Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,549 --> 00:01:30,565
505-14242.
2
00:01:31,466 --> 00:01:35,135
505-142...
3
00:01:51,152 --> 00:01:54,655
Black Ford
Mustang on sidewalk at Barnham Hill.
4
00:01:54,739 --> 00:01:58,549
Nine juveniles with spray cans,
uh, took off on foot.
5
00:01:59,410 --> 00:02:02,307
Asian male,
no visual, officer.
6
00:02:02,392 --> 00:02:04,101
Ten-four.
7
00:02:04,204 --> 00:02:07,242
Noise complaint,
61352 Harrison.
8
00:02:30,852 --> 00:02:32,831
French toast didn't work out, huh?
9
00:02:36,112 --> 00:02:37,574
Oh, yeah.
10
00:02:38,864 --> 00:02:40,162
That's fine.
11
00:02:41,247 --> 00:02:43,003
I can warm it up for you.
12
00:02:43,701 --> 00:02:46,191
It's... It's okay.
13
00:02:46,583 --> 00:02:49,465
Well, I can get you something else.
We're serving lunch now.
14
00:02:50,599 --> 00:02:52,647
I'm good. Really.
15
00:02:54,825 --> 00:02:57,207
Can I at least freshen that
for you?
16
00:03:01,556 --> 00:03:03,187
Yeah. Um...
17
00:03:04,392 --> 00:03:05,393
Thanks.
18
00:03:09,480 --> 00:03:11,878
Hi, Molly. It's, uh, me, Gene.
19
00:03:11,963 --> 00:03:15,221
This is your cell number.
I'm sorry about that.
20
00:03:16,372 --> 00:03:19,133
Yeah, I'm fine. It was a false alarm.
21
00:03:19,365 --> 00:03:22,160
You know, um,
turns out I was just dehydrated.
22
00:03:22,285 --> 00:03:24,500
So, heh, can you believe it?
23
00:03:26,039 --> 00:03:28,091
Yeah, I definitely will.
24
00:03:28,291 --> 00:03:33,805
Um, hey, uh, I won't be back for...
25
00:03:34,005 --> 00:03:35,473
Well, till Thursday.
26
00:03:35,673 --> 00:03:38,306
Can you and Frederica open?
27
00:03:39,510 --> 00:03:40,645
Oh. Good.
28
00:03:40,730 --> 00:03:46,981
And, um, also I think you're gonna have
to sign for delivery this afternoon.
29
00:03:47,808 --> 00:03:51,146
Oh, you did already. Great,
thank you. Um... Oh.
30
00:03:51,231 --> 00:03:56,620
And has anybody
been asking about me?
31
00:03:56,736 --> 00:04:01,708
You know, I mean, like, any customers
come to the store looking for me?
32
00:04:01,908 --> 00:04:03,956
Somebody hanging around or...?
33
00:04:07,205 --> 00:04:10,058
No, no. Nothing wrong. I just...
34
00:04:10,239 --> 00:04:13,668
I got some calls from
an insurance salesman.
35
00:04:13,753 --> 00:04:15,972
You know, pushy type, so, heh...
36
00:04:16,172 --> 00:04:19,555
So nobody at all?
37
00:04:21,797 --> 00:04:25,973
No? Well, that's it, then. Um...
38
00:04:27,999 --> 00:04:30,965
Yeah, sure. I will.
39
00:04:31,049 --> 00:04:34,363
And, uh,
I will see you in a few days.
40
00:04:34,456 --> 00:04:36,511
Thanks, Molly.
Yeah.
41
00:04:44,701 --> 00:04:46,816
Nine-fifty three down
at the warehouse on our
42
00:04:46,901 --> 00:04:48,990
fourth report of a civilian,
two blocks...
43
00:04:52,670 --> 00:04:56,432
District is 1094 Aurora Drive.
44
00:04:56,749 --> 00:04:59,654
Ten-23. James and Woll...
45
00:05:21,029 --> 00:05:25,375
Vehicle parking complaint.
Gray Chevy Astro van blocking driveway.
46
00:05:25,460 --> 00:05:26,794
Ten-23.
47
00:05:26,993 --> 00:05:30,372
There's a juvenile.
White male, about 4'8", 70 pounds.
48
00:05:30,486 --> 00:05:34,841
Ten-28 arrived home.
That'd be 0700.
49
00:05:35,280 --> 00:05:36,363
Ten-23.
50
00:05:36,448 --> 00:05:39,331
Gunshot on Sixty-fifth
and Seventieth.
51
00:05:40,466 --> 00:05:42,997
Our callers may only not make it...
52
00:06:13,456 --> 00:06:17,923
โช Welcome to my world โช
53
00:06:19,378 --> 00:06:24,722
โช Won't you come on in? โช
54
00:06:25,468 --> 00:06:27,933
โช Miracles, I guess โช
55
00:06:30,890 --> 00:06:35,524
โช Still happen now and then โช
56
00:06:37,146 --> 00:06:41,989
โช Step into my heart โช
57
00:06:43,236 --> 00:06:48,454
โช Leave your cares behind โช
58
00:06:49,200 --> 00:06:53,918
โช Welcome to my world โช
59
00:06:54,997 --> 00:07:02,259
โช Welcome to my world โชโช
60
00:07:12,285 --> 00:07:13,828
Hey!
61
00:07:14,970 --> 00:07:16,178
Hey.
62
00:07:18,404 --> 00:07:21,124
It is you. I thought it was you.
63
00:07:21,209 --> 00:07:23,803
I wasn't all the way sure,
but now that I'm seeing you up close,
64
00:07:24,047 --> 00:07:27,053
sure, it's you.
65
00:07:29,543 --> 00:07:34,678
Ho, ho... Come on, man.
I just want to say hi. I'm a big fan.
66
00:07:34,871 --> 00:07:39,634
Back in the day, when I lived in Albuquerque
with my ex, I used to see you everywhere.
67
00:07:39,719 --> 00:07:44,233
You're on the billboards, on the TV,
I used to have one of your matchbooks.
68
00:07:44,703 --> 00:07:46,764
You got me mixed up with someone.
69
00:07:46,849 --> 00:07:50,553
My name is Takavic, Gene Takavic.
70
00:07:50,761 --> 00:07:54,857
Um, sorry,
I'm gonna... I got to get back to work.
71
00:07:55,002 --> 00:07:58,178
Come on, man. That is not cool.
72
00:07:58,732 --> 00:08:01,561
I know who you are.
You know who you are.
73
00:08:01,717 --> 00:08:03,451
Let's just get past that.
74
00:08:06,545 --> 00:08:10,475
Don't worry about him. He's cool.
Heh. He just wanted to come along.
75
00:08:11,077 --> 00:08:13,376
Hey, you know
who I had in my cab once?
76
00:08:13,670 --> 00:08:15,420
Sammy Hagar.
77
00:08:15,505 --> 00:08:17,975
He's even more famous than you.
78
00:08:19,956 --> 00:08:21,713
What do you want?
79
00:08:24,128 --> 00:08:26,051
I just want you
to admit it.
80
00:08:29,863 --> 00:08:32,745
- I don't know what you're...
- Sure you do.
81
00:08:33,945 --> 00:08:35,200
Just say it.
82
00:08:37,662 --> 00:08:41,299
I... I really don't know what...
83
00:08:41,562 --> 00:08:42,756
Come on.
84
00:08:47,142 --> 00:08:48,405
Come on.
