Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,120 --> 00:00:42,460
No word from Hozuki Castle yet?
2
00:00:47,040 --> 00:00:48,880
We located the box.
3
00:00:49,300 --> 00:00:51,760
But the security is too tight and we can't touch it.
4
00:00:52,470 --> 00:00:54,090
Keep an eye on it.
5
00:00:54,550 --> 00:00:56,050
And snatch it away, when there's a chance.
6
00:00:56,470 --> 00:00:57,430
Right.
7
00:00:57,850 --> 00:00:59,850
Do you believe it?
8
00:01:00,350 --> 00:01:02,770
A box that grants every wish sounds fishy to me.
9
00:01:03,230 --> 00:01:05,850
We can't just write it off.
10
00:01:06,520 --> 00:01:08,360
Sure, it sounds out of this world...
11
00:01:08,650 --> 00:01:11,190
But "box" could just be a metaphor for something else,
12
00:01:11,320 --> 00:01:13,610
like a potent weapon.
13
00:01:14,200 --> 00:01:15,150
If so, we must...
14
00:01:15,280 --> 00:01:16,280
Geez!
15
00:01:16,360 --> 00:01:18,910
You talk too much!
16
00:01:19,450 --> 00:01:23,620
Lord Raikage, could such a box exist?
17
00:01:24,620 --> 00:01:27,170
It's said that the Hidden Grass nearly succeeded in
18
00:01:27,290 --> 00:01:30,210
conquering the world due to that box.
19
00:01:30,630 --> 00:01:31,880
We cannot ignore it.
20
00:01:32,920 --> 00:01:34,720
Did you contact the Hidden Leaf yet?
21
00:01:35,510 --> 00:01:38,140
Lady Hokage has agreed to coordinate
22
00:01:38,260 --> 00:01:41,010
their actions with us, the Hidden Cloud.
23
00:01:41,720 --> 00:01:42,810
Well, naturally.
24
00:01:43,520 --> 00:01:45,350
This is a grave issue that affects every village.
25
00:01:45,850 --> 00:01:48,810
There is no place for self-interest.
26
00:01:51,230 --> 00:01:52,270
What was that?
27
00:01:54,860 --> 00:01:55,820
Huh?!
28
00:02:15,170 --> 00:02:16,170
Who are you?!
29
00:02:26,430 --> 00:02:27,390
Too easy!
30
00:02:46,910 --> 00:02:47,830
You are...!
31
00:03:03,260 --> 00:03:06,720
It seems the situation has gotten more serious than expected.
32
00:03:07,270 --> 00:03:08,890
I have no choice. Call Bee.
33
00:03:08,980 --> 00:03:09,890
Huh?!
34
00:03:10,440 --> 00:03:12,270
We don't need to bother Lord Killer Bee
35
00:03:12,400 --> 00:03:14,020
with something like this.
36
00:03:15,270 --> 00:03:17,740
Failure is not an option this time!
37
00:03:18,110 --> 00:03:19,700
Summon Bee!
38
00:03:23,620 --> 00:03:26,120
Someone attacked Raikage last night.
39
00:03:27,950 --> 00:03:31,120
The Hidden Cloud claims it was you, Naruto!
40
00:03:31,370 --> 00:03:33,630
Huh? I don't know anything about it!
41
00:03:33,960 --> 00:03:37,460
Aw, Granny Tsunade... Are you putting me on again?
42
00:03:37,590 --> 00:03:39,590
The Hidden Cloud lost three jonin...
43
00:03:39,720 --> 00:03:41,630
The Hidden Stone had two shinobi killed.
44
00:03:43,090 --> 00:03:45,260
These are the composite drawings
45
00:03:45,350 --> 00:03:47,470
of the suspect from the Hidden Mist and Stone.
46
00:03:47,600 --> 00:03:48,520
Huh?!
47
00:03:48,640 --> 00:03:49,600
That's ridiculous!
48
00:03:49,890 --> 00:03:51,730
Naruto would never do such a thing!
49
00:03:52,060 --> 00:03:53,730
It's a mistake, Lady Tsunade!
50
00:03:53,810 --> 00:03:54,770
Silence!
51
00:03:55,060 --> 00:03:55,980
But...!
