All language subtitles for Better.Call.Saul.S05E01.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,549 --> 00:01:30,565 505-14242. 2 00:01:31,466 --> 00:01:35,135 505-142... 3 00:01:51,152 --> 00:01:54,655 Black Ford Mustang on sidewalk at Barnham Hill. 4 00:01:54,739 --> 00:01:58,549 Nine juveniles with spray cans, uh, took off on foot. 5 00:01:59,410 --> 00:02:02,307 Asian male, no visual, officer. 6 00:02:02,392 --> 00:02:04,101 Ten-four. 7 00:02:04,204 --> 00:02:07,242 Noise complaint, 61352 Harrison. 8 00:02:30,852 --> 00:02:32,831 French toast didn't work out, huh? 9 00:02:36,112 --> 00:02:37,574 Oh, yeah. 10 00:02:38,864 --> 00:02:40,162 That's fine. 11 00:02:41,247 --> 00:02:43,003 I can warm it up for you. 12 00:02:43,701 --> 00:02:46,191 It's... It's okay. 13 00:02:46,583 --> 00:02:49,465 Well, I can get you something else. We're serving lunch now. 14 00:02:50,599 --> 00:02:52,647 I'm good. Really. 15 00:02:54,825 --> 00:02:57,207 Can I at least freshen that for you? 16 00:03:01,556 --> 00:03:03,187 Yeah. Um... 17 00:03:04,392 --> 00:03:05,393 Thanks. 18 00:03:09,480 --> 00:03:11,878 Hi, Molly. It's, uh, me, Gene. 19 00:03:11,963 --> 00:03:15,221 This is your cell number. I'm sorry about that. 20 00:03:16,372 --> 00:03:19,133 Yeah, I'm fine. It was a false alarm. 21 00:03:19,365 --> 00:03:22,160 You know, um, turns out I was just dehydrated. 22 00:03:22,285 --> 00:03:24,500 So, heh, can you believe it? 23 00:03:26,039 --> 00:03:28,091 Yeah, I definitely will. 24 00:03:28,291 --> 00:03:33,805 Um, hey, uh, I won't be back for... 25 00:03:34,005 --> 00:03:35,473 Well, till Thursday. 26 00:03:35,673 --> 00:03:38,306 Can you and Frederica open? 27 00:03:39,510 --> 00:03:40,645 Oh. Good. 28 00:03:40,730 --> 00:03:46,981 And, um, also I think you're gonna have to sign for delivery this afternoon. 29 00:03:47,808 --> 00:03:51,146 Oh, you did already. Great, thank you. Um... Oh. 30 00:03:51,231 --> 00:03:56,620 And has anybody been asking about me? 31 00:03:56,736 --> 00:04:01,708 You know, I mean, like, any customers come to the store looking for me? 32 00:04:01,908 --> 00:04:03,956 Somebody hanging around or...? 33 00:04:07,205 --> 00:04:10,058 No, no. Nothing wrong. I just... 34 00:04:10,239 --> 00:04:13,668 I got some calls from an insurance salesman. 35 00:04:13,753 --> 00:04:15,972 You know, pushy type, so, heh... 36 00:04:16,172 --> 00:04:19,555 So nobody at all? 37 00:04:21,797 --> 00:04:25,973 No? Well, that's it, then. Um... 38 00:04:27,999 --> 00:04:30,965 Yeah, sure. I will. 39 00:04:31,049 --> 00:04:34,363 And, uh, I will see you in a few days. 40 00:04:34,456 --> 00:04:36,511 Thanks, Molly. Yeah. 41 00:04:44,701 --> 00:04:46,816 Nine-fifty three down at the warehouse on our 42 00:04:46,901 --> 00:04:48,990 fourth report of a civilian, two blocks... 43 00:04:52,670 --> 00:04:56,432 District is 1094 Aurora Drive. 44 00:04:56,749 --> 00:04:59,654 Ten-23. James and Woll... 45 00:05:21,029 --> 00:05:25,375 Vehicle parking complaint. Gray Chevy Astro van blocking driveway. 46 00:05:25,460 --> 00:05:26,794 Ten-23. 47 00:05:26,993 --> 00:05:30,372 There's a juvenile. White male, about 4'8", 70 pounds. 48 00:05:30,486 --> 00:05:34,841 Ten-28 arrived home. That'd be 0700. 49 00:05:35,280 --> 00:05:36,363 Ten-23. 50 00:05:36,448 --> 00:05:39,331 Gunshot on Sixty-fifth and Seventieth. 51 00:05:40,466 --> 00:05:42,997 Our callers may only not make it... 52 00:06:13,456 --> 00:06:17,923 โ™ช Welcome to my world โ™ช 53 00:06:19,378 --> 00:06:24,722 โ™ช Won't you come on in? โ™ช 54 00:06:25,468 --> 00:06:27,933 โ™ช Miracles, I guess โ™ช 55 00:06:30,890 --> 00:06:35,524 โ™ช Still happen now and then โ™ช 56 00:06:37,146 --> 00:06:41,989 โ™ช Step into my heart โ™ช 57 00:06:43,236 --> 00:06:48,454 โ™ช Leave your cares behind โ™ช 58 00:06:49,200 --> 00:06:53,918 โ™ช Welcome to my world โ™ช 59 00:06:54,997 --> 00:07:02,259 โ™ช Welcome to my world โ™ชโ™ช 60 00:07:12,285 --> 00:07:13,828 Hey! 61 00:07:14,970 --> 00:07:16,178 Hey. 62 00:07:18,404 --> 00:07:21,124 It is you. I thought it was you. 63 00:07:21,209 --> 00:07:23,803 I wasn't all the way sure, but now that I'm seeing you up close, 64 00:07:24,047 --> 00:07:27,053 sure, it's you. 65 00:07:29,543 --> 00:07:34,678 Ho, ho... Come on, man. I just want to say hi. I'm a big fan. 66 00:07:34,871 --> 00:07:39,634 Back in the day, when I lived in Albuquerque with my ex, I used to see you everywhere. 67 00:07:39,719 --> 00:07:44,233 You're on the billboards, on the TV, I used to have one of your matchbooks. 68 00:07:44,703 --> 00:07:46,764 You got me mixed up with someone. 69 00:07:46,849 --> 00:07:50,553 My name is Takavic, Gene Takavic. 70 00:07:50,761 --> 00:07:54,857 Um, sorry, I'm gonna... I got to get back to work. 71 00:07:55,002 --> 00:07:58,178 Come on, man. That is not cool. 72 00:07:58,732 --> 00:08:01,561 I know who you are. You know who you are. 73 00:08:01,717 --> 00:08:03,451 Let's just get past that. 74 00:08:06,545 --> 00:08:10,475 Don't worry about him. He's cool. Heh. He just wanted to come along. 75 00:08:11,077 --> 00:08:13,376 Hey, you know who I had in my cab once? 76 00:08:13,670 --> 00:08:15,420 Sammy Hagar. 77 00:08:15,505 --> 00:08:17,975 He's even more famous than you. 78 00:08:19,956 --> 00:08:21,713 What do you want? 79 00:08:24,128 --> 00:08:26,051 I just want you to admit it. 80 00:08:29,863 --> 00:08:32,745 - I don't know what you're... - Sure you do. 81 00:08:33,945 --> 00:08:35,200 Just say it. 82 00:08:37,662 --> 00:08:41,299 I... I really don't know what... 83 00:08:41,562 --> 00:08:42,756 Come on. 84 00:08:47,142 --> 00:08:48,405 Come on. 85 00:08:50,415 --> 00:08:51,702 Come on, man. 86 00:08:52,865 --> 00:08:55,826 Say it. 87 00:09:02,679 --> 00:09:04,481 Better call Saul. 88 00:09:04,681 --> 00:09:06,131 What? 89 00:09:06,337 --> 00:09:08,344 I... I can't even hear that. 90 00:09:10,384 --> 00:09:11,974 Better call Saul. 91 00:09:13,657 --> 00:09:16,241 Once again and do the point. 