85
00:08:50,415 --> 00:08:51,702
Come on, man.
86
00:08:52,865 --> 00:08:55,826
Say it.
87
00:09:02,679 --> 00:09:04,481
Better call Saul.
88
00:09:04,681 --> 00:09:06,131
What?
89
00:09:06,337 --> 00:09:08,344
I... I can't even hear that.
90
00:09:10,384 --> 00:09:11,974
Better call Saul.
91
00:09:13,657 --> 00:09:16,241
Once again
and do the point.
92
00:09:20,085 --> 00:09:21,633
Better call Saul.
93
00:09:22,843 --> 00:09:24,413
There we go.
94
00:09:25,683 --> 00:09:29,150
Little rusty,
but you'll do better next time.
95
00:09:33,194 --> 00:09:36,368
You didn't ask, but the name's Jeff.
96
00:09:40,282 --> 00:09:41,625
Any time you need me,
97
00:09:41,872 --> 00:09:44,207
you just call up Omaha United Cabs.
98
00:09:44,292 --> 00:09:46,511
You ask for me, they'll find me,
no matter where I'm at.
99
00:09:46,711 --> 00:09:48,968
Never more than five minutes away.
100
00:09:52,008 --> 00:09:54,598
Oh, man. It's great to meet you.
101
00:09:55,720 --> 00:09:56,975
It's an honor.
102
00:09:57,865 --> 00:09:59,819
All right, I'll see you.
103
00:10:01,006 --> 00:10:02,178
Gene.
104
00:10:28,776 --> 00:10:30,611
505...
105
00:10:31,974 --> 00:10:34,084
424.
106
00:10:34,675 --> 00:10:38,123
Please deposit
an additional 50 cents.
107
00:10:55,821 --> 00:10:57,999
Best Quality Vacuum, how may I help you?
108
00:10:58,084 --> 00:11:03,552
Yeah, I need an adaptor for a Hoover
MaxExtract Pressure-Pro, model 60.
109
00:11:05,179 --> 00:11:06,764
Aha.
110
00:11:08,415 --> 00:11:10,425
We've delivered to you before, haven't we?
111
00:11:10,711 --> 00:11:13,636
Yeah, I'm in Omaha, Nebraska.
112
00:11:15,581 --> 00:11:17,671
Mr. Takavic...
113
00:11:20,233 --> 00:11:25,577
That will be a very
difficult part to obtain.
114
00:11:26,685 --> 00:11:30,363
And I wanna warn you it's gonna be
more expensive than the original.
115
00:11:30,634 --> 00:11:34,084
- How expensive?
- Double the price.
116
00:11:34,704 --> 00:11:38,631
And we are still in
a cash-on-delivery situation. Uh...
117
00:11:39,146 --> 00:11:40,614
Will that be a problem?
118
00:11:40,759 --> 00:11:43,389
No, no, it's fine.
119
00:11:45,178 --> 00:11:48,631
- How hot are you?
- I got made.
120
00:11:49,710 --> 00:11:51,803
You got made? All right.
121
00:11:52,933 --> 00:11:56,317
- Any official involvement?
- No, not yet.
122
00:11:58,175 --> 00:12:01,828
Pick up is going to be
in the same place you were dropped off.
123
00:12:01,913 --> 00:12:04,023
Do you remember
where that is?
124
00:12:04,223 --> 00:12:05,813
Yeah, I do.
125
00:12:09,006 --> 00:12:12,030
All right, Mr. Takavic.
126
00:12:12,658 --> 00:12:13,850
Thursday.
127
00:12:15,443 --> 00:12:16,670
Seven a.m.
128
00:12:17,741 --> 00:12:18,944
Same spot.
129
00:12:20,906 --> 00:12:22,955
You know the rest,
am I right?
130
00:12:27,178 --> 00:12:28,809
Mr. Takavic?
131
00:12:32,550 --> 00:12:33,913
Still there?
132
00:12:36,826 --> 00:12:38,584
I've changed my mind.
133
00:12:39,550 --> 00:12:42,516
- Changed your mind?
- Yeah.
134
00:12:43,519 --> 00:12:48,139
To be clear,
you are not going forward with this?
135
00:12:50,623 --> 00:12:52,834
I'm gonna fix it myself.
136
00:13:07,101 --> 00:13:09,428
*BETTER CALL SAUL*
Season 05 Episode 01
Episode Title: "Magic Man"
137
00:14:12,408 --> 00:14:13,476
- Jimmy.
- Kim.
138
00:14:13,561 --> 00:14:15,227
- What are you...?
- Listen.
139
00:14:15,312 --> 00:14:18,908
I know this seems fast. It is fast,
but I can see it.
140
00:14:19,100 --> 00:14:20,689
- You're changing your name?
- No!
141
00:14:20,774 --> 00:14:24,979
- Well, yes, but it's for my clients.
- You're gonna call yourself Saul Goodman?
142
00:14:25,064 --> 00:14:27,728
I'm already calling myself Saul Goodman.
We've talked about this.
143
00:14:27,813 --> 00:14:31,940
The skells who've been buying my phones,
sure as shooting, sooner or later,
144
00:14:32,025 --> 00:14:35,050
every last one of them is gonna find
themselves in the back of a squad car.
145
00:14:35,135 --> 00:14:38,339
How do I get them to
call Jimmy McGill? I don't.
146
00:14:38,424 --> 00:14:42,254
I stay Saul Goodman,
they call the guy they already know.
147
00:14:42,339 --> 00:14:45,322
I thought I was wasting
a year of my life.
148
00:14:45,416 --> 00:14:48,093
It wasn't a waste.
It was for this. This is it.
149
00:14:48,178 --> 00:14:49,138
When did you decide...?
150
00:14:49,223 --> 00:14:51,594
Just now! Back there!
Boom! It just hit me!
151
00:14:51,740 --> 00:14:54,731
This is the way.
Kim, it's gonna work.
152
00:14:55,506 --> 00:14:57,100
- I...
- I know, I know.
153
00:14:57,357 --> 00:15:01,248
All of a sudden,
I've got it all figured out. But I... I do.
154
00:15:01,404 --> 00:15:02,702
This is right.
155
00:15:02,902 --> 00:15:07,786
So let me just... I'll get this done,
and then we can talk about it, okay?
156
00:15:09,050 --> 00:15:10,295
I mean...
157
00:15:11,669 --> 00:15:14,668
unless, is there some angle
that I'm not seeing here?
158
00:15:14,955 --> 00:15:19,423
If you want me to slow my roll,
I can come back and do this another day.
159
00:15:22,963 --> 00:15:25,548
- If this is how you're really feeling...
- It is.
160
00:15:25,633 --> 00:15:29,016
- I say sure.
- Great. Five minutes max.
161
00:15:31,786 --> 00:15:33,154
Okay, where were we?
162
00:15:33,755 --> 00:15:35,107
Just that you need to sign the
163
00:15:35,192 --> 00:15:36,639
documents with your legal name.
164
00:15:36,724 --> 00:15:40,998
- You got it.
- And all that's left is the notice of entry.
165
00:15:41,565 --> 00:15:46,467
Jimmy Saul Goodman...
166
00:15:48,197 --> 00:15:49,482
McGill.
167
00:15:52,201 --> 00:15:54,332
- Thank you, honey.
- Mm-hm.
168
00:15:56,789 --> 00:16:01,427
Werner Ziegler. Werner Ziegler.
169
00:16:01,579 --> 00:16:04,048
Werner Ziegler.
