your wish for me to
insult your sister, Bridgerton?
418
00:25:19,543 --> 00:25:20,559
On the contrary.
419
00:25:20,560 --> 00:25:22,560
You wish your sister to
marry a loathsome toad, then.
420
00:25:22,646 --> 00:25:23,936
Lord Bridgerton.
421
00:25:24,022 --> 00:25:25,692
Forgive the intrusion,
422
00:25:25,774 --> 00:25:27,364
but, if need be,
423
00:25:27,442 --> 00:25:30,362
I will happily restate my intentions
with respect to your sister.
424
00:25:30,445 --> 00:25:34,525
She is a prize I have long coveted
for her beauty, for her grace...
425
00:25:34,616 --> 00:25:35,946
For her powerful right hook?
426
00:25:36,993 --> 00:25:39,123
I must know whether I can count on you
427
00:25:39,204 --> 00:25:41,834
to handle this
misunderstanding, my lord?
428
00:25:41,915 --> 00:25:44,455
I certainly wish to avoid
any kind of embarrassment.
429
00:25:44,543 --> 00:25:45,633
Rather late for that.
430
00:25:46,670 --> 00:25:49,460
Are you too friendly with the duke
or simply intimidated by his rank...
431
00:25:49,548 --> 00:25:50,588
Easy, Berbrooke.
432
00:25:50,882 --> 00:25:52,802
I assured you I will resolve the matter,
433
00:25:52,884 --> 00:25:55,684
a matter which I shall remind
the duke is none of his concern.
434
00:25:55,762 --> 00:25:57,762
Perhaps you're not the
authority on what concerns me,
435
00:25:57,847 --> 00:25:59,847
nor on the matter of Lord
Berbrooke's character.
436
00:26:00,934 --> 00:26:03,024
I shall do my best by
your sister, Bridgerton.
437
00:26:03,103 --> 00:26:06,313
And perhaps even she might learn
to return my affections over time.
438
00:26:06,398 --> 00:26:07,728
Do come off it, Berbrooke.
439
00:26:07,816 --> 00:26:10,026
I presume he failed to mention
how he got that purple eye.
440
00:26:11,069 --> 00:26:13,779
- I was careless with a cabinet door.
- He was careless with his honor.
441
00:26:14,281 --> 00:26:16,781
He attempted something last
night I shan't dignify with words
442
00:26:16,866 --> 00:26:18,196
when your sister planted a facer.
443
00:26:18,952 --> 00:26:20,252
Deservedly so.
444
00:26:23,248 --> 00:26:24,618
My lord, you must know...
445
00:26:24,708 --> 00:26:26,498
Daphne would have told
me if this were true.
446
00:26:28,753 --> 00:26:29,923
Would she?
447
00:26:36,803 --> 00:26:39,143
You will never speak to
my sister again, Berbrooke.
448
00:26:39,556 --> 00:26:40,556
But we are to be married.
449
00:26:40,640 --> 00:26:43,230
You are to be buried if you so
much as look in her direction.
450
00:26:46,313 --> 00:26:49,573
Be grateful you will not take a
punch from yet another Bridgerton.
451
00:26:52,444 --> 00:26:54,244
What has happened? Brother?
452
00:26:54,321 --> 00:26:57,451
You need not worry about
Berbrooke. Sister, it is done.
453
00:27:04,497 --> 00:27:06,497
- You told him?
- I had to say something.
454
00:27:06,583 --> 00:27:09,343
- All will be well, though, I assure you.
- You assure me?
455
00:27:09,961 --> 00:27:11,881
Despite what you and
my brother may think,
456
00:27:11,963 --> 00:27:15,433
I am quite capable of speaking
for myself. You had no right.
457
00:27:15,508 --> 00:27:17,588
- I was trying to help.
- Well, you did not.
458
00:27:18,136 --> 00:27:21,136
All you did was underestimate
Nigel's entitlement.
459
00:27:21,890 --> 00:27:23,850
Not to mention, people are watching.
460
00:27:24,851 --> 00:27:26,981
You cannot assure me of anything.
461
00:27:38,198 --> 00:27:41,528
A crush of an evening, Your Grace.
462
00:27:42,827 --> 00:27:44,247
Would you not agree?
463
00:27:45,163 --> 00:27:48,923
The young lady is as rare
a treasure as there is.
464
00:27:49,000 --> 00:27:51,210
Do try not to bungle it up.
465
00:27:52,504 --> 00:27:54,214
Hmm? Thank you.
466
00:27:54,714 --> 00:27:56,384
And how have you been?
467
00:28:02,013 --> 00:28:04,973
- I think I shall take the air tonight.
- Your Grace.
468
00:28:14,401 --> 00:28:15,651
Only me, Your Grace.
469
00:28:16,277 --> 00:28:17,897
Are you following me, Berbrooke?
470
00:28:17,987 --> 00:28:19,487
I thought this matter settled.
471
00:28:19,572 --> 00:28:22,412
It was settled until you
had to go and spoil it.
472
00:28:22,492 --> 00:28:24,332
I implore you to speak
again with the viscount.
473
00:28:24,411 --> 00:28:26,371
Last night was a mistake, I admit.
474
00:28:26,454 --> 00:28:27,964
A temporary lack of judgment.
475
00:28:28,039 --> 00:28:29,499
You understand that, do you not?