92 00:09:20,085 --> 00:09:21,633 Better call Saul. 93 00:09:22,843 --> 00:09:24,413 There we go. 94 00:09:25,683 --> 00:09:29,150 Little rusty, but you'll do better next time. 95 00:09:33,194 --> 00:09:36,368 You didn't ask, but the name's Jeff. 96 00:09:40,282 --> 00:09:41,625 Any time you need me, 97 00:09:41,872 --> 00:09:44,207 you just call up Omaha United Cabs. 98 00:09:44,292 --> 00:09:46,511 You ask for me, they'll find me, no matter where I'm at. 99 00:09:46,711 --> 00:09:48,968 Never more than five minutes away. 100 00:09:52,008 --> 00:09:54,598 Oh, man. It's great to meet you. 101 00:09:55,720 --> 00:09:56,975 It's an honor. 102 00:09:57,865 --> 00:09:59,819 All right, I'll see you. 103 00:10:01,006 --> 00:10:02,178 Gene. 104 00:10:28,776 --> 00:10:30,611 505... 105 00:10:31,974 --> 00:10:34,084 424. 106 00:10:34,675 --> 00:10:38,123 Please deposit an additional 50 cents. 107 00:10:55,821 --> 00:10:57,999 Best Quality Vacuum, how may I help you? 108 00:10:58,084 --> 00:11:03,552 Yeah, I need an adaptor for a Hoover MaxExtract Pressure-Pro, model 60. 109 00:11:05,179 --> 00:11:06,764 Aha. 110 00:11:08,415 --> 00:11:10,425 We've delivered to you before, haven't we? 111 00:11:10,711 --> 00:11:13,636 Yeah, I'm in Omaha, Nebraska. 112 00:11:15,581 --> 00:11:17,671 Mr. Takavic... 113 00:11:20,233 --> 00:11:25,577 That will be a very difficult part to obtain. 114 00:11:26,685 --> 00:11:30,363 And I wanna warn you it's gonna be more expensive than the original. 115 00:11:30,634 --> 00:11:34,084 - How expensive? - Double the price. 116 00:11:34,704 --> 00:11:38,631 And we are still in a cash-on-delivery situation. Uh... 117 00:11:39,146 --> 00:11:40,614 Will that be a problem? 118 00:11:40,759 --> 00:11:43,389 No, no, it's fine. 119 00:11:45,178 --> 00:11:48,631 - How hot are you? - I got made. 120 00:11:49,710 --> 00:11:51,803 You got made? All right. 121 00:11:52,933 --> 00:11:56,317 - Any official involvement? - No, not yet. 122 00:11:58,175 --> 00:12:01,828 Pick up is going to be in the same place you were dropped off. 123 00:12:01,913 --> 00:12:04,023 Do you remember where that is? 124 00:12:04,223 --> 00:12:05,813 Yeah, I do. 125 00:12:09,006 --> 00:12:12,030 All right, Mr. Takavic. 126 00:12:12,658 --> 00:12:13,850 Thursday. 127 00:12:15,443 --> 00:12:16,670 Seven a.m. 128 00:12:17,741 --> 00:12:18,944 Same spot. 129 00:12:20,906 --> 00:12:22,955 You know the rest, am I right? 130 00:12:27,178 --> 00:12:28,809 Mr. Takavic? 131 00:12:32,550 --> 00:12:33,913 Still there? 132 00:12:36,826 --> 00:12:38,584 I've changed my mind. 133 00:12:39,550 --> 00:12:42,516 - Changed your mind? - Yeah. 134 00:12:43,519 --> 00:12:48,139 To be clear, you are not going forward with this? 135 00:12:50,623 --> 00:12:52,834 I'm gonna fix it myself. 136 00:13:07,101 --> 00:13:09,428 *BETTER CALL SAUL* Season 05 Episode 01 Episode Title: "Magic Man" 137 00:14:12,408 --> 00:14:13,476 - Jimmy. - Kim. 138 00:14:13,561 --> 00:14:15,227 - What are you...? - Listen. 139 00:14:15,312 --> 00:14:18,908 I know this seems fast. It is fast, but I can see it. 140 00:14:19,100 --> 00:14:20,689 - You're changing your name? - No! 141 00:14:20,774 --> 00:14:24,979 - Well, yes, but it's for my clients. - You're gonna call yourself Saul Goodman? 142 00:14:25,064 --> 00:14:27,728 I'm already calling myself Saul Goodman. We've talked about this. 143 00:14:27,813 --> 00:14:31,940 The skells who've been buying my phones, sure as shooting, sooner or later, 144 00:14:32,025 --> 00:14:35,050 every last one of them is gonna find themselves in the back of a squad car. 145 00:14:35,135 --> 00:14:38,339 How do I get them to call Jimmy McGill? I don't. 146 00:14:38,424 --> 00:14:42,254 I stay Saul Goodman, they call the guy they already know. 147 00:14:42,339 --> 00:14:45,322 I thought I was wasting a year of my life. 148 00:14:45,416 --> 00:14:48,093 It wasn't a waste. It was for this. This is it. 149 00:14:48,178 --> 00:14:49,138 When did you decide...? 150 00:14:49,223 --> 00:14:51,594 Just now! Back there! Boom! It just hit me! 151 00:14:51,740 --> 00:14:54,731 This is the way. Kim, it's gonna work. 152 00:14:55,506 --> 00:14:57,100 - I... - I know, I know. 153 00:14:57,357 --> 00:15:01,248 All of a sudden, I've got it all figured out. But I... I do. 154 00:15:01,404 --> 00:15:02,702 This is right. 155 00:15:02,902 --> 00:15:07,786 So let me just... I'll get this done, and then we can talk about it, okay? 156 00:15:09,050 --> 00:15:10,295 I mean... 157 00:15:11,669 --> 00:15:14,668 unless, is there some angle that I'm not seeing here? 158 00:15:14,955 --> 00:15:19,423 If you want me to slow my roll, I can come back and do this another day. 159 00:15:22,963 --> 00:15:25,548 - If this is how you're really feeling... - It is. 160 00:15:25,633 --> 00:15:29,016 - I say sure. - Great. Five minutes max. 161 00:15:31,786 --> 00:15:33,154 Okay, where were we? 162 00:15:33,755 --> 00:15:35,107 Just that you need to sign the 163 00:15:35,192 --> 00:15:36,639 documents with your legal name. 164 00:15:36,724 --> 00:15:40,998 - You got it. - And all that's left is the notice of entry. 165 00:15:41,565 --> 00:15:46,467 Jimmy Saul Goodman... 166 00:15:48,197 --> 00:15:49,482 McGill. 167 00:15:52,201 --> 00:15:54,332 - Thank you, honey. - Mm-hm. 168 00:15:56,789 --> 00:16:01,427 Werner Ziegler. Werner Ziegler. 169 00:16:01,579 --> 00:16:04,048 Werner Ziegler. 170 00:16:04,296 --> 00:16:06,173 Ziegler. 171 00:16:07,508 --> 00:16:11,685 You know how many Werner Zieglers there are in Germany? 172 00:16:11,929 --> 00:16:13,404 Twenty-seven. 173 00:16:13,623 --> 00:16:17,105 Twenty-six now, according to Mrs. Ziegler. 