170
00:16:04,296 --> 00:16:06,173
Ziegler.
171
00:16:07,508 --> 00:16:11,685
You know how many Werner Zieglers
there are in Germany?
172
00:16:11,929 --> 00:16:13,404
Twenty-seven.
173
00:16:13,623 --> 00:16:17,105
Twenty-six now, according to Mrs. Ziegler.
174
00:16:19,853 --> 00:16:22,152
I told you, I never heard of the guy.
175
00:16:22,606 --> 00:16:24,529
What about "Michael"?
176
00:16:26,527 --> 00:16:29,288
Like I said, I only know the names
of two guys over there.
177
00:16:29,488 --> 00:16:32,454
Yeah, yeah, yeah. Victor and Tyrus.
178
00:16:34,410 --> 00:16:35,410
You.
179
00:16:36,326 --> 00:16:37,388
Yeah?
180
00:16:37,473 --> 00:16:39,330
Werner Ziegler,
you ever heard of that guy?
181
00:16:39,506 --> 00:16:41,842
Werner Ziegler?
182
00:16:42,263 --> 00:16:44,373
Uh... No.
183
00:16:44,586 --> 00:16:48,637
What about Michael?
He's a bald gringo. He's in the game.
184
00:16:51,885 --> 00:16:53,261
Okay.
185
00:16:56,015 --> 00:16:58,230
- You're good.
- Okay.
186
00:17:00,227 --> 00:17:05,112
South wall pouring concrete?
187
00:17:07,192 --> 00:17:10,158
What's he up to, man? What's he doing?
188
00:17:12,531 --> 00:17:16,039
So there's nothing new going on, huh?
Nothing different?
189
00:17:17,161 --> 00:17:20,422
- Like what?
- Like anything.
190
00:17:20,622 --> 00:17:22,124
Mm-mm.
191
00:17:25,335 --> 00:17:26,498
What?
192
00:17:32,051 --> 00:17:33,390
It's nothing.
193
00:17:37,556 --> 00:17:38,941
It's nothing, man.
194
00:17:39,026 --> 00:17:40,566
Couple of skells
on Fourth have been
195
00:17:40,651 --> 00:17:42,360
complaining that this
stuff is stepped on.
196
00:17:42,445 --> 00:17:44,159
- Stepped on?
- Mm-hm.
197
00:17:45,105 --> 00:17:46,560
You hear that too?
198
00:17:48,233 --> 00:17:49,827
They say it's different.
199
00:17:50,027 --> 00:17:53,410
- Different how?
- Skells complain. It's what they do.
200
00:17:58,327 --> 00:17:59,327
Okay.
201
00:18:00,537 --> 00:18:01,580
Show me.
202
00:18:11,882 --> 00:18:15,390
Arlo, my man!
203
00:18:17,137 --> 00:18:19,106
- Yeah?
- Three.
204
00:18:19,548 --> 00:18:21,179
Let's see what you got.
205
00:19:18,824 --> 00:19:19,824
Hey!
206
00:19:21,034 --> 00:19:22,086
Wait! Whoa, whoa!
207
00:19:22,286 --> 00:19:25,047
Yo, vato! Yo!
208
00:19:25,247 --> 00:19:27,424
Yo, vato, where you going?
209
00:19:27,624 --> 00:19:29,468
You're not going in there.
210
00:19:29,668 --> 00:19:30,822
Yo!
211
00:19:45,397 --> 00:19:46,884
Mouse, it's okay.
212
00:20:08,582 --> 00:20:10,088
So where's the stuff?
213
00:20:15,797 --> 00:20:17,554
It's in the chair.
214
00:20:27,643 --> 00:20:29,691
What, this chair?
215
00:20:51,792 --> 00:20:55,175
This about the count?
Because the count is good.
216
00:20:56,463 --> 00:20:57,969
You're holding cash?
217
00:20:59,675 --> 00:21:01,306
Yeah, I got it all right here.
218
00:21:02,219 --> 00:21:04,684
If you're holding my cash...
219
00:21:05,764 --> 00:21:08,480
what are you doing up here with my stuff?
220
00:21:25,867 --> 00:21:27,832
No one's stepping on it, man.
221
00:21:36,878 --> 00:21:41,683
We pick the stuff from the chicken farm,
we cut it, we split it and it lands here.
222
00:21:41,883 --> 00:21:43,557
I'm with it all the way.
223
00:21:44,845 --> 00:21:46,893
At his chicken farm...
224
00:21:48,140 --> 00:21:49,563
you pick it up how?
225
00:21:52,561 --> 00:21:55,405
He puts out 10 keys, I pick six.
226
00:21:55,605 --> 00:21:57,112
How do you pick them?
227
00:21:58,483 --> 00:22:01,866
I just pick different ones each time.
They're all the same.
228
00:22:04,156 --> 00:22:06,913
Okay, so these...
229
00:22:07,784 --> 00:22:09,291
These are okay.
230
00:22:10,078 --> 00:22:12,127
But these...
231
00:22:23,800 --> 00:22:25,599
This shit's not ours, man.
232
00:22:32,017 --> 00:22:33,185
Whoa.
233
00:22:34,186 --> 00:22:37,569
This is old-school beautiful.
234
00:22:38,356 --> 00:22:40,284
Yeah, you deserve it.
235
00:22:40,484 --> 00:22:44,288
- But, uh, JMM.
- Yeah.
236
00:22:44,488 --> 00:22:47,875
Sorry about that. I didn't know.
I got it for Jimmy McGill.
237
00:22:48,075 --> 00:22:50,085
Yeah, well, Jimmy loves it.
238
00:22:50,285 --> 00:22:52,170
And don't worry, I'm using it.
239
00:22:52,370 --> 00:22:57,092
If, uh, anybody says anything,
I'll just say JMM is my motto.
240
00:22:57,292 --> 00:22:59,090
- Your motto?
- Yeah.
241
00:22:59,836 --> 00:23:01,129
Justice...
242
00:23:03,131 --> 00:23:05,809
matters most.
243
00:23:06,009 --> 00:23:07,311
That's nice.
244
00:23:07,511 --> 00:23:09,688
There's also this.
245
00:23:09,888 --> 00:23:11,264
Oh.
246
00:23:14,935 --> 00:23:15,935
Oh, yeah.
247
00:23:17,479 --> 00:23:20,532
"World's second best lawyer. Again."
248
00:23:20,732 --> 00:23:23,118
That's the real mistake.
"World's second best lawyer."
249
00:23:23,318 --> 00:23:27,039
Because Saul Goodman is gonna give you
a run for your money.
250
00:23:27,239 --> 00:23:28,494
Bet he will.
251
00:23:31,284 --> 00:23:32,284
Thank you.
252
00:23:34,246 --> 00:23:35,543
For everything.
253
00:23:36,873 --> 00:23:37,873
Really.
254
00:23:44,014 --> 00:23:45,057
You know what?
255
00:23:45,249 --> 00:23:47,741
The real trick is gonna
be to get my clients
256
00:23:47,826 --> 00:23:50,469
to know that the cell-phone
guy is now a lawyer.
257
00:23:50,554 --> 00:23:54,145
- Their lawyer.
- Yep, that'll be a trick.
258
00:23:59,146 --> 00:24:00,395
What I'm thinking is,
259
00:24:00,480 --> 00:24:03,190
see, I've still got almost a full pallet
of cell phones left,
260
00:24:03,275 --> 00:24:05,494
so why not run a promotion?
