All language subtitles for Aristocrats.S01E05.DVDRip.XviD-ARCHiViST

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,560 lt is proposed that you should undertake... 2 00:00:04,760 --> 00:00:06,671 ..the education of my children. 3 00:00:06,720 --> 00:00:09,280 You will live at my house by the sea. 4 00:00:09,320 --> 00:00:11,834 The world was beginning to turn... 5 00:00:11,880 --> 00:00:14,314 though we did not know it. 6 00:00:14,360 --> 00:00:17,113 There is no lover, l am certain. 7 00:00:17,160 --> 00:00:20,152 l do nothing but kiss. No-one objects to that. 8 00:00:20,200 --> 00:00:23,158 To think l have defended you when, all this time, you were... 9 00:00:23,200 --> 00:00:24,519 You are bad! 10 00:00:24,560 --> 00:00:26,312 l want to do what is right. 11 00:00:26,360 --> 00:00:28,555 This is between you and me. 12 00:00:28,600 --> 00:00:30,352 You knew she had a lover? 13 00:00:30,400 --> 00:00:33,710 - lf we had been told, we would have come. - l will not be judged! 14 00:00:33,760 --> 00:00:35,273 Caroline, don't! 15 00:00:35,320 --> 00:00:37,276 We shall see what my brother has to say. 16 00:00:37,320 --> 00:00:40,357 - Why did you speak to His Grace? - You must make your choice. 17 00:00:40,400 --> 00:00:42,595 The Duke of Leinster or me? 18 00:00:42,640 --> 00:00:44,392 There is no choice. 19 00:00:44,440 --> 00:00:46,271 ln rank and privilege 20 00:00:46,320 --> 00:00:49,392 lie the seeds of vexation and grief. 21 00:00:49,440 --> 00:00:51,317 Everyone thought l should marry the King. 22 00:00:51,360 --> 00:00:53,920 When it didn't take, you just wanted me married! 23 00:00:53,960 --> 00:00:56,679 - l didn't. - l could never be perfect like you. 24 00:00:56,720 --> 00:00:58,199 Come back to the family. 25 00:00:58,240 --> 00:01:00,231 Come back to us, Sarah. 26 00:01:09,280 --> 00:01:11,271 ls that from Caroline? 27 00:01:11,320 --> 00:01:13,231 Sadly, no. 28 00:01:17,800 --> 00:01:19,597 Do you approve? 29 00:01:19,640 --> 00:01:21,073 As always. 30 00:01:21,120 --> 00:01:22,838 You are Queen of lreland. 31 00:01:25,920 --> 00:01:27,433 We shall be late. 32 00:01:27,480 --> 00:01:29,675 Being Queen of lreland 33 00:01:29,720 --> 00:01:34,236 occasionally allowed me to forget the rift between myself and Caroline. 34 00:01:37,120 --> 00:01:39,395 The lobsters did not arrive. 35 00:01:39,440 --> 00:01:43,513 There is duck, there are oysters, there is our excellent beef. 36 00:01:43,560 --> 00:01:46,916 - No mutton, no pork. - Of course there is mutton and pork. 37 00:01:46,960 --> 00:01:49,520 l fretted with Cook for an hour this morning. 38 00:01:50,440 --> 00:01:52,431 You ordered fires in every room? 39 00:01:53,400 --> 00:01:55,755 lf l didn't, it is now too late. 40 00:02:02,440 --> 00:02:04,192 Everyone is here. 41 00:02:04,240 --> 00:02:07,152 - Even William's dancing improves. - Poor William. 42 00:02:07,200 --> 00:02:09,191 He tries to please. 43 00:02:10,560 --> 00:02:12,915 Did you read my story, Father? 44 00:02:12,960 --> 00:02:15,758 l'll take it to London, Edward. lf l have time, l'll read it. 45 00:02:15,800 --> 00:02:17,233 You won't have time. 46 00:02:20,240 --> 00:02:21,958 Good evening. 47 00:02:22,000 --> 00:02:23,991 - Good evening. - Your Grace. 48 00:02:24,040 --> 00:02:26,110 About the captaincy for my nephew. 49 00:02:26,160 --> 00:02:28,799 - l am grateful. - l make no promise. 50 00:02:28,840 --> 00:02:30,671 l'll recommend. 51 00:02:30,720 --> 00:02:32,711 They exaggerate my power. 52 00:02:32,760 --> 00:02:34,751 l recommend appointments, 53 00:02:34,800 --> 00:02:36,711 London appoints. 54 00:02:36,760 --> 00:02:39,035 l press for policies, London decides. 55 00:02:39,080 --> 00:02:42,117 lt would be better if all decisions were made in Dublin. 56 00:02:43,680 --> 00:02:45,989 l have long thought you too often away. 57 00:02:46,040 --> 00:02:49,350 - Magnificent evening, Your Grace. - Thank you. 58 00:02:49,400 --> 00:02:51,311 The finest house in the country. 59 00:02:51,360 --> 00:02:53,078 How you must enjoy it. 60 00:02:53,120 --> 00:02:55,156 lt requires a deal of work. 61 00:02:55,200 --> 00:02:57,430 We are fortunate indeed to possess it. 62 00:02:57,480 --> 00:03:00,153 The pleasure of such possessions is ample reward. 63 00:03:01,080 --> 00:03:03,196 ls there such pleasure in possession? 64 00:03:04,320 --> 00:03:06,311 l sometimes doubt it. 65 00:03:07,920 --> 00:03:10,593 l was beginning to yearn for a quieter life. 66 00:03:11,720 --> 00:03:15,110 My brood of children spent most of their time at our house by the sea. 67 00:03:15,160 --> 00:03:17,435 l visited them as often as l could. 68 00:03:18,360 --> 00:03:21,557 l felt l was stepping into another world 69 00:03:21,600 --> 00:03:24,558 where life was natural and free. 70 00:03:25,640 --> 00:03:27,312 Sufficient for dinner? 71 00:03:29,080 --> 00:03:30,718 A few more. 72 00:03:30,760 --> 00:03:32,751 Better too many than too few, huh? 73 00:03:34,000 --> 00:03:35,319 Come on. 74 00:03:52,280 --> 00:03:54,510 Under the tutelage of Mr Ogilvie, 75 00:03:54,560 --> 00:03:57,757 the children thrived in their rural education. 76 00:03:58,600 --> 00:04:01,910 l envied the comparative simplicity of their lives. 77 00:04:01,960 --> 00:04:03,951 Are there enough for me? 78 00:04:04,000 --> 00:04:05,592 Mama! 79 00:04:06,320 --> 00:04:08,151 Edward, my love. 80 00:04:09,240 --> 00:04:10,468 Mwah! 81 00:04:10,520 --> 00:04:12,556 Father didn't come. 82 00:04:12,600 --> 00:04:14,636 He is delayed in London again. 