476
00:28:29,582 --> 00:28:31,694
There is not and never will
be any kind of understanding
477
00:28:31,695 --> 00:28:33,292
between the two of us.
478
00:28:33,378 --> 00:28:36,338
- Go home, Berbrooke.
- But you do not need her.
479
00:28:36,423 --> 00:28:37,633
You're a duke.
480
00:28:37,716 --> 00:28:41,046
You already have the money, and
the connections, and the standing.
481
00:28:41,136 --> 00:28:44,346
I need her. Why can you not
just let me have this one?
482
00:28:44,431 --> 00:28:46,681
I think it really ought to
be up to Miss Bridgerton.
483
00:28:46,766 --> 00:28:49,136
When I am buying a horse, I do
not negotiate with the horse.
484
00:28:49,227 --> 00:28:50,687
Should you continue to follow me...
485
00:28:50,770 --> 00:28:52,480
Why, then, have you
not asked for her hand
486
00:28:52,564 --> 00:28:55,024
if you are so fond of her,
and she so smitten with you?
487
00:28:55,108 --> 00:28:57,188
Why have you not already proposed?
488
00:28:58,069 --> 00:28:59,529
Unless you have already had her.
489
00:29:02,073 --> 00:29:03,623
If you have, you must tell me.
490
00:29:03,700 --> 00:29:07,450
For if I had already known she
was loose and damaged, not intact,
491
00:29:07,537 --> 00:29:09,207
- I never would have...
- Stop talking.
492
00:29:10,498 --> 00:29:13,248
I shall not have you question the
lady's unimpeachable honor again.
493
00:29:13,334 --> 00:29:14,334
Yes.
494
00:29:15,587 --> 00:29:18,007
Yes, very well. That is
all I had hoped to hear.
495
00:29:18,631 --> 00:29:21,511
You do not deserve to
breathe the same air as her.
496
00:29:21,593 --> 00:29:23,433
Now, go home.
497
00:29:23,511 --> 00:29:24,931
And you do?
498
00:29:25,013 --> 00:29:27,353
I've heard the stories
of your father, Hastings.
499
00:29:27,432 --> 00:29:31,102
I know how badly he
wanted a son, an heir,
500
00:29:31,186 --> 00:29:33,056
and I know how badly he tried to get one
501
00:29:33,146 --> 00:29:35,606
when it seemed your poor
mother could not deliver.
502
00:29:35,690 --> 00:29:37,622
If anyone were to ever turn a blind eye
503
00:29:37,623 --> 00:29:40,820
to a man's temporary lack of judgment,
504
00:29:40,821 --> 00:29:41,821
it would be you.
505
00:29:41,822 --> 00:29:43,741
The apple should not
fall very far, should it?
506
00:30:05,303 --> 00:30:08,103
Your Grace, may I present Lady Danbury
507
00:30:08,181 --> 00:30:10,731
and Lord Basset?
508
00:30:17,482 --> 00:30:18,482
Well...
509
00:30:19,275 --> 00:30:21,605
this is a most unwelcome intrusion.
510
00:30:21,694 --> 00:30:23,708
I thought Your Grace
might be relieved to know
511
00:30:23,709 --> 00:30:25,704
that your son is alive and well.
512
00:30:25,782 --> 00:30:28,702
Your staff seemed somewhat
surprised by the fact.
513
00:30:28,785 --> 00:30:30,365
What is the point of your visit?
514
00:30:33,331 --> 00:30:36,331
I am receiving high marks
in all of my studies, sir.
515
00:30:37,877 --> 00:30:39,797
I ride, and I fence, and I shoot...
516
00:30:41,297 --> 00:30:43,797
exceptionally well, I am told.
517
00:30:46,719 --> 00:30:47,719
I even...
518
00:30:51,140 --> 00:30:52,140
I...
519
00:30:54,185 --> 00:30:56,475
You are my worst failure.
520
00:30:57,480 --> 00:30:59,610
I beg your pardon?
521
00:30:59,691 --> 00:31:01,031
I am sure you do.
522
00:31:01,109 --> 00:31:02,239
I shan't again.
523
00:31:03,361 --> 00:31:06,201
Might I remind you that this boy
is to be the next Duke of Hastings,
524
00:31:06,281 --> 00:31:09,661
and that he requires whatever
reserves of fatherly nature reside
525
00:31:09,742 --> 00:31:11,792
in that frigid heart of yours?
526
00:31:11,870 --> 00:31:12,870
You may...
527
00:31:13,538 --> 00:31:15,668
so long as I may remind
you of your place,
528
00:31:16,541 --> 00:31:18,381
which is out of my sight
529
00:31:18,459 --> 00:31:20,629
and with your bitch mouth shut.
530
00:31:24,591 --> 00:31:27,801
I wrote to you many times
to let you know I'm...
531
00:31:28,720 --> 00:31:30,310
I'm not...
532
00:31:31,556 --> 00:31:32,556
not dead.
533
00:31:35,226 --> 00:31:36,936
Did you receive my letters?
534
00:31:37,020 --> 00:31:39,020
It is a deep enough wound
to live with the knowledge
535
00:31:39,105 --> 00:31:41,935
that you shall one day inherit Hastings,
536
00:31:42,025 --> 00:31:45,235
but to witness your struggle
is too great an insult.