261
00:24:05,694 --> 00:24:09,529
I'll make a real event out of it.
I'll give them away, okay?
262
00:24:09,614 --> 00:24:12,709
And, uh, for added sweetener,
263
00:24:12,909 --> 00:24:14,962
limited time only,
264
00:24:15,162 --> 00:24:19,629
um, non-violent felonies, 50 percent off.
265
00:24:20,667 --> 00:24:25,430
You know, just like, uh, commit
four felonies, you get the fifth one free.
266
00:24:25,630 --> 00:24:29,726
And there will be friends and family too,
so you can share them around.
267
00:24:29,926 --> 00:24:30,926
Really?
268
00:24:32,137 --> 00:24:33,188
Yeah. I mean, it's just...
269
00:24:33,388 --> 00:24:37,859
Get people in the door,
once they're hooked, I will upsell them.
270
00:24:38,059 --> 00:24:42,990
Doesn't that sound like you're encouraging
these people to commit crimes?
271
00:24:43,190 --> 00:24:45,575
They don't need encouragement. Believe me.
272
00:24:45,775 --> 00:24:48,412
- One scoop or two?
- One.
273
00:24:48,612 --> 00:24:51,832
Kim,
you don't know these assholes like I do.
274
00:24:52,032 --> 00:24:56,670
Rain or shine, these morons will be out there
doing stupid shit and getting arrested for it.
275
00:24:56,870 --> 00:24:58,755
Little discount won't
make a bit of difference.
276
00:24:58,955 --> 00:25:01,049
Do you want sprinkles?
Because I'm having sprinkles.
277
00:25:01,249 --> 00:25:03,126
Uh, sure.
278
00:25:03,210 --> 00:25:06,968
I'm just worried about
how this reflects on you.
279
00:25:10,383 --> 00:25:12,477
You know what,
when you're right, you're right.
280
00:25:12,685 --> 00:25:14,473
What am I doing cutting prices?
281
00:25:14,558 --> 00:25:17,487
Discount is a desperation move.
282
00:25:22,145 --> 00:25:23,479
See?
283
00:25:23,563 --> 00:25:27,989
This is why this works.
I go too far, and you pull me back.
284
00:25:31,947 --> 00:25:34,708
Don't you think you're
selling yourself short?
285
00:25:34,908 --> 00:25:37,794
You worked so hard to
get your license back...
286
00:25:37,994 --> 00:25:39,745
We worked.
287
00:25:39,829 --> 00:25:42,002
We worked, so why be...?
288
00:25:43,375 --> 00:25:45,010
Why...? Why this?
289
00:25:45,210 --> 00:25:46,511
It's perfect.
290
00:25:46,711 --> 00:25:50,094
They already know me, I know them.
What's not to love?
291
00:25:58,265 --> 00:26:01,356
Kim, I can't go back to being Jimmy McGill.
292
00:26:04,437 --> 00:26:08,867
Jimmy McGill, the lawyer, is always
gonna be Chuck McGill's loser brother.
293
00:26:09,067 --> 00:26:12,367
I'm done with that. That name is burned.
294
00:26:13,863 --> 00:26:16,708
This is a fresh start. This
is how I move forward.
295
00:26:16,908 --> 00:26:18,623
And I like it.
296
00:26:24,249 --> 00:26:27,382
Sorry, it's... I just can't see it.
297
00:26:29,170 --> 00:26:30,963
It's okay.
298
00:26:31,047 --> 00:26:32,047
You will.
299
00:27:19,387 --> 00:27:21,185
Did I keep you waiting?
300
00:27:21,931 --> 00:27:24,818
I was admiring Gustavo's establishment.
301
00:27:25,018 --> 00:27:27,821
It's tremendous.
302
00:27:28,021 --> 00:27:29,777
So many trucks.
303
00:27:33,610 --> 00:27:36,329
Are all those buildings
really full of chickens?
304
00:27:36,529 --> 00:27:37,827
Please sit.
305
00:27:38,698 --> 00:27:41,080
There's a serious matter to discuss.
306
00:27:46,289 --> 00:27:47,754
Of course, Don Juan.
307
00:27:53,505 --> 00:27:58,056
You may have noticed
that some of the product is altered.
308
00:27:59,344 --> 00:28:01,017
Gustavo will explain.
309
00:28:04,265 --> 00:28:06,773
I have a confession to make.
310
00:28:08,353 --> 00:28:13,279
A man was working for me
on the legitimate side of my business.
311
00:28:14,901 --> 00:28:17,787
He was supervising a construction project.
312
00:28:17,987 --> 00:28:19,623
A German engineer.
313
00:28:19,823 --> 00:28:22,751
I think you know his name.
314
00:28:22,951 --> 00:28:24,582
Werner Ziegler.
315
00:28:26,204 --> 00:28:31,092
But through an oversight, Ziegler
became aware of our other activities.
316
00:28:31,292 --> 00:28:34,304
The temptation was
too great for him to resist
317
00:28:34,504 --> 00:28:36,594
and he stole two keys of product.
318
00:28:37,507 --> 00:28:39,809
I believe you know the rest of the story.
319
00:28:40,009 --> 00:28:44,185
You know of Ziegler's escape,
you know that my man tracked him down.
320
00:28:45,265 --> 00:28:47,480
My shame...
321
00:28:48,685 --> 00:28:51,693
is not simply that I
allowed this to happen...
322
00:28:52,647 --> 00:28:54,241
it's that I hid the truth.
323
00:28:54,441 --> 00:28:56,701
When I discovered what Ziegler had done,
324
00:28:56,901 --> 00:29:01,498
I replaced the stolen product
with methamphetamine I purchased locally.
325
00:29:01,698 --> 00:29:05,999
Some of this inferior product went
to your organization.
326
00:29:07,579 --> 00:29:09,085
And for that...
327
00:29:10,081 --> 00:29:12,839
I must apologize.
328
00:29:14,586 --> 00:29:15,712
Sincerely.
329
00:29:34,856 --> 00:29:37,071
What construction project?
330
00:29:38,985 --> 00:29:43,077
I mean, you said
the German was building something.
331
00:29:45,325 --> 00:29:46,325
What?
332
00:29:47,869 --> 00:29:48,995
Ah.
333
00:29:51,331 --> 00:29:54,172
It would be simpler for me to show you.
334
00:30:02,592 --> 00:30:08,106
When finished, this will be the most advanced
in-line chilling system in the Southwest.
335
00:30:08,306 --> 00:30:10,233
- A chicken freezer?
- Chiller.
336
00:30:10,433 --> 00:30:12,940
Our product is never frozen.
337
00:30:13,978 --> 00:30:17,449
These are Ziegler's men,
working from his plans.
338
00:30:17,649 --> 00:30:21,407
As far as they're concerned,
their leader has gone home.
339
00:30:31,996 --> 00:30:34,841
Nothing was keeping
you from sharing all this.
340
00:30:35,041 --> 00:30:36,718
A lot of trouble could have been avoided.
341
00:30:36,918 --> 00:30:40,096
Yes, there were any number
of misunderstandings.
342
00:30:40,296 --> 00:30:42,557
My man didn't know who was following him,
343
00:30:42,757 --> 00:30:47,103
and as a result, he went to great lengths
to conceal his activities.
344
00:30:47,303 --> 00:30:49,105
Your man...
345
00:30:49,305 --> 00:30:50,853
"Michael," is that right?
346
00:30:51,724 --> 00:30:52,724
Yes.