83 00:04:15,480 --> 00:04:18,995 - We have a fine crop, Your Grace. - And good workers, l hope. 84 00:04:19,040 --> 00:04:22,919 - Our house prospers. - Maybe l interrupt the work? 85 00:04:22,960 --> 00:04:24,473 No, your Grace. 86 00:04:24,520 --> 00:04:26,988 lt's but a trifle. lt'll soon be done. 87 00:04:30,880 --> 00:04:32,757 lf you wish to sit? 88 00:04:42,960 --> 00:04:45,394 Lord Henry draws every second day. 89 00:04:45,440 --> 00:04:47,556 l believe you will see an improvement. 90 00:04:47,600 --> 00:04:51,229 We make no boasts of Latin, but our French and English grows apace. 91 00:04:51,280 --> 00:04:52,952 Look, Mama, look. 92 00:04:54,800 --> 00:04:56,028 Edward! 93 00:04:56,080 --> 00:04:59,072 - Did you make it all yourself? - Mr Ogilvie helped me. 94 00:04:59,120 --> 00:05:00,553 Ah. 95 00:05:00,600 --> 00:05:04,195 l've found a fencing master that's willing to come. 96 00:05:04,240 --> 00:05:06,117 - Yes? - Once a week. 97 00:05:06,160 --> 00:05:08,071 At a reasonable rate. 98 00:05:08,120 --> 00:05:10,111 Do you wish to see him? 99 00:05:10,960 --> 00:05:12,552 l'll rely on you. 100 00:05:22,440 --> 00:05:24,032 lt's a fine room. 101 00:05:24,080 --> 00:05:25,479 Yes. 102 00:05:25,520 --> 00:05:27,954 You will, of course, dress simply. 103 00:05:28,000 --> 00:05:30,230 Nothing fine or fancy. 104 00:05:31,040 --> 00:05:34,237 You must not attend gatherings where you will meet young men. 105 00:05:34,280 --> 00:05:37,397 ln a few years, perhaps, you may re-enter society. 106 00:05:39,520 --> 00:05:41,909 l will have to learn to enjoy my own company. 107 00:05:42,760 --> 00:05:44,830 l'm not used to being alone. 108 00:05:44,880 --> 00:05:46,598 Alone? 109 00:05:47,720 --> 00:05:49,711 You have your child. 110 00:05:55,600 --> 00:06:00,230 How long will it last, do you suppose, this determination of Sarah's to reform? 111 00:06:00,280 --> 00:06:02,111 Why must she reform? 112 00:06:02,160 --> 00:06:04,230 She only did what everyone else does. 113 00:06:04,280 --> 00:06:07,477 - Her offence was to be discovered doing it. - Everyone does not... 114 00:06:07,520 --> 00:06:09,556 You do not disapprove of my flirtations. 115 00:06:09,600 --> 00:06:11,113 A little gallantry 116 00:06:11,160 --> 00:06:14,277 is necessary for a man. 117 00:06:14,320 --> 00:06:15,878 Ah, necessary for a man, 118 00:06:15,920 --> 00:06:17,831 but inexcusable in a woman. 119 00:06:17,880 --> 00:06:19,996 Then with whom can a man have an affair? 120 00:06:20,040 --> 00:06:21,837 She knew the world. 121 00:06:21,880 --> 00:06:24,348 l only wish she had taken my advice. 122 00:06:25,320 --> 00:06:28,995 Oh, Mother, you are still smarting because she did not marry the King. 123 00:06:29,040 --> 00:06:34,717 lf she had, would you still be challenging the King's authority as you do? 124 00:06:34,760 --> 00:06:38,309 l support all reforms that check the powers of the Crown. 125 00:06:38,360 --> 00:06:41,557 Yes, l heard something of this sort in the House yesterday. 126 00:06:41,600 --> 00:06:44,068 You spread bad ideas, Mr Fox. 127 00:06:44,120 --> 00:06:45,633 l speak for Parliament, 128 00:06:45,680 --> 00:06:48,035 - which represents the people. - The people? 129 00:06:48,080 --> 00:06:49,798 The people don't know what they want. 130 00:06:49,840 --> 00:06:51,910 So Parliament must guide them. 131 00:06:51,960 --> 00:06:55,396 You should remember where your interests lie, Mr Fox. 132 00:06:55,440 --> 00:07:00,309 My son does not look to politics for personal advancement. 133 00:07:05,000 --> 00:07:06,228 Sarah. 134 00:07:07,880 --> 00:07:10,633 - You look well. - Not too well, l hope. 135 00:07:12,160 --> 00:07:13,912 ls this not simple enough? 136 00:07:13,960 --> 00:07:17,839 No, no, l did not mean the dress. l meant your health. 137 00:07:17,880 --> 00:07:19,871 Do you sleep well? 138 00:07:20,760 --> 00:07:22,478 Yes, l sleep well. 139 00:07:28,000 --> 00:07:29,752 And how is baby Louisa? 140 00:07:30,760 --> 00:07:32,352 She begins to walk. 141 00:07:32,400 --> 00:07:34,152 So soon? 142 00:07:34,200 --> 00:07:36,509 She must be very clever. 143 00:07:36,560 --> 00:07:38,198 l think she is. 144 00:07:39,320 --> 00:07:41,629 She knows her red cup from her blue. 145 00:07:46,200 --> 00:07:47,952 l long to see her. 146 00:07:49,600 --> 00:07:52,910 - Do you stay here in the house? - We have given her some rooms. 147 00:07:52,960 --> 00:07:54,916 They are comfortable. 148 00:07:55,880 --> 00:07:58,952 Ah, Lord and Lady Marchmont are here. 149 00:07:59,000 --> 00:08:01,958 - Then l must leave. - But you've only just arrived. 150 00:08:05,600 --> 00:08:08,319 ln London, Sarah was being kept from society. 151 00:08:09,160 --> 00:08:11,037 She seemed willing to reform. 152 00:08:12,040 --> 00:08:17,797 Then an old friend returned from America to remind her of more intemperate times. 153 00:08:17,840 --> 00:08:19,512 Someone to see you. 154 00:08:20,960 --> 00:08:22,279 Lady Susan! 155 00:08:24,320 --> 00:08:27,232 l've so hoped l would see you ever since l heard of your return. 156 00:08:27,280 --> 00:08:29,157 You look well. 157 00:08:29,200 --> 00:08:31,111 Very sober, l know. 158 00:08:31,160 --> 00:08:32,832 You must tell me all. 159 00:08:35,680 --> 00:08:38,831 There's nothing to tell. Let me hear about you. How's Mr O'Brien? 160 00:08:38,880 --> 00:08:41,394 As handsome as ever, thank God. 161 00:08:41,440 --> 00:08:43,670 And who do you meet now you're back? 162 00:08:44,520 --> 00:08:46,272 Everyone who will see me. 163 00:08:46,320 --> 00:08:49,073 We are inconvenient women, my dear. 164 00:08:49,120 --> 00:08:52,908 - No-one knows how to treat us. - Though they know well how we should behave. 