All language subtitles for All.The.Sins.S02E04.Desecrator.of.the.Temple.1080p.SKST.WEB-DL.DDP2.0.H.264-playWEB_track20_[swe]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,440 --> 00:00:33,160 KAMA SUTRA EROTISKA FIGURER I INDISK KONST 2 00:01:01,480 --> 00:01:02,800 Jussi. 3 00:01:04,000 --> 00:01:05,200 Vad Ă€r det? 4 00:01:13,120 --> 00:01:14,240 Helvete! 5 00:01:15,480 --> 00:01:17,280 Du sa att det var över! 6 00:01:17,360 --> 00:01:18,560 Skrik inte. 7 00:01:18,640 --> 00:01:20,720 Du smiter in till stan och knullar runt! 8 00:01:21,880 --> 00:01:23,720 TĂ€nk pĂ„ din son! 9 00:01:47,200 --> 00:01:48,520 Sluta. 10 00:02:01,840 --> 00:02:03,120 Ska vi Ă„ka snart? 11 00:03:13,080 --> 00:03:15,920 SÄSONG 2 DEL 4 12 00:03:55,480 --> 00:03:56,680 Vi gĂ„r vidare. 13 00:04:27,200 --> 00:04:29,760 Fan! En vitsvanshjort. 14 00:04:29,840 --> 00:04:31,000 Och? 15 00:04:31,080 --> 00:04:32,600 Jag trodde det var ett rĂ„djur. 16 00:04:34,680 --> 00:04:36,400 Vad gör den sĂ„ lĂ„ngt norrut? 17 00:04:37,800 --> 00:04:39,880 -Det kostar mig licensen. -Varför? 18 00:04:40,360 --> 00:04:42,000 Jag fĂ„r inte skjuta vitsvanshjort. 19 00:04:42,560 --> 00:04:44,400 Kan vi inte hĂ„lla tyst om det? 20 00:04:46,360 --> 00:04:50,200 Vad för slags polis erkĂ€nner inte ett brott? 21 00:04:51,560 --> 00:04:53,360 En dĂ„lig polis? 22 00:04:58,440 --> 00:04:59,800 Precis. 23 00:05:27,920 --> 00:05:29,800 Du planerar tydligen att sĂ€lja Varjatek. 24 00:05:33,600 --> 00:05:35,480 Bara styrelsen skulle veta det. 25 00:05:36,480 --> 00:05:39,080 Sen nĂ€r Ă€r Martti RĂ€ihĂ€ styrelsemedlem? 26 00:05:40,120 --> 00:05:41,560 Jag ska prata med Martti. 27 00:05:42,400 --> 00:05:44,160 Med hans nya ansvarsomrĂ„den 28 00:05:44,240 --> 00:05:46,080 mĂ„ste han oavsiktligt ha lĂ€ckt nyheten. 29 00:05:46,160 --> 00:05:47,080 Vad för ansvar? 30 00:05:47,560 --> 00:05:49,680 Martti Ă€r vĂ„r nya sĂ€kerhetsansvarig. 31 00:05:50,160 --> 00:05:51,640 Martti RĂ€ihĂ€? 32 00:05:53,000 --> 00:05:55,760 Och alla de andra anstĂ€llda fĂ„r behĂ„lla sina jobb. 33 00:05:55,840 --> 00:05:59,200 FörsĂ€ljningen förĂ€ndrar inget, förutom för styrelsen. 34 00:06:00,160 --> 00:06:01,720 Vad hĂ€nder med pekskĂ€rmen? 35 00:06:01,800 --> 00:06:03,880 Styrelsen bestĂ€mmer nĂ€r det Ă€r dags. 36 00:06:04,560 --> 00:06:05,880 Hur som helst 37 00:06:05,960 --> 00:06:07,600 Ă€r du befriad frĂ„n allt det nu. 38 00:06:08,160 --> 00:06:09,560 Vad menar du? 39 00:06:09,640 --> 00:06:12,640 Du ska inte jobba pĂ„ den mer. Du förflyttas till andra uppgifter. 40 00:06:15,960 --> 00:06:17,440 SjĂ€lvklart. 41 00:06:18,320 --> 00:06:21,880 Det hĂ€r var ditt mĂ„l. Utpressade du paret Leppihalme ocksĂ„? 42 00:06:23,760 --> 00:06:25,160 Jag mĂ„ste gĂ„ pĂ„ ett möte. 43 00:06:26,480 --> 00:06:27,560 Nu. 44 00:06:30,840 --> 00:06:34,240 PCB DESIGNCHEFER KRETSKORTDESIGNER 45 00:06:57,720 --> 00:07:00,320 Du hade inte behövt skynda dig hit 46 00:07:00,400 --> 00:07:02,360 för att lĂ€mna in gevĂ€ret för det. 47 00:07:02,440 --> 00:07:04,120 Jag fĂ„r inte skjuta dem. 48 00:07:05,120 --> 00:07:09,280 Allt som rör sig och har liv skall ni ha till föda. 49 00:07:10,760 --> 00:07:13,880 Ge mig en bit filĂ© sĂ„ glömmer vi det hĂ€r. 50 00:07:17,240 --> 00:07:19,680 -Menar du allvar? -Vi ses pĂ„ stationen. 51 00:07:25,840 --> 00:07:27,720 Jag skadade ingen. 