347
00:30:55,103 --> 00:30:57,572
That's not him, is it?
348
00:30:57,772 --> 00:30:59,440
It is.
349
00:30:59,524 --> 00:31:02,198
Well,
I'd love to say hello if that's permitted.
350
00:31:03,820 --> 00:31:05,201
Most certainly.
351
00:31:12,287 --> 00:31:13,538
Michael.
352
00:31:29,888 --> 00:31:34,480
Michael, please meet my associate, Eduardo.
353
00:31:43,860 --> 00:31:46,909
What a pleasure. I've
heard so much about you.
354
00:31:48,823 --> 00:31:51,164
- That right?
- Oh, yes.
355
00:31:55,121 --> 00:31:57,048
I'm gonna get back to it.
356
00:31:57,248 --> 00:31:58,546
Thank you, Michael.
357
00:31:59,334 --> 00:32:00,335
Well...
358
00:32:01,920 --> 00:32:03,471
That explains everything.
359
00:32:03,671 --> 00:32:06,846
- I'm glad you are satisfied.
- Listen to me.
360
00:32:08,051 --> 00:32:10,311
There must be no more trouble.
361
00:32:10,511 --> 00:32:14,482
You two must coexist.
This is non-negotiable.
362
00:32:14,682 --> 00:32:16,985
Gustavo, there can be no more secrets.
363
00:32:17,185 --> 00:32:18,811
Yes.
364
00:32:18,895 --> 00:32:21,027
Don Eladio is not happy.
365
00:32:21,773 --> 00:32:24,409
Do you understand what I'm telling you?
366
00:32:24,609 --> 00:32:25,609
I do.
367
00:32:26,903 --> 00:32:28,534
Then we're done.
368
00:32:32,909 --> 00:32:37,043
You know,
it's gonna be a very nice chiller.
369
00:32:38,873 --> 00:32:41,088
South wall's gonna look beautiful.
370
00:32:52,053 --> 00:32:53,730
Why are you in the North?
371
00:32:53,930 --> 00:32:56,771
To protect my family's interests.
372
00:32:57,475 --> 00:33:01,070
Following Gustavo's men? Spying on him?
373
00:33:01,270 --> 00:33:04,199
And this business at TravelWire. Messy.
374
00:33:04,399 --> 00:33:07,660
This is not how we conduct ourselves
this side of the border.
375
00:33:07,860 --> 00:33:11,206
Look. I apologize. It's
my uncle's influence.
376
00:33:11,406 --> 00:33:13,124
You know what Hector's like.
377
00:33:13,324 --> 00:33:15,957
So suspicious, so unreasonable.
378
00:33:17,203 --> 00:33:21,049
Hector has this crazy idea in his head
379
00:33:21,165 --> 00:33:24,093
that somehow,
the chicken man...
380
00:33:24,259 --> 00:33:27,934
might carry a grudge, after he
shot Fring's boyfriend in the head.
381
00:33:29,382 --> 00:33:33,975
You don't understand Gustavo.
With him, it's all business.
382
00:33:35,179 --> 00:33:36,602
All business?
383
00:33:38,266 --> 00:33:40,940
Like what happened in Santiago?
Was that business too?
384
00:33:43,104 --> 00:33:46,946
I need to know that this is done with.
385
00:33:51,404 --> 00:33:53,869
You trust Fring?
386
00:33:54,782 --> 00:33:58,753
He'll never be one of us, but he earns.
387
00:33:58,953 --> 00:34:03,466
As long as he brings in the dollars,
Eladio is happy.
388
00:34:03,666 --> 00:34:06,215
That's all that matters.
389
00:34:09,464 --> 00:34:11,804
Then there's nothing more to say.
390
00:34:16,137 --> 00:34:19,145
- Give my best to your uncle.
- I will.
391
00:34:37,450 --> 00:34:39,081
Come on. Let's just go.
392
00:34:58,971 --> 00:35:00,139
I see you.
393
00:35:02,809 --> 00:35:04,652
Let's bring your phones here.
394
00:35:04,852 --> 00:35:06,901
Just take it easy.
395
00:35:10,858 --> 00:35:12,160
Whoa! Whoa.
396
00:35:12,360 --> 00:35:13,694
Back up.
397
00:35:13,778 --> 00:35:15,288
There are plenty of phones.
398
00:35:15,488 --> 00:35:17,828
Plenty of phones.
399
00:35:19,951 --> 00:35:21,878
Sorry, can't help you, ladies.
400
00:35:22,078 --> 00:35:24,126
Everybody got to wait their turn.
401
00:35:25,873 --> 00:35:27,300
Here you go, buddy.
402
00:35:27,500 --> 00:35:29,126
Next.
403
00:35:29,210 --> 00:35:31,220
Welcome, welcome. Take a load off.
404
00:35:31,420 --> 00:35:33,848
Before we talk phones, let's talk you.
405
00:35:34,048 --> 00:35:36,351
I'm guessing from our brief acquaintance
406
00:35:36,551 --> 00:35:39,896
that you are a fella who, occasionally,
through no fault of your own,
407
00:35:40,096 --> 00:35:41,977
find yourself in a donnybrook or two.
408
00:35:43,474 --> 00:35:47,278
Yeah, a, uh, knuckle-duster. A fistfight.
409
00:35:47,478 --> 00:35:50,907
I'm thinking you might
be someone who partakes
410
00:35:51,107 --> 00:35:52,992
of the herb of the earth.
411
00:35:53,192 --> 00:35:57,372
I'm guessing that you ladies
are popular with the fellas.
412
00:35:57,572 --> 00:36:00,083
And this could lead to a misunderstanding
413
00:36:00,283 --> 00:36:02,126
with the boys in blue.
414
00:36:02,326 --> 00:36:04,087
Say hello to my little friend.
415
00:36:04,287 --> 00:36:07,590
See right there, circled in red?
It's pre-programmed. Ready to go.
416
00:36:07,790 --> 00:36:10,510
Number one on the speed
dial goes directly to me.
417
00:36:10,710 --> 00:36:13,888
You press that, and poof! I'm there.
418
00:36:14,088 --> 00:36:16,349
Next! Why call the cell-phone guy?
419
00:36:16,549 --> 00:36:18,149
Because I'm not just the cell-phone guy,
420
00:36:18,342 --> 00:36:20,520
I'm the lawyer who's gonna fight for you.
421
00:36:20,720 --> 00:36:23,231
You might find yourself
in possession of a few pieces
422
00:36:23,431 --> 00:36:24,711
of military ordinance, you know?
423
00:36:24,891 --> 00:36:28,444
RPGs, maybe a couple
of claymore mines in the trunk.
424
00:36:28,644 --> 00:36:31,656
Before you know it, the other guy
is bleeding out on the pavement
425
00:36:31,756 --> 00:36:34,267
and the cops are giving you the evil eye.
426
00:36:34,567 --> 00:36:38,413
It's just that people are always
looking over each other's shoulder.
427
00:36:38,613 --> 00:36:43,289
And you're not hurting anyone,
you know? Who doesn't wanna be...
428
00:36:45,369 --> 00:36:48,131
Next. Big fella outside,
his name's Huell Babineaux.
429
00:36:48,331 --> 00:36:50,842
Go ask Huell about me.
He was facing three years.
430
00:36:51,042 --> 00:36:52,343
He was facing six years.
431
00:36:52,543 --> 00:36:54,303
Eight years, down in Guadalupe.