52
00:03:56,150 --> 00:03:58,440
This is a problem of diplomacy between villages!
53
00:04:00,110 --> 00:04:01,450
It wasn't me.
54
00:04:01,990 --> 00:04:03,860
You've got to believe me, Kakashi Sensei!
55
00:04:04,320 --> 00:04:07,240
Yesterday, I ate ramen at Ichiraku, then...
56
00:04:07,370 --> 00:04:08,740
Then... then...
57
00:04:08,830 --> 00:04:11,210
I played shogi all night with Shikamaru!
58
00:04:11,580 --> 00:04:14,120
Naruto, until we get to the bottom of this,
59
00:04:14,210 --> 00:04:16,000
I am sending you to Hozuki Castle.
60
00:04:16,380 --> 00:04:19,920
W-What is this Hozuki Castle?
61
00:04:20,510 --> 00:04:22,720
It's a prison for shinobi run by the Hidden Grass,
62
00:04:22,840 --> 00:04:24,550
under the auspices of the villages.
63
00:04:25,220 --> 00:04:29,010
Anyone can be sent there, but not everyone can get out.
64
00:04:29,850 --> 00:04:31,430
A village will make a request,
65
00:04:31,520 --> 00:04:34,060
then send shinobi who have caused problems to be confined.
66
00:04:34,690 --> 00:04:37,060
But I haven't done anything!
67
00:04:37,360 --> 00:04:39,570
Someone wants me out of this village! I know it!
68
00:04:39,690 --> 00:04:40,900
Enough, Naruto!
69
00:04:41,780 --> 00:04:42,700
Shadow Clone Ju-
70
00:04:42,820 --> 00:04:44,030
Wood Style! Four-Pillar Prison!
71
00:04:48,450 --> 00:04:50,330
Hey, wait!
72
00:04:52,270 --> 00:04:52,390
SEAL
73
00:04:52,390 --> 00:04:53,060
SEAL
74
00:04:54,370 --> 00:04:55,500
It wasn't me!
75
00:04:57,790 --> 00:04:58,840
Take him away!
76
00:05:00,920 --> 00:05:03,920
I haven't done a thing!
77
00:06:03,610 --> 00:06:04,570
Attention!
78
00:06:05,280 --> 00:06:07,950
The master of Hozuki Castle...
79
00:06:08,280 --> 00:06:10,070
Lord Mui will now address you!
80
00:06:10,620 --> 00:06:11,830
Listen carefully!
81
00:06:15,910 --> 00:06:17,580
I am Mui, and I am responsible for this place.
82
00:06:18,620 --> 00:06:20,920
Being sent here means that
83
00:06:21,000 --> 00:06:25,010
you have completely lost the trust of your village.
84
00:06:25,550 --> 00:06:29,340
So remember this: you are no longer of any value...
85
00:06:29,470 --> 00:06:30,930
I was framed!
86
00:06:31,300 --> 00:06:33,220
I didn't do anything!
87
00:06:33,510 --> 00:06:34,890
I swear I was framed!
88
00:06:35,060 --> 00:06:36,430
No talking!
89
00:06:38,230 --> 00:06:41,560
You say you were sent here by some conspiracy?
90
00:06:41,730 --> 00:06:43,610
I can't waste time talking!
91
00:06:43,980 --> 00:06:45,610
I have to find the culprit...
92
00:06:45,820 --> 00:06:46,990
I just know the village is in danger!
93
00:06:47,530 --> 00:06:51,160
We, the Hidden Grass, have an agreement with each village.
94
00:06:51,530 --> 00:06:54,740
That anyone who is sent here will never be allowed to escape.
95
00:06:55,200 --> 00:06:58,330
Whatever your circumstances, that is none of our concern.
96
00:06:59,330 --> 00:07:00,670
Fire Style: Celestial Prison!
97
00:07:04,630 --> 00:07:05,670
This is my clan's imprisonment jutsu
98
00:07:05,800 --> 00:07:07,130
that has been handed down through the ages.
99
00:07:07,710 --> 00:07:09,380
The Celestial Prison is the reason why
100
00:07:09,510 --> 00:07:12,640
the Hidden Grass oversees Hozuki Castle.