52 00:07:29,360 --> 00:07:30,560 Jo, det gjorde du. 53 00:07:31,880 --> 00:07:32,960 Du skadade dig sjĂ€lv. 54 00:07:41,960 --> 00:07:43,120 Jag klarar inte det hĂ€r. 55 00:07:44,400 --> 00:07:47,120 -Jag kan inte Ă€ndra mig. -Jo, det kan du. 56 00:07:49,160 --> 00:07:52,280 Du söker smĂ€rta för att den hjĂ€lper dig att glömma vem du Ă€r. 57 00:07:53,200 --> 00:07:55,320 Du dras dit av en dödslĂ€ngtan. 58 00:07:58,240 --> 00:07:59,600 En kĂ€nsla av fara. 59 00:08:02,560 --> 00:08:04,240 KĂ€nslan av att kontrollera livet. 60 00:08:05,960 --> 00:08:07,240 Och döden. 61 00:08:22,600 --> 00:08:24,280 Gör honom stark. 62 00:08:25,800 --> 00:08:26,960 Gör honom mĂ€nsklig. 63 00:08:28,480 --> 00:08:29,840 Se honom. 64 00:08:31,240 --> 00:08:32,840 Ge honom styrka. 65 00:08:34,200 --> 00:08:37,400 Ett brott rubbar alltid balansen i samhĂ€llet. 66 00:08:37,480 --> 00:08:40,920 Det Ă€r dĂ€rför samhĂ€llet har en plikt att straffa brottslingar. 67 00:08:41,920 --> 00:08:43,560 För att skydda sig sjĂ€lvt. 68 00:08:45,960 --> 00:08:47,880 Men om nĂ„n gör fel av misstag 69 00:08:47,960 --> 00:08:49,720 Ă€r det sĂ„ klart annorlunda Ă€n, sĂ€g, 70 00:08:50,800 --> 00:08:52,440 att skjuta med flit. 71 00:08:54,160 --> 00:08:55,000 Som du gjorde? 72 00:08:55,960 --> 00:08:56,960 Ja. 73 00:08:58,480 --> 00:09:01,000 Avsikt gör brottet allvarligare. 74 00:09:01,080 --> 00:09:03,480 Det mĂ„ste tas under övervĂ€gande nĂ€r man straffar nĂ„n. 75 00:09:04,800 --> 00:09:07,120 Precis som polischefen gjorde. 76 00:09:10,800 --> 00:09:12,040 Vad i hela friden? 77 00:09:21,720 --> 00:09:23,360 De kom in pĂ„ vĂ„r gĂ„rd. 78 00:09:24,720 --> 00:09:27,160 Vi försökte ringa din mamma, men hon svarar inte. 79 00:09:57,520 --> 00:09:58,680 Aaro, vĂ€nta i bilen. 80 00:09:59,240 --> 00:10:00,280 Varför? 81 00:10:00,760 --> 00:10:01,840 GĂ„ bara. 82 00:10:08,480 --> 00:10:09,680 Mamma? 83 00:10:46,080 --> 00:10:47,200 Mamma? 84 00:12:08,040 --> 00:12:09,520 Är allt okej hĂ€r? 85 00:12:10,720 --> 00:12:11,960 Ja. 86 00:12:14,400 --> 00:12:15,760 Vad Ă€r det? 87 00:12:17,920 --> 00:12:19,040 Tja 88 00:12:21,000 --> 00:12:22,000 Det Ă€r bara 89 00:12:23,680 --> 00:12:25,720 Var inte barnslig. 90 00:12:29,680 --> 00:12:31,080 Vill du ha kaffe? 91 00:12:43,680 --> 00:12:45,560 -Guds frid. -Guds frid. 92 00:12:45,640 --> 00:12:46,920 Vill du ha skjuts? 93 00:12:48,720 --> 00:12:50,640 -Har du hört? -Vad? 94 00:12:50,720 --> 00:12:52,880 Aaro Leppihalme dog nĂ€stan. 95 00:12:53,760 --> 00:12:56,040 Pappa rĂ€ddade honom. 96 00:12:56,120 --> 00:13:00,400 Han sa att om de hade kommit dit nĂ„gra sekunder senare hade Aaro dött. 97 00:13:01,040 --> 00:13:05,200 Han hade skurit sig med ett rakblad. 98 00:13:08,440 --> 00:13:11,720 sĂ„ ansvarsĂ„ldern Ă€r satt till 15 Ă„r. 99 00:13:12,480 --> 00:13:17,280 Det betyder att man förstĂ„r konsekvenserna. 100 00:13:24,360 --> 00:13:25,160 God morgon. 101 00:13:25,800 --> 00:13:27,320 Jag Ă„kte till Varjatek. 102 00:13:27,880 --> 00:13:31,640 Martti RĂ€ihĂ€ hade andats in trikloreten. 103 00:13:32,760 --> 00:13:35,920 Det kan orsaka symtom i centrala nervsystemet, yrsel 104 00:13:36,000 --> 00:13:40,000 Högre exponering kan leda till medvetslöshet eller döden. 105 00:13:40,080 --> 00:13:44,080 LĂ„ngsiktig exponering kan orsaka missfall och cancer. 106 00:13:44,160 --> 00:13:46,920 Det var det Kari Leppihalme försökte varna dem för. 107 00:13:48,320 --> 00:13:50,880 Chefen vill trĂ€ffa dig pĂ„ sitt kontor. 108 00:13:51,680 --> 00:13:53,080 Vanhatalo Ă€r dĂ€r. 109 00:14:02,520 --> 00:14:06,280 Varjatek följer lagen om arbetssĂ€kerhet 110 00:14:06,360 --> 00:14:08,840 och sĂ€kerhets- och kemikalieverkets regler. 