165 00:08:55,720 --> 00:08:57,711 No doubt they are right. 166 00:08:58,760 --> 00:09:01,194 How is little Louisa? 167 00:09:01,240 --> 00:09:02,559 Oooh! 168 00:09:02,600 --> 00:09:04,989 She's charming! 169 00:09:05,040 --> 00:09:06,598 Like you. 170 00:09:07,960 --> 00:09:10,520 l can't be repentant for marrying an actor. 171 00:09:10,560 --> 00:09:12,551 But l must repent, l must. 172 00:09:12,600 --> 00:09:14,795 But you have no company here! 173 00:09:14,840 --> 00:09:16,717 What do you do? 174 00:09:16,760 --> 00:09:18,193 l read. 175 00:09:25,080 --> 00:09:27,514 How your mind will improve. 176 00:09:31,000 --> 00:09:35,073 You were very right in imagining that Lady Lucy would enjoy our haymaking. 177 00:09:36,040 --> 00:09:38,031 l wish you had been with us to see it. 178 00:09:39,040 --> 00:09:41,156 All the children remain busy and happy 179 00:09:41,200 --> 00:09:43,998 and beg me to send you a thousand kisses. 180 00:09:46,640 --> 00:09:48,631 May l interrupt? 181 00:09:50,240 --> 00:09:51,719 Louisa! 182 00:09:59,560 --> 00:10:01,357 l did not know you had returned. 183 00:10:01,400 --> 00:10:03,197 l returned yesterday. 184 00:10:04,200 --> 00:10:05,838 How is Sarah? 185 00:10:05,880 --> 00:10:08,678 She seems satisfied, l think. 186 00:10:08,720 --> 00:10:10,278 Oh, good. 187 00:10:11,080 --> 00:10:13,833 And...our brother? 188 00:10:13,880 --> 00:10:16,440 - He's well. - Good. 189 00:10:25,720 --> 00:10:27,472 Everyone is well. 190 00:10:37,840 --> 00:10:39,353 You look tired. 191 00:10:39,400 --> 00:10:41,197 l'm not tired. 192 00:10:41,240 --> 00:10:42,992 Just lazy. 193 00:10:44,920 --> 00:10:47,354 Oh, l have to do these in a week. 194 00:10:54,680 --> 00:10:56,875 Whatever l do, l never seem to finish. 195 00:11:01,880 --> 00:11:04,633 When l am here, l so miss the children. 196 00:11:06,280 --> 00:11:08,077 And... 197 00:11:09,920 --> 00:11:11,638 ..being by the sea. 198 00:11:14,920 --> 00:11:16,831 Are you fretting of late? 199 00:11:20,680 --> 00:11:22,671 l so miss Caroline. 200 00:11:22,720 --> 00:11:24,597 She still will not write. 201 00:11:26,320 --> 00:11:29,118 l sometimes feel that the situation is hopeless. 202 00:11:34,080 --> 00:11:36,036 When Louisa returned from London, 203 00:11:36,080 --> 00:11:38,753 l asked after Sarah and my brother. 204 00:11:38,800 --> 00:11:40,870 But l could not enquire after Caroline. 205 00:11:43,960 --> 00:11:46,269 lf you've been close, the closeness never dies. 206 00:11:49,200 --> 00:11:51,634 l comfort myself with that thought. 207 00:11:59,120 --> 00:12:01,475 Oh, they seem so happy. 208 00:12:01,520 --> 00:12:03,795 l wish it could last. 209 00:12:03,840 --> 00:12:06,434 Their childhood happiness 210 00:12:06,480 --> 00:12:08,311 gives you reason for hope. 211 00:12:10,480 --> 00:12:12,072 You're right. 212 00:12:14,920 --> 00:12:16,831 We learn affection in childhood. 213 00:12:19,760 --> 00:12:22,638 Happiness is impossible without that. 214 00:12:25,480 --> 00:12:27,471 Low in the saddle! 215 00:12:30,480 --> 00:12:33,313 England was preparing for war with the colonies. 216 00:12:34,240 --> 00:12:36,800 Sarah found a new focus for her feelings. 217 00:12:36,840 --> 00:12:40,389 Avidly, she followed the progress of the conflict. 218 00:12:42,040 --> 00:12:45,749 My dear Sarah, the house is full of soldiers. 219 00:12:45,800 --> 00:12:48,553 My brother has permitted them to board. 220 00:12:48,600 --> 00:12:50,716 So many, so handsome. 221 00:12:51,680 --> 00:12:53,636 Such a pity they fight the colonists. 222 00:12:53,680 --> 00:12:55,432 You favour the American rebels? 223 00:12:55,480 --> 00:12:58,233 - Of course. - The Army is wrong? 224 00:12:58,280 --> 00:13:00,271 These men do their duty. 225 00:13:00,320 --> 00:13:02,072 l cannot blame them for that. 226 00:13:02,120 --> 00:13:04,315 l've just heard that Bunbury's divorced you. 227 00:13:04,360 --> 00:13:05,679 Yes. 228 00:13:05,720 --> 00:13:07,711 How does it feel to be free? 229 00:13:09,960 --> 00:13:12,030 Thank God l cannot go back to him. 230 00:13:12,080 --> 00:13:14,071 You didn't consider it? 231 00:13:15,040 --> 00:13:16,473 No. 232 00:13:16,520 --> 00:13:18,590 Louisa and my brother thought l should. 233 00:13:20,280 --> 00:13:22,350 Emily and Caroline thought l should not. 234 00:13:22,400 --> 00:13:24,152 How could Louisa? 235 00:13:24,200 --> 00:13:27,670 - l don't think l'd forgive her. - Well, she has always forgiven me. 236 00:13:27,720 --> 00:13:30,280 My dear, you've changed. 237 00:13:30,320 --> 00:13:31,753 Of course. 238 00:13:31,800 --> 00:13:33,392 l'm older. 239 00:13:35,160 --> 00:13:37,355 l do not claim happiness. 240 00:13:37,400 --> 00:13:39,789 l'm surprisingly cheerful most of the time. 241 00:13:49,000 --> 00:13:51,434 Are they yours? 242 00:13:51,480 --> 00:13:53,471 They keep me company. 243 00:13:53,520 --> 00:13:55,351 You're an early riser. 244 00:13:55,400 --> 00:13:56,913 So are you. 245 00:13:56,960 --> 00:14:01,750 She met an officer called George Napier, who seemed conscientious and upright, 246 00:14:01,800 --> 00:14:03,870 stolid rather than dashing. 247 00:14:04,720 --> 00:14:06,472 l've seen you at the house. 248 00:14:08,400 --> 00:14:09,992 l live there. 249 00:14:10,040 --> 00:14:12,031 Why haven't we met? 250 00:14:13,800 --> 00:14:15,631 l do not mix. 251 00:14:16,640 --> 00:14:19,393 l have it - you disapprove of soldiers. 