101
00:07:14,680 --> 00:07:17,770
As long as you have that Jutsu Formula on your chest,
102
00:07:17,850 --> 00:07:20,020
you will not be able to infuse chakra.
103
00:07:20,560 --> 00:07:22,650
There are only two ways to leave this place.
104
00:07:23,520 --> 00:07:26,940
One is by official request from your village.
105
00:07:27,440 --> 00:07:30,820
And the second is if you die.
106
00:07:31,070 --> 00:07:34,160
As long as I'm physically free, I can do anything!
107
00:07:34,530 --> 00:07:36,490
Multi Shadow Clone Jutsu!
108
00:07:38,160 --> 00:07:39,080
Huh?
109
00:07:45,790 --> 00:07:48,340
What is this? My body feels hot...
110
00:07:48,630 --> 00:07:50,090
Like it's burning...
111
00:07:50,880 --> 00:07:53,010
I must admit, I'm impressed.
112
00:07:53,510 --> 00:07:57,220
You can infuse that much chakra even under the Celestial Prison.
113
00:07:57,470 --> 00:08:00,020
However, don't think about escaping.
114
00:08:00,560 --> 00:08:03,190
If you go beyond a fixed distance from me,
115
00:08:03,310 --> 00:08:06,270
the Celestial Prison will activate and burn you to a crisp.
116
00:08:06,900 --> 00:08:08,780
One more bit of information...
117
00:08:09,320 --> 00:08:12,860
The Fire Style Celestial Prison is not effective under water.
118
00:08:13,240 --> 00:08:16,870
However, the surrounding sea is deep and the currents are swift.
119
00:08:17,160 --> 00:08:19,790
If you jump in, the sea will swallow you up
120
00:08:19,910 --> 00:08:21,370
even as you infuse chakra.
121
00:08:34,430 --> 00:08:37,050
Once Lord Mui puts you under the Celestial Prison,
122
00:08:37,180 --> 00:08:40,270
you can never leave this place.
123
00:08:40,970 --> 00:08:44,810
Once you get accustomed, this place is quite pleasant.
124
00:08:49,820 --> 00:08:53,700
You see? The old-timers are welcoming you.
125
00:08:54,110 --> 00:08:56,240
Hey, more newbies.
126
00:08:56,410 --> 00:08:58,990
Seems like a nice bunch.
127
00:08:59,790 --> 00:09:02,580
We'll take good care of you later.
128
00:09:07,130 --> 00:09:10,420
First, you'll all undergo physical exams.
129
00:09:11,340 --> 00:09:17,260
I shall personally examine every part of your body!
130
00:09:28,020 --> 00:09:30,230
Hey, what are you in for?
131
00:09:30,650 --> 00:09:34,320
Listen! I didn't do a thing!
132
00:09:34,650 --> 00:09:35,650
Oh, scary.
133
00:09:36,150 --> 00:09:38,820
Well, I messed up on a mission...
134
00:09:39,530 --> 00:09:42,790
I was ordered to kill everyone in a certain village.
135
00:09:43,500 --> 00:09:47,120
But in a moment of remorse, I let a single kid go...
136
00:09:47,210 --> 00:09:48,750
and my village found out.
137
00:09:49,130 --> 00:09:50,630
What's so bad about that?
138
00:09:51,840 --> 00:09:53,300
Where are you from?
139
00:09:54,590 --> 00:09:55,630
The Hidden Leaf Village.
140
00:09:56,010 --> 00:09:56,930
Oh...
141
00:09:57,630 --> 00:10:01,010
It seems like the Hidden Leaf is real lax.
142
00:10:01,310 --> 00:10:02,810
What?!
143
00:10:03,310 --> 00:10:06,140
Following village orders is imperative to a shinobi.
144
00:10:06,850 --> 00:10:10,110
I guess that's not the case with you Hidden Leaf.
145
00:10:12,480 --> 00:10:16,070
You don't know a thing about us, so quit trashing the Hidden Leaf!
146
00:10:18,200 --> 00:10:19,160
You just watch.
147
00:10:19,570 --> 00:10:21,330
I'm going to get out of this place
148
00:10:21,450 --> 00:10:23,700
and pummel the one who did this to me!