111 00:14:09,600 --> 00:14:11,600 Men Martti RĂ€ihĂ€ dog nĂ€stan. 112 00:14:11,680 --> 00:14:14,840 Jag sa Ă„t honom att bĂ€ra skyddsutrustning. 113 00:14:15,640 --> 00:14:19,040 Men det Ă€r sant att oregelbundna nivĂ„er av substansen hade hamnat i luften. 114 00:14:19,840 --> 00:14:22,520 KĂ€nner de potentiella köparna till olyckan? 115 00:14:22,600 --> 00:14:24,040 Kommer de att bryta avtalet nu? 116 00:14:29,760 --> 00:14:33,440 Du verkar inte förstĂ„, Ritola, vilken stor förĂ€ndring vi stĂ„r inför. 117 00:14:34,360 --> 00:14:36,480 En förĂ€ndring som berör alla pĂ„ planeten. 118 00:14:37,360 --> 00:14:40,520 Mobiltelefoner och internet kommer att förenas 119 00:14:40,600 --> 00:14:43,520 och tid och plats kommer inte spela nĂ„n roll lĂ€ngre. 120 00:14:44,920 --> 00:14:47,040 Det Ă€r stora affĂ€rer. 121 00:14:49,280 --> 00:14:51,480 Tack för att du kom, Janne. 122 00:14:54,760 --> 00:14:56,720 JĂ€kla skrĂ€pfĂ„glar. 123 00:15:01,680 --> 00:15:03,320 Finns det nĂ„gra andra vuxna i huset? 124 00:15:03,400 --> 00:15:05,080 Det finns ingen annan. 125 00:15:05,960 --> 00:15:07,160 Vad ska jag göra? 126 00:15:10,720 --> 00:15:12,320 andas inte. 127 00:15:12,400 --> 00:15:14,080 Kom fort. 128 00:15:14,160 --> 00:15:15,960 Finns det nĂ„gra andra vuxna i huset? 129 00:15:16,040 --> 00:15:17,840 Det finns ingen annan. 130 00:15:18,720 --> 00:15:19,880 Vad ska jag 131 00:15:20,400 --> 00:15:22,920 Det var inte Vanhatalos avtryck. 132 00:15:26,120 --> 00:15:28,440 Fick du systrarna Leinonens fingeravtryck? 133 00:15:29,120 --> 00:15:30,280 Jag glömde ta dem. 134 00:15:31,320 --> 00:15:32,640 Gör det. 135 00:15:32,720 --> 00:15:36,360 Vad sĂ€gs om att jag först pratar med Martti RĂ€ihĂ€ om gifterna? 136 00:15:37,840 --> 00:15:40,720 Gör det, om det kĂ€nns bĂ€ttre. 137 00:15:41,240 --> 00:15:43,480 Jussi, din mamma Ă€r i telefon. 138 00:15:44,520 --> 00:15:45,720 Jag bryr mig inte. 139 00:15:46,440 --> 00:15:47,480 Vad ska jag sĂ€ga? 140 00:15:48,440 --> 00:15:50,480 SĂ€g att jag har viktigare saker för mig. 141 00:15:54,120 --> 00:15:56,320 StĂ€mningen var superlĂ€skig. 142 00:15:56,400 --> 00:15:59,200 Ett av husen var ett barnhem för hundra Ă„r sen. 143 00:15:59,280 --> 00:16:00,880 Det var som en mardröm. 144 00:16:03,600 --> 00:16:05,960 Sen rensade vi hjorten. 145 00:16:06,040 --> 00:16:07,800 Vi drog ut magen. 146 00:16:08,480 --> 00:16:11,000 Sen flĂ„dde vi den. HĂ€ngde upp den. 147 00:16:11,080 --> 00:16:12,560 Det mĂ„ste ha krĂ€vt mod. 148 00:16:12,640 --> 00:16:14,160 Ritola Ă€r grym. 149 00:16:16,360 --> 00:16:17,600 Du verkar ha haft kul. 150 00:16:23,440 --> 00:16:24,880 Jag ska framkalla bilderna. 151 00:16:32,360 --> 00:16:35,240 Din fru berĂ€ttade vad som pĂ„gĂ„r i Varjatek. 152 00:16:37,560 --> 00:16:41,040 Hon kan sĂ€ga vad hon vill. 153 00:16:41,120 --> 00:16:43,240 Jag pratar inte om min arbetsgivares affĂ€rer. 154 00:16:43,320 --> 00:16:47,240 Det Ă€r inte bara arbetsgivarens affĂ€rer om mĂ€nniskors liv Ă€r i fara pĂ„ Varjatek. 155 00:16:47,320 --> 00:16:48,840 Hör pĂ„. 156 00:16:49,480 --> 00:16:52,240 Problemet Ă€r löst och vi kan jobba som vanligt. 157 00:16:52,320 --> 00:16:54,160 Vanhatalo ska vĂ€l hĂ„llas ansvarig? 158 00:16:54,240 --> 00:16:55,960 Janne har inte gjort nĂ„t fel. 159 00:16:56,040 --> 00:16:57,160 Trots att du nĂ€stan dog? 160 00:17:01,040 --> 00:17:02,440 Hotade han dig? 161 00:17:03,560 --> 00:17:05,800 Eller betala dig för att hĂ„lla tyst? 162 00:17:06,880 --> 00:17:08,600 Varför tjatar du pĂ„ Martti? 