252 00:14:20,280 --> 00:14:21,679 No. 253 00:14:23,080 --> 00:14:24,991 l admire them. 254 00:14:25,960 --> 00:14:27,678 lt's a hard life. 255 00:14:27,720 --> 00:14:29,551 Not at the moment. 256 00:14:29,600 --> 00:14:32,558 When the drilling and marching is over, we are free. 257 00:14:33,520 --> 00:14:36,239 We're offered such entertainment, we grow quite soft. 258 00:14:37,160 --> 00:14:41,039 - You will be sorry to fight? - On the contrary, l welcome action. 259 00:14:41,080 --> 00:14:43,310 lt is, after all, what l'm trained for. 260 00:14:44,200 --> 00:14:45,872 My wife will be sorry. 261 00:14:47,080 --> 00:14:48,638 She worries? 262 00:14:48,680 --> 00:14:50,671 She will miss the entertainment. 263 00:14:50,720 --> 00:14:53,359 The balls, the outings. 264 00:14:55,800 --> 00:14:58,598 l must hurry back. 265 00:14:58,640 --> 00:15:00,631 My daughter will be awake. 266 00:15:00,680 --> 00:15:02,557 Oh, you have a daughter? 267 00:15:04,040 --> 00:15:05,234 Yes. 268 00:15:05,280 --> 00:15:07,396 She's a great comfort. 269 00:15:08,160 --> 00:15:10,151 Sadly for Sarah, he was married. 270 00:15:10,200 --> 00:15:12,191 But then, so was l. 271 00:15:12,240 --> 00:15:17,314 And l, too, was wondering if marriage should be a hindrance to desire. 272 00:15:17,360 --> 00:15:20,511 - Do you think l favour Eddie? - He loves you so much, 273 00:15:20,560 --> 00:15:22,437 it's hard to avoid it. 274 00:15:23,960 --> 00:15:25,279 Mm. 275 00:15:29,680 --> 00:15:31,830 l hope the others will forgive me if l do. 276 00:15:32,680 --> 00:15:34,511 They find no fault in their mama. 277 00:15:51,840 --> 00:15:53,831 lt's so quiet here. 278 00:15:57,520 --> 00:15:59,397 Are you a little tired, Your Grace? 279 00:16:00,480 --> 00:16:02,152 Would you like me to read to you? 280 00:16:02,200 --> 00:16:04,111 Thank you. 281 00:16:07,400 --> 00:16:09,231 The New Eloise. 282 00:16:09,280 --> 00:16:11,396 Such a sad story. 283 00:16:13,000 --> 00:16:14,956 l don't know why l like it so much. 284 00:16:17,960 --> 00:16:21,839 ''How curious are the caprices of love, beautiful Julie. 285 00:16:21,880 --> 00:16:25,759 My heart has more than it hopes for and still it sighs. 286 00:16:27,120 --> 00:16:31,511 This urgent heart dares to keep desiring. '' 287 00:16:40,840 --> 00:16:43,035 We dine quietly this evening. 288 00:16:43,080 --> 00:16:44,877 Will you join us? 289 00:16:45,760 --> 00:16:47,478 Who will be there? 290 00:16:47,520 --> 00:16:49,875 A few officers... 291 00:16:50,720 --> 00:16:52,312 their wives. 292 00:16:53,160 --> 00:16:55,196 l need another for a table of whist. 293 00:16:56,440 --> 00:16:58,431 You've met George Napier. 294 00:16:59,360 --> 00:17:01,078 l do not remember. 295 00:17:02,080 --> 00:17:04,640 He says he's met you. 296 00:17:08,960 --> 00:17:10,916 l should have known who you were. 297 00:17:10,960 --> 00:17:12,678 The disgraceful Lady Sarah? 298 00:17:12,720 --> 00:17:14,199 Oh, l didn't mean that. 299 00:17:14,240 --> 00:17:16,151 You're my host's sister. 300 00:17:16,960 --> 00:17:18,791 Do tell me one more time... 301 00:17:18,840 --> 00:17:21,752 My brother has been kind to me. 302 00:17:21,800 --> 00:17:23,995 - So he should be. - My story is not edifying. 303 00:17:24,040 --> 00:17:27,715 He's your brother nevertheless. Most people make mistakes. 304 00:17:35,800 --> 00:17:39,076 Do you believe a person may lose their bad character? 305 00:17:39,120 --> 00:17:41,236 l don't judge on history. 306 00:17:42,880 --> 00:17:44,313 l take as l find. 307 00:17:48,880 --> 00:17:50,871 What made you decide to join the Army? 308 00:17:50,920 --> 00:17:53,878 My family have long served the Crown. 309 00:17:53,920 --> 00:17:57,196 l consider myself exceptionally fortunate. 310 00:17:57,240 --> 00:17:59,629 - l'm good at what l do. ls that enough? 311 00:17:59,680 --> 00:18:01,193 lt is. 312 00:18:01,240 --> 00:18:03,356 lt is a most lasting satisfaction. 313 00:18:06,360 --> 00:18:08,715 Then l shall not pity you when l read of battles. 314 00:18:08,760 --> 00:18:11,354 There'll be so much to do and think, 315 00:18:11,400 --> 00:18:14,472 there'll be no time for discomfort or fear. 316 00:18:14,520 --> 00:18:16,192 Of course. 317 00:18:17,400 --> 00:18:20,358 - l'd not thought. - Afterwards, we shall count the cost. 318 00:18:21,280 --> 00:18:23,635 You may pity us then. 319 00:18:23,680 --> 00:18:25,398 l hate the loss of life. 320 00:18:25,440 --> 00:18:27,829 lt may seem strange for a soldier, but so do l. 321 00:18:29,800 --> 00:18:34,476 Your wife tells me you enjoy billiards, Captain Napier. You'll join me in a game? 322 00:18:34,520 --> 00:18:35,794 lndeed, Your Grace. 323 00:18:41,840 --> 00:18:44,195 Do you walk early every morning? 324 00:18:48,320 --> 00:18:50,151 The End. 325 00:18:50,200 --> 00:18:52,714 And now it's time for bed. 326 00:18:52,760 --> 00:18:54,239 Oh! 327 00:18:54,280 --> 00:18:56,032 Bed, now. 328 00:19:00,280 --> 00:19:03,192 Will you come up and see me asleep, Mr Papa? 329 00:19:05,520 --> 00:19:08,512 lf you make haste, maybe l will. 330 00:19:18,880 --> 00:19:20,836 The sweetest hour of the day. 331 00:19:20,880 --> 00:19:22,711 Good for walking. 332 00:19:28,520 --> 00:19:30,033 Are you coming? 333 00:19:41,720 --> 00:19:44,280 Mr Ogilvie had become more than a tutor. 334 00:19:44,320 --> 00:19:49,633 He was a friend with whom l could share my continued tenderness towards my children. 335 00:19:49,680 --> 00:19:52,069 They called him Mr Papa. 336 00:19:52,120 --> 00:19:54,031 lt was inevitable 337 00:19:54,080 --> 00:19:58,517 that the growing affection between us would become too powerful to resist. 