All language subtitles for A.T.S.S02E01.WEB.h264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,720 --> 00:00:14,360 TIDIGARE I SÄSONG ETT 2 00:00:16,400 --> 00:00:18,000 Jag har aldrig sett nĂ„t liknande. 3 00:00:18,480 --> 00:00:21,760 Det var skottlossning 1999, 4 00:00:21,840 --> 00:00:24,040 men det var en förlupen kula. 5 00:00:24,120 --> 00:00:27,040 Han försökte skjuta sin hund. Han sköt sin svĂ€rmor istĂ€llet. 6 00:00:28,520 --> 00:00:29,960 Han glömde nĂ€mna ett fall. 7 00:00:31,880 --> 00:00:33,760 Paret Leppihalme. 8 00:00:36,640 --> 00:00:39,280 Aaro har alltid varit lite vilsekommen. 9 00:00:41,200 --> 00:00:43,080 Ingen lĂ€tt barndom. 10 00:00:44,960 --> 00:00:47,120 Hans förĂ€ldrar dog nĂ€r han var 15. 11 00:00:52,280 --> 00:00:54,440 Ritolas fru fick livstid för det. 12 00:00:55,160 --> 00:00:56,280 Ritolas? 13 00:00:56,960 --> 00:00:58,080 Ja. 14 00:01:09,080 --> 00:01:11,880 15 ÅR TIDIGARE 15 00:01:41,160 --> 00:01:43,800 Tack, Ă€lskling. 16 00:01:47,480 --> 00:01:49,280 Jag kollar trycket i kvĂ€ll. 17 00:01:50,480 --> 00:01:52,040 Jag kanske mĂ„ste jobba över. 18 00:01:52,120 --> 00:01:53,600 Jag lagar middag. 19 00:03:12,600 --> 00:03:14,040 Sen inrikesnyheter. 20 00:03:14,120 --> 00:03:14,960 SÄSONG 2 DEL 1 21 00:03:15,040 --> 00:03:19,320 Finnarna förbereder sig för millennieskiftet med jodtabletter. 22 00:03:19,400 --> 00:03:23,520 -Apoteken börjar fĂ„ slut pĂ„ jod. -JĂ€klar. 23 00:03:23,600 --> 00:03:25,360 MĂ„nga fruktar att millennieskiftet 24 00:03:25,440 --> 00:03:28,960 kommer att störa datorsystem 25 00:03:29,040 --> 00:03:32,520 och leda till kĂ€rnkraftsolyckor. 26 00:03:32,600 --> 00:03:35,040 Internationella flygbolag 27 00:03:35,120 --> 00:03:37,720 förbereder sig ocksĂ„ för problem. 28 00:03:41,320 --> 00:03:44,960 Folk köper sĂ„ mycket jod att apoteken fĂ„r slut pĂ„ det. 29 00:03:45,040 --> 00:03:46,280 Det Ă€r bara ett nummer. 30 00:03:46,360 --> 00:03:48,120 TvĂ„tusen. 31 00:03:48,200 --> 00:03:49,920 Inget kommer att förĂ€ndras. 32 00:03:50,400 --> 00:03:51,720 Jag Ă€r klar. 33 00:03:52,480 --> 00:03:53,840 Tack, Marja. 34 00:03:55,240 --> 00:03:56,480 Tack. 35 00:03:59,960 --> 00:04:02,400 -Betalade du henne svart? -SmĂ„potatis. 36 00:04:02,480 --> 00:04:05,080 -Det Ă€r skattefusk. -Ja, ja. 37 00:04:06,240 --> 00:04:07,720 Pappa hade aldrig tillĂ„tit det. 38 00:04:07,800 --> 00:04:11,080 Din pappa har varit död i 20 Ă„r. 39 00:04:11,160 --> 00:04:13,040 MĂ„ste du prata om honom sĂ„ dĂ€r? 40 00:04:13,120 --> 00:04:15,920 Ritola. Hör du mig? 41 00:04:18,640 --> 00:04:20,680 -VarsĂ„god. -Vi har en situation. 42 00:04:20,760 --> 00:04:22,160 Har du tid att kolla upp det? 43 00:04:22,920 --> 00:04:23,960 Uppfattat. 44 00:04:27,080 --> 00:04:28,080 Jag kommer tillbaka. 45 00:04:28,160 --> 00:04:30,120 Var en god mĂ€nniska. 46 00:04:30,200 --> 00:04:31,320 Detsamma. 47 00:04:49,160 --> 00:04:51,040 -God dag. -God dag. 48 00:04:54,640 --> 00:04:56,800 -Har du licens för det? -Det har jag. 49 00:04:57,520 --> 00:04:59,040 Jag mĂ„ste ta det. 50 00:05:01,120 --> 00:05:04,520 Hon dök upp bakom hörnet. 51 00:05:05,720 --> 00:05:07,680 Jag menade inte att skjuta henne. 52 00:05:10,640 --> 00:05:13,280 Jag skulle skjuta hunden. 53 00:05:18,200 --> 00:05:20,080 Den kan inte jaga lĂ€ngre. 54 00:05:22,520 --> 00:05:23,680 JasĂ„? 55 00:05:26,200 --> 00:05:28,880 -Är det illa? -En kula gick rakt igenom. 56 00:05:28,960 --> 00:05:30,640 Det var vĂ€l hennes turdag. 57 00:05:30,720 --> 00:05:34,360 Hade hon blivit skjuten i benet hade hon inte kunnat gĂ„ mer. 58 00:05:34,440 --> 00:05:35,920 Det Ă€r bara en skrĂ„ma. 59 00:05:36,880 --> 00:05:38,760 Din svĂ€rson sĂ€ger att det var en olycka. 60 00:05:39,560 --> 00:05:41,160 Ja. En olycka. 61 00:05:52,000 --> 00:05:54,920 FÖR ETT BÄTTRE LIV 62 00:06:09,880 --> 00:06:11,120 Kom in. 63 00:06:12,160 --> 00:06:15,520 Baserat pĂ„ spĂ„ren var tanten inte i nĂ€rheten av hunden nĂ€r Eino sköt. 64 00:06:15,600 --> 00:06:17,000 Vad sa Salme? 