163 00:17:08,680 --> 00:17:10,160 Se pĂ„ ditt eget liv. 164 00:17:10,240 --> 00:17:13,640 -Va? -Alla vet att Meeri ska lĂ€mna dig. 165 00:17:14,840 --> 00:17:15,880 Va? 166 00:17:15,960 --> 00:17:18,520 Folk sĂ€ger att ni ska skilja er. 167 00:17:22,320 --> 00:17:23,760 Vem har sagt det? 168 00:17:51,520 --> 00:17:52,800 God dag. 169 00:17:54,440 --> 00:17:55,640 God dag. 170 00:17:56,320 --> 00:17:58,520 -Ritola. -Niiranen. 171 00:17:59,080 --> 00:18:01,960 Har du mĂ€rkt nĂ„t ovanligt hos familjen Leppihalme? 172 00:18:03,280 --> 00:18:04,640 NĂ„n besökte dem. 173 00:18:06,000 --> 00:18:08,200 -NĂ€r? -KvĂ€llen de dog. 174 00:18:08,840 --> 00:18:10,800 Vid niotiden. 175 00:18:11,760 --> 00:18:13,280 Det stod en bil pĂ„ gĂ„rden. 176 00:18:14,040 --> 00:18:15,120 Vilket mĂ€rke var det? 177 00:18:15,200 --> 00:18:18,240 Jag sĂ„g det inte hĂ€rifrĂ„n. 178 00:18:18,720 --> 00:18:20,880 Det var en röd bil. 179 00:19:00,040 --> 00:19:02,600 Det gĂ„r rykten om att vi ska skilja oss. 180 00:19:04,840 --> 00:19:06,160 Ska vi det? 181 00:19:08,960 --> 00:19:10,200 Jag vet inte. 182 00:19:12,280 --> 00:19:14,800 Det ska vi inte. Om jag fĂ„r bestĂ€mma. 183 00:19:22,240 --> 00:19:26,280 Minns du pekskĂ€rmen jag utvecklade med Teija och Kari? 184 00:19:28,200 --> 00:19:29,800 Vanhatalo stal den. 185 00:19:31,640 --> 00:19:33,720 Hur kan man stjĂ€la nĂ„t som inte existerar? 186 00:19:33,800 --> 00:19:35,120 RĂ€ttigheterna. 187 00:19:35,200 --> 00:19:37,480 Vanhatalo fick mig att skriva pĂ„ ett avtal. 188 00:19:38,240 --> 00:19:39,760 Varför skrev du pĂ„ nĂ„t sĂ„nt? 189 00:19:41,840 --> 00:19:45,360 Han hĂ€vdade att Kari och Teija ocksĂ„ hade skrivit pĂ„ innan de dog. 190 00:19:46,960 --> 00:19:48,240 Ja, sjĂ€lvklart. 191 00:19:48,320 --> 00:19:49,720 Jag trodde honom. 192 00:19:49,800 --> 00:19:51,880 Han pressar Martti RĂ€ihĂ€ för att hĂ„lla tyst. 193 00:19:51,960 --> 00:19:54,920 Han lurade mig. Jag hade rĂ€tt till en andel. 194 00:19:55,000 --> 00:19:56,720 Och Kari och Teija 195 00:19:57,640 --> 00:19:59,080 Jag menar Aaro. 196 00:20:03,040 --> 00:20:04,960 Jag mĂ„ste frĂ„ga en gĂ„ng till. 197 00:20:08,840 --> 00:20:12,080 Åkte du till Leppihalmes hus kvĂ€llen dĂ„ de dog? 198 00:20:14,120 --> 00:20:15,200 Nej. 199 00:20:16,920 --> 00:20:19,960 Grannen sĂ„g en röd bil pĂ„ deras gĂ„rd pĂ„ mordkvĂ€llen. 200 00:20:22,400 --> 00:20:25,600 Jag Ă„kte inte dit. Jag var pĂ„ fabriken. 201 00:20:29,680 --> 00:20:30,880 Jussi. 202 00:20:44,840 --> 00:20:46,800 Jag har redan sagt det. 203 00:20:47,520 --> 00:20:49,880 Jag besökte dem bara en gĂ„ng. 204 00:20:52,840 --> 00:20:55,360 Det hĂ€nde bara en gĂ„ng. 205 00:20:56,400 --> 00:20:59,240 Jag skulle göra det ogjort om jag kunde. 206 00:21:03,640 --> 00:21:06,200 Du Ă€r den sista jag vill sĂ„ra. 207 00:21:07,200 --> 00:21:10,120 Du har varit den enda sĂ€kra personen i mitt liv. 208 00:21:11,120 --> 00:21:13,240 Jag har alltid kunnat lita pĂ„ dig. 209 00:21:14,120 --> 00:21:16,560 Du har gjort sĂ„ mycket för mig. 210 00:21:16,640 --> 00:21:19,240 Och aldrig bett om nĂ„t i gengĂ€ld. 211 00:21:21,040 --> 00:21:23,160 Du har haft ett hĂ„rt liv. 212 00:21:25,600 --> 00:21:27,440 Att vĂ€xa upp utan sin far 213 00:21:30,760 --> 00:21:32,120 Det Ă€r okej. 214 00:21:36,360 --> 00:21:38,120 Det Ă€r okej. 215 00:21:45,000 --> 00:21:46,760 Det Ă€r okej. 216 00:22:50,720 --> 00:22:52,120 Det Ă€r okej. 217 00:23:08,760 --> 00:23:10,160 Teija! 