338 00:20:00,880 --> 00:20:02,108 Mama! 339 00:20:03,600 --> 00:20:05,716 - l don't know what to do. - What? 340 00:20:06,600 --> 00:20:10,275 There should be 12 men working on the East Walk and only six have turned up. 341 00:20:11,200 --> 00:20:14,636 - Well, you must hire more. - They asked for more money. Should l pay it? 342 00:20:14,680 --> 00:20:16,591 What would Father say? 343 00:20:16,640 --> 00:20:18,631 Your father is delayed in London. 344 00:20:18,680 --> 00:20:21,433 l wanted to ask him about planting flax. 345 00:20:21,480 --> 00:20:23,471 l can't discuss it now. 346 00:20:24,440 --> 00:20:26,874 There are 17 to dinner. 347 00:20:26,920 --> 00:20:30,515 By comparison with life in the company of Mr Ogilvie and the children, 348 00:20:30,560 --> 00:20:33,836 my duties in Dublin seemed onerous. 349 00:20:34,960 --> 00:20:36,632 l longed to escape, 350 00:20:36,680 --> 00:20:38,352 to forget. 351 00:20:58,320 --> 00:21:00,788 l thought love like this was only for the young. 352 00:21:00,840 --> 00:21:02,478 Happy? 353 00:21:09,200 --> 00:21:11,191 France supports the colonists. 354 00:21:12,040 --> 00:21:13,678 lt will drag out. 355 00:21:16,960 --> 00:21:19,269 Do you think your regiment might be moved? 356 00:21:19,320 --> 00:21:21,117 There's no word of it. 357 00:21:26,040 --> 00:21:27,996 lt will be quieter without you. 358 00:21:29,000 --> 00:21:30,877 We will quickly be forgotten. 359 00:21:32,800 --> 00:21:35,712 People will regret the entertainment. 360 00:21:40,840 --> 00:21:42,592 l will regret... 361 00:21:42,640 --> 00:21:44,995 Going into action, Captain Napier? 362 00:21:47,120 --> 00:21:48,792 What will you regret? 363 00:21:48,840 --> 00:21:50,910 l will regret you. 364 00:21:51,960 --> 00:21:53,598 You mustn't. 365 00:22:01,080 --> 00:22:02,957 l've fallen in love with you. 366 00:22:11,640 --> 00:22:13,119 l'm sorry. 367 00:22:14,760 --> 00:22:16,751 lt does no good. 368 00:22:22,480 --> 00:22:24,471 Your Grace. 369 00:22:42,040 --> 00:22:43,519 Captain Napier. 370 00:22:43,560 --> 00:22:45,551 You should not be here. 371 00:22:45,600 --> 00:22:47,636 Your brother has spoken to me. 372 00:22:52,520 --> 00:22:54,397 He has observed the... 373 00:22:55,320 --> 00:22:57,390 ..feeling between us... 374 00:22:58,880 --> 00:23:01,110 ..and believes you are persuadable. 375 00:23:04,520 --> 00:23:06,431 Did he condemn my conduct? 376 00:23:07,720 --> 00:23:09,995 There is nothing to condemn. 377 00:23:14,040 --> 00:23:15,632 What did he say? 378 00:23:15,680 --> 00:23:17,398 He insists l leave. 379 00:23:18,240 --> 00:23:21,391 l have transferred to the 80th Regiment. 380 00:23:21,440 --> 00:23:23,749 lt sails for New York next month. 381 00:23:24,800 --> 00:23:27,633 May l call to say goodbye? 382 00:23:33,520 --> 00:23:35,590 lt is better not. 383 00:23:57,840 --> 00:24:03,198 For the first time in her unhappy life, Sarah experienced true love. 384 00:24:08,600 --> 00:24:12,673 My own new love, though furtive, wasjoyous. 385 00:24:12,720 --> 00:24:16,235 For l was unaware that the future held sorrows. 386 00:24:17,440 --> 00:24:19,078 l learned from Louisa 387 00:24:19,120 --> 00:24:20,951 that Mr Fox was dying. 388 00:24:21,000 --> 00:24:23,116 How much this time? 389 00:24:24,640 --> 00:24:26,995 - 2,000. - Speak up. 390 00:24:27,040 --> 00:24:29,270 - 3,000. - ln a single night? 391 00:24:31,160 --> 00:24:34,516 You promised so faithfully to stop. 392 00:24:39,160 --> 00:24:41,515 Can you pay so much? 393 00:24:42,920 --> 00:24:44,797 lt's worth an estate. 394 00:24:45,720 --> 00:24:48,280 Of course they cannot pay. 395 00:24:49,400 --> 00:24:51,470 l don't know how they dare speak to us. 396 00:24:53,800 --> 00:24:55,791 They break our heart. 397 00:24:58,600 --> 00:25:00,033 l... 398 00:25:00,960 --> 00:25:03,554 l will pay. 399 00:25:10,040 --> 00:25:11,598 Get out! 400 00:25:11,640 --> 00:25:13,392 Get out! 401 00:25:16,840 --> 00:25:18,319 Get out! 402 00:25:31,480 --> 00:25:33,471 You must rest. 403 00:25:34,400 --> 00:25:35,913 l'll stay. 404 00:25:57,480 --> 00:25:59,471 How are you? 405 00:25:59,520 --> 00:26:01,590 Sleepy. 406 00:26:05,040 --> 00:26:07,031 You will improve. 407 00:26:08,320 --> 00:26:13,075 l weary somewhat of life. 408 00:26:13,120 --> 00:26:14,314 Don't. 409 00:26:18,160 --> 00:26:20,628 There is still much for you to enjoy. 410 00:26:21,680 --> 00:26:23,910 You'll still be next. 411 00:26:24,960 --> 00:26:27,599 l've had a good life. 412 00:26:28,360 --> 00:26:29,873 Haven't you? 413 00:26:32,640 --> 00:26:33,789 Yes. 414 00:26:35,200 --> 00:26:37,714 l have. 415 00:26:41,480 --> 00:26:43,596 Your sister... 416 00:26:44,840 --> 00:26:46,751 ..gave me love. 417 00:26:48,480 --> 00:26:52,393 She gave me grandchildren. 418 00:26:54,120 --> 00:26:57,317 And Charles James 419 00:26:57,360 --> 00:27:00,796 gives me success. 420 00:27:03,680 --> 00:27:05,671 He dominates Parliament. 421 00:27:08,960 --> 00:27:10,598 He... 422 00:27:10,640 --> 00:27:13,108 He will be... 423 00:27:13,160 --> 00:27:15,151 a great man. 424 00:27:19,400 --> 00:27:21,391 Like his father. 425 00:27:21,440 --> 00:27:24,830 He will be remembered... 426 00:27:26,040 --> 00:27:28,110 ..whilst l... 427 00:27:32,960 --> 00:27:35,235 Sleep now. 428 00:27:37,600 --> 00:27:40,512 You need it. 429 00:27:41,240 --> 00:27:42,719 l... 430 00:27:44,280 --> 00:27:46,396 ..hope you find... 431 00:27:47,400 --> 00:27:49,470 ..happiness, Sarah. 432 00:27:51,600 --> 00:27:55,673 lt's what you deserve. 433 00:28:10,040 --> 00:28:13,157 Henry Fox slipped from life easily, 434 00:28:13,200 --> 00:28:16,033 as if shrugging off a weary burden. 