65 00:06:17,080 --> 00:06:20,040 -Att det var en olycka. -DĂ„ var det en olycka. 66 00:06:21,280 --> 00:06:22,400 Och vĂ„llande till skada? 67 00:06:22,480 --> 00:06:24,960 LĂ„t oss inte brĂ„ka om det hĂ€r. 68 00:06:25,040 --> 00:06:26,800 De Ă€r ju troende. 69 00:06:28,440 --> 00:06:29,840 Och brottsbalken? 70 00:06:30,960 --> 00:06:34,440 Även en polis kan anvĂ€nda sitt eget omdöme ibland. 71 00:06:56,200 --> 00:07:00,280 Tyskland firar tioĂ„rsdagen av Berlinmurens fall. 72 00:07:00,360 --> 00:07:03,400 Bland hedersgĂ€sterna finns mĂ„nga politiker 73 00:07:03,480 --> 00:07:08,400 som hjĂ€lpte till att riva muren och ena Tyskland. 74 00:07:08,480 --> 00:07:14,280 Vanliga medborgare firar vid Brandenburger Tor 75 00:07:15,440 --> 00:07:16,680 Jussi. 76 00:07:21,920 --> 00:07:23,440 Det finns mat i köket. 77 00:07:24,480 --> 00:07:27,520 I dag fick vi den att reagera pĂ„ handrörelser. 78 00:07:27,600 --> 00:07:30,520 TĂ€nk dig att du hade en kartapplikation 79 00:07:30,600 --> 00:07:32,560 och du kunde zooma in pĂ„ kartan 80 00:07:32,640 --> 00:07:34,480 genom att föra telefonen mot ansiktet. 81 00:07:35,440 --> 00:07:36,640 SĂ„ hĂ€r? 82 00:07:36,720 --> 00:07:38,160 Som om du höll i en handspegel. 83 00:07:39,200 --> 00:07:42,640 NĂ€sta steg Ă€r att fĂ„ den att fungera genom beröring. 84 00:07:42,720 --> 00:07:44,600 -Varför? -Varför vad? 85 00:07:44,680 --> 00:07:46,520 Varför mĂ„ste den styras genom beröring? 86 00:07:46,600 --> 00:07:49,120 DĂ„ behöver vi inte knappsatser lĂ€ngre. 87 00:07:49,200 --> 00:07:50,560 Det kommer att bli stort. 88 00:07:50,640 --> 00:07:54,560 NĂ€r vi fĂ„r patentet kommer Varjatek att investera i produktutveckling. 89 00:07:55,480 --> 00:07:57,120 Det finns döda dĂ€ggdjur dĂ€r ocksĂ„. 90 00:07:58,960 --> 00:08:00,360 Tro mig. 91 00:08:00,440 --> 00:08:04,680 Om jag börjar Ă€ta kött igen blir du den första som fĂ„r veta. 92 00:08:09,760 --> 00:08:11,160 JODTABLETTER 93 00:08:12,880 --> 00:08:14,360 Ta den andra till stugan. 94 00:08:15,640 --> 00:08:16,760 Tack. 95 00:10:20,040 --> 00:10:21,600 -God morgon. -God morgon. 96 00:10:21,680 --> 00:10:23,040 GĂ„rdagens rapport. 97 00:10:24,600 --> 00:10:26,200 Du mĂ„ste Ă„ka till din mor. 98 00:10:26,880 --> 00:10:28,720 -Varför? -Junno ringde. 99 00:10:29,360 --> 00:10:30,480 Hennes granne? 100 00:10:30,560 --> 00:10:34,120 Han sĂ€ger att din mors hĂ€star har löpt amok pĂ„ hans egendom. 101 00:10:34,960 --> 00:10:37,520 Han hotade att skjuta dem om det hĂ€nde igen. 102 00:10:37,600 --> 00:10:40,680 Åk och prata förstĂ„nd med din mor. 103 00:10:40,760 --> 00:10:42,160 Kaarlo Ahola. 104 00:10:45,560 --> 00:10:47,000 UrsĂ€kta? 105 00:10:51,600 --> 00:10:52,720 Okej. 106 00:10:53,440 --> 00:10:55,360 Vi kommer. Hej dĂ„. 107 00:11:00,120 --> 00:11:01,680 Du kan ta itu med din mor senare. 108 00:11:02,840 --> 00:11:05,480 Paret Leppihalme har hittats döda. 109 00:11:15,360 --> 00:11:17,120 De jobbade med Meeri. 110 00:11:17,760 --> 00:11:19,920 -I Varjatek? -Ja. 111 00:11:21,040 --> 00:11:23,520 Jag har förstĂ„tt att de Ă€r bra pĂ„ det de gör. 112 00:11:24,800 --> 00:11:25,840 SĂ€rskilt Teija. 113 00:11:26,840 --> 00:11:29,200 Vad gör de gjorde de? 114 00:11:31,080 --> 00:11:32,440 Designade grejer. 115 00:11:33,240 --> 00:11:35,600 Mobiler, GSM. 116 00:11:37,200 --> 00:11:39,440 Kartor som Ă€r 117 00:11:41,200 --> 00:11:42,560 som en handspegel. 118 00:11:43,440 --> 00:11:45,480 -Handspegel? -Ja. 119 00:11:45,560 --> 00:11:48,280 Och telefoner utan knappar. 120 00:11:54,040 --> 00:11:55,720 JasĂ„? 121 00:12:34,840 --> 00:12:36,520 Det hĂ€r Ă€r bara början. 122 00:12:36,600 --> 00:12:39,040 -Början pĂ„ vad? -Global dominans. 123 00:12:39,120 --> 00:12:42,840 Tjejerna kommer att flyga genom glastaket. 124 00:12:42,920 --> 00:12:45,160 Ni förtjĂ€nar det efter allt ert arbete. 