537
00:31:46,321 --> 00:31:49,661
You are as useless as
your mother proved to be,
538
00:31:50,366 --> 00:31:53,696
so I shall pursue the same
recourse with you as I did with her,
539
00:31:54,579 --> 00:31:58,119
to forget that you ever
sullied these halls.
540
00:32:21,981 --> 00:32:24,481
This author has often thought the heart
541
00:32:24,567 --> 00:32:26,567
a most curious of instruments,
542
00:32:26,653 --> 00:32:28,913
heeding neither reason nor rank.
543
00:32:28,988 --> 00:32:32,868
For what possible explanation
might Miss Bridgerton have
544
00:32:32,951 --> 00:32:35,501
for entertaining the
suit of a mere baron
545
00:32:35,578 --> 00:32:37,998
when she seems to have secured a duke?
546
00:32:38,498 --> 00:32:42,288
Could the debutante's mind
not be the only thing amiss?
547
00:32:42,877 --> 00:32:44,917
The recipe is my own, miss.
548
00:32:46,255 --> 00:32:48,295
I'm certain the duke
should find it appealing.
549
00:32:48,383 --> 00:32:50,723
It does not matter what
the duke thinks, Rose.
550
00:32:50,802 --> 00:32:52,932
He is gallant, is he
not? With refined taste...
551
00:32:53,012 --> 00:32:54,012
Stop.
552
00:32:56,557 --> 00:32:57,887
Is the rouge not to your liking?
553
00:33:00,853 --> 00:33:01,853
No.
554
00:33:03,147 --> 00:33:04,397
It is perfect.
555
00:33:06,109 --> 00:33:07,319
I should like some more.
556
00:33:17,704 --> 00:33:20,164
Let it be known, dear reader,
557
00:33:20,248 --> 00:33:24,458
that if this bizarre behavior
portends yet another scandal,
558
00:33:24,544 --> 00:33:27,714
then be sure that I shall uncover it,
559
00:33:27,797 --> 00:33:31,217
for there is nothing like
an excursion into nature
560
00:33:31,300 --> 00:33:34,720
to lift the spirits
and loosen the tongue.
561
00:33:35,263 --> 00:33:37,563
I hear she may be courting
with bumbling Berbrooke.
562
00:33:37,640 --> 00:33:39,680
Quite a good match for
her, I rather think.
563
00:33:46,190 --> 00:33:49,570
- Mama, might I go play with Eloise?
- A lady does not play, Penelope.
564
00:33:49,652 --> 00:33:52,492
Forgive me, Mama. Might I go
promenade for suitors with Eloise?
565
00:33:52,572 --> 00:33:53,702
Very well, then.
566
00:33:57,452 --> 00:34:00,752
What have you learned from your maid,
the one who is in the family way?
567
00:34:00,830 --> 00:34:04,210
- What happened? How did it happen?
- She said it was love.
568
00:34:05,126 --> 00:34:08,126
Love? That doesn't stand to reason.
569
00:34:08,212 --> 00:34:09,762
No, it certainly does not.
570
00:34:09,839 --> 00:34:11,839
Look at my mama. Three children.
571
00:34:11,924 --> 00:34:14,394
Would anyone presume that
had anything to do with love?
572
00:34:14,469 --> 00:34:16,969
Well, what else did she
say? Was she not frightened?
573
00:34:17,055 --> 00:34:18,055
More...
574
00:34:18,723 --> 00:34:20,483
sad than frightened.
575
00:34:20,558 --> 00:34:21,653
But there may be a chance for her
576
00:34:21,654 --> 00:34:23,638
to have a happy ending yet, I suppose.
577
00:34:23,728 --> 00:34:26,398
She wants to escape to the country,
where she and her love will marry.
578
00:34:26,773 --> 00:34:29,403
Then she has even greater
reason to be frightened.
579
00:34:29,484 --> 00:34:33,154
Once she is married, her life is
over. Scarcely an escape, Penelope.
580
00:34:33,237 --> 00:34:34,567
Oh, that poor maid!
581
00:34:48,002 --> 00:34:50,712
I was not aware, sister,
of what Berbrooke attempted.
582
00:34:50,797 --> 00:34:53,337
I would have helped you.
You should have told me.
583
00:34:53,424 --> 00:34:55,054
Would you have believed me?
584
00:34:55,968 --> 00:34:57,888
Did you only change your
mind about Lord Berbrooke
585
00:34:57,970 --> 00:34:59,680
because another man told you the truth?
586
00:34:59,764 --> 00:35:01,274
You truly esteem me so little?
587
00:35:01,349 --> 00:35:05,059
After I apprised you of my wishes,
and you proceeded to ignore them...
588
00:35:05,144 --> 00:35:06,564
yes, brother, I do.
589
00:35:16,364 --> 00:35:18,074
- You are late.
- Apologies.
590
00:35:18,157 --> 00:35:19,907
Should we rejoin your
family at their camp?
591
00:35:19,992 --> 00:35:21,372
Certainly not.
592
00:35:22,120 --> 00:35:25,960
We must promenade past the group
of men playing their games up ahead.
593
00:35:30,878 --> 00:35:32,708
Whatever happened to your hand?
594
00:35:32,797 --> 00:35:33,797
Boxing.
595
00:35:33,798 --> 00:35:36,758
It's an absurdity that passes
for entertainment amongst men.
596
00:35:36,843 --> 00:35:40,013
- My cuff, button it.