174 00:16:19,853 --> 00:16:22,152 I told you, I never heard of the guy. 175 00:16:22,606 --> 00:16:24,529 What about "Michael"? 176 00:16:26,527 --> 00:16:29,288 Like I said, I only know the names of two guys over there. 177 00:16:29,488 --> 00:16:32,454 Yeah, yeah, yeah. Victor and Tyrus. 178 00:16:34,410 --> 00:16:35,410 You. 179 00:16:36,326 --> 00:16:37,388 Yeah? 180 00:16:37,473 --> 00:16:39,330 Werner Ziegler, you ever heard of that guy? 181 00:16:39,506 --> 00:16:41,842 Werner Ziegler? 182 00:16:42,263 --> 00:16:44,373 Uh... No. 183 00:16:44,586 --> 00:16:48,637 What about Michael? He's a bald gringo. He's in the game. 184 00:16:51,885 --> 00:16:53,261 Okay. 185 00:16:56,015 --> 00:16:58,230 - You're good. - Okay. 186 00:17:00,227 --> 00:17:05,112 South wall pouring concrete? 187 00:17:07,192 --> 00:17:10,158 What's he up to, man? What's he doing? 188 00:17:12,531 --> 00:17:16,039 So there's nothing new going on, huh? Nothing different? 189 00:17:17,161 --> 00:17:20,422 - Like what? - Like anything. 190 00:17:20,622 --> 00:17:22,124 Mm-mm. 191 00:17:25,335 --> 00:17:26,498 What? 192 00:17:32,051 --> 00:17:33,390 It's nothing. 193 00:17:37,556 --> 00:17:38,941 It's nothing, man. 194 00:17:39,026 --> 00:17:40,566 Couple of skells on Fourth have been 195 00:17:40,651 --> 00:17:42,360 complaining that this stuff is stepped on. 196 00:17:42,445 --> 00:17:44,159 - Stepped on? - Mm-hm. 197 00:17:45,105 --> 00:17:46,560 You hear that too? 198 00:17:48,233 --> 00:17:49,827 They say it's different. 199 00:17:50,027 --> 00:17:53,410 - Different how? - Skells complain. It's what they do. 200 00:17:58,327 --> 00:17:59,327 Okay. 201 00:18:00,537 --> 00:18:01,580 Show me. 202 00:18:11,882 --> 00:18:15,390 Arlo, my man! 203 00:18:17,137 --> 00:18:19,106 - Yeah? - Three. 204 00:18:19,548 --> 00:18:21,179 Let's see what you got. 205 00:19:18,824 --> 00:19:19,824 Hey! 206 00:19:21,034 --> 00:19:22,086 Wait! Whoa, whoa! 207 00:19:22,286 --> 00:19:25,047 Yo, vato! Yo! 208 00:19:25,247 --> 00:19:27,424 Yo, vato, where you going? 209 00:19:27,624 --> 00:19:29,468 You're not going in there. 210 00:19:29,668 --> 00:19:30,822 Yo! 211 00:19:45,397 --> 00:19:46,884 Mouse, it's okay. 212 00:20:08,582 --> 00:20:10,088 So where's the stuff? 213 00:20:15,797 --> 00:20:17,554 It's in the chair. 214 00:20:27,643 --> 00:20:29,691 What, this chair? 215 00:20:51,792 --> 00:20:55,175 This about the count? Because the count is good. 216 00:20:56,463 --> 00:20:57,969 You're holding cash? 217 00:20:59,675 --> 00:21:01,306 Yeah, I got it all right here. 218 00:21:02,219 --> 00:21:04,684 If you're holding my cash... 219 00:21:05,764 --> 00:21:08,480 what are you doing up here with my stuff? 220 00:21:25,867 --> 00:21:27,832 No one's stepping on it, man. 221 00:21:36,878 --> 00:21:41,683 We pick the stuff from the chicken farm, we cut it, we split it and it lands here. 222 00:21:41,883 --> 00:21:43,557 I'm with it all the way. 223 00:21:44,845 --> 00:21:46,893 At his chicken farm... 224 00:21:48,140 --> 00:21:49,563 you pick it up how? 225 00:21:52,561 --> 00:21:55,405 He puts out 10 keys, I pick six. 226 00:21:55,605 --> 00:21:57,112 How do you pick them? 227 00:21:58,483 --> 00:22:01,866 I just pick different ones each time. They're all the same. 228 00:22:04,156 --> 00:22:06,913 Okay, so these... 229 00:22:07,784 --> 00:22:09,291 These are okay. 230 00:22:10,078 --> 00:22:12,127 But these... 231 00:22:23,800 --> 00:22:25,599 This shit's not ours, man. 232 00:22:32,017 --> 00:22:33,185 Whoa. 233 00:22:34,186 --> 00:22:37,569 This is old-school beautiful. 234 00:22:38,356 --> 00:22:40,284 Yeah, you deserve it. 235 00:22:40,484 --> 00:22:44,288 - But, uh, JMM. - Yeah. 236 00:22:44,488 --> 00:22:47,875 Sorry about that. I didn't know. I got it for Jimmy McGill. 237 00:22:48,075 --> 00:22:50,085 Yeah, well, Jimmy loves it. 238 00:22:50,285 --> 00:22:52,170 And don't worry, I'm using it. 239 00:22:52,370 --> 00:22:57,092 If, uh, anybody says anything, I'll just say JMM is my motto. 240 00:22:57,292 --> 00:22:59,090 - Your motto? - Yeah. 241 00:22:59,836 --> 00:23:01,129 Justice... 242 00:23:03,131 --> 00:23:05,809 matters most. 243 00:23:06,009 --> 00:23:07,311 That's nice. 244 00:23:07,511 --> 00:23:09,688 There's also this. 245 00:23:09,888 --> 00:23:11,264 Oh. 246 00:23:14,935 --> 00:23:15,935 Oh, yeah. 247 00:23:17,479 --> 00:23:20,532 "World's second best lawyer. Again." 248 00:23:20,732 --> 00:23:23,118 That's the real mistake. "World's second best lawyer." 249 00:23:23,318 --> 00:23:27,039 Because Saul Goodman is gonna give you a run for your money. 250 00:23:27,239 --> 00:23:28,494 Bet he will. 251 00:23:31,284 --> 00:23:32,284 Thank you. 252 00:23:34,246 --> 00:23:35,543 For everything. 253 00:23:36,873 --> 00:23:37,873 Really. 254 00:23:44,014 --> 00:23:45,057 You know what? 255 00:23:45,249 --> 00:23:47,741 The real trick is gonna be to get my clients 256 00:23:47,826 --> 00:23:50,469 to know that the cell-phone guy is now a lawyer. 257 00:23:50,554 --> 00:23:54,145 - Their lawyer. - Yep, that'll be a trick. 258 00:23:59,146 --> 00:24:00,395 What I'm thinking is, 259 00:24:00,480 --> 00:24:03,190 see, I've still got almost a full pallet of cell phones left, 260 00:24:03,275 --> 00:24:05,494 so why not run a promotion? 261 00:24:05,694 --> 00:24:09,529 I'll make a real event out of it. I'll give them away, okay? 262 00:24:09,614 --> 00:24:12,709 And, uh, for added sweetener, 263 00:24:12,909 --> 00:24:14,962 limited time only, 264 00:24:15,162 --> 00:24:19,629 um, non-violent felonies, 50 percent off. 265 00:24:20,667 --> 00:24:25,430 You know, just like, uh, commit four felonies, you get the fifth one free. 266 00:24:25,630 --> 00:24:29,726 And there will be friends and family too, so you can share them around. 267 00:24:29,926 --> 00:24:30,926 Really? 