125 00:12:46,120 --> 00:12:48,000 Tack för allt, kĂ€ra du. 126 00:12:48,880 --> 00:12:50,120 Jag sĂ€tter det pĂ„ din nota. 127 00:12:50,200 --> 00:12:54,320 Det blir en stor nota. Jag skĂ€ms över hur lite jag gör hemma. 128 00:12:54,400 --> 00:12:56,960 Man mĂ„ste smida medan jĂ€rnet Ă€r varmt. 129 00:13:00,960 --> 00:13:02,240 God morgon. 130 00:13:02,840 --> 00:13:04,680 Det ser ut som förgiftning. 131 00:13:06,720 --> 00:13:09,240 -NĂ€r hittade sonen dem? -I morse. 132 00:13:09,720 --> 00:13:11,680 Han ringde larmcentralen. 133 00:13:11,760 --> 00:13:13,480 Var Ă€r han? 134 00:13:13,560 --> 00:13:14,800 DĂ€r uppe. 135 00:13:19,320 --> 00:13:20,680 Gjorde de det sjĂ€lva? 136 00:13:20,760 --> 00:13:22,080 SvĂ„rt att sĂ€ga. 137 00:13:22,640 --> 00:13:24,440 Jag ringde efter liktransport. 138 00:13:29,120 --> 00:13:30,760 IngefĂ€ra och ananas. 139 00:13:31,600 --> 00:13:34,400 Ta glaset till labbet. 140 00:13:37,000 --> 00:13:40,920 Det vanliga. Aspirin, paracetamol 141 00:13:41,680 --> 00:13:43,360 Och antidepressiva. 142 00:13:43,960 --> 00:13:47,040 Utskrivna till Kari Leppihalme. 143 00:13:48,320 --> 00:13:50,160 Man kan lĂ€tt ta livet av sig med dem. 144 00:13:50,720 --> 00:13:52,200 Borde han inte ha handskar? 145 00:13:53,040 --> 00:13:54,400 Sant. 146 00:13:57,680 --> 00:14:00,480 "Vi kunde inte fortsĂ€tta. 147 00:14:00,560 --> 00:14:02,160 FörlĂ„t, Aaro. 148 00:14:02,240 --> 00:14:03,720 Din mor och far." 149 00:14:09,440 --> 00:14:10,840 Du skall icke drĂ€pa. 150 00:14:12,200 --> 00:14:14,720 Det gĂ€ller Ă€ven en persons eget liv. 151 00:14:15,720 --> 00:14:17,040 Fingeravtryck. 152 00:14:22,080 --> 00:14:23,800 Stackars barn. 153 00:14:34,640 --> 00:14:37,440 Pojken Ă€r chockad. Jag gav honom Valium. 154 00:14:38,840 --> 00:14:40,320 Har han kunnat prata? 155 00:14:40,800 --> 00:14:41,920 Det kan han. 156 00:14:42,920 --> 00:14:44,360 Lite grann. 157 00:14:55,720 --> 00:14:56,960 Hej, Aaro. 158 00:14:58,400 --> 00:15:00,400 Jag Ă€r polischef Kaarlo Ahola. 159 00:15:01,080 --> 00:15:04,040 Det hĂ€r Ă€r inspektör Jussi Ritola. 160 00:15:07,120 --> 00:15:09,160 Kan du berĂ€tta om i gĂ„r? 161 00:15:10,800 --> 00:15:12,080 Vad gjorde du pĂ„ kvĂ€llen? 162 00:15:12,800 --> 00:15:15,360 Du och dina förĂ€ldrar. 163 00:15:16,960 --> 00:15:18,640 Inget sĂ€rskilt. 164 00:15:19,120 --> 00:15:20,480 SĂ„g du dem? 165 00:15:21,960 --> 00:15:24,640 Ja. NĂ€r vi Ă„t middag. 166 00:15:25,120 --> 00:15:26,280 Och efter det? 167 00:15:27,680 --> 00:15:30,280 Jag lĂ€ste. I det hĂ€r rummet. 168 00:15:31,560 --> 00:15:34,400 Och dina förĂ€ldrar. Vad gjorde de? 169 00:15:35,600 --> 00:15:38,600 Jag vet inte. Jag hade hörlurarna pĂ„. 170 00:15:38,680 --> 00:15:39,840 Va? 171 00:15:40,800 --> 00:15:42,520 Lyssnade du pĂ„ musik? 172 00:15:44,080 --> 00:15:45,160 Ja. 173 00:15:50,200 --> 00:15:52,960 -TĂ€nk mamma och pappa ropade pĂ„ hjĂ€lp? -Nej. 174 00:15:53,600 --> 00:15:55,560 Klandra inte dig sjĂ€lv. 175 00:15:55,640 --> 00:15:57,440 Var din far deprimerad? 176 00:15:58,760 --> 00:15:59,840 Va? 177 00:15:59,920 --> 00:16:02,920 Sa han nĂ„nsin sjĂ€lvdestruktiva saker? 178 00:16:05,200 --> 00:16:06,080 Dörrklockan! 179 00:16:06,160 --> 00:16:09,800 -Ambulanspersonalen öppnar. -Nej, det ringde pĂ„ dörren i gĂ„r! 180 00:16:11,040 --> 00:16:13,800 -Var nĂ„n hĂ€r? -Nej 181 00:16:14,640 --> 00:16:15,840 Jag vet inte. 182 00:16:58,040 --> 00:16:59,240 Aaro. 183 00:17:14,520 --> 00:17:16,240 Tur att han har en moster i nĂ€rheten. 184 00:17:17,800 --> 00:17:20,160 Men ingen man som lĂ€r upp honom. 185 00:17:23,120 --> 00:17:24,520 Aaro har somnat. 186 00:17:35,080 --> 00:17:36,920 Kari och Teija lĂ€mnade ett meddelande. 187 00:17:44,720 --> 00:17:46,040 De skrev inte det hĂ€r. 188 00:17:46,520 --> 00:17:47,880 Jag skrev det. 189 00:17:48,880 --> 00:17:50,800 Jag kopierade det frĂ„n deras skrivmaskin. 190 00:17:59,680 --> 00:18:01,040 Kari. 191 00:18:06,760 --> 00:18:08,480 NĂ€r sĂ„g du honom senast? 192 00:18:10,520 --> 00:18:12,040 I mĂ„ndags. 193 00:18:12,520 --> 00:18:13,960 Han kom förbi pĂ„ en kopp kaffe. 