- I beg your pardon?
597
00:35:48,813 --> 00:35:51,983
You need not feel your
evident worry. Berbrooke is...
598
00:35:52,066 --> 00:35:54,316
Have you not heard what
Whistledown writes of me still?
599
00:35:54,402 --> 00:35:57,572
No. Even if you believe Lord
Berbrooke is taken care of,
600
00:35:57,655 --> 00:35:58,985
our ruse is not finished.
601
00:35:59,073 --> 00:36:00,453
I'm still in need of a husband.
602
00:36:00,533 --> 00:36:02,913
Though I am flattered, I'm afraid
I must reject your proposal.
603
00:36:02,994 --> 00:36:05,714
Yes, I know. You are
not the marrying type.
604
00:36:06,414 --> 00:36:09,334
Yet have you considered you are
not the type women wish to marry?
605
00:36:09,417 --> 00:36:11,037
I suppose if I were
forced to take a wife,
606
00:36:11,127 --> 00:36:12,797
you would be the least
objectionable option.
607
00:36:12,879 --> 00:36:14,709
- Is that meant to be a compliment?
- Yes.
608
00:36:14,797 --> 00:36:18,047
But it is no matter, for you wish
to marry for love, do you not?
609
00:36:19,260 --> 00:36:20,300
Of course I do.
610
00:36:22,972 --> 00:36:23,972
They still looking?
611
00:36:27,685 --> 00:36:28,895
Here he comes now.
612
00:36:32,607 --> 00:36:33,937
Bridgerton!
613
00:36:34,025 --> 00:36:35,395
What have you done?
614
00:36:38,070 --> 00:36:40,530
I bring cheerful news, Bridgertons.
615
00:36:40,615 --> 00:36:42,275
I have taken matters in my own hands
616
00:36:42,366 --> 00:36:45,616
and sought a special license for
my wedding to Miss Bridgerton.
617
00:36:45,703 --> 00:36:48,713
- There is to be no wedding.
- I told you. The arrangement is canceled.
618
00:36:48,789 --> 00:36:50,789
Lord Berbrooke, you look
in a great deal of pain.
619
00:36:50,875 --> 00:36:52,875
Shall we continue this in
a more private location?
620
00:36:52,960 --> 00:36:55,050
I require no further conversation.
621
00:36:55,129 --> 00:36:56,732
Though, perhaps I am finally speaking
622
00:36:56,733 --> 00:36:58,300
to the true head of
the Bridgerton house.
623
00:36:58,301 --> 00:36:59,302
For if it were you,
624
00:36:59,303 --> 00:37:02,600
I imagine you would have instructed
your sister to take better care
625
00:37:02,678 --> 00:37:04,678
than to encourage certain attentions
626
00:37:04,764 --> 00:37:06,724
while alone with me on
the Dark Walk at Vauxhall.
627
00:37:06,807 --> 00:37:11,097
Of course, mere hearsay of
such a scandal could wreak havoc
628
00:37:11,187 --> 00:37:13,477
on even the most
influential of families.
629
00:37:13,564 --> 00:37:16,944
What would someone like,
say, Lady Whistledown do
630
00:37:17,026 --> 00:37:18,736
with such unseemly information?
631
00:37:18,819 --> 00:37:20,859
- Is that a threat?
- It is certainly not.
632
00:37:21,364 --> 00:37:23,744
Because in three days, I am to marry.
633
00:37:25,201 --> 00:37:26,661
I have the diamond of the season.
634
00:37:26,744 --> 00:37:29,504
I have the very best
the ton has to offer.
635
00:37:29,580 --> 00:37:30,960
I have a Bridgerton.
636
00:37:31,540 --> 00:37:35,130
And I shall save her, as
well as your entire family,
637
00:37:35,211 --> 00:37:38,051
from the ruin which you
could not protect them.
638
00:37:43,469 --> 00:37:46,809
I look forward to the
union of our great families.
639
00:37:47,723 --> 00:37:48,723
Bridgerton.
640
00:37:49,433 --> 00:37:50,433
Hastings.
641
00:37:55,356 --> 00:37:57,549
I must issue my challenge
to Berbrooke straight away.
642
00:37:57,550 --> 00:37:58,550
- Anthony...
- I assure you
643
00:37:58,551 --> 00:38:00,987
I've been properly
trained in the manner.
644
00:38:01,070 --> 00:38:03,660
You are not to duel with Lord
Berbrooke. Do you understand me?
645
00:38:04,323 --> 00:38:07,123
I do not care what kind of
training you think you may have.
646
00:38:07,201 --> 00:38:09,411
It is illegal, not to
mention positively horrific.
647
00:38:09,495 --> 00:38:11,785
Gentlemen are left with
no other choice, Mother.
648
00:38:11,872 --> 00:38:14,042
When a young woman,
let alone one's sister,
649
00:38:14,125 --> 00:38:17,085
is rumored to be dishonored,
the consequences shall be deadly!
650
00:38:17,169 --> 00:38:18,169
It is no solution.
651
00:38:19,171 --> 00:38:22,011
Should Lord Berbrooke decide
to make good on his threat
652
00:38:22,091 --> 00:38:25,721
before you shoot him dead,
brother, what happens then?
653
00:38:26,637 --> 00:38:30,307
He may decide to open his
tiny mouth at any moment,
654
00:38:30,391 --> 00:38:32,021
and then I shall be ruined...