268 00:24:32,137 --> 00:24:33,188 Yeah. I mean, it's just... 269 00:24:33,388 --> 00:24:37,859 Get people in the door, once they're hooked, I will upsell them. 270 00:24:38,059 --> 00:24:42,990 Doesn't that sound like you're encouraging these people to commit crimes? 271 00:24:43,190 --> 00:24:45,575 They don't need encouragement. Believe me. 272 00:24:45,775 --> 00:24:48,412 - One scoop or two? - One. 273 00:24:48,612 --> 00:24:51,832 Kim, you don't know these assholes like I do. 274 00:24:52,032 --> 00:24:56,670 Rain or shine, these morons will be out there doing stupid shit and getting arrested for it. 275 00:24:56,870 --> 00:24:58,755 Little discount won't make a bit of difference. 276 00:24:58,955 --> 00:25:01,049 Do you want sprinkles? Because I'm having sprinkles. 277 00:25:01,249 --> 00:25:03,126 Uh, sure. 278 00:25:03,210 --> 00:25:06,968 I'm just worried about how this reflects on you. 279 00:25:10,383 --> 00:25:12,477 You know what, when you're right, you're right. 280 00:25:12,685 --> 00:25:14,473 What am I doing cutting prices? 281 00:25:14,558 --> 00:25:17,487 Discount is a desperation move. 282 00:25:22,145 --> 00:25:23,479 See? 283 00:25:23,563 --> 00:25:27,989 This is why this works. I go too far, and you pull me back. 284 00:25:31,947 --> 00:25:34,708 Don't you think you're selling yourself short? 285 00:25:34,908 --> 00:25:37,794 You worked so hard to get your license back... 286 00:25:37,994 --> 00:25:39,745 We worked. 287 00:25:39,829 --> 00:25:42,002 We worked, so why be...? 288 00:25:43,375 --> 00:25:45,010 Why...? Why this? 289 00:25:45,210 --> 00:25:46,511 It's perfect. 290 00:25:46,711 --> 00:25:50,094 They already know me, I know them. What's not to love? 291 00:25:58,265 --> 00:26:01,356 Kim, I can't go back to being Jimmy McGill. 292 00:26:04,437 --> 00:26:08,867 Jimmy McGill, the lawyer, is always gonna be Chuck McGill's loser brother. 293 00:26:09,067 --> 00:26:12,367 I'm done with that. That name is burned. 294 00:26:13,863 --> 00:26:16,708 This is a fresh start. This is how I move forward. 295 00:26:16,908 --> 00:26:18,623 And I like it. 296 00:26:24,249 --> 00:26:27,382 Sorry, it's... I just can't see it. 297 00:26:29,170 --> 00:26:30,963 It's okay. 298 00:26:31,047 --> 00:26:32,047 You will. 299 00:27:19,387 --> 00:27:21,185 Did I keep you waiting? 300 00:27:21,931 --> 00:27:24,818 I was admiring Gustavo's establishment. 301 00:27:25,018 --> 00:27:27,821 It's tremendous. 302 00:27:28,021 --> 00:27:29,777 So many trucks. 303 00:27:33,610 --> 00:27:36,329 Are all those buildings really full of chickens? 304 00:27:36,529 --> 00:27:37,827 Please sit. 305 00:27:38,698 --> 00:27:41,080 There's a serious matter to discuss. 306 00:27:46,289 --> 00:27:47,754 Of course, Don Juan. 307 00:27:53,505 --> 00:27:58,056 You may have noticed that some of the product is altered. 308 00:27:59,344 --> 00:28:01,017 Gustavo will explain. 309 00:28:04,265 --> 00:28:06,773 I have a confession to make. 310 00:28:08,353 --> 00:28:13,279 A man was working for me on the legitimate side of my business. 311 00:28:14,901 --> 00:28:17,787 He was supervising a construction project. 312 00:28:17,987 --> 00:28:19,623 A German engineer. 313 00:28:19,823 --> 00:28:22,751 I think you know his name. 314 00:28:22,951 --> 00:28:24,582 Werner Ziegler. 315 00:28:26,204 --> 00:28:31,092 But through an oversight, Ziegler became aware of our other activities. 316 00:28:31,292 --> 00:28:34,304 The temptation was too great for him to resist 317 00:28:34,504 --> 00:28:36,594 and he stole two keys of product. 318 00:28:37,507 --> 00:28:39,809 I believe you know the rest of the story. 319 00:28:40,009 --> 00:28:44,185 You know of Ziegler's escape, you know that my man tracked him down. 320 00:28:45,265 --> 00:28:47,480 My shame... 321 00:28:48,685 --> 00:28:51,693 is not simply that I allowed this to happen... 322 00:28:52,647 --> 00:28:54,241 it's that I hid the truth. 323 00:28:54,441 --> 00:28:56,701 When I discovered what Ziegler had done, 324 00:28:56,901 --> 00:29:01,498 I replaced the stolen product with methamphetamine I purchased locally. 325 00:29:01,698 --> 00:29:05,999 Some of this inferior product went to your organization. 326 00:29:07,579 --> 00:29:09,085 And for that... 327 00:29:10,081 --> 00:29:12,839 I must apologize. 328 00:29:14,586 --> 00:29:15,712 Sincerely. 329 00:29:34,856 --> 00:29:37,071 What construction project? 330 00:29:38,985 --> 00:29:43,077 I mean, you said the German was building something. 331 00:29:45,325 --> 00:29:46,325 What? 332 00:29:47,869 --> 00:29:48,995 Ah. 333 00:29:51,331 --> 00:29:54,172 It would be simpler for me to show you. 334 00:30:02,592 --> 00:30:08,106 When finished, this will be the most advanced in-line chilling system in the Southwest. 335 00:30:08,306 --> 00:30:10,233 - A chicken freezer? - Chiller. 336 00:30:10,433 --> 00:30:12,940 Our product is never frozen. 337 00:30:13,978 --> 00:30:17,449 These are Ziegler's men, working from his plans. 338 00:30:17,649 --> 00:30:21,407 As far as they're concerned, their leader has gone home. 339 00:30:31,996 --> 00:30:34,841 Nothing was keeping you from sharing all this. 340 00:30:35,041 --> 00:30:36,718 A lot of trouble could have been avoided. 341 00:30:36,918 --> 00:30:40,096 Yes, there were any number of misunderstandings. 342 00:30:40,296 --> 00:30:42,557 My man didn't know who was following him, 343 00:30:42,757 --> 00:30:47,103 and as a result, he went to great lengths to conceal his activities. 344 00:30:47,303 --> 00:30:49,105 Your man... 345 00:30:49,305 --> 00:30:50,853 "Michael," is that right? 346 00:30:51,724 --> 00:30:52,724 Yes. 347 00:30:55,103 --> 00:30:57,572 That's not him, is it? 348 00:30:57,772 --> 00:30:59,440 It is. 349 00:30:59,524 --> 00:31:02,198 Well, I'd love to say hello if that's permitted. 350 00:31:03,820 --> 00:31:05,201 Most certainly. 