194 00:18:15,000 --> 00:18:16,800 Vad pratade ni om? 195 00:18:18,360 --> 00:18:20,560 Inget speciellt. 196 00:18:21,240 --> 00:18:23,400 Det slog mig inte att 197 00:18:24,280 --> 00:18:25,840 han kanske var deprimerad. 198 00:18:27,240 --> 00:18:29,120 Men nu nĂ€r jag tĂ€nker efter, 199 00:18:29,720 --> 00:18:32,000 sĂ„ var han upprörd över 200 00:18:32,840 --> 00:18:36,560 att Teija umgicks med systrarna Leinonen. 201 00:18:37,640 --> 00:18:39,960 Vilka? 202 00:18:40,560 --> 00:18:43,280 -Anu och Tarja. -De driver Millenniumcentret. 203 00:18:43,360 --> 00:18:45,160 Teija tog nĂ„gra kurser dĂ€r. 204 00:18:45,240 --> 00:18:46,560 VadĂ„ för kurser? 205 00:18:47,520 --> 00:18:50,360 NĂ„gra sjĂ€lvhjĂ€lpskurser. 206 00:18:51,720 --> 00:18:55,000 Kari tyckte att det var slöseri med tid. Och för dyrt. 207 00:18:56,000 --> 00:18:57,880 BrĂ„kade Kari och Teija om pengar? 208 00:19:01,880 --> 00:19:03,840 Men det var inte det största problemet. 209 00:19:04,800 --> 00:19:06,520 Kari kĂ€nde att Teija förĂ€ndrades. 210 00:19:07,080 --> 00:19:10,400 -PĂ„ vilket sĂ€tt? -Hon tog avstĂ„nd frĂ„n Kari. 211 00:19:10,880 --> 00:19:14,480 Kari sa att Leinonen kom emellan dem. 212 00:19:20,920 --> 00:19:22,800 KĂ€rleksproblem. 213 00:19:22,880 --> 00:19:25,520 Det kan göra en mĂ€nniska förtvivlad. 214 00:19:26,480 --> 00:19:29,440 Men vi kan vĂ€l inte utesluta mord Ă€n? 215 00:19:31,520 --> 00:19:34,280 Du tittar för mycket pĂ„ tv. 216 00:19:34,360 --> 00:19:36,200 Det skulle göra dig gott att se pĂ„ tv. 217 00:19:36,280 --> 00:19:38,840 Jag tĂ€nker inte titta pĂ„ den dĂ€r lĂ„dan med smuts. 218 00:19:38,920 --> 00:19:41,760 Det stĂ€mmer. Boken förbjuder det. 219 00:19:42,600 --> 00:19:44,720 HĂ„na mig inte, min son. 220 00:19:46,120 --> 00:19:48,840 Jag föredrar ett rent samvete framför 221 00:19:48,920 --> 00:19:52,120 att exponeras för alla vĂ€rldsliga frestelser. 222 00:20:11,200 --> 00:20:13,320 Laestadian-församlingen Ă€ger vĂ€l huset? 223 00:20:13,400 --> 00:20:15,640 Det stod tomt i Ă„ratal. 224 00:20:15,720 --> 00:20:18,080 Det var bra att vi hittade hyresgĂ€ster. 225 00:20:18,840 --> 00:20:21,200 Eva var en aktiv agent 226 00:20:21,280 --> 00:20:23,840 Hon visste vad hon gjorde Visste vad hon fick 227 00:20:23,920 --> 00:20:25,760 Åh, Eva 228 00:20:27,000 --> 00:20:28,800 Åh, Eva 229 00:20:29,440 --> 00:20:32,400 Eva var alla kvinnors moder 230 00:20:32,480 --> 00:20:34,840 Hon kĂ€mpade för jĂ€mlikhet 231 00:20:34,920 --> 00:20:36,440 Åh, Eva 232 00:20:37,560 --> 00:20:39,320 Åh, Eva 233 00:20:39,400 --> 00:20:43,640 Vi Ă€r sĂ„ stolta över dig 234 00:20:44,840 --> 00:20:48,960 Vi Ă€r sĂ„ stolta över dig 235 00:20:51,880 --> 00:20:53,240 SĂ„ sorgligt. 236 00:20:55,240 --> 00:20:56,600 SnĂ€lla, ta Teija i dina armar. 237 00:21:00,080 --> 00:21:02,160 Teija borde ha lĂ€mnat Kari. 238 00:21:03,320 --> 00:21:04,160 Varför det? 239 00:21:04,240 --> 00:21:06,840 NĂ€r ens partner avvisar den Helige Ande 240 00:21:06,920 --> 00:21:08,640 finns det en stor konflikt dĂ€r. 241 00:21:10,120 --> 00:21:11,800 Kari hotade oss. 242 00:21:12,600 --> 00:21:14,760 NĂ€r han hĂ€mtade Teija hĂ€rifrĂ„n. 243 00:21:15,800 --> 00:21:17,160 NĂ€r hĂ€nde det hĂ€r? 244 00:21:18,680 --> 00:21:20,000 Förrförra veckan. 245 00:21:20,680 --> 00:21:22,680 Vi har inte hört av Teija sen dess. 246 00:21:23,720 --> 00:21:25,520 Vad hade Kari emot dig? 247 00:21:28,800 --> 00:21:32,880 Kari var en typisk man frĂ„n trakten som inte stod ut med att se sin fru bli fri. 248 00:21:35,760 --> 00:21:37,480 Teija hittade ett nytt "jag". 249 00:21:38,680 --> 00:21:42,840 Det finns mĂ„nga kvinnor hĂ€r i norr som förtrycks och det prisas. 250 00:21:43,560 --> 00:21:45,520 Moderskapet har heligförklarats. 251 00:21:48,320 --> 00:21:50,600 Det var aldrig Herrens vilja. 252 00:21:51,760 --> 00:21:53,240 Förtrycks, sĂ€ger du? 253 00:21:53,720 --> 00:21:56,160 En kvinnas största synd Ă€r att ge upp sig sjĂ€lv. 254 00:21:57,200 --> 00:21:59,120 Anu talar ofta om det i sina predikningar. 