655
00:38:33,394 --> 00:38:34,484
as will we all.
656
00:38:38,107 --> 00:38:39,977
I must marry Nigel Berbrooke.
657
00:38:40,735 --> 00:38:42,185
It is the only choice.
658
00:39:00,796 --> 00:39:02,916
Rose, can you leave us for a moment?
659
00:39:18,230 --> 00:39:19,900
I have taught you to believe
660
00:39:19,982 --> 00:39:23,652
that marriage is the best
that life has to offer,
661
00:39:24,236 --> 00:39:25,856
and that remains true.
662
00:39:26,614 --> 00:39:30,954
But it is not simply a
partner that marriage provides.
663
00:39:31,035 --> 00:39:34,865
You will have comfort
and a house to tend,
664
00:39:34,955 --> 00:39:37,455
and most importantly, children.
665
00:39:39,418 --> 00:39:42,338
You will throw yourself
into raising your family,
666
00:39:42,421 --> 00:39:44,881
and you will find much joy.
667
00:39:45,925 --> 00:39:47,295
I am certain.
668
00:39:52,640 --> 00:39:53,720
You and Papa...
669
00:39:56,644 --> 00:39:58,904
The two of you were so beautiful, Mama.
670
00:40:01,107 --> 00:40:02,817
That is what I wanted.
671
00:40:04,610 --> 00:40:06,900
That is all I hoped to one day find.
672
00:40:08,280 --> 00:40:09,320
As did I.
673
00:40:28,717 --> 00:40:30,177
Eloise Bridgerton.
674
00:40:40,187 --> 00:40:41,187
Go on, then.
675
00:40:41,814 --> 00:40:43,074
Chastise me.
676
00:40:45,526 --> 00:40:46,936
Spare one for me?
677
00:41:00,249 --> 00:41:01,999
Suppose I desire something different.
678
00:41:03,002 --> 00:41:04,962
- How do you mean?
- Just different.
679
00:41:05,754 --> 00:41:08,094
I watch Daphne prepare for these balls
680
00:41:08,174 --> 00:41:10,844
with all of those dresses
and the many suitors,
681
00:41:10,926 --> 00:41:12,256
and I am exhausted.
682
00:41:13,053 --> 00:41:14,603
Suppose I want a different life,
683
00:41:14,680 --> 00:41:18,060
that I truly believe I am
quite capable of something more,
684
00:41:19,226 --> 00:41:21,476
even when I am not allowed
to have anything else.
685
00:41:23,939 --> 00:41:26,069
Then I would say...
686
00:41:28,277 --> 00:41:29,447
that you're not the only one.
687
00:41:49,924 --> 00:41:51,934
Still on that dance floor
with Miss Bridgerton?
688
00:41:54,345 --> 00:41:55,345
How is she?
689
00:41:55,387 --> 00:41:57,137
She is to marry.
690
00:41:57,223 --> 00:41:59,313
Then you are free to do as you please.
691
00:42:01,060 --> 00:42:02,060
Another.
692
00:42:56,073 --> 00:42:57,073
Your Majesty.
693
00:43:15,593 --> 00:43:16,723
What do you think?
694
00:43:20,389 --> 00:43:21,389
Of the music?
695
00:43:23,225 --> 00:43:24,765
I find it quite beautiful.
696
00:43:26,812 --> 00:43:27,982
Is it Mozart?
697
00:43:28,897 --> 00:43:32,067
I became acquainted with Mr. Mozart
when he was not ten years old.
698
00:43:32,151 --> 00:43:36,031
The boy accompanied me as I sang an
aria, and I declared then and there
699
00:43:36,113 --> 00:43:38,823
that he should become one of
the finest composers in Europe.
700
00:43:38,907 --> 00:43:41,037
And certainly you were right.
701
00:43:41,744 --> 00:43:45,214
I'm rarely wrong about such
matters. Do you know why?
702
00:43:45,289 --> 00:43:47,919
Because when I choose to
extend to someone my favor,
703
00:43:48,000 --> 00:43:49,630
I expect them to make good on it.
704
00:43:49,710 --> 00:43:51,590
- Your Majesty, is this about...
- Brimsley!
705
00:43:52,504 --> 00:43:53,504
Fresh snuff.
706
00:44:00,763 --> 00:44:03,273
That one is a terrible gossip.
707
00:44:03,349 --> 00:44:05,019
If we were to speak
freely in his presence,
708
00:44:05,100 --> 00:44:08,020
before long, the whole of
England would know our business.
709
00:44:09,313 --> 00:44:10,313
I see.
710
00:44:12,107 --> 00:44:13,477
I suppose you do see.
711
00:44:14,318 --> 00:44:15,988
I expected a great
future for your daughter
712
00:44:16,070 --> 00:44:18,160
upon her entrance into society.
713
00:44:18,238 --> 00:44:21,738
A future with someone
like a duke, perhaps.
714
00:44:21,825 --> 00:44:23,365
A pairing like that...
715
00:44:24,703 --> 00:44:25,703
Well...
716
00:44:26,664 --> 00:44:29,174
it would certainly be
most enchanting indeed.
717
00:44:43,305 --> 00:44:44,635
As I was saying,
718
00:44:44,723 --> 00:44:47,603
the glow of success benefited
not only the young maestro.