351 00:31:12,287 --> 00:31:13,538 Michael. 352 00:31:29,888 --> 00:31:34,480 Michael, please meet my associate, Eduardo. 353 00:31:43,860 --> 00:31:46,909 What a pleasure. I've heard so much about you. 354 00:31:48,823 --> 00:31:51,164 - That right? - Oh, yes. 355 00:31:55,121 --> 00:31:57,048 I'm gonna get back to it. 356 00:31:57,248 --> 00:31:58,546 Thank you, Michael. 357 00:31:59,334 --> 00:32:00,335 Well... 358 00:32:01,920 --> 00:32:03,471 That explains everything. 359 00:32:03,671 --> 00:32:06,846 - I'm glad you are satisfied. - Listen to me. 360 00:32:08,051 --> 00:32:10,311 There must be no more trouble. 361 00:32:10,511 --> 00:32:14,482 You two must coexist. This is non-negotiable. 362 00:32:14,682 --> 00:32:16,985 Gustavo, there can be no more secrets. 363 00:32:17,185 --> 00:32:18,811 Yes. 364 00:32:18,895 --> 00:32:21,027 Don Eladio is not happy. 365 00:32:21,773 --> 00:32:24,409 Do you understand what I'm telling you? 366 00:32:24,609 --> 00:32:25,609 I do. 367 00:32:26,903 --> 00:32:28,534 Then we're done. 368 00:32:32,909 --> 00:32:37,043 You know, it's gonna be a very nice chiller. 369 00:32:38,873 --> 00:32:41,088 South wall's gonna look beautiful. 370 00:32:52,053 --> 00:32:53,730 Why are you in the North? 371 00:32:53,930 --> 00:32:56,771 To protect my family's interests. 372 00:32:57,475 --> 00:33:01,070 Following Gustavo's men? Spying on him? 373 00:33:01,270 --> 00:33:04,199 And this business at TravelWire. Messy. 374 00:33:04,399 --> 00:33:07,660 This is not how we conduct ourselves this side of the border. 375 00:33:07,860 --> 00:33:11,206 Look. I apologize. It's my uncle's influence. 376 00:33:11,406 --> 00:33:13,124 You know what Hector's like. 377 00:33:13,324 --> 00:33:15,957 So suspicious, so unreasonable. 378 00:33:17,203 --> 00:33:21,049 Hector has this crazy idea in his head 379 00:33:21,165 --> 00:33:24,093 that somehow, the chicken man... 380 00:33:24,259 --> 00:33:27,934 might carry a grudge, after he shot Fring's boyfriend in the head. 381 00:33:29,382 --> 00:33:33,975 You don't understand Gustavo. With him, it's all business. 382 00:33:35,179 --> 00:33:36,602 All business? 383 00:33:38,266 --> 00:33:40,940 Like what happened in Santiago? Was that business too? 384 00:33:43,104 --> 00:33:46,946 I need to know that this is done with. 385 00:33:51,404 --> 00:33:53,869 You trust Fring? 386 00:33:54,782 --> 00:33:58,753 He'll never be one of us, but he earns. 387 00:33:58,953 --> 00:34:03,466 As long as he brings in the dollars, Eladio is happy. 388 00:34:03,666 --> 00:34:06,215 That's all that matters. 389 00:34:09,464 --> 00:34:11,804 Then there's nothing more to say. 390 00:34:16,137 --> 00:34:19,145 - Give my best to your uncle. - I will. 391 00:34:37,450 --> 00:34:39,081 Come on. Let's just go. 392 00:34:58,971 --> 00:35:00,139 I see you. 393 00:35:02,809 --> 00:35:04,652 Let's bring your phones here. 394 00:35:04,852 --> 00:35:06,901 Just take it easy. 395 00:35:10,858 --> 00:35:12,160 Whoa! Whoa. 396 00:35:12,360 --> 00:35:13,694 Back up. 397 00:35:13,778 --> 00:35:15,288 There are plenty of phones. 398 00:35:15,488 --> 00:35:17,828 Plenty of phones. 399 00:35:19,951 --> 00:35:21,878 Sorry, can't help you, ladies. 400 00:35:22,078 --> 00:35:24,126 Everybody got to wait their turn. 401 00:35:25,873 --> 00:35:27,300 Here you go, buddy. 402 00:35:27,500 --> 00:35:29,126 Next. 403 00:35:29,210 --> 00:35:31,220 Welcome, welcome. Take a load off. 404 00:35:31,420 --> 00:35:33,848 Before we talk phones, let's talk you. 405 00:35:34,048 --> 00:35:36,351 I'm guessing from our brief acquaintance 406 00:35:36,551 --> 00:35:39,896 that you are a fella who, occasionally, through no fault of your own, 407 00:35:40,096 --> 00:35:41,977 find yourself in a donnybrook or two. 408 00:35:43,474 --> 00:35:47,278 Yeah, a, uh, knuckle-duster. A fistfight. 409 00:35:47,478 --> 00:35:50,907 I'm thinking you might be someone who partakes 410 00:35:51,107 --> 00:35:52,992 of the herb of the earth. 411 00:35:53,192 --> 00:35:57,372 I'm guessing that you ladies are popular with the fellas. 412 00:35:57,572 --> 00:36:00,083 And this could lead to a misunderstanding 413 00:36:00,283 --> 00:36:02,126 with the boys in blue. 414 00:36:02,326 --> 00:36:04,087 Say hello to my little friend. 415 00:36:04,287 --> 00:36:07,590 See right there, circled in red? It's pre-programmed. Ready to go. 416 00:36:07,790 --> 00:36:10,510 Number one on the speed dial goes directly to me. 417 00:36:10,710 --> 00:36:13,888 You press that, and poof! I'm there. 418 00:36:14,088 --> 00:36:16,349 Next! Why call the cell-phone guy? 419 00:36:16,549 --> 00:36:18,149 Because I'm not just the cell-phone guy, 420 00:36:18,342 --> 00:36:20,520 I'm the lawyer who's gonna fight for you. 421 00:36:20,720 --> 00:36:23,231 You might find yourself in possession of a few pieces 422 00:36:23,431 --> 00:36:24,711 of military ordinance, you know? 423 00:36:24,891 --> 00:36:28,444 RPGs, maybe a couple of claymore mines in the trunk. 424 00:36:28,644 --> 00:36:31,656 Before you know it, the other guy is bleeding out on the pavement 425 00:36:31,756 --> 00:36:34,267 and the cops are giving you the evil eye. 426 00:36:34,567 --> 00:36:38,413 It's just that people are always looking over each other's shoulder. 427 00:36:38,613 --> 00:36:43,289 And you're not hurting anyone, you know? Who doesn't wanna be... 428 00:36:45,369 --> 00:36:48,131 Next. Big fella outside, his name's Huell Babineaux. 429 00:36:48,331 --> 00:36:50,842 Go ask Huell about me. He was facing three years. 430 00:36:51,042 --> 00:36:52,343 He was facing six years. 431 00:36:52,543 --> 00:36:54,303 Eight years, down in Guadalupe. 432 00:36:54,503 --> 00:36:58,641 He was facing 25 years. Didn't do a single day. 433 00:36:58,841 --> 00:37:01,019 That's why he calls me the "Magic Man." 434 00:37:01,219 --> 00:37:04,397 I asked him not to call me that, but he insists. Next! 435 00:37:04,597 --> 00:37:07,108 Number one on the speed dial, that's your lifeline. 