255 00:22:00,160 --> 00:22:01,200 Predikan? 256 00:22:03,120 --> 00:22:05,800 Utövar ni religiösa aktiviteter hĂ€r? 257 00:22:07,400 --> 00:22:08,400 PĂ„ sĂ€tt och vis. 258 00:22:09,000 --> 00:22:11,240 Och du predikar för kvinnor? 259 00:22:11,720 --> 00:22:13,720 MĂ€n Ă€r ocksĂ„ vĂ€lkomna 260 00:22:13,800 --> 00:22:15,560 om de Ă€r redo för förĂ€ndring. 261 00:22:16,520 --> 00:22:18,520 Och vi har redan en man bland oss. 262 00:22:19,360 --> 00:22:21,880 PietilĂ€ Ă€r lika entusiastisk som kvinnorna. 263 00:22:24,880 --> 00:22:26,800 Vi lever i förĂ€ndringens tid. 264 00:22:31,640 --> 00:22:34,160 Det var inte illa. Gitarrer och allt. 265 00:22:34,880 --> 00:22:36,720 "Förtrycks och det prisas." 266 00:22:37,720 --> 00:22:39,240 Struntprat! 267 00:22:39,760 --> 00:22:41,920 SĂ„na nuckor 268 00:22:42,000 --> 00:22:44,040 Moderskapet Ă€r heligt. 269 00:22:45,200 --> 00:22:48,280 Det Ă€r inte kvinnans sak att predika. 270 00:22:51,880 --> 00:22:54,800 Du bryr dig inte om sĂ„nt. 271 00:22:54,880 --> 00:22:56,360 Men det kanske du borde. 272 00:22:57,080 --> 00:22:58,200 Ja? 273 00:22:59,280 --> 00:23:01,520 Om vi inte sĂ€tter grĂ€nser för kvinnor 274 00:23:01,600 --> 00:23:04,240 kommer de att utnyttja det. 275 00:23:04,320 --> 00:23:07,200 Se pĂ„ dem, de förtalar en död man. 276 00:23:08,040 --> 00:23:09,560 Ritola, hör du mig? 277 00:23:13,960 --> 00:23:15,280 Klart och tydligt. 278 00:23:15,920 --> 00:23:17,640 Meeri har försökt nĂ„ dig. 279 00:23:17,720 --> 00:23:19,840 Hon har ringt tio gĂ„nger. 280 00:23:21,240 --> 00:23:23,160 Okej, tack. 281 00:23:27,040 --> 00:23:28,840 Det har börjat skvallras. 282 00:23:28,920 --> 00:23:30,440 Vad kan jag sĂ€ga till henne? 283 00:23:31,720 --> 00:23:34,560 SĂ€g inget Ă€n. Det Ă€r bĂ€st sĂ„. 284 00:23:37,200 --> 00:23:39,240 Hon Ă€r sĂ€kert jĂ€tteorolig, stackarn. 285 00:23:55,760 --> 00:23:58,400 Jussi, Ă€ntligen. 286 00:23:58,480 --> 00:24:00,720 Ja. Hej. 287 00:24:01,440 --> 00:24:03,720 Kari och Teija kom inte till jobbet. 288 00:24:03,800 --> 00:24:06,200 Nu gĂ„r det hemska rykten pĂ„ fabriken. 289 00:24:06,760 --> 00:24:07,920 Meeri. 290 00:24:08,960 --> 00:24:11,320 Du vet att jag inte kan prata jobb med dig. 291 00:24:12,160 --> 00:24:13,520 Är de döda? 292 00:24:14,760 --> 00:24:16,200 FrĂ„ga inte. 293 00:24:17,400 --> 00:24:18,920 SĂ€g att det inte Ă€r sant. 294 00:24:20,640 --> 00:24:21,960 Vi pratar i kvĂ€ll. 295 00:24:23,200 --> 00:24:24,760 Jag mĂ„ste avsluta samtalet nu. 296 00:24:30,160 --> 00:24:31,480 Ja. 297 00:24:37,280 --> 00:24:39,240 Tack för att du ringde. Hej dĂ„. 298 00:24:42,880 --> 00:24:46,200 Kari hade brĂ„kat med sin arbetsgivare. 299 00:24:48,640 --> 00:24:50,240 Meeri nĂ€mnde aldrig det. 300 00:24:50,320 --> 00:24:53,400 Vanhatalo berĂ€ttade. Det var han som ringde. 301 00:24:55,080 --> 00:24:57,200 MĂ„nga frĂ„gor hĂ€nger i luften. 302 00:25:00,000 --> 00:25:01,400 Varför hĂ€nde det hĂ€r? 303 00:25:03,120 --> 00:25:05,560 Hur kunde vi ha hjĂ€lpt Kari och Teija? 304 00:25:07,440 --> 00:25:08,960 Men det Ă€r omöjligt att veta. 305 00:25:12,320 --> 00:25:15,240 Vi kan bara stötta varandra. 306 00:25:16,720 --> 00:25:18,640 FöretagshĂ€lsovĂ„rden finns till för oss. 307 00:25:19,840 --> 00:25:21,760 Ni kan prata med mig nĂ€r ni vill. 308 00:25:24,520 --> 00:25:26,080 Tack för att ni kom hit i dag. 309 00:25:28,640 --> 00:25:30,400 Ni kan ta ledigt resten av dagen. 310 00:25:43,640 --> 00:25:45,680 Det kan inte vara sant. 311 00:25:46,960 --> 00:25:49,760 SĂ€g att det inte Ă€r sant. 312 00:25:51,320 --> 00:25:52,640 Vad ska jag göra? 313 00:25:53,520 --> 00:25:55,320 Vad hĂ€nder nu? 314 00:25:56,080 --> 00:25:57,240 Du kanske borde Ă„ka hem? 315 00:25:58,080 --> 00:25:59,160 Ja. 316 00:25:59,920 --> 00:26:02,040 -Jag Ă„ker hem. -Okej. 317 00:26:02,120 --> 00:26:04,960 Åk hem och vila. Jag kommer sĂ„ fort jag kan. 318 00:26:21,240 --> 00:26:22,960 -Guds frid. -Guds frid. 319 00:26:23,560 --> 00:26:25,400 Vi hade aldrig problem med Teija, 320 00:26:25,960 --> 00:26:27,680 men Kari mĂ„dde inte bra. 321 00:26:28,760 --> 00:26:30,680 Han inbillade sig saker. 