435 00:28:16,080 --> 00:28:19,390 Caroline herself was now ailing. 436 00:28:19,440 --> 00:28:22,910 She became almost too ill to mourn him. 437 00:28:37,680 --> 00:28:42,515 And in lreland, l, too, had grave illness to contend with. 438 00:28:44,600 --> 00:28:47,512 Father! l've been waiting to ask you about planting... 439 00:28:47,560 --> 00:28:49,551 Send for the doctor. 440 00:28:49,600 --> 00:28:51,318 - Are you all right? - Go. 441 00:28:52,080 --> 00:28:53,354 Go! 442 00:29:28,720 --> 00:29:30,711 My dearest Jemmy. 443 00:29:31,840 --> 00:29:34,070 So much medicine for gout. 444 00:29:40,240 --> 00:29:41,958 lt's dropsy, 445 00:29:42,000 --> 00:29:43,592 Your Grace. 446 00:29:43,640 --> 00:29:45,358 What? 447 00:29:45,400 --> 00:29:47,356 Will you excuse us? 448 00:30:01,640 --> 00:30:03,392 Jemmy? 449 00:30:06,720 --> 00:30:09,029 l'm dying, Emily. 450 00:30:10,160 --> 00:30:11,434 No. 451 00:30:12,280 --> 00:30:13,952 No, the doctors are wrong. 452 00:30:14,000 --> 00:30:15,718 They all agree. 453 00:30:18,280 --> 00:30:20,032 Jemmy! 454 00:30:23,840 --> 00:30:25,831 Why did you not tell me? 455 00:30:29,640 --> 00:30:32,996 You know it grieves me to see you sad. 456 00:30:50,080 --> 00:30:52,071 l'll try to be brave. 457 00:30:55,440 --> 00:30:57,431 l've given you this house 458 00:30:57,480 --> 00:30:59,277 for your lifetime. 459 00:31:00,960 --> 00:31:03,349 - And l've added to your income. - Sh! 460 00:31:03,400 --> 00:31:06,278 Don't weary yourself with this. 461 00:31:06,320 --> 00:31:08,197 l'm not in pain. 462 00:31:13,960 --> 00:31:15,871 - Oh... - All my life... 463 00:31:16,920 --> 00:31:19,229 ..l've wanted to give you what l can. 464 00:31:21,160 --> 00:31:23,230 lt comforts me now in death. 465 00:31:29,160 --> 00:31:31,276 Oh, my dearest Jemmy... 466 00:31:40,320 --> 00:31:43,278 You have given me everything you could. 467 00:32:08,960 --> 00:32:13,351 Hundreds came to Jemmy's funeral to pay their last respects. 468 00:32:13,400 --> 00:32:17,598 lt seemed to me all lreland mourned him. 469 00:32:33,640 --> 00:32:35,232 ln my grief, 470 00:32:35,280 --> 00:32:38,829 l had the comfort of a longed-for reconciliation. 471 00:32:40,120 --> 00:32:42,588 l received a letter from Caroline. 472 00:32:44,520 --> 00:32:45,999 At last. 473 00:32:51,640 --> 00:32:54,029 Anything you need, happy to help. 474 00:33:12,200 --> 00:33:14,634 Are they here? 475 00:33:16,200 --> 00:33:18,350 They are coming. 476 00:33:30,360 --> 00:33:31,998 How is the pain? 477 00:33:32,840 --> 00:33:34,831 The laudanum helps. 478 00:33:38,320 --> 00:33:40,993 Quick, help me up. 479 00:33:55,360 --> 00:33:58,909 Lady Louisa Conolly and Her Grace, the Duchess of Leinster. 480 00:33:58,960 --> 00:34:00,951 Ah, Louisa! 481 00:34:01,000 --> 00:34:02,877 Caroline! 482 00:34:07,680 --> 00:34:09,238 Oh, at last. 483 00:34:10,840 --> 00:34:12,159 Oh! 484 00:34:12,200 --> 00:34:13,997 Dearest sis. 485 00:34:16,960 --> 00:34:20,589 - Caroline, l... - l should have written long ago. 486 00:34:20,640 --> 00:34:22,392 l didn't want... 487 00:34:22,440 --> 00:34:24,271 Well, the things l said... 488 00:34:24,320 --> 00:34:25,548 Shush. 489 00:34:27,080 --> 00:34:28,752 Shush! 490 00:34:31,720 --> 00:34:33,631 How is she? 491 00:34:46,000 --> 00:34:47,513 Sit there. 492 00:34:49,400 --> 00:34:50,992 Right there. 493 00:34:52,520 --> 00:34:56,399 l have often imagined you sitting there. 494 00:35:00,000 --> 00:35:02,594 lmagined me as l was, 495 00:35:02,640 --> 00:35:04,756 much younger. 496 00:35:04,800 --> 00:35:05,994 No. 497 00:35:06,040 --> 00:35:07,758 As you are now. 498 00:35:07,800 --> 00:35:11,839 My best, beloved sister. 499 00:35:17,080 --> 00:35:18,798 l remember the day 500 00:35:18,840 --> 00:35:20,876 we were first all together. 501 00:35:22,000 --> 00:35:26,516 lt was when Father had decided to forgive me for eloping. 502 00:35:28,520 --> 00:35:30,192 You, Sarah, were... 503 00:35:31,200 --> 00:35:33,839 ..oh, a little child. 504 00:35:34,720 --> 00:35:37,393 What was Father like? 505 00:35:37,440 --> 00:35:40,159 He embraced learning. 506 00:35:40,200 --> 00:35:42,634 He made sure we all did, too. 507 00:35:42,680 --> 00:35:44,318 And excelling. 508 00:35:44,360 --> 00:35:46,316 And collecting. 509 00:35:46,360 --> 00:35:49,716 He collected shells. l remember. 510 00:35:49,760 --> 00:35:51,193 Shells and... 511 00:35:51,240 --> 00:35:54,118 trees and art 512 00:35:54,160 --> 00:35:56,151 and animals. 513 00:35:58,120 --> 00:36:00,111 Oh, the raccoons. 514 00:36:00,160 --> 00:36:02,833 And that enormous lioness. 515 00:36:02,880 --> 00:36:04,632 He loved the lioness. 516 00:36:04,680 --> 00:36:08,275 When she died, he gave her a royal burial. 517 00:36:09,960 --> 00:36:11,598 Wolves and... 518 00:36:12,800 --> 00:36:14,552 ..and armadillos and... 519 00:36:17,120 --> 00:36:18,917 Oh, that chimpanzee. 520 00:36:24,360 --> 00:36:27,158 Such nightmares l had that the tiger would eat me. 521 00:36:27,200 --> 00:36:28,349 Yes. 522 00:36:34,480 --> 00:36:37,313 Was there such a thing as a truffle hog? 523 00:36:39,760 --> 00:36:41,751 The truffle hog died. 524 00:36:51,680 --> 00:36:53,750 Father said it had done it to annoy him. 525 00:36:54,760 --> 00:36:57,479 Annoying Father was an easy task. 526 00:36:57,520 --> 00:36:59,511 l did it without trying. 