719
00:44:48,686 --> 00:44:51,806
Surely the entire Mozart family
would have felt the repercussions,
720
00:44:51,897 --> 00:44:54,357
had their boys stayed
forever in Salzburg.
721
00:44:58,237 --> 00:44:59,447
Would you not agree?
722
00:45:06,829 --> 00:45:09,119
Why, yes. Yes, I would.
723
00:45:11,041 --> 00:45:12,631
But what are we to do, ma'am?
724
00:45:12,710 --> 00:45:16,210
We are to invite Lady Berbrooke
over for tea, Mrs. Wilson, at once.
725
00:45:23,095 --> 00:45:26,385
- Nigel is my one and only child.
- Mm-hmm.
726
00:45:26,473 --> 00:45:28,143
Very special boy, indeed.
727
00:45:28,225 --> 00:45:32,305
In fact, I often say God
did not bless me with another
728
00:45:32,396 --> 00:45:35,516
because perfection had
already been achieved.
729
00:45:35,607 --> 00:45:36,607
My goodness.
730
00:45:36,650 --> 00:45:37,650
Mm.
731
00:45:37,735 --> 00:45:40,195
Not every lady can
be so blessed, I know.
732
00:45:40,821 --> 00:45:42,741
Miss Bridgerton...
733
00:45:42,823 --> 00:45:45,783
allow me to set my eyes upon you.
734
00:45:47,161 --> 00:45:48,161
Mm.
735
00:45:48,537 --> 00:45:49,707
Certainly healthy.
736
00:45:50,831 --> 00:45:53,251
Even if your countenance is a bit drawn.
737
00:45:54,501 --> 00:45:57,381
- It was a terribly late evening.
- All the excitement, I suppose.
738
00:45:57,463 --> 00:45:59,303
Yet you must try harder, dear.
739
00:45:59,965 --> 00:46:01,755
My Nigel is quite discerning.
740
00:46:01,842 --> 00:46:05,432
He already turned away many
more handsome debutantes, saying,
741
00:46:05,512 --> 00:46:06,642
"Mother...
742
00:46:06,722 --> 00:46:10,392
... I prize accomplishment over beauty."
743
00:46:11,435 --> 00:46:12,635
Can you believe it?
744
00:46:17,441 --> 00:46:19,691
Ooh! Oh!
745
00:46:20,277 --> 00:46:23,157
That mistress of yours is going
through the biscuits quick.
746
00:46:23,655 --> 00:46:26,405
Do not worry, Rose. I shall handle it.
747
00:46:29,703 --> 00:46:30,703
Housekeepers...
748
00:46:31,413 --> 00:46:33,123
They believe themselves
the sun and the moon,
749
00:46:33,207 --> 00:46:35,747
when in truth, it is us lady's
maids that do all the hard work.
750
00:46:37,085 --> 00:46:38,835
I have one just like her.
751
00:46:38,921 --> 00:46:40,301
You are quite fortunate, though.
752
00:46:40,380 --> 00:46:41,840
How troublesome could a household be
753
00:46:41,924 --> 00:46:44,934
with only Lady Berbrooke and
young Lord Berbrooke to look after?
754
00:46:45,010 --> 00:46:47,140
Oh, you have no idea.
755
00:46:48,931 --> 00:46:53,441
You ate but not one
bite at tea, my dear!
756
00:46:53,519 --> 00:46:56,689
A young lady must be well fed
if she is to bear children.
757
00:46:56,772 --> 00:47:00,032
Kippers on rye every
morning worked wonders for me
758
00:47:00,108 --> 00:47:01,898
when I conceived my Nigel.
759
00:47:07,074 --> 00:47:08,624
What have you found?
760
00:47:08,700 --> 00:47:09,830
What is going on?
761
00:47:09,910 --> 00:47:11,700
You could not think I'd
ask that woman for tea
762
00:47:11,787 --> 00:47:13,247
without a thought for you, could you?
763
00:47:13,330 --> 00:47:16,290
The help hears
everything, as we all know.
764
00:47:16,375 --> 00:47:17,785
She has heard a good deal, in fact.
765
00:47:17,876 --> 00:47:20,586
Lord Berbrooke has a
boy by one of his maids
766
00:47:20,671 --> 00:47:22,301
that he refused to provide for.
767
00:47:22,381 --> 00:47:24,511
Sent the maid and child
away to live off scraps.
768
00:47:24,591 --> 00:47:28,179
- Horrible man.
- Horrible enough for us to be rid of him, let us pray.
769
00:47:29,763 --> 00:47:31,603
Well, he... He will only deny it.
770
00:47:32,641 --> 00:47:35,391
And who will believe a group
of women over a man's word?
771
00:47:35,894 --> 00:47:36,984
Perhaps no one.
772
00:47:37,729 --> 00:47:42,069
But they will if Lady Whistledown
does. So we shall do what women do.
773
00:47:43,235 --> 00:47:44,315
We shall talk.
774
00:47:48,240 --> 00:47:50,240
And the only reason he married her
775
00:47:50,325 --> 00:47:54,405
is because his pรจre squandered the
accounts on some scheme in America.
776
00:47:54,496 --> 00:47:56,706
Oh, mon Dieu.
777
00:47:56,790 --> 00:47:59,590
Is it not the most lurid
story of the season?
778
00:48:00,919 --> 00:48:02,589
Perhaps not the most lurid.