322 00:26:31,440 --> 00:26:32,920 Vad för saker? 323 00:26:33,000 --> 00:26:37,160 Att det fanns en konspiration för att ersĂ€tta honom och stjĂ€la hans idĂ©er. 324 00:26:38,720 --> 00:26:40,480 Vilket förstĂ„s inte var sant. 325 00:26:42,000 --> 00:26:43,640 Det började efter semestern. 326 00:26:44,400 --> 00:26:47,560 Kari kom till jobbet en morgon. Han hade varit uppe hela natten. 327 00:26:48,520 --> 00:26:53,440 Han var sĂ€ker pĂ„ att jag hade buggat hans hem. 328 00:26:55,400 --> 00:26:57,000 Varför trodde han det? 329 00:26:57,080 --> 00:26:57,960 Vem vet? 330 00:26:58,520 --> 00:27:01,000 Men jag hörde senare att deras son, Aaro, 331 00:27:01,080 --> 00:27:04,240 hade problem och Kari tog det hĂ„rt. 332 00:27:04,320 --> 00:27:05,960 Han kan ha börjat visa det hĂ€r. 333 00:27:06,040 --> 00:27:09,160 Det Ă€r svĂ„rt för en förĂ€lder att se sitt barn lida. 334 00:27:09,240 --> 00:27:11,760 Vi skickade Kari pĂ„ behandling. 335 00:27:13,680 --> 00:27:17,480 Han fick receptbelagd medicin och sjukskrevs i nĂ„gra veckor. 336 00:27:19,960 --> 00:27:21,920 Men han var inte densamma efter det. 337 00:27:23,080 --> 00:27:25,080 Meeri pratade aldrig om det hĂ€r. 338 00:27:26,160 --> 00:27:28,640 Alla hĂ€r vet om det. 339 00:27:37,200 --> 00:27:38,520 Du, Hannu. 340 00:27:39,280 --> 00:27:41,440 Du kan vĂ€l ocksĂ„ gĂ„ hem? 341 00:27:42,080 --> 00:27:44,480 Jag kan inte gĂ„ hem mitt pĂ„ dagen. 342 00:27:48,280 --> 00:27:49,480 Det Ă€r klart du kan. 343 00:27:50,480 --> 00:27:51,720 Martti kommer att bli arg. 344 00:27:53,120 --> 00:27:55,240 Nej, det kommer han inte. Han gick ocksĂ„ hem. 345 00:27:56,880 --> 00:27:58,440 Och lönen? 346 00:27:58,520 --> 00:28:01,040 Oroa dig inte. Du fĂ„r betalt för hela dagen. 347 00:28:07,360 --> 00:28:08,920 Vi ses i morgon. 348 00:28:18,520 --> 00:28:21,200 Hannu Ă€r en fin pĂ„minnelse om de ödmjukas plats. 349 00:28:31,400 --> 00:28:32,520 SJÄLVMORD? 350 00:28:32,600 --> 00:28:36,440 Undrar om det bara Ă€r Ă€nnu en vanlig finsk familjetragedi? 351 00:28:38,120 --> 00:28:39,600 Ett olyckligt par. 352 00:28:40,720 --> 00:28:43,440 OtillfredsstĂ€lld fru, deprimerad make. 353 00:28:44,680 --> 00:28:46,040 Vanhatalo antydde det. 354 00:28:46,120 --> 00:28:48,920 Systrarna Leinonens historia stöder ocksĂ„ det. 355 00:28:49,000 --> 00:28:50,320 Men talar de sanning? 356 00:28:51,320 --> 00:28:53,400 Du sa sjĂ€lv att vi inte kan lita pĂ„ dem. 357 00:28:55,840 --> 00:28:58,760 Gjorde Kari och Teija verkligen det sjĂ€lva? 358 00:29:00,240 --> 00:29:01,680 Eller bara Kari. 359 00:29:02,600 --> 00:29:04,440 Utvidgat sjĂ€lvmord. 360 00:29:08,000 --> 00:29:09,080 Okej. 361 00:29:09,960 --> 00:29:13,400 Frugan ringde. Min lunch Ă€r klar. 362 00:29:23,680 --> 00:29:25,240 BrĂ€nslet och de hĂ€r. 363 00:29:31,440 --> 00:29:32,680 God dag. 364 00:29:38,120 --> 00:29:41,840 Hannu, berĂ€tta för Ritola vad du sĂ„g i gĂ„r. 365 00:29:47,400 --> 00:29:49,560 Hannu sĂ„g en porrfilm. 366 00:29:51,280 --> 00:29:52,800 JasĂ„? 367 00:29:52,880 --> 00:29:54,120 Hannu, berĂ€tta. 368 00:29:56,880 --> 00:30:01,440 En kvinna sög pĂ„ en svart mans kuk som om det var en klubba. 369 00:30:03,400 --> 00:30:05,280 Och den andra kvinnan? 370 00:30:05,360 --> 00:30:09,680 Hon slickade sin vĂ€ns fitta 371 00:30:10,400 --> 00:30:13,600 medan hennes vĂ€n slickade den svarte mannen. 372 00:30:15,120 --> 00:30:18,080 Nu rĂ€cker det, killar. Sluta reta Hannu. 373 00:30:20,400 --> 00:30:22,320 Vi skulle aldrig reta Hannu. 374 00:30:27,680 --> 00:30:28,600 HallĂ„! 375 00:30:32,920 --> 00:30:35,600 Larmcentralen. Hur kan jag hjĂ€lpa dig? 376 00:30:35,680 --> 00:30:38,400 Mamma och pappa vaknar inte. Jag behöver hjĂ€lp. 377 00:30:38,880 --> 00:30:40,760 Vad heter du och varifrĂ„n ringer du? 378 00:30:40,840 --> 00:30:42,680 Aaro Leppihalme. 