432
00:36:54,503 --> 00:36:58,641
He was facing 25 years.
Didn't do a single day.
433
00:36:58,841 --> 00:37:01,019
That's why he calls me the "Magic Man."
434
00:37:01,219 --> 00:37:04,397
I asked him not to call me that,
but he insists. Next!
435
00:37:04,597 --> 00:37:07,108
Number one on the speed dial,
that's your lifeline.
436
00:37:07,308 --> 00:37:09,527
Cops pick you up, threaten you,
look at you sideways,
437
00:37:09,727 --> 00:37:12,109
you press that button and I'm there.
438
00:37:12,813 --> 00:37:14,198
Press number one...
439
00:37:14,398 --> 00:37:16,284
Zip your lip and press the button.
440
00:37:16,484 --> 00:37:18,164
Keep your mouth shut and press number one.
441
00:37:18,319 --> 00:37:19,370
Keep it charged. Poof!
442
00:37:19,570 --> 00:37:21,080
Poof! I'm there.
443
00:37:21,280 --> 00:37:22,957
...at number one on the speed dial.
444
00:37:23,157 --> 00:37:25,585
It's your panic button.
Press one on the speed dial.
445
00:37:25,785 --> 00:37:27,128
Ask him about the Magic Man.
446
00:37:27,328 --> 00:37:28,337
Speedy justice.
447
00:37:28,537 --> 00:37:30,590
Your friend Saul is there, I got your back.
448
00:37:30,790 --> 00:37:32,470
Twenty-four hours a day,
seven days a week,
449
00:37:32,611 --> 00:37:36,289
365 days a year. Press number one.
Speedy justice for you.
450
00:37:36,545 --> 00:37:37,680
Just press one.
451
00:37:37,880 --> 00:37:39,140
Here's your lifeline.
452
00:37:39,340 --> 00:37:40,971
Use in good health.
453
00:37:44,345 --> 00:37:48,186
Press number one and poof!
Saul Goodman is there.
454
00:37:51,686 --> 00:37:55,323
Folks, folks. Ladies and gents,
boys and girls.
455
00:37:55,523 --> 00:37:56,866
Due to popular demand,
456
00:37:57,066 --> 00:37:59,827
I'm very sorry to say
we've given out our last phone.
457
00:38:00,027 --> 00:38:03,998
However,
I'm still here for legal consultations.
458
00:38:04,198 --> 00:38:06,918
Free legal consultations.
459
00:38:07,118 --> 00:38:08,753
You know what? At least take a card.
460
00:38:08,953 --> 00:38:11,881
You meet the law, you want the law
to meet me. Whoa, whoa, whoa!
461
00:38:12,081 --> 00:38:14,717
You know what? Uh, since none of you
are getting phones tonight,
462
00:38:14,917 --> 00:38:18,050
how about a special discount?
463
00:38:18,838 --> 00:38:20,056
Ahem. Yeah. Um...
464
00:38:20,256 --> 00:38:22,600
For the next, uh, two weeks, um...
465
00:38:22,800 --> 00:38:28,435
non-violent felonies, 50 percent off. Yeah.
466
00:38:30,516 --> 00:38:31,850
Okay.
467
00:38:31,934 --> 00:38:34,070
- That's for you. Fifty percent off.
- I'll take one.
468
00:38:34,270 --> 00:38:35,870
Yeah, all right, now we got some takers.
469
00:38:36,063 --> 00:38:37,403
There you are.
470
00:38:38,149 --> 00:38:39,784
Fifty percent off.
471
00:38:39,984 --> 00:38:42,825
- Remember, 50 percent off. All right.
- For real?
472
00:38:43,779 --> 00:38:45,915
Very good. Yeah, yeah.
473
00:38:46,115 --> 00:38:47,658
Very good.
474
00:38:50,828 --> 00:38:53,002
Well done, Magic Man.
475
00:38:54,290 --> 00:38:56,046
We're just getting started.
476
00:39:29,241 --> 00:39:31,878
If you were gonna die,
you'd be dead already.
477
00:39:32,078 --> 00:39:34,835
Now step out of the truck,
we got things to do.
478
00:39:49,053 --> 00:39:50,053
All right.
479
00:39:50,846 --> 00:39:55,151
The job may only be half done,
but you're being paid in full.
480
00:39:55,351 --> 00:39:57,111
Does it need to be said...
481
00:39:57,326 --> 00:40:00,713
that your cooperation
is expected to continue?
482
00:40:00,898 --> 00:40:02,825
Permanently.
483
00:40:03,025 --> 00:40:04,243
Not a word.
484
00:40:04,443 --> 00:40:07,868
Not today, not tomorrow,
not next week, not ever.
485
00:40:09,073 --> 00:40:12,543
You let your end down,
there will be consequences.
486
00:40:12,743 --> 00:40:15,167
Is that understood by all?
487
00:40:16,455 --> 00:40:18,206
All right.
488
00:40:18,290 --> 00:40:20,051
Udo and Renke.
489
00:40:20,251 --> 00:40:23,137
You're in the Cherokee. Keys are inside.
490
00:40:23,337 --> 00:40:24,597
You're driving to Denver.
491
00:40:24,797 --> 00:40:27,225
Flight for Zurich leaves at midnight.
492
00:40:27,425 --> 00:40:28,893
You hang a right...
493
00:40:29,093 --> 00:40:31,646
you'll hit the main highway in four miles.
494
00:40:31,846 --> 00:40:33,811
Passports and tickets.
495
00:40:39,937 --> 00:40:41,271
Kai.
496
00:40:41,355 --> 00:40:43,741
You're traveling solo in the red Pontiac.
497
00:40:43,941 --> 00:40:48,079
You're flying out of
Dallas. It is a long drive.
498
00:40:48,279 --> 00:40:51,745
Flight leaves at 9:40 direct to Berlin.
499
00:40:55,453 --> 00:40:57,251
I will never say anything.
500
00:40:58,122 --> 00:40:59,122
Ever.
501
00:41:04,378 --> 00:41:05,884
It had to be done.
502
00:41:07,298 --> 00:41:09,304
He was a good man, but...
503
00:41:10,426 --> 00:41:12,061
in truth he was...
504
00:41:12,261 --> 00:41:13,304
soft.
505
00:41:41,332 --> 00:41:43,083
Casper.
506
00:41:43,167 --> 00:41:44,668
Toyota.
507
00:41:44,752 --> 00:41:47,471
You're headed to Phoenix,
10:15 to Vancouver,
508
00:41:47,671 --> 00:41:49,928
then Vancouver to Budapest.
509
00:42:05,981 --> 00:42:06,981
Yeah?
510
00:42:11,654 --> 00:42:13,744
He was worth 50 of you.
511
00:42:31,090 --> 00:42:33,347
Sebastian, Adrian.
512
00:42:34,385 --> 00:42:35,427
The Civic.
513
00:42:37,054 --> 00:42:39,061
You're driving to El Paso.
514
00:42:40,599 --> 00:42:44,691
On the 7:25 to Chicago,
then Chicago to Vienna.
515
00:43:07,001 --> 00:43:08,084
Well?
516
00:43:08,168 --> 00:43:11,055
Last of them got on a
plane for Zurich an hour ago.
517
00:43:11,255 --> 00:43:12,553
No problem.
518
00:43:14,216 --> 00:43:16,268
Will they do as they've been told?
519
00:43:16,468 --> 00:43:19,142
- You're asking my opinion?
- I am.
520
00:43:20,472 --> 00:43:22,400
They know the consequences.