527 00:37:04,960 --> 00:37:07,349 lt is as well that he did not know me. 528 00:37:44,960 --> 00:37:46,473 No. 529 00:37:46,520 --> 00:37:47,999 - Take it. - No! 530 00:37:48,040 --> 00:37:50,793 - Take it. lt will ease the pain. - No! 531 00:37:50,840 --> 00:37:52,353 No! 532 00:37:52,400 --> 00:37:54,630 ls there nothing else you can do? 533 00:37:54,680 --> 00:37:56,671 There is no more. 534 00:37:57,880 --> 00:37:59,791 l know l grieved her. 535 00:38:01,080 --> 00:38:03,071 Have l caused this? 536 00:38:05,120 --> 00:38:07,588 l grieved her, too. 537 00:38:13,600 --> 00:38:15,591 l will get up tomorrow. 538 00:38:16,880 --> 00:38:18,598 And l will sit in a chair. 539 00:38:18,640 --> 00:38:21,677 l will have some comfort. 540 00:38:21,720 --> 00:38:23,597 There is comfort in God. 541 00:38:23,640 --> 00:38:25,915 - Would you like me to pray? - No. 542 00:38:27,560 --> 00:38:29,551 l will not... 543 00:38:29,600 --> 00:38:30,919 die. 544 00:38:47,600 --> 00:38:50,637 Caroline did not die content. 545 00:38:50,680 --> 00:38:53,353 She was unreconciled to death, 546 00:38:53,400 --> 00:38:54,879 to God. 547 00:38:54,920 --> 00:38:56,876 She met them head-on, 548 00:38:56,920 --> 00:38:59,878 only giving up her life when it was snatched from her. 549 00:39:00,920 --> 00:39:05,311 At least the family was once again united at the end. 550 00:39:17,240 --> 00:39:19,117 How long will you stay? 551 00:39:19,920 --> 00:39:22,195 l wish to return to my children. 552 00:39:22,240 --> 00:39:25,152 Mr Ogilvie takes care of them. 553 00:39:25,200 --> 00:39:28,237 He sounds like an exceptional man. 554 00:39:28,280 --> 00:39:30,874 l only wish l could meet him. 555 00:39:31,880 --> 00:39:33,677 l expect you will. 556 00:39:36,600 --> 00:39:38,318 l am going to marry him. 557 00:39:41,080 --> 00:39:42,877 Oh, my dear sister. 558 00:39:44,000 --> 00:39:45,718 You can't. 559 00:39:45,760 --> 00:39:47,751 He's a tutor. 560 00:39:48,960 --> 00:39:51,030 You'll marry him? 561 00:39:51,080 --> 00:39:52,752 But why? 562 00:39:56,160 --> 00:39:57,878 l love him. 563 00:40:00,000 --> 00:40:02,673 And l'm expecting his child. 564 00:40:03,520 --> 00:40:04,919 Oh, Emily. 565 00:40:04,960 --> 00:40:06,632 The scandal! 566 00:40:07,880 --> 00:40:09,632 What will people say? 567 00:40:10,920 --> 00:40:13,195 People will say that l am a fool. 568 00:40:14,840 --> 00:40:16,717 And worse than that, 569 00:40:16,760 --> 00:40:18,990 an old fool. 570 00:40:19,040 --> 00:40:22,510 They will talk me over and say what they please. 571 00:40:23,480 --> 00:40:25,471 Most will condemn me. 572 00:40:25,520 --> 00:40:27,511 Few will approve. 573 00:40:30,240 --> 00:40:32,959 But it will not matter because l shall be in France, 574 00:40:33,000 --> 00:40:34,831 with my children... 575 00:40:36,160 --> 00:40:38,276 ..and Mr Ogilvie. 576 00:40:43,880 --> 00:40:46,155 l'm sorry if l surprised you. 577 00:40:49,440 --> 00:40:51,271 You had to know. 578 00:40:55,320 --> 00:40:57,197 l was tired now 579 00:40:57,240 --> 00:40:59,356 and wished to travel as far as possible 580 00:40:59,400 --> 00:41:04,554 from the grief, the evasion, the disintegration of all we had known. 581 00:41:05,520 --> 00:41:08,318 Soon after Mr Fox and Caroline died, 582 00:41:08,360 --> 00:41:10,920 their oldest son Ste joined them. 583 00:41:10,960 --> 00:41:14,396 Their home became an empty place. 584 00:41:15,680 --> 00:41:18,274 All the objects she possessed. 585 00:41:18,320 --> 00:41:20,880 Only objects, damn it all. 586 00:41:22,080 --> 00:41:23,752 Oh, don't cry. 587 00:41:26,600 --> 00:41:29,433 The sum of her life. 588 00:41:30,240 --> 00:41:32,196 By no means. 589 00:41:32,240 --> 00:41:34,037 She didn't live for things. 590 00:41:34,080 --> 00:41:36,275 Her life was with him, 591 00:41:36,320 --> 00:41:38,197 not with things. 592 00:42:10,200 --> 00:42:12,430 - l have news from New York. - Yes? 593 00:42:12,480 --> 00:42:15,552 Everyone rejoices that they've taken Philadelphia. 594 00:42:15,600 --> 00:42:18,239 And a fever is raging in the 80th. 595 00:42:18,280 --> 00:42:21,511 - Do we know anyone affected? - Captain Napier and his wife. 596 00:42:21,560 --> 00:42:23,232 She died. 597 00:42:23,280 --> 00:42:26,113 He, however, did not. 598 00:42:26,160 --> 00:42:28,151 God rest her soul. 599 00:42:35,040 --> 00:42:38,715 Like all of us, Sarah craved the solace of a calm life. 600 00:42:38,760 --> 00:42:42,799 And, at last, she was close to achieving a happy one. 601 00:42:49,320 --> 00:42:52,392 She could not forget George Napier. 602 00:42:52,440 --> 00:42:55,637 She hoped that he would return from America 603 00:42:55,680 --> 00:42:59,150 with feelings as strong as those he had left with. 604 00:43:03,440 --> 00:43:07,638 She only had to overcome the resistance of our brother, the Duke. 605 00:43:11,880 --> 00:43:13,598 Sarah. 606 00:43:13,640 --> 00:43:16,108 You can't become an army wife. 607 00:43:16,160 --> 00:43:18,196 The man has nothing but his pay. 608 00:43:18,240 --> 00:43:21,391 Hundreds of people live pleasantly on small incomes. 609 00:43:21,440 --> 00:43:23,715 They have not been bred to such comforts as you. 610 00:43:23,760 --> 00:43:26,035 l can do without comfort. 611 00:43:26,080 --> 00:43:28,150 So you say, but you have not considered... 612 00:43:28,200 --> 00:43:29,872 Believe me, brother. 613 00:43:29,920 --> 00:43:33,595 l have had both time and leisure to consider all l need. 614 00:43:33,640 --> 00:43:35,471 You have a comfortable place to live, 615 00:43:35,520 --> 00:43:37,636 my protection, a refuge for your daughter. 