379 00:30:42,760 --> 00:30:44,320 Jag ringer hemifrĂ„n. 380 00:30:45,240 --> 00:30:46,560 I Varjakka. 381 00:30:47,200 --> 00:30:49,120 De rör sig inte. Vad ska jag göra? 382 00:30:49,880 --> 00:30:51,840 Vad har hĂ€nt, Aaro? 383 00:30:51,920 --> 00:30:56,120 Jag kom ner och de satt dĂ€r 384 00:30:57,080 --> 00:31:00,360 och jag tror inte de andas. Kom fort. 385 00:31:00,440 --> 00:31:02,080 Finns det nĂ„gra andra vuxna i huset? 386 00:31:02,160 --> 00:31:03,680 Det finns ingen annan. 387 00:31:04,680 --> 00:31:06,160 Vad ska jag göra? 388 00:31:07,600 --> 00:31:10,120 VARJAKKAS GRUNDSKOLA 389 00:31:17,040 --> 00:31:20,840 Aaro missade mĂ„nga lektioner under hösten. 390 00:31:22,160 --> 00:31:23,280 Vad var orsaken? 391 00:31:23,360 --> 00:31:24,680 Depression. 392 00:31:26,360 --> 00:31:27,800 Han Ă€r en begĂ„vad pojke. 393 00:31:28,480 --> 00:31:30,040 Men lite melankolisk. 394 00:31:31,320 --> 00:31:33,400 Kan det vara puberteten? 395 00:31:33,480 --> 00:31:34,440 Det ocksĂ„, förstĂ„s. 396 00:31:35,160 --> 00:31:38,360 Men med vissa barn ser man 397 00:31:38,440 --> 00:31:41,280 att nĂ„t stĂ„r i vĂ€gen för en sund utveckling. 398 00:31:41,360 --> 00:31:42,920 Han var ledsen över nĂ„t. 399 00:31:43,480 --> 00:31:44,960 Till och med Leena nĂ€mnde det. 400 00:31:46,000 --> 00:31:48,360 -Leena? -Min Ă€ldsta dotter. 401 00:31:48,440 --> 00:31:50,880 Hon stĂ€dar Ă„t familjen Leppihalme. 402 00:32:05,400 --> 00:32:07,040 -God dag. -God dag. 403 00:32:08,320 --> 00:32:09,720 Vilket fint hus ni har. 404 00:32:09,800 --> 00:32:12,680 Det har krĂ€vts mycket arbete. Det var ganska slitet. 405 00:32:13,400 --> 00:32:15,040 Men vi kan flytta in till jul. 406 00:32:17,680 --> 00:32:19,840 -Du Ă€r Leena, eller hur? -Ja. 407 00:32:19,920 --> 00:32:21,600 Kan vi prata i enrum? 408 00:32:34,200 --> 00:32:36,480 Jag ville frĂ„ga dig om paret Leppihalme. 409 00:32:36,560 --> 00:32:37,880 Vad menar du? 410 00:32:37,960 --> 00:32:40,360 NĂ€r stĂ€dade du hos dem senast? 411 00:32:40,960 --> 00:32:43,560 Förrförra veckan. 412 00:32:43,640 --> 00:32:45,960 Verkade nĂ„t ovanligt? 413 00:32:46,960 --> 00:32:48,080 Nej. 414 00:32:48,680 --> 00:32:49,600 HursĂ„? 415 00:32:51,440 --> 00:32:52,880 De Ă€r döda. 416 00:32:56,840 --> 00:32:58,400 Döda? 417 00:32:58,480 --> 00:33:00,360 De hittades i deras hem i morse. 418 00:33:02,280 --> 00:33:03,680 Hur dĂ„? Vad hĂ€nde? 419 00:33:03,760 --> 00:33:05,440 Vi försöker ta reda pĂ„ det. 420 00:33:06,240 --> 00:33:07,720 Åh, nej. 421 00:33:10,160 --> 00:33:11,120 Och Aaro? 422 00:33:12,320 --> 00:33:13,920 Han bor hos sin moster. 423 00:33:16,040 --> 00:33:18,720 La du mĂ€rke till nĂ„t konstigt nĂ€r du var dĂ€r? 424 00:33:19,440 --> 00:33:21,200 Det var 425 00:33:23,040 --> 00:33:25,120 Ibland var det konstigt dĂ€r. 426 00:33:25,800 --> 00:33:29,040 -PĂ„ vilket sĂ€tt? -Hur ska jag sĂ€ga det? 427 00:33:30,240 --> 00:33:32,560 -Drack de? -Det vet jag inte. 428 00:33:35,280 --> 00:33:36,480 Vad var det dĂ„? 429 00:33:41,720 --> 00:33:42,960 Du kan berĂ€tta för mig. 430 00:33:45,000 --> 00:33:48,680 Jag hittade saker nĂ€r jag stĂ€dade. 431 00:33:50,480 --> 00:33:54,280 Det sĂ„g ut som om Kari hade 432 00:33:55,440 --> 00:33:56,720 nĂ„t slags 433 00:34:01,680 --> 00:34:03,080 Menar du sex? 434 00:34:07,960 --> 00:34:10,240 Jag funderade pĂ„ att sluta. 435 00:34:10,880 --> 00:34:12,360 Det fick mig att mĂ„ sĂ„ dĂ„ligt. 436 00:34:13,920 --> 00:34:17,480 Jag sĂ„g konstiga underklĂ€der. 437 00:34:19,880 --> 00:34:21,640 SĂ„g du vilka gĂ€sterna var? 438 00:34:22,600 --> 00:34:23,680 Nej. 439 00:34:25,880 --> 00:34:29,080 Det kan inte ha varit Teijas, för de var sĂ„ smĂ„. 440 00:34:33,840 --> 00:34:38,040 NĂ„t var fel med paret Leppihalme. 441 00:34:38,120 --> 00:34:40,800 Det började pĂ„ sommaren eller hösten. 442 00:34:40,880 --> 00:34:42,760 Aaro började missa skolan. 