521
00:43:22,600 --> 00:43:23,709
And the laundry?
522
00:43:23,809 --> 00:43:27,860
Entrances to the site have been sealed.
Nobody's gonna stumble on it.
523
00:43:29,898 --> 00:43:32,326
As long as Lalo Salamanca is
on this side of the border,
524
00:43:32,526 --> 00:43:34,616
we cannot continue as we were.
525
00:43:35,362 --> 00:43:36,952
So this is it?
526
00:43:39,116 --> 00:43:41,794
No, this is not "it."
527
00:43:41,994 --> 00:43:47,466
Once Salamanca is dealt with,
and he will be dealt with,
528
00:43:47,666 --> 00:43:49,464
construction will resume.
529
00:43:50,461 --> 00:43:53,889
Until then, you will continue to be paid.
530
00:43:54,089 --> 00:43:55,299
Hmm.
531
00:43:56,634 --> 00:43:59,057
Now, you're gonna pay me to do nothing.
532
00:44:00,054 --> 00:44:02,102
Call it a retainer.
533
00:44:02,890 --> 00:44:05,480
- Even after Ziegler?
- Yes.
534
00:44:08,479 --> 00:44:10,990
What happened in Frankfurt?
535
00:44:11,190 --> 00:44:13,989
The attorney spent a
full day with his wife.
536
00:44:14,735 --> 00:44:18,452
She accepted the facts as presented.
537
00:44:20,032 --> 00:44:24,378
As per your suggestion,
"a construction accident."
538
00:44:24,578 --> 00:44:28,174
The funeral was yesterday. And of course...
539
00:44:28,374 --> 00:44:30,297
she has been compensated.
540
00:44:32,795 --> 00:44:34,426
"Compensated."
541
00:44:38,300 --> 00:44:42,313
I would choose my next words
542
00:44:42,513 --> 00:44:45,395
very carefully, if I were you.
543
00:44:47,851 --> 00:44:49,103
Hmm.
544
00:44:52,106 --> 00:44:54,738
You keep your goddamn retainer.
545
00:45:49,663 --> 00:45:51,465
Mr. Oakley, Mr. Oakley.
546
00:45:51,665 --> 00:45:54,055
Would you care to comment
on the Carl Gravenhorst case?
547
00:45:54,140 --> 00:45:55,251
Oh, I...
548
00:45:55,335 --> 00:45:57,805
As you know, the DA's Office has been
accused of misconduct
549
00:45:58,005 --> 00:45:59,014
in the Gravenhorst case.
550
00:45:59,214 --> 00:46:01,308
Would you comment on
the latest development?
551
00:46:01,508 --> 00:46:02,508
Graven what?
552
00:46:02,676 --> 00:46:05,312
People are saying
you're prosecuting an innocent man.
553
00:46:05,512 --> 00:46:08,232
Does the DA's Office
have something to hide?
554
00:46:08,432 --> 00:46:10,401
- Well, um...
- Excuse me, excuse me.
555
00:46:10,601 --> 00:46:11,944
Please let me through. Uh...
556
00:46:12,144 --> 00:46:14,238
That's my client you're talking about.
557
00:46:14,438 --> 00:46:16,031
- And you are?
- I'm Saul Goodman.
558
00:46:16,231 --> 00:46:18,575
And Carl Gravenhorst
is 100 percent innocent.
559
00:46:18,775 --> 00:46:23,080
The Albuquerque DA's Office is perpetrating
an outrageous miscarriage of justice.
560
00:46:23,280 --> 00:46:25,165
- You're who?
- I'm Saul Goodman,
561
00:46:25,365 --> 00:46:29,128
and we are counter-suing you
and the Albuquerque DA's Office
562
00:46:29,328 --> 00:46:30,629
for malicious persecution,
563
00:46:30,829 --> 00:46:33,215
unlawful detention and abuse of process.
564
00:46:33,415 --> 00:46:34,332
Seriously?
565
00:46:34,416 --> 00:46:36,760
Yeah. We'll take this all the way
to the Supreme Court.
566
00:46:36,960 --> 00:46:38,220
By the time we're through,
567
00:46:38,420 --> 00:46:41,307
Carl Gravenhorst's name will be cleared
and we'll receive a settlement.
568
00:46:41,507 --> 00:46:42,516
A cash settlement.
569
00:46:42,716 --> 00:46:45,936
All right, enough. I've got to be in court.
570
00:46:46,136 --> 00:46:48,689
Go if you must. But know this:
571
00:46:48,889 --> 00:46:50,566
We will meet again.
572
00:46:50,766 --> 00:46:53,485
I'm sorry. What'd you say your name was?
573
00:46:53,685 --> 00:46:56,155
I'm Saul Goodman, and I make it my business
574
00:46:56,355 --> 00:47:00,951
to defend the citizens of Albuquerque
against injustices of every kind.
575
00:47:01,151 --> 00:47:03,912
- Wow, you must be really expensive though.
- Not at all.
576
00:47:04,112 --> 00:47:07,249
I believe every man, woman
and child deserves speedy justice
577
00:47:07,449 --> 00:47:08,625
at a price they can afford.
578
00:47:08,825 --> 00:47:11,879
Do you have a card?
Not for me. For a friend.
579
00:47:12,079 --> 00:47:16,884
Yes. And please tell your friend
that, uh, I make no judgments
580
00:47:17,084 --> 00:47:19,762
and I'm available 24 hours a day.
581
00:47:19,962 --> 00:47:22,385
- Can I get one of those, sir?
- Oh, yeah.
582
00:47:23,465 --> 00:47:25,430
- What about me?
- Oh, sure.
583
00:47:26,552 --> 00:47:28,595
Okay. Wow.
584
00:47:31,014 --> 00:47:32,441
Yeah, I, uh...
585
00:47:32,641 --> 00:47:34,443
I just don't know...
586
00:47:34,643 --> 00:47:36,487
Five months.
587
00:47:36,687 --> 00:47:39,152
With overcrowding,
you'll probably do less than two.
588
00:47:40,524 --> 00:47:42,201
Yeah. Yeah.
589
00:47:42,401 --> 00:47:43,660
Considering your priors,
590
00:47:43,745 --> 00:47:46,000
sentencing guidelines
would have you looking at
591
00:47:46,085 --> 00:47:48,506
two to four years in custody,
so...
592
00:47:50,343 --> 00:47:52,392
Five months is really good, Bobby.
593
00:47:56,164 --> 00:47:58,759
Are you worried about being there
when Lois delivers?
594
00:47:58,959 --> 00:48:00,257
Delivers...?
595
00:48:01,503 --> 00:48:03,472
Oh, right. Yes. Um...
596
00:48:03,672 --> 00:48:06,763
So if I go to trial,
you'll be my lawyer, right?
597
00:48:07,509 --> 00:48:10,729
- Bobby, you do not want to go to trial.
- But you'll be my lawyer?
598
00:48:10,929 --> 00:48:13,649
Yes, but going to trial would be a mistake.
599
00:48:13,849 --> 00:48:15,484
Trials are always unpredictable.
600
00:48:15,684 --> 00:48:17,569
At trial,
the DA will throw everything at us.
601
00:48:17,769 --> 00:48:19,863
- You'll be rolling the dice.
- Yeah, roll the dice.
602
00:48:20,063 --> 00:48:23,075
Yeah, I don't mean to tell you
your business, Miss Wexler,
603
00:48:23,275 --> 00:48:26,328
but you put me up there,
I give the people the big eyes,
604
00:48:26,528 --> 00:48:28,163
they see Lois here and the kid.