218 00:23:10,640 --> 00:23:12,480 HĂ„ll kĂ€ften! 219 00:23:34,560 --> 00:23:38,360 Finlands nĂ€sta presidentval hĂ„lls i januari. 220 00:23:38,440 --> 00:23:39,680 Det Ă€r snart. 221 00:23:40,280 --> 00:23:42,080 Vilka Ă€r kandidaterna? 222 00:23:42,680 --> 00:23:43,680 Matti. 223 00:23:43,760 --> 00:23:45,200 Esko Aho. 224 00:23:45,280 --> 00:23:47,200 Ja. Vilket parti tillhör han? 225 00:23:47,280 --> 00:23:48,080 Centern. 226 00:23:48,640 --> 00:23:50,040 Vem mer? 227 00:23:51,120 --> 00:23:53,800 -Raimo. -Den lesbiska kommunisten, Halonen. 228 00:23:54,880 --> 00:23:58,640 Ja. FrĂ„n Socialdemokraterna. 229 00:23:58,720 --> 00:24:02,960 Hur mĂ„nga av er tror att Finland fĂ„r en kvinnlig president? 230 00:24:05,720 --> 00:24:07,080 Ja? 231 00:24:19,760 --> 00:24:21,880 Och de andra kandidaterna? 232 00:24:33,560 --> 00:24:35,040 FörlĂ„t. 233 00:24:37,560 --> 00:24:38,760 Ärligt talat. 234 00:24:42,920 --> 00:24:44,160 Okej. 235 00:24:52,720 --> 00:24:54,760 Butlern gjorde det. 236 00:24:55,440 --> 00:24:56,840 Tro mig. 237 00:24:57,800 --> 00:24:59,160 Vad gör du hĂ€r? 238 00:24:59,240 --> 00:25:02,840 Jag kom för att trĂ€ffa dig eftersom du verkade lite arg sist vi sĂ„gs. 239 00:25:09,960 --> 00:25:12,400 Du ger dig inte, va? 240 00:25:12,480 --> 00:25:15,240 Först ringer du polisen och sen 241 00:25:15,720 --> 00:25:18,320 Jag hade nĂ„gra missförstĂ„nd med Junno. 242 00:25:19,560 --> 00:25:21,120 Vi har rett ut dem 243 00:25:22,080 --> 00:25:23,800 och Ă€r vĂ€nner nu. 244 00:25:23,880 --> 00:25:25,440 VĂ€nner, va? 245 00:25:27,960 --> 00:25:29,880 Är det det som stör dig? 246 00:25:30,840 --> 00:25:34,840 Jag Ă€r vuxen och har behov som alla andra. 247 00:25:35,520 --> 00:25:37,560 Kvinnor Ă€r inte annorlunda Ă€n mĂ€n. 248 00:25:39,120 --> 00:25:40,920 Vi Ă€r ocksĂ„ bara mĂ€nniskor. 249 00:25:46,920 --> 00:25:49,240 Varför dög inte pappa Ă„t dig? 250 00:25:54,760 --> 00:25:56,280 Jussi 251 00:25:58,520 --> 00:26:00,080 Jag vet inte. 252 00:26:02,280 --> 00:26:04,040 Det bara hĂ€nde. 253 00:26:05,080 --> 00:26:06,560 Det Ă€r en dĂ„lig ursĂ€kt. 254 00:26:06,640 --> 00:26:10,960 Jag hade nog inte vett nog att uppskatta det jag hade hemma. 255 00:26:13,720 --> 00:26:16,320 Och din far kom aldrig över det. 256 00:26:18,000 --> 00:26:19,200 UrsĂ€kta mig. 257 00:26:22,480 --> 00:26:24,320 Vi borde Ă„ka till fabriken. 258 00:27:15,880 --> 00:27:19,520 Hannu, kan du berĂ€tta vad som pĂ„gick hos Teija och Kari? 259 00:27:20,880 --> 00:27:22,520 Jag fĂ„r inte berĂ€tta. 260 00:27:23,640 --> 00:27:26,360 HĂ€r fĂ„r man prata om allt. 261 00:27:28,880 --> 00:27:33,120 Du kan göra vad du vill sĂ„ lĂ€nge du inte skadar andra. 262 00:27:34,920 --> 00:27:36,200 Okej. 263 00:27:37,320 --> 00:27:38,680 Vad gillade du att göra dĂ€r? 264 00:27:38,760 --> 00:27:39,960 Dansa. 265 00:27:40,920 --> 00:27:42,600 Jag gillar ocksĂ„ det. 266 00:27:44,200 --> 00:27:45,040 Vad mer? 267 00:27:47,040 --> 00:27:48,600 HĂ„lla hĂ€nder. 268 00:27:49,440 --> 00:27:51,120 Höll du och Teija hĂ€nder? 269 00:27:51,680 --> 00:27:52,560 Ja. 270 00:27:54,360 --> 00:27:55,680 Vad gjorde du mer? 271 00:27:57,360 --> 00:27:59,040 Jag vet hur man gör barn ocksĂ„. 272 00:27:59,120 --> 00:28:00,560 Gode Gud. 273 00:28:00,640 --> 00:28:03,120 LĂ„t honom tala. 274 00:28:09,600 --> 00:28:13,240 Rörde Teija dig nĂ„nsin, förutom nĂ€r ni dansade? 275 00:28:15,480 --> 00:28:16,480 Det gjorde hon. 276 00:28:17,960 --> 00:28:19,200 Var? 277 00:28:25,680 --> 00:28:27,120 KĂ€ndes det bra? 278 00:28:29,360 --> 00:28:32,440 Kari kom och Teija sa 279 00:28:32,520 --> 00:28:35,880 att vi övade pĂ„ att kyssas. 