436 00:37:07,308 --> 00:37:09,527 Cops pick you up, threaten you, look at you sideways, 437 00:37:09,727 --> 00:37:12,109 you press that button and I'm there. 438 00:37:12,813 --> 00:37:14,198 Press number one... 439 00:37:14,398 --> 00:37:16,284 Zip your lip and press the button. 440 00:37:16,484 --> 00:37:18,164 Keep your mouth shut and press number one. 441 00:37:18,319 --> 00:37:19,370 Keep it charged. Poof! 442 00:37:19,570 --> 00:37:21,080 Poof! I'm there. 443 00:37:21,280 --> 00:37:22,957 ...at number one on the speed dial. 444 00:37:23,157 --> 00:37:25,585 It's your panic button. Press one on the speed dial. 445 00:37:25,785 --> 00:37:27,128 Ask him about the Magic Man. 446 00:37:27,328 --> 00:37:28,337 Speedy justice. 447 00:37:28,537 --> 00:37:30,590 Your friend Saul is there, I got your back. 448 00:37:30,790 --> 00:37:32,470 Twenty-four hours a day, seven days a week, 449 00:37:32,611 --> 00:37:36,289 365 days a year. Press number one. Speedy justice for you. 450 00:37:36,545 --> 00:37:37,680 Just press one. 451 00:37:37,880 --> 00:37:39,140 Here's your lifeline. 452 00:37:39,340 --> 00:37:40,971 Use in good health. 453 00:37:44,345 --> 00:37:48,186 Press number one and poof! Saul Goodman is there. 454 00:37:51,686 --> 00:37:55,323 Folks, folks. Ladies and gents, boys and girls. 455 00:37:55,523 --> 00:37:56,866 Due to popular demand, 456 00:37:57,066 --> 00:37:59,827 I'm very sorry to say we've given out our last phone. 457 00:38:00,027 --> 00:38:03,998 However, I'm still here for legal consultations. 458 00:38:04,198 --> 00:38:06,918 Free legal consultations. 459 00:38:07,118 --> 00:38:08,753 You know what? At least take a card. 460 00:38:08,953 --> 00:38:11,881 You meet the law, you want the law to meet me. Whoa, whoa, whoa! 461 00:38:12,081 --> 00:38:14,717 You know what? Uh, since none of you are getting phones tonight, 462 00:38:14,917 --> 00:38:18,050 how about a special discount? 463 00:38:18,838 --> 00:38:20,056 Ahem. Yeah. Um... 464 00:38:20,256 --> 00:38:22,600 For the next, uh, two weeks, um... 465 00:38:22,800 --> 00:38:28,435 non-violent felonies, 50 percent off. Yeah. 466 00:38:30,516 --> 00:38:31,850 Okay. 467 00:38:31,934 --> 00:38:34,070 - That's for you. Fifty percent off. - I'll take one. 468 00:38:34,270 --> 00:38:35,870 Yeah, all right, now we got some takers. 469 00:38:36,063 --> 00:38:37,403 There you are. 470 00:38:38,149 --> 00:38:39,784 Fifty percent off. 471 00:38:39,984 --> 00:38:42,825 - Remember, 50 percent off. All right. - For real? 472 00:38:43,779 --> 00:38:45,915 Very good. Yeah, yeah. 473 00:38:46,115 --> 00:38:47,658 Very good. 474 00:38:50,828 --> 00:38:53,002 Well done, Magic Man. 475 00:38:54,290 --> 00:38:56,046 We're just getting started. 476 00:39:29,241 --> 00:39:31,878 If you were gonna die, you'd be dead already. 477 00:39:32,078 --> 00:39:34,835 Now step out of the truck, we got things to do. 478 00:39:49,053 --> 00:39:50,053 All right. 479 00:39:50,846 --> 00:39:55,151 The job may only be half done, but you're being paid in full. 480 00:39:55,351 --> 00:39:57,111 Does it need to be said... 481 00:39:57,326 --> 00:40:00,713 that your cooperation is expected to continue? 482 00:40:00,898 --> 00:40:02,825 Permanently. 483 00:40:03,025 --> 00:40:04,243 Not a word. 484 00:40:04,443 --> 00:40:07,868 Not today, not tomorrow, not next week, not ever. 485 00:40:09,073 --> 00:40:12,543 You let your end down, there will be consequences. 486 00:40:12,743 --> 00:40:15,167 Is that understood by all? 487 00:40:16,455 --> 00:40:18,206 All right. 488 00:40:18,290 --> 00:40:20,051 Udo and Renke. 489 00:40:20,251 --> 00:40:23,137 You're in the Cherokee. Keys are inside. 490 00:40:23,337 --> 00:40:24,597 You're driving to Denver. 491 00:40:24,797 --> 00:40:27,225 Flight for Zurich leaves at midnight. 492 00:40:27,425 --> 00:40:28,893 You hang a right... 493 00:40:29,093 --> 00:40:31,646 you'll hit the main highway in four miles. 494 00:40:31,846 --> 00:40:33,811 Passports and tickets. 495 00:40:39,937 --> 00:40:41,271 Kai. 496 00:40:41,355 --> 00:40:43,741 You're traveling solo in the red Pontiac. 497 00:40:43,941 --> 00:40:48,079 You're flying out of Dallas. It is a long drive. 498 00:40:48,279 --> 00:40:51,745 Flight leaves at 9:40 direct to Berlin. 499 00:40:55,453 --> 00:40:57,251 I will never say anything. 500 00:40:58,122 --> 00:40:59,122 Ever. 501 00:41:04,378 --> 00:41:05,884 It had to be done. 502 00:41:07,298 --> 00:41:09,304 He was a good man, but... 503 00:41:10,426 --> 00:41:12,061 in truth he was... 504 00:41:12,261 --> 00:41:13,304 soft. 505 00:41:41,332 --> 00:41:43,083 Casper. 506 00:41:43,167 --> 00:41:44,668 Toyota. 507 00:41:44,752 --> 00:41:47,471 You're headed to Phoenix, 10:15 to Vancouver, 508 00:41:47,671 --> 00:41:49,928 then Vancouver to Budapest. 509 00:42:05,981 --> 00:42:06,981 Yeah? 510 00:42:11,654 --> 00:42:13,744 He was worth 50 of you. 511 00:42:31,090 --> 00:42:33,347 Sebastian, Adrian. 512 00:42:34,385 --> 00:42:35,427 The Civic. 513 00:42:37,054 --> 00:42:39,061 You're driving to El Paso. 514 00:42:40,599 --> 00:42:44,691 On the 7:25 to Chicago, then Chicago to Vienna. 515 00:43:07,001 --> 00:43:08,084 Well? 516 00:43:08,168 --> 00:43:11,055 Last of them got on a plane for Zurich an hour ago. 517 00:43:11,255 --> 00:43:12,553 No problem. 518 00:43:14,216 --> 00:43:16,268 Will they do as they've been told? 519 00:43:16,468 --> 00:43:19,142 - You're asking my opinion? - I am. 520 00:43:20,472 --> 00:43:22,400 They know the consequences. 521 00:43:22,600 --> 00:43:23,709 And the laundry? 