616 00:43:37,680 --> 00:43:39,113 What else do you want? 617 00:43:39,160 --> 00:43:40,593 A life. 618 00:43:40,640 --> 00:43:42,631 A life with the rabble following the drum? 619 00:43:42,680 --> 00:43:45,069 Our soldiers hazard their lives for us. 620 00:43:45,120 --> 00:43:48,635 Do you think it is fair to call them rabble? 621 00:43:49,920 --> 00:43:51,911 You speak to her, Louisa. 622 00:43:51,960 --> 00:43:53,439 She'll listen to you. 623 00:43:54,840 --> 00:43:57,513 lt was a time for acceptance 624 00:43:57,560 --> 00:43:59,391 and forgiveness within the family. 625 00:44:04,040 --> 00:44:08,158 Sarah...why do you suppose Captain Napier wants to marry you? 626 00:44:08,200 --> 00:44:10,634 For my character alone, 627 00:44:10,680 --> 00:44:13,069 which precisely suits his. 628 00:44:15,000 --> 00:44:16,991 Why do you wish to marry him? 629 00:44:17,040 --> 00:44:19,349 The life he lives is difficult. 630 00:44:20,480 --> 00:44:22,471 For the one thing l'm certain of. 631 00:44:22,520 --> 00:44:23,999 Yes? 632 00:44:24,040 --> 00:44:26,031 l love him. 633 00:44:27,040 --> 00:44:29,998 An army captain! lt does not make sense. 634 00:44:32,720 --> 00:44:34,711 l'm sorry to disagree. 635 00:44:34,760 --> 00:44:36,830 But l believe it does. 636 00:44:37,960 --> 00:44:39,109 What? 637 00:44:40,160 --> 00:44:42,469 ls there any fault in his character? 638 00:44:45,320 --> 00:44:47,311 Not one that l know. 639 00:44:47,360 --> 00:44:52,070 Their knowledge of one another has been long. lt has lasted through difficulties and distance. 640 00:44:57,520 --> 00:44:59,431 Sarah, if you wish to marry him... 641 00:45:00,600 --> 00:45:02,238 ..l cannot object. 642 00:45:02,280 --> 00:45:05,636 l depended on you, Louisa! l thought you were wise. 643 00:45:05,680 --> 00:45:09,116 Perhaps overly wise on occasion, brother. 644 00:45:10,200 --> 00:45:12,191 l'm so glad you approve. 645 00:45:12,240 --> 00:45:15,676 - You would marry him, anyway. - l would. 646 00:45:22,960 --> 00:45:28,273 Sarah was finally blessed with the tranquillity and contentment she deserved. 647 00:45:28,320 --> 00:45:30,709 Her husband was a good man. 648 00:45:30,760 --> 00:45:35,834 ln him, she found the fortitude and the love to be happy at last 649 00:45:35,880 --> 00:45:38,189 and in the years to come. 650 00:45:47,400 --> 00:45:48,913 We have new curtains. 651 00:45:50,080 --> 00:45:51,559 You approve? 652 00:45:51,600 --> 00:45:54,956 One would think you were born to be a soldier's wife. 653 00:46:00,480 --> 00:46:02,471 Tell Cook we are ready to eat. 654 00:46:04,360 --> 00:46:05,349 Charles! 655 00:46:05,400 --> 00:46:07,311 George! Lunch! 656 00:46:07,360 --> 00:46:09,874 George Napier was posted to lreland, 657 00:46:09,920 --> 00:46:11,956 where he and Sarah started a family. 658 00:46:13,200 --> 00:46:14,918 As the years passed, 659 00:46:14,960 --> 00:46:17,918 their sons grew up strong and healthy. 660 00:46:18,880 --> 00:46:21,599 We all grew much older. 661 00:46:25,920 --> 00:46:27,592 Pray be seated. 662 00:46:33,440 --> 00:46:35,556 We're invited to Castletown, my dear. 663 00:46:36,400 --> 00:46:37,833 Oh? 664 00:46:37,880 --> 00:46:40,838 Emily and Mr Ogilvie are invited, too. 665 00:46:41,960 --> 00:46:44,952 lt seems Emily has a surprise for us. 666 00:46:47,040 --> 00:46:48,917 l came home from France 667 00:46:48,960 --> 00:46:52,635 with little thought of the great changes that would soon engulf us. 668 00:46:52,680 --> 00:46:55,558 My favourite son, Edward, had also returned, 669 00:46:55,600 --> 00:46:57,272 from America. 670 00:46:58,800 --> 00:47:02,395 - He has been living with lndians. - lndians? 671 00:47:02,440 --> 00:47:05,557 - He fished with them, hunted with them. - With savages? 672 00:47:05,600 --> 00:47:08,831 He says they have none of our ridiculous wants. 673 00:47:08,880 --> 00:47:11,838 His view is that they have all the happiness of life. 674 00:47:11,880 --> 00:47:14,553 A view that you agree with, l suppose, Mr Ogilvie? 675 00:47:14,600 --> 00:47:19,276 Why, l've always said Edward would be happiest if he were a savage himself. 676 00:47:19,320 --> 00:47:21,914 Edward! 677 00:47:21,960 --> 00:47:23,916 Aunt Sarah. 678 00:47:25,800 --> 00:47:27,313 Captain Napier. 679 00:47:27,360 --> 00:47:28,839 Lord Edward. 680 00:47:28,880 --> 00:47:31,269 He has left the Army, Captain Napier. 681 00:47:31,320 --> 00:47:32,719 Really? 682 00:47:32,760 --> 00:47:35,433 - Why? - Not for any cowardly reasons, l'm sure. 683 00:47:35,480 --> 00:47:36,993 You're right, Mr Conolly. 684 00:47:37,040 --> 00:47:38,837 lt was my conscience that made me leave. 685 00:47:38,880 --> 00:47:40,108 His heart... 686 00:47:40,160 --> 00:47:41,991 will always rule his head. 687 00:47:42,040 --> 00:47:44,429 The Americans have a right to their independence. 688 00:47:44,480 --> 00:47:47,836 ln all conscience, l could no longer fight against them. 689 00:47:47,880 --> 00:47:49,552 But you liked the life of a soldier? 690 00:47:50,840 --> 00:47:52,159 l did. 691 00:47:52,200 --> 00:47:55,397 Your mother tells us you lived with lndians. 692 00:47:55,440 --> 00:47:57,795 With the lroquois, yes. 693 00:47:57,840 --> 00:48:00,354 Was it not dangerous, Edward, living among savages? 694 00:48:00,400 --> 00:48:05,838 They are the gentlest and noblest of people, Aunt Louisa. 695 00:48:06,920 --> 00:48:08,831 lt was more dangerous being a soldier. 696 00:48:08,880 --> 00:48:11,633 But you have never feared danger, Edward? 697 00:48:11,680 --> 00:48:14,194 lf the cause isjust, Mr Papa, l welcome it. 698 00:48:14,240 --> 00:48:16,231 Nothing worthwhile is won without a price. 48015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.