443 00:34:42,840 --> 00:34:44,480 Depression, enligt lĂ€raren. 444 00:34:45,080 --> 00:34:47,560 Och stĂ€derskan, Leena Niemitalo, 445 00:34:47,640 --> 00:34:50,160 sĂ„g tecken pĂ„ en annan kvinna i huset. 446 00:34:50,240 --> 00:34:51,920 Det passar in. 447 00:34:53,480 --> 00:34:56,160 Teija kanske fick reda pĂ„ det och hotade med skilsmĂ€ssa? 448 00:34:57,120 --> 00:35:00,360 Det fĂ„r vi aldrig veta. 449 00:35:02,440 --> 00:35:04,280 Ta reda pĂ„ vem den andra kvinnan var. 450 00:35:22,920 --> 00:35:24,640 Jag kommer att sakna dem. 451 00:35:33,960 --> 00:35:36,120 De brydde sig inte om normer. 452 00:35:36,960 --> 00:35:39,360 Det gjorde dem sĂ„ kreativa. 453 00:35:40,920 --> 00:35:43,880 Allt flöt pĂ„ sĂ„ fritt mellan dem. 454 00:35:45,600 --> 00:35:47,760 Energier och tankar. 455 00:35:49,960 --> 00:35:51,760 Polischef tror 456 00:35:53,760 --> 00:35:55,240 att det var sjĂ€lvmord. 457 00:35:58,240 --> 00:35:59,960 Det Ă€r inte möjligt. 458 00:36:01,120 --> 00:36:04,560 De var de lyckligaste mĂ€nniskorna jag kĂ€nner. 459 00:36:05,480 --> 00:36:06,520 JasĂ„? 460 00:36:06,600 --> 00:36:08,240 De hade allt. 461 00:36:08,320 --> 00:36:10,240 De hade Aaro. 462 00:36:10,320 --> 00:36:11,920 Deras arbete. 463 00:36:12,640 --> 00:36:16,120 Och deras förhĂ„llande. Det var fantastiskt. 464 00:36:17,120 --> 00:36:18,760 Det Ă€r inte vad jag hört. 465 00:36:19,760 --> 00:36:21,120 Vad har du hört? 466 00:36:23,320 --> 00:36:25,200 Kari var otrogen mot Teija. 467 00:36:30,760 --> 00:36:31,800 Nej. 468 00:36:34,640 --> 00:36:36,840 De var fria frĂ„n allt det dĂ€r. 469 00:36:38,640 --> 00:36:40,240 Fria frĂ„n vad? 470 00:36:42,240 --> 00:36:44,280 Behovet att Ă€ga. 471 00:36:45,520 --> 00:36:48,480 De behövde inte begrĂ€nsa varandra. 472 00:36:50,880 --> 00:36:52,080 Hur dĂ„? 473 00:36:53,200 --> 00:36:56,120 Som i att Ă€ga varandra. 474 00:36:57,760 --> 00:37:00,880 Deras relation hade utvecklats sĂ„ lĂ„ngt. 475 00:37:05,840 --> 00:37:07,200 Vad menar du med "lĂ„ngt"? 476 00:37:10,480 --> 00:37:13,560 Det spelar ingen roll lĂ€ngre. 477 00:37:20,200 --> 00:37:22,080 Var det nĂ„t mellan dig och Kari? 478 00:37:26,680 --> 00:37:27,760 Var det det? 479 00:37:29,760 --> 00:37:32,320 De bĂ„da betydde mycket för mig. 480 00:37:35,200 --> 00:37:37,480 BĂ„da? Vad menar du? 481 00:37:45,280 --> 00:37:47,080 Jag Ă€r en sĂ„n idiot. 482 00:37:50,400 --> 00:37:52,200 Hade du sex med bĂ„da tvĂ„? 483 00:37:52,280 --> 00:37:54,040 Det har inget med dig att göra. 484 00:37:54,120 --> 00:37:55,320 Jag Ă€r din man! 485 00:37:55,400 --> 00:37:57,920 Det hĂ€nde bara en gĂ„ng. Jag experimenterade bara. 486 00:37:58,000 --> 00:38:00,080 -Experimenterade? -Det var ett misstag. 487 00:38:01,120 --> 00:38:03,920 Vem experimenterade du med först? Kari? 488 00:38:04,840 --> 00:38:06,520 Och Teija ville vara med? 489 00:38:09,680 --> 00:38:12,080 Knullade han dig medan du slickade hennes fitta? 490 00:38:12,160 --> 00:38:13,360 Jussi. 491 00:38:23,200 --> 00:38:24,600 Du Ă€r vidrig. 492 00:38:50,520 --> 00:38:52,120 ISVÄG AVSTÄNGD 493 00:40:23,440 --> 00:40:26,200 Det skulle vara för utbildning. 494 00:40:26,280 --> 00:40:30,800 Syftet med anvĂ€ndningen specificerades i kontraktet. 495 00:40:30,880 --> 00:40:33,560 Hon predikar om kvinnors rĂ€ttigheter. 496 00:40:33,640 --> 00:40:36,240 Hon sĂ€ger att vi trycker ner kvinnor i den hĂ€r stan. 497 00:40:36,320 --> 00:40:38,120 Det Ă€r nonsens. 498 00:40:38,200 --> 00:40:41,640 Alla vĂ„ra systrar utövar tro av egen fri vilja. 499 00:40:44,200 --> 00:40:46,760 Är Leppihalme-fallet löst Ă€n? 500 00:40:48,760 --> 00:40:50,880 Vanhatalo oroar sig för att det ska skada 501 00:40:50,960 --> 00:40:53,960 företagets rykte, allt snokande i deras affĂ€rer. 502 00:40:54,040 --> 00:40:56,160 Det Ă€r Ritola som grĂ€ver. 503 00:40:56,240 --> 00:40:58,120 Men jag ska hĂ„lla honom i schack. 504 00:42:51,000 --> 00:42:53,000 Undertexter: Sara Terho 34544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.