522 00:43:23,809 --> 00:43:27,860 Entrances to the site have been sealed. Nobody's gonna stumble on it. 523 00:43:29,898 --> 00:43:32,326 As long as Lalo Salamanca is on this side of the border, 524 00:43:32,526 --> 00:43:34,616 we cannot continue as we were. 525 00:43:35,362 --> 00:43:36,952 So this is it? 526 00:43:39,116 --> 00:43:41,794 No, this is not "it." 527 00:43:41,994 --> 00:43:47,466 Once Salamanca is dealt with, and he will be dealt with, 528 00:43:47,666 --> 00:43:49,464 construction will resume. 529 00:43:50,461 --> 00:43:53,889 Until then, you will continue to be paid. 530 00:43:54,089 --> 00:43:55,299 Hmm. 531 00:43:56,634 --> 00:43:59,057 Now, you're gonna pay me to do nothing. 532 00:44:00,054 --> 00:44:02,102 Call it a retainer. 533 00:44:02,890 --> 00:44:05,480 - Even after Ziegler? - Yes. 534 00:44:08,479 --> 00:44:10,990 What happened in Frankfurt? 535 00:44:11,190 --> 00:44:13,989 The attorney spent a full day with his wife. 536 00:44:14,735 --> 00:44:18,452 She accepted the facts as presented. 537 00:44:20,032 --> 00:44:24,378 As per your suggestion, "a construction accident." 538 00:44:24,578 --> 00:44:28,174 The funeral was yesterday. And of course... 539 00:44:28,374 --> 00:44:30,297 she has been compensated. 540 00:44:32,795 --> 00:44:34,426 "Compensated." 541 00:44:38,300 --> 00:44:42,313 I would choose my next words 542 00:44:42,513 --> 00:44:45,395 very carefully, if I were you. 543 00:44:47,851 --> 00:44:49,103 Hmm. 544 00:44:52,106 --> 00:44:54,738 You keep your goddamn retainer. 545 00:45:49,663 --> 00:45:51,465 Mr. Oakley, Mr. Oakley. 546 00:45:51,665 --> 00:45:54,055 Would you care to comment on the Carl Gravenhorst case? 547 00:45:54,140 --> 00:45:55,251 Oh, I... 548 00:45:55,335 --> 00:45:57,805 As you know, the DA's Office has been accused of misconduct 549 00:45:58,005 --> 00:45:59,014 in the Gravenhorst case. 550 00:45:59,214 --> 00:46:01,308 Would you comment on the latest development? 551 00:46:01,508 --> 00:46:02,508 Graven what? 552 00:46:02,676 --> 00:46:05,312 People are saying you're prosecuting an innocent man. 553 00:46:05,512 --> 00:46:08,232 Does the DA's Office have something to hide? 554 00:46:08,432 --> 00:46:10,401 - Well, um... - Excuse me, excuse me. 555 00:46:10,601 --> 00:46:11,944 Please let me through. Uh... 556 00:46:12,144 --> 00:46:14,238 That's my client you're talking about. 557 00:46:14,438 --> 00:46:16,031 - And you are? - I'm Saul Goodman. 558 00:46:16,231 --> 00:46:18,575 And Carl Gravenhorst is 100 percent innocent. 559 00:46:18,775 --> 00:46:23,080 The Albuquerque DA's Office is perpetrating an outrageous miscarriage of justice. 560 00:46:23,280 --> 00:46:25,165 - You're who? - I'm Saul Goodman, 561 00:46:25,365 --> 00:46:29,128 and we are counter-suing you and the Albuquerque DA's Office 562 00:46:29,328 --> 00:46:30,629 for malicious persecution, 563 00:46:30,829 --> 00:46:33,215 unlawful detention and abuse of process. 564 00:46:33,415 --> 00:46:34,332 Seriously? 565 00:46:34,416 --> 00:46:36,760 Yeah. We'll take this all the way to the Supreme Court. 566 00:46:36,960 --> 00:46:38,220 By the time we're through, 567 00:46:38,420 --> 00:46:41,307 Carl Gravenhorst's name will be cleared and we'll receive a settlement. 568 00:46:41,507 --> 00:46:42,516 A cash settlement. 569 00:46:42,716 --> 00:46:45,936 All right, enough. I've got to be in court. 570 00:46:46,136 --> 00:46:48,689 Go if you must. But know this: 571 00:46:48,889 --> 00:46:50,566 We will meet again. 572 00:46:50,766 --> 00:46:53,485 I'm sorry. What'd you say your name was? 573 00:46:53,685 --> 00:46:56,155 I'm Saul Goodman, and I make it my business 574 00:46:56,355 --> 00:47:00,951 to defend the citizens of Albuquerque against injustices of every kind. 575 00:47:01,151 --> 00:47:03,912 - Wow, you must be really expensive though. - Not at all. 576 00:47:04,112 --> 00:47:07,249 I believe every man, woman and child deserves speedy justice 577 00:47:07,449 --> 00:47:08,625 at a price they can afford. 578 00:47:08,825 --> 00:47:11,879 Do you have a card? Not for me. For a friend. 579 00:47:12,079 --> 00:47:16,884 Yes. And please tell your friend that, uh, I make no judgments 580 00:47:17,084 --> 00:47:19,762 and I'm available 24 hours a day. 581 00:47:19,962 --> 00:47:22,385 - Can I get one of those, sir? - Oh, yeah. 582 00:47:23,465 --> 00:47:25,430 - What about me? - Oh, sure. 583 00:47:26,552 --> 00:47:28,595 Okay. Wow. 584 00:47:31,014 --> 00:47:32,441 Yeah, I, uh... 585 00:47:32,641 --> 00:47:34,443 I just don't know... 586 00:47:34,643 --> 00:47:36,487 Five months. 587 00:47:36,687 --> 00:47:39,152 With overcrowding, you'll probably do less than two. 588 00:47:40,524 --> 00:47:42,201 Yeah. Yeah. 589 00:47:42,401 --> 00:47:43,660 Considering your priors, 590 00:47:43,745 --> 00:47:46,000 sentencing guidelines would have you looking at 591 00:47:46,085 --> 00:47:48,506 two to four years in custody, so... 592 00:47:50,343 --> 00:47:52,392 Five months is really good, Bobby. 593 00:47:56,164 --> 00:47:58,759 Are you worried about being there when Lois delivers? 594 00:47:58,959 --> 00:48:00,257 Delivers...? 595 00:48:01,503 --> 00:48:03,472 Oh, right. Yes. Um... 596 00:48:03,672 --> 00:48:06,763 So if I go to trial, you'll be my lawyer, right? 597 00:48:07,509 --> 00:48:10,729 - Bobby, you do not want to go to trial. - But you'll be my lawyer? 598 00:48:10,929 --> 00:48:13,649 Yes, but going to trial would be a mistake. 599 00:48:13,849 --> 00:48:15,484 Trials are always unpredictable. 600 00:48:15,684 --> 00:48:17,569 At trial, the DA will throw everything at us. 601 00:48:17,769 --> 00:48:19,863 - You'll be rolling the dice. - Yeah, roll the dice. 602 00:48:20,063 --> 00:48:23,075 Yeah, I don't mean to tell you your business, Miss Wexler, 603 00:48:23,275 --> 00:48:26,328 but you put me up there, I give the people the big eyes, 604 00:48:26,528 --> 00:48:28,163 they see Lois here and the kid. 605 00:48:28,363 --> 00:48:30,829 - They're gonna believe me. - I believe you. 606 00:48:31,825 --> 00:48:35,750 Bobby, there are a million reasons not to go to trial. 