779
00:48:05,173 --> 00:48:07,553
Well, every baron has a bastard.
780
00:48:07,634 --> 00:48:10,434
A bastard he sent away
before the miss even popped?
781
00:48:11,638 --> 00:48:14,728
You don't say. Well, we
must tell Jennie and Mary.
782
00:48:21,648 --> 00:48:24,648
It has come to this author's attention
783
00:48:24,735 --> 00:48:28,815
that the ton is abuzz
with a most sordid tale.
784
00:48:33,702 --> 00:48:38,122
It is said one cannot
judge a book by its cover.
785
00:48:38,206 --> 00:48:41,246
But in the case of the
bumbling Baron Berbrooke,
786
00:48:41,335 --> 00:48:46,415
it seems his displeasing
appearance is quite an apt metaphor
787
00:48:46,506 --> 00:48:49,046
for the state of
affairs in his household.
788
00:48:50,761 --> 00:48:52,261
I would not be surprised
789
00:48:52,346 --> 00:48:53,913
if Lord Berbrooke were called away
790
00:48:53,914 --> 00:48:56,846
to the country on alleged business...
791
00:48:56,934 --> 00:48:58,814
Business which, perhaps,
792
00:48:58,894 --> 00:49:02,404
might involve sending
some much overdue funds
793
00:49:02,481 --> 00:49:05,531
to one former maid and young boy,
794
00:49:05,609 --> 00:49:08,199
who we can only hope
takes after his mother.
795
00:49:11,490 --> 00:49:14,080
I have heard talk that
Berbrooke has left town.
796
00:49:15,535 --> 00:49:18,745
I think this solution to our
problem did not come about by chance.
797
00:49:25,212 --> 00:49:27,422
I am resolved to handle matters
differently in the future.
798
00:49:29,925 --> 00:49:31,385
Or perhaps not at all.
799
00:49:34,137 --> 00:49:37,517
I know society has dictated your
present role in this family, Anthony,
800
00:49:37,599 --> 00:49:41,189
but with Daphne officially out, I
assure you, I am more than capable.
801
00:49:45,857 --> 00:49:46,977
This is for Daphne.
802
00:49:48,193 --> 00:49:49,193
Tulips.
803
00:49:50,320 --> 00:49:51,740
They symbolize passion.
804
00:49:53,073 --> 00:49:54,567
A most appropriate hem for your sister
805
00:49:54,568 --> 00:49:56,543
when she decides to marry the duke.
806
00:49:58,537 --> 00:50:00,867
Perhaps your bride would like the same.
807
00:50:02,958 --> 00:50:04,078
Good night, Mother.
808
00:50:26,732 --> 00:50:28,909
Surely your mistress does
not plan on confining me
809
00:50:28,910 --> 00:50:31,694
to this bedroom forever.
810
00:50:31,695 --> 00:50:35,905
I should think one has only herself
to blame for her confinement, miss.
811
00:50:59,139 --> 00:51:00,139
Eloise.
812
00:51:01,808 --> 00:51:03,808
Uh... Did you need something?
813
00:51:05,187 --> 00:51:06,187
No.
814
00:51:09,024 --> 00:51:10,024
Yes.
815
00:51:10,609 --> 00:51:12,489
I am...
816
00:51:12,569 --> 00:51:15,779
... glad this business with
Nigel Berbrooke is over for you.
817
00:51:16,865 --> 00:51:17,865
Thank you.
818
00:51:21,787 --> 00:51:25,497
You hear stories about
appalling arrangements,
819
00:51:25,582 --> 00:51:28,172
and hopeless endings, and...
820
00:51:29,669 --> 00:51:31,509
Well, it is all very frightening.
821
00:51:32,422 --> 00:51:35,842
- Eloise, you mustn't worry about...
- Are you not frightened, too, sister?
822
00:51:36,968 --> 00:51:39,548
Of marriage? Of... children?
823
00:51:40,680 --> 00:51:42,720
I find children to be delightful.
824
00:51:43,850 --> 00:51:46,560
Though, you are not
currently proving my point.
825
00:51:48,814 --> 00:51:51,274
Surely you've not forgotten
what happened to Mama?
826
00:51:52,025 --> 00:51:53,395
Her screams that night.
827
00:51:55,195 --> 00:51:57,405
You tried to hide it by singing to me,
828
00:51:57,489 --> 00:51:58,569
but her voice...
829
00:51:59,574 --> 00:52:00,834
it rattled the windows.
830
00:52:02,244 --> 00:52:06,254
I hear them sometimes
still in my dreams.
831
00:52:08,208 --> 00:52:09,458
She almost died...
832
00:52:10,794 --> 00:52:12,214
mere months after Papa.
833
00:52:15,757 --> 00:52:17,587
Of course I have not forgotten.
834
00:52:21,429 --> 00:52:22,429
Of course...
835
00:52:23,598 --> 00:52:24,638
I am frightened.
836
00:52:25,725 --> 00:52:29,435
I dare say I would be a fool at
this point not to be terrified.
837
00:52:30,230 --> 00:52:33,440
You remember correctly
that Mama had a...
838
00:52:34,526 --> 00:52:35,646
perilous night.
839
00:52:36,862 --> 00:52:39,072
But at dawn, the world had Hyacinth,
840
00:52:40,198 --> 00:52:42,158
and we are all the richer for it.