280 00:28:36,760 --> 00:28:37,880 Vad sa Kari? 281 00:28:39,440 --> 00:28:41,120 Han skrek. 282 00:28:45,240 --> 00:28:47,200 GrĂ€lade du med Kari? 283 00:28:51,440 --> 00:28:52,720 Du kan berĂ€tta för mig. 284 00:28:54,240 --> 00:28:58,360 Teija sa Ă„t mig att inte ringa lĂ€karen 285 00:28:58,440 --> 00:29:00,520 eller polisen, utan bara plĂ„stra om det. 286 00:29:00,600 --> 00:29:02,560 PlĂ„ster? Var? 287 00:29:06,560 --> 00:29:08,960 -Gjorde Kari dig illa? -Nej. 288 00:29:10,960 --> 00:29:13,360 Vad var det som hĂ€nde? 289 00:29:13,440 --> 00:29:16,760 Jag knuffade Kari och han slog huvudet i bordet. 290 00:29:16,840 --> 00:29:19,160 -Hannu! -Kari Ă€r en idiot! 291 00:29:19,240 --> 00:29:20,200 Hannu! 292 00:29:22,440 --> 00:29:23,440 Lugna dig! 293 00:29:23,520 --> 00:29:26,000 Varför har du Teijas underklĂ€der? 294 00:29:26,080 --> 00:29:28,600 Slutar du aldrig? 295 00:29:28,680 --> 00:29:34,080 Du förstĂ„r inte att vi oroar oss för Hannu hela tiden. 296 00:29:40,600 --> 00:29:43,520 Martti och Maarit har tagit vĂ€l hand om Hannu. 297 00:29:44,760 --> 00:29:47,880 Hans liv skulle förĂ€ndras fullstĂ€ndigt om han gjorde det. 298 00:29:48,680 --> 00:29:50,520 Han skulle bli inlĂ„st pĂ„ en institution. 299 00:29:51,360 --> 00:29:55,520 Men det vore vĂ€l en enkel lösning för oss. 300 00:29:56,320 --> 00:29:57,440 Eller? 301 00:29:58,200 --> 00:30:00,520 Vi har inga bevis mot Hannu. 302 00:30:01,160 --> 00:30:03,160 Trosorna bevisar ingenting. 303 00:30:04,400 --> 00:30:05,640 Kanske inte. 304 00:30:06,520 --> 00:30:09,480 Men om han var kĂ€r i Teija Leppihalme 305 00:30:10,040 --> 00:30:11,320 och slog Kari 306 00:30:12,160 --> 00:30:13,840 Men att förgifta dem 307 00:30:15,680 --> 00:30:16,920 Lyssna. 308 00:30:19,960 --> 00:30:22,120 Det hĂ€r Ă€r lite pinsamt. 309 00:30:22,800 --> 00:30:27,320 Jag hörde att Meeri och paret Leppihalme hade grĂ€lat om nĂ„n uppfinning. 310 00:30:28,720 --> 00:30:30,120 Det Ă€r inte sant. 311 00:30:31,320 --> 00:30:33,560 Även om Meeri Ă€r din fru 312 00:30:33,640 --> 00:30:36,200 mĂ„ste vi kolla var hon befann sig. 313 00:30:40,000 --> 00:30:43,200 Meeri var med mig nĂ€r de dog. 314 00:30:44,240 --> 00:30:45,560 Hela kvĂ€llen. 315 00:30:48,560 --> 00:30:49,680 Okej, bra. 316 00:30:50,320 --> 00:30:51,960 Jag tĂ€nkte vĂ€l det. 317 00:31:07,200 --> 00:31:08,480 Jenni. 318 00:31:09,520 --> 00:31:11,400 Jag har en frĂ„ga. 319 00:31:23,200 --> 00:31:24,640 Mirja har det tufft. 320 00:31:25,960 --> 00:31:27,960 Hon har sĂ„ mycket att göra hemma. 321 00:31:30,360 --> 00:31:31,920 Kan du vara snĂ€llare mot henne? 322 00:31:33,800 --> 00:31:35,480 Jag har inte varit elak mot henne. 323 00:31:35,560 --> 00:31:37,280 Men Mirja kĂ€nner sĂ„. Hon Ă€r trött. 324 00:31:37,760 --> 00:31:39,280 Jag kan inte hjĂ€lpa till 325 00:31:39,920 --> 00:31:42,520 för jag har fullt upp pĂ„ jobbet. 326 00:31:46,040 --> 00:31:47,840 Den hĂ€r hösten har varit sĂ„ hemsk 327 00:31:50,120 --> 00:31:51,720 med Leppihalme-fallet och allt. 328 00:31:53,120 --> 00:31:54,400 Jag vet. 329 00:31:56,200 --> 00:31:58,840 Kan du visa Mirja lite mer hĂ€nsyn? 330 00:32:01,960 --> 00:32:03,120 Visst. 331 00:32:05,280 --> 00:32:07,400 Bra. Tack. 332 00:32:10,160 --> 00:32:11,440 Pappa. 333 00:32:12,320 --> 00:32:13,400 Ja? 334 00:32:15,000 --> 00:32:17,200 Vi har aldrig pratat om mamma. 335 00:32:27,240 --> 00:32:28,560 Vad vill du veta? 336 00:32:30,640 --> 00:32:32,120 Hur var hon? 337 00:32:35,320 --> 00:32:37,040 Du pĂ„minner mig mycket om henne. 