607 00:48:36,913 --> 00:48:38,215 But it's up to me, right? 608 00:48:38,415 --> 00:48:41,552 Yes, it is, but I'm advising you not to. 609 00:48:41,752 --> 00:48:45,264 Odds are, you would end up going away for more time, not less. 610 00:48:45,464 --> 00:48:48,179 And I'm talking about years of your life. 611 00:48:49,343 --> 00:48:52,100 But I might not. Right? 612 00:48:53,096 --> 00:48:55,232 - You don't want to take that risk. - Maybe I do. 613 00:48:55,432 --> 00:48:56,891 Lois? 614 00:48:56,975 --> 00:48:58,815 Whatever Bobby says. 615 00:49:04,858 --> 00:49:07,449 Excuse me a moment. Please... 616 00:49:08,195 --> 00:49:10,122 think this over carefully. 617 00:49:10,322 --> 00:49:11,577 Both of you. 618 00:49:14,034 --> 00:49:15,335 You ready for lunch? 619 00:49:15,535 --> 00:49:19,131 There's a new sandwich vending machine down by family court. I've heard good things. 620 00:49:19,331 --> 00:49:21,049 Sorry, I'm stuck here. 621 00:49:21,249 --> 00:49:23,177 Really? What's up? 622 00:49:23,377 --> 00:49:26,342 - He's not taking the deal. - Who? That guy? 623 00:49:27,381 --> 00:49:29,141 Isn't he the punk who tried to sell 624 00:49:29,341 --> 00:49:32,311 a flatbed of hot mini-fridges to an undercover cop? 625 00:49:32,396 --> 00:49:33,510 What'd you get him? 626 00:49:33,595 --> 00:49:36,231 - Five months. - Five months? With his priors? 627 00:49:36,431 --> 00:49:38,275 Well, he should be on his knees thanking you. 628 00:49:38,475 --> 00:49:39,943 I'm trying to talk him out of trial. 629 00:49:40,143 --> 00:49:41,445 No! Seriously? 630 00:49:41,645 --> 00:49:43,021 Seriously. 631 00:49:43,730 --> 00:49:45,070 You know what? 632 00:49:45,941 --> 00:49:47,191 No. 633 00:49:47,275 --> 00:49:48,949 No, we can fix this. 634 00:49:50,153 --> 00:49:52,831 I'm from the DA's Office, okay? I'm giving you what for. 635 00:49:53,031 --> 00:49:54,750 You're giving me what for. We'll be loud. 636 00:49:54,950 --> 00:49:58,420 We will go over there, we will make a scene, okay? Uh... 637 00:49:58,620 --> 00:50:03,175 New evidence has come to light, and I'm pulling his deal with extreme prejudice. 638 00:50:03,375 --> 00:50:07,258 I'm pissed! I want to put him away permanently. 639 00:50:08,213 --> 00:50:09,886 The guy came back in. 640 00:50:12,884 --> 00:50:15,395 You fight me, I will push back hard. 641 00:50:15,595 --> 00:50:18,979 We'll have that punk on his knees, begging for the five months. 642 00:50:22,978 --> 00:50:25,155 - I don't think so. - Come on, Kim. We can do this. 643 00:50:25,355 --> 00:50:27,991 - Lead-pipe cinch. - He's the client, it's his decision. 644 00:50:28,191 --> 00:50:31,537 What good is it gonna do, you put that dweeb away in Los Lunas? 645 00:50:31,737 --> 00:50:33,121 You think he's a jackass now? 646 00:50:33,321 --> 00:50:35,749 Wait till he gets back from that clown college. 647 00:50:35,949 --> 00:50:37,158 Jimmy, no. 648 00:50:37,242 --> 00:50:39,628 What about his wife and kid. That's them? What about them? 649 00:50:39,828 --> 00:50:42,205 If this isn't using our powers for good, I don't know what is. 650 00:50:42,289 --> 00:50:44,289 - We're not doing that. - But, Kim, we could do it! 651 00:50:44,416 --> 00:50:46,802 - I'm not scamming my client. - It worked for Mesa Verde. 652 00:50:47,002 --> 00:50:48,466 Jimmy. Back off. 653 00:50:50,213 --> 00:50:51,720 We can't... 654 00:50:52,466 --> 00:50:53,925 Okay. 655 00:50:57,345 --> 00:50:59,013 Um... 656 00:50:59,097 --> 00:51:00,729 Yeah, I'll see you at home. 657 00:51:16,031 --> 00:51:17,657 So... 658 00:51:17,741 --> 00:51:18,996 who was that? 659 00:51:21,995 --> 00:51:23,710 Is everything all right? 660 00:51:29,461 --> 00:51:31,676 He's from the District Attorney's Office. 661 00:51:32,672 --> 00:51:34,679 They're taking the deal off the table. 662 00:51:35,842 --> 00:51:40,439 So what? I mean, we weren't gonna take it anyway, so... 663 00:51:40,639 --> 00:51:43,396 Miss Wexler, why are they taking it off the table? 664 00:51:44,226 --> 00:51:45,727 I... 665 00:51:45,811 --> 00:51:47,863 don't know for sure. 666 00:51:48,063 --> 00:51:51,196 It's possible they have new evidence. 667 00:51:55,111 --> 00:51:57,414 Like... Like what? Like... 668 00:51:57,614 --> 00:52:00,250 Cameras or witnesses? Or...? 669 00:52:00,450 --> 00:52:02,040 I really couldn't say. 670 00:52:03,703 --> 00:52:05,877 We'll find out soon enough. 671 00:52:07,666 --> 00:52:09,214 Bobby, I'm sorry. 672 00:52:10,710 --> 00:52:13,218 It looks like they want to make an example out of you. 673 00:52:14,881 --> 00:52:15,881 Uh... 674 00:52:16,842 --> 00:52:18,310 All right, well... 675 00:52:18,510 --> 00:52:21,313 We better go tell the judge that we're taking this to trial. 676 00:52:21,513 --> 00:52:23,273 Yeah, you know what? Um... 677 00:52:23,473 --> 00:52:26,689 Are you sure we still can't get the five months? 678 00:52:27,561 --> 00:52:29,404 The DA took that off the table. 679 00:52:29,489 --> 00:52:32,372 You mean if you... Even if you ask real nice? 680 00:52:37,263 --> 00:52:39,228 I could try. 681 00:52:40,003 --> 00:52:43,408 - Are you sure that's what you want? - Yeah, I thought about it, 682 00:52:43,493 --> 00:52:45,170 just like you said, and... 683 00:52:45,370 --> 00:52:46,876 I could do the five months. 684 00:52:48,493 --> 00:52:50,625 Miss Wexler, please. 685 00:52:58,714 --> 00:53:00,465 Wait here. 686 00:53:00,550 --> 00:53:03,061 I can't promise anything, but... 687 00:53:03,252 --> 00:53:04,762 - I'll look into it. - Sure, sure. 688 00:53:04,946 --> 00:53:06,369 You do that. 689 00:53:07,449 --> 00:53:08,913 We'll be right here.50489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.