841
00:52:43,827 --> 00:52:45,327
Yes, Eloise, there...
842
00:52:45,912 --> 00:52:49,542
are perhaps darker turns in these woods
843
00:52:49,624 --> 00:52:51,384
than we've been taught to expect.
844
00:52:52,961 --> 00:52:55,341
There is light to be found at their end.
845
00:52:56,339 --> 00:52:57,339
And I know...
846
00:52:58,258 --> 00:52:59,258
one day...
847
00:53:00,260 --> 00:53:01,640
we both will find it.
848
00:53:04,723 --> 00:53:06,223
It must be taxing.
849
00:53:07,726 --> 00:53:08,726
What?
850
00:53:10,270 --> 00:53:13,610
The game of pretend that you
feel you must endlessly maintain.
851
00:53:53,730 --> 00:53:55,020
Good evening.
852
00:53:58,026 --> 00:54:01,316
You should not have lost your
temper with Lord Berbrooke.
853
00:54:01,404 --> 00:54:03,824
You should know something
about me, Miss Bridgerton.
854
00:54:03,907 --> 00:54:05,617
I will not tolerate a bully.
855
00:54:06,117 --> 00:54:08,577
And you should know something
about me, Your Grace.
856
00:54:09,329 --> 00:54:10,619
I will not have this go wrong.
857
00:54:11,414 --> 00:54:12,714
You mean our ruse?
858
00:54:14,751 --> 00:54:16,421
It is more than a ruse now.
859
00:54:17,462 --> 00:54:19,262
It is more than a negotiation.
860
00:54:20,548 --> 00:54:22,678
This is not just about
finding the best match
861
00:54:22,759 --> 00:54:24,429
to impress Lady Whistledown...
862
00:54:25,720 --> 00:54:28,430
or the queen, or any member of the ton.
863
00:54:28,515 --> 00:54:32,185
This is about a life,
Your Grace. My life.
864
00:54:33,311 --> 00:54:35,271
I must finally take charge of it.
865
00:54:36,356 --> 00:54:38,356
I cannot afford to do otherwise.
866
00:54:39,025 --> 00:54:40,985
So I shall not have this go wrong.
867
00:54:41,069 --> 00:54:43,659
If you are not in agreement,
then you should tell me now.
868
00:54:45,740 --> 00:54:46,740
I shall agree...
869
00:54:47,867 --> 00:54:48,947
on one condition.
870
00:54:49,035 --> 00:54:51,865
- You do not understand, Your Grace...
- That you call me Simon.
871
00:54:53,373 --> 00:54:54,773
If we are truly to seem to be courting,
872
00:54:54,774 --> 00:54:57,383
if this is to be a match like no other,
873
00:54:57,460 --> 00:54:59,050
you should call me by my name.
874
00:54:59,129 --> 00:55:00,129
Very well...
875
00:55:01,881 --> 00:55:02,881
Simon.
876
00:55:04,342 --> 00:55:06,972
Is there something funny about my name?
877
00:55:07,554 --> 00:55:09,014
No, no, no.
878
00:55:10,181 --> 00:55:12,481
It is a perfectly fine name.
879
00:55:12,559 --> 00:55:13,889
Oh, perfectly fine?
880
00:55:13,977 --> 00:55:16,057
Very well... Daphne.
881
00:55:28,950 --> 00:55:30,370
I wish to find a husband...
882
00:55:32,162 --> 00:55:35,212
so that I may have a family, children.
883
00:55:36,416 --> 00:55:38,036
Then let us find you a husband.
884
00:55:56,603 --> 00:55:58,153
May I have the pleasure?
885
00:56:01,858 --> 00:56:03,028
Of course.
886
00:56:11,910 --> 00:56:15,750
The two of you certainly make
a captivating match, Your Grace.
887
00:56:21,961 --> 00:56:23,841
Whatever is bothering you?
888
00:56:29,803 --> 00:56:32,563
N... nothing at all, Lady Danbury.
889
00:56:49,155 --> 00:56:50,945
My... My son.
890
00:56:51,032 --> 00:56:54,912
You have returned to
take your rightful place.
891
00:56:58,331 --> 00:56:59,501
My heart may be failing,
892
00:57:00,667 --> 00:57:02,377
but I assure you,
893
00:57:03,169 --> 00:57:04,249
it swells with pride,
894
00:57:05,171 --> 00:57:07,841
knowing the duke you have grown into...
895
00:57:09,759 --> 00:57:14,509
... and the great Hastings
name shall continue.
896
00:57:16,433 --> 00:57:18,183
Listen to me very closely...
897
00:57:20,603 --> 00:57:23,113
for I have only returned
to do but one thing...
898
00:57:24,441 --> 00:57:25,651
... to make you a vow...
899
00:57:26,568 --> 00:57:28,778
the only vow I will
ever make in my life.
900
00:57:31,739 --> 00:57:33,069
I will never marry.
901
00:57:34,325 --> 00:57:36,485
I will never sire an heir.
902
00:57:38,037 --> 00:57:41,287
The Hastings line will die with me.
903
00:57:45,044 --> 00:57:47,554
Are my words clear
enough for you, Father?
904
00:57:50,258 --> 00:57:52,838
Speak, you fucking monster.
905
00:57:56,264 --> 00:57:58,184
Speak!
906
00:58:14,000 --> 00:58:19,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
69643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.