338 00:32:38,640 --> 00:32:40,200 Menar du mitt utseende? 339 00:32:40,280 --> 00:32:41,520 Det ocksĂ„. 340 00:32:42,080 --> 00:32:44,080 Hon var ocksĂ„ ganska 341 00:32:45,360 --> 00:32:46,760 envis nĂ€r hon var ung. 342 00:32:48,960 --> 00:32:50,960 Men hon lugnade sig nĂ€r hon blev Ă€ldre. 343 00:32:51,680 --> 00:32:53,840 Med familjen och allt ansvar. 344 00:33:02,800 --> 00:33:04,400 De hĂ€r mĂ„ste vara dina. 345 00:33:07,400 --> 00:33:08,720 Vad gjorde Hannu med de hĂ€r? 346 00:33:10,480 --> 00:33:12,720 -Tog du dem frĂ„n Hannu? -Han förföljer kvinnor. 347 00:33:13,200 --> 00:33:15,800 -Ge mig dem. -Han attackerade Meeri ocksĂ„, eller hur? 348 00:33:17,960 --> 00:33:19,560 Det Ă€r inte sant. 349 00:33:19,640 --> 00:33:22,880 Jag hittade de hĂ€r pĂ„ gĂ„rden nĂ€sta morgon. 350 00:33:25,400 --> 00:33:27,520 Du mĂ„ste hĂ„lla din bror i schack, 351 00:33:28,200 --> 00:33:30,520 annars kan nĂ„t vĂ€rre hĂ€nda. 352 00:33:45,960 --> 00:33:47,480 Var Ă€r PietilĂ€? 353 00:33:47,560 --> 00:33:48,880 Jag har inte sett honom. 354 00:33:52,520 --> 00:33:54,880 Okej, dĂ„ börjar vi. 355 00:33:54,960 --> 00:33:56,080 Ja! 356 00:33:57,840 --> 00:33:59,200 Min lĂ€rare, 357 00:34:00,720 --> 00:34:02,080 Dorothee Sölle, 358 00:34:02,840 --> 00:34:04,000 sĂ€ger att 359 00:34:04,720 --> 00:34:07,120 vi mĂ„ste slĂ€ppa vĂ„rt ego. 360 00:34:07,720 --> 00:34:09,360 SlĂ€ppa vĂ„ldet. 361 00:34:10,080 --> 00:34:11,720 Och behovet att Ă€ga. 362 00:34:12,640 --> 00:34:15,440 I mĂ„nga högteknologiska lĂ€nder 363 00:34:15,520 --> 00:34:20,120 har den auktoritĂ€ra religionen som skapats av mĂ€nniskan tappat mark. 364 00:34:21,520 --> 00:34:23,880 Samma sak kommer att hĂ€nda hĂ€r i Varjakka. 365 00:34:24,800 --> 00:34:26,240 En ny era ska börja. 366 00:34:26,320 --> 00:34:29,160 -Halleluja. -Halleluja. 367 00:34:32,120 --> 00:34:36,480 Du fĂ„r inte Ă€lska Gud bara för att kyrkan sĂ€ger det. 368 00:34:38,640 --> 00:34:40,280 Eller för att din far sĂ€ger det. 369 00:34:42,200 --> 00:34:44,520 Den enda anledningen att Ă€lska Gud, 370 00:34:46,440 --> 00:34:48,360 Ă€r för att du Ă€lskar Gud. 371 00:34:53,480 --> 00:34:54,560 Ett tecken. 372 00:35:00,920 --> 00:35:01,920 Tack, gode Gud. 373 00:35:13,560 --> 00:35:14,400 Tystnad! 374 00:35:20,880 --> 00:35:22,400 Det stĂ„r i Bibeln. 375 00:35:23,880 --> 00:35:26,880 "Du ska inte svĂ€ra falskt vid mitt namn, 376 00:35:26,960 --> 00:35:28,640 och vanhelga 377 00:35:29,360 --> 00:35:31,280 Guds namn." 378 00:35:32,080 --> 00:35:34,200 Varför vanhelgar du vĂ„r Herre? 379 00:35:34,280 --> 00:35:38,080 Vi har lika stor rĂ€tt att tolka Bibeln som ni. 380 00:35:39,200 --> 00:35:41,120 Det hĂ€r Ă€r en levande församling. 381 00:35:41,200 --> 00:35:42,720 Mirakel sker hĂ€r inne. 382 00:35:44,320 --> 00:35:47,280 Gud stĂ„r inte för mirakel. 383 00:35:48,160 --> 00:35:50,120 Gud Ă€r kĂ€rlek. 384 00:35:51,080 --> 00:35:52,400 Elma. 385 00:35:53,160 --> 00:35:55,440 Dina barn Ă€r oroliga för dig. 386 00:35:56,760 --> 00:35:58,720 Vi skjutsar hem dig. 387 00:36:01,440 --> 00:36:03,360 Mitt hem Ă€r hĂ€r nu. 388 00:36:05,400 --> 00:36:06,320 KĂ€rlek 389 00:36:07,280 --> 00:36:08,880 Ă€r inte förtryck. 390 00:36:10,360 --> 00:36:11,760 Det hĂ€r Ă€r sista varningen. 391 00:36:12,600 --> 00:36:15,840 Vi tolererar inte sĂ„nt hĂ€r pĂ„ vĂ„r egendom. 