605
00:48:28,363 --> 00:48:30,829
- They're gonna believe me.
- I believe you.
606
00:48:31,825 --> 00:48:35,750
Bobby, there are a million reasons
not to go to trial.
607
00:48:36,913 --> 00:48:38,215
But it's up to me, right?
608
00:48:38,415 --> 00:48:41,552
Yes, it is, but I'm advising you not to.
609
00:48:41,752 --> 00:48:45,264
Odds are, you would end up going away
for more time, not less.
610
00:48:45,464 --> 00:48:48,179
And I'm talking about years of your life.
611
00:48:49,343 --> 00:48:52,100
But I might not. Right?
612
00:48:53,096 --> 00:48:55,232
- You don't want to take that risk.
- Maybe I do.
613
00:48:55,432 --> 00:48:56,891
Lois?
614
00:48:56,975 --> 00:48:58,815
Whatever Bobby says.
615
00:49:04,858 --> 00:49:07,449
Excuse me a moment. Please...
616
00:49:08,195 --> 00:49:10,122
think this over carefully.
617
00:49:10,322 --> 00:49:11,577
Both of you.
618
00:49:14,034 --> 00:49:15,335
You ready for lunch?
619
00:49:15,535 --> 00:49:19,131
There's a new sandwich vending machine down
by family court. I've heard good things.
620
00:49:19,331 --> 00:49:21,049
Sorry, I'm stuck here.
621
00:49:21,249 --> 00:49:23,177
Really? What's up?
622
00:49:23,377 --> 00:49:26,342
- He's not taking the deal.
- Who? That guy?
623
00:49:27,381 --> 00:49:29,141
Isn't he the punk who tried to sell
624
00:49:29,341 --> 00:49:32,311
a flatbed of hot mini-fridges
to an undercover cop?
625
00:49:32,396 --> 00:49:33,510
What'd you get him?
626
00:49:33,595 --> 00:49:36,231
- Five months.
- Five months? With his priors?
627
00:49:36,431 --> 00:49:38,275
Well,
he should be on his knees thanking you.
628
00:49:38,475 --> 00:49:39,943
I'm trying to talk him out of trial.
629
00:49:40,143 --> 00:49:41,445
No! Seriously?
630
00:49:41,645 --> 00:49:43,021
Seriously.
631
00:49:43,730 --> 00:49:45,070
You know what?
632
00:49:45,941 --> 00:49:47,191
No.
633
00:49:47,275 --> 00:49:48,949
No, we can fix this.
634
00:49:50,153 --> 00:49:52,831
I'm from the DA's Office, okay?
I'm giving you what for.
635
00:49:53,031 --> 00:49:54,750
You're giving me what for. We'll be loud.
636
00:49:54,950 --> 00:49:58,420
We will go over there,
we will make a scene, okay? Uh...
637
00:49:58,620 --> 00:50:03,175
New evidence has come to light, and I'm
pulling his deal with extreme prejudice.
638
00:50:03,375 --> 00:50:07,258
I'm pissed! I want to put
him away permanently.
639
00:50:08,213 --> 00:50:09,886
The guy came back in.
640
00:50:12,884 --> 00:50:15,395
You fight me, I will push back hard.
641
00:50:15,595 --> 00:50:18,979
We'll have that punk on his knees,
begging for the five months.
642
00:50:22,978 --> 00:50:25,155
- I don't think so.
- Come on, Kim. We can do this.
643
00:50:25,355 --> 00:50:27,991
- Lead-pipe cinch.
- He's the client, it's his decision.
644
00:50:28,191 --> 00:50:31,537
What good is it gonna do,
you put that dweeb away in Los Lunas?
645
00:50:31,737 --> 00:50:33,121
You think he's a jackass now?
646
00:50:33,321 --> 00:50:35,749
Wait till he gets back
from that clown college.
647
00:50:35,949 --> 00:50:37,158
Jimmy, no.
648
00:50:37,242 --> 00:50:39,628
What about his wife and kid.
That's them? What about them?
649
00:50:39,828 --> 00:50:42,205
If this isn't using our powers for good,
I don't know what is.
650
00:50:42,289 --> 00:50:44,289
- We're not doing that.
- But, Kim, we could do it!
651
00:50:44,416 --> 00:50:46,802
- I'm not scamming my client.
- It worked for Mesa Verde.
652
00:50:47,002 --> 00:50:48,466
Jimmy. Back off.
653
00:50:50,213 --> 00:50:51,720
We can't...
654
00:50:52,466 --> 00:50:53,925
Okay.
655
00:50:57,345 --> 00:50:59,013
Um...
656
00:50:59,097 --> 00:51:00,729
Yeah, I'll see you at home.
657
00:51:16,031 --> 00:51:17,657
So...
658
00:51:17,741 --> 00:51:18,996
who was that?
659
00:51:21,995 --> 00:51:23,710
Is everything all right?
660
00:51:29,461 --> 00:51:31,676
He's from the District Attorney's Office.
661
00:51:32,672 --> 00:51:34,679
They're taking the deal off the table.
662
00:51:35,842 --> 00:51:40,439
So what? I mean, we weren't
gonna take it anyway, so...
663
00:51:40,639 --> 00:51:43,396
Miss Wexler,
why are they taking it off the table?
664
00:51:44,226 --> 00:51:45,727
I...
665
00:51:45,811 --> 00:51:47,863
don't know for sure.
666
00:51:48,063 --> 00:51:51,196
It's possible they have new evidence.
667
00:51:55,111 --> 00:51:57,414
Like... Like what? Like...
668
00:51:57,614 --> 00:52:00,250
Cameras or witnesses? Or...?
669
00:52:00,450 --> 00:52:02,040
I really couldn't say.
670
00:52:03,703 --> 00:52:05,877
We'll find out soon enough.
671
00:52:07,666 --> 00:52:09,214
Bobby, I'm sorry.
672
00:52:10,710 --> 00:52:13,218
It looks like they want
to make an example out of you.
673
00:52:14,881 --> 00:52:15,881
Uh...
674
00:52:16,842 --> 00:52:18,310
All right, well...
675
00:52:18,510 --> 00:52:21,313
We better go tell the judge
that we're taking this to trial.
676
00:52:21,513 --> 00:52:23,273
Yeah, you know what? Um...
677
00:52:23,473 --> 00:52:26,689
Are you sure we still
can't get the five months?
678
00:52:27,561 --> 00:52:29,404
The DA took that off the table.
679
00:52:29,489 --> 00:52:32,372
You mean if you...
Even if you ask real nice?
680
00:52:37,263 --> 00:52:39,228
I could try.
681
00:52:40,003 --> 00:52:43,408
- Are you sure that's what you want?
- Yeah, I thought about it,
682
00:52:43,493 --> 00:52:45,170
just like you said, and...
683
00:52:45,370 --> 00:52:46,876
I could do the five months.
684
00:52:48,493 --> 00:52:50,625
Miss Wexler, please.
685
00:52:58,714 --> 00:53:00,465
Wait here.
686
00:53:00,550 --> 00:53:03,061
I can't promise anything, but...
687
00:53:03,252 --> 00:53:04,762
- I'll look into it.
- Sure, sure.
688
00:53:04,946 --> 00:53:06,369
You do that.
689
00:53:07,449 --> 00:53:08,913
We'll be right here.50489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.