392 00:36:16,600 --> 00:36:21,080 Om du inte slutar med det hĂ€r tramset mĂ„ste vi vrĂ€ka dig. 393 00:36:35,240 --> 00:36:37,720 De dĂ€r haggorna hatar mĂ€n. 394 00:36:42,760 --> 00:36:44,120 Vad ska vi göra? 395 00:36:45,080 --> 00:36:46,880 Vi fortsĂ€tter som vanligt. 396 00:36:46,960 --> 00:36:48,400 TĂ€nk om de vrĂ€ker oss? 397 00:36:48,480 --> 00:36:50,160 De försöker bara skrĂ€mma oss. 398 00:36:50,240 --> 00:36:51,480 Vi behöver inte oroa oss. 399 00:36:52,040 --> 00:36:53,600 Vi har beskydd. 400 00:36:57,280 --> 00:36:58,800 Vi kanske blir utmanade, 401 00:36:59,880 --> 00:37:01,720 men vi blir bara starkare av det. 402 00:37:23,640 --> 00:37:25,280 Kom och sĂ€tt dig, Hannu. 403 00:37:34,680 --> 00:37:37,320 Du hade lĂ€mnat dem pĂ„ fabriksgĂ„rden. 404 00:37:42,000 --> 00:37:43,960 Varför slog du Meeri? 405 00:37:47,400 --> 00:37:49,120 Jag blev rĂ€dd. 406 00:37:49,200 --> 00:37:51,120 Jag sĂ„g inte vem det var. 407 00:37:51,760 --> 00:37:53,680 Varför gick du till fabriken? 408 00:37:55,000 --> 00:37:57,320 För att ta Teijas trosor? 409 00:37:58,720 --> 00:38:00,600 Det mĂ„ste fĂ„ ett slut. 410 00:38:03,840 --> 00:38:06,560 Du fĂ„r inte gĂ„ i nĂ€rheten av kvinnor. 411 00:38:06,640 --> 00:38:09,160 Eller ens titta pĂ„ dem. FörstĂ„tt? 412 00:38:10,000 --> 00:38:12,920 Annars hamnar du i fĂ€ngelse. De Ă€r inte snĂ€lla mot sĂ„na som du. 413 00:38:13,000 --> 00:38:15,400 Och jag skulle inte kunna skydda dig. 414 00:38:23,160 --> 00:38:27,360 Det skulle krossa mitt hjĂ€rta om nĂ„t hĂ€nde dig. 415 00:38:32,320 --> 00:38:34,960 Entreprenörskap handlar om beslutsamhet. 416 00:38:35,800 --> 00:38:41,320 Och jag om nĂ„gon borde veta att Janne Ă€r en beslutsam man. 417 00:38:41,400 --> 00:38:44,960 Och nu har beslutsamheten gett resultat. 418 00:38:45,040 --> 00:38:51,160 De amerikanska investerarna sĂ„g att vi har gjort ett sĂ„ bra jobb 419 00:38:51,240 --> 00:38:53,880 att vi Ă€r vĂ€rda att investera i. 420 00:39:02,440 --> 00:39:04,000 Vad Ă€r det? 421 00:39:04,880 --> 00:39:06,160 Inget. 422 00:39:09,760 --> 00:39:15,720 Vi stĂ„r alla i skuld till Janne. 423 00:39:15,800 --> 00:39:18,440 Jag kĂ€nner Janne vĂ€l. 424 00:39:18,520 --> 00:39:20,400 Janne Ă€r en bra man. 425 00:39:20,960 --> 00:39:23,440 Janne har vĂ€lsignats och 426 00:39:23,520 --> 00:39:27,040 betraktats med vĂ€rdighet för att han Ă€r ödmjuk. 427 00:39:27,680 --> 00:39:30,320 En dag kanske han till och med 428 00:39:30,400 --> 00:39:33,800 blir Finlands president. 429 00:39:58,960 --> 00:40:02,560 KĂ€ra vĂ€nner. Vi har uppnĂ„tt det med vĂ„rt eget arbete. 430 00:40:02,640 --> 00:40:06,120 Vi har gjort Varjatek till ett stort företag 431 00:40:06,200 --> 00:40:08,520 som kommer fortsĂ€tta vĂ€xa hĂ€rifrĂ„n till evigheten. 432 00:40:08,600 --> 00:40:10,200 Vi har Ă„stadkommit det tillsammans. 433 00:40:11,280 --> 00:40:12,520 Du. 434 00:40:13,720 --> 00:40:14,920 Du. 435 00:40:15,880 --> 00:40:17,040 Du. 436 00:40:18,520 --> 00:40:19,680 Och du. 437 00:40:21,600 --> 00:40:23,400 Uppvaknandet börjar i Varjakka! 438 00:40:23,480 --> 00:40:25,400 -Ja! -En ny era ska börja! 439 00:40:25,480 --> 00:40:26,920 Halleluja! 440 00:40:27,000 --> 00:40:29,960 Anu PietilĂ€ 441 00:40:30,040 --> 00:40:31,000 Vad Ă€r det? 442 00:40:31,080 --> 00:40:32,400 PietilĂ€ 443 00:40:48,480 --> 00:40:54,120 Kom ihĂ„g att vi sĂ€tter vĂ„ra egna grĂ€nser. 444 00:40:54,200 --> 00:40:56,120 Det finns inga andra grĂ€nser! 445 00:41:03,440 --> 00:41:06,200 Tur att paret Leppihalme inte lyckades sabba det hĂ€r. 446 00:42:41,000 --> 00:42:43,000 Undertexter: Sara Terho 30265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.