149
00:10:25,120 --> 00:10:26,830
Isn't that enough?
150
00:10:27,410 --> 00:10:28,330
What?
151
00:10:29,580 --> 00:10:31,340
What he said was right.
152
00:10:32,040 --> 00:10:33,340
Hozuki Castle is where
153
00:10:33,420 --> 00:10:36,590
shinobi who can no longer serve their villages are sent.
154
00:10:37,300 --> 00:10:40,430
Thieves are thieves. Murderers are murderers.
155
00:10:41,470 --> 00:10:43,100
You can't run away from that.
156
00:10:43,560 --> 00:10:45,390
I'm not running away!
157
00:10:47,310 --> 00:10:48,270
Bandana!
158
00:10:49,560 --> 00:10:50,480
Come!
159
00:10:51,940 --> 00:10:57,570
When you realize that you're in a hole, stop digging.
160
00:10:59,660 --> 00:11:00,950
What's that supposed to mean?
161
00:11:03,910 --> 00:11:05,040
Figure it out yourself.
162
00:11:10,210 --> 00:11:11,380
Undress.
163
00:11:11,920 --> 00:11:12,880
Huh?!
164
00:11:18,590 --> 00:11:19,550
Nothing suspicious.
165
00:11:22,930 --> 00:11:26,600
All right. Jump in place.
166
00:11:26,930 --> 00:11:29,230
Huh? For what?
167
00:11:29,520 --> 00:11:32,190
To make sure you're not hiding anything on your person.
168
00:11:32,940 --> 00:11:33,900
Start!
169
00:11:34,150 --> 00:11:35,730
Geez...
170
00:11:53,500 --> 00:11:55,250
Nothing troubling.
171
00:11:56,130 --> 00:11:57,880
What's with all this?
172
00:11:59,840 --> 00:12:00,840
You're not done yet.
173
00:12:01,880 --> 00:12:04,050
There's nowhere to hide anything.
174
00:12:04,470 --> 00:12:05,680
Take off your trunks.
175
00:12:05,800 --> 00:12:06,720
Huh?
176
00:12:07,010 --> 00:12:07,930
Huh?
177
00:12:08,810 --> 00:12:10,770
Don't come near! Hey!
178
00:12:11,230 --> 00:12:13,600
Stop!
179
00:12:17,070 --> 00:12:19,440
Exercise period is over.
180
00:12:19,990 --> 00:12:23,030
Prisoners will quietly return
181
00:12:23,160 --> 00:12:24,780
- It's time, Maroi.
- to their cells for roll-call.
182
00:12:24,990 --> 00:12:25,950
I repeat...
183
00:12:26,530 --> 00:12:28,950
Exercise period is over.
184
00:12:29,490 --> 00:12:33,870
Prisoners will quietly return to their cells for roll-call.
185
00:13:02,320 --> 00:13:03,240
Who's there?!
186
00:13:07,450 --> 00:13:09,490
Sound asleep from the first day here...
187
00:13:09,620 --> 00:13:12,830
He's either very special or an idiot...
188
00:13:30,060 --> 00:13:33,310
Man, I was suffocating in this thing.
189
00:13:37,270 --> 00:13:38,190
Huh?
190
00:13:45,990 --> 00:13:47,570
You messed up.
191
00:14:04,840 --> 00:14:05,760
Damn it...
192
00:14:06,170 --> 00:14:09,340
I can barely make one clone.
193
00:14:09,850 --> 00:14:12,010
Sound asleep from the first day here...
194
00:14:12,220 --> 00:14:15,230
He's either very special or an idiot...
195
00:15:17,040 --> 00:15:19,410
I almost joined these guys...
196
00:15:21,330 --> 00:15:23,130
They're on to me already...
197
00:15:28,340 --> 00:15:30,010
Team One, check the front.
198
00:15:30,130 --> 00:15:32,010
Teams Two and Three, go quickly to the cliffs!
199
00:16:01,710 --> 00:16:03,380
The escapee has been apprehended.
200
00:16:03,710 --> 00:16:06,040
In accordance with Section 23 of the Hozuki Castle Penal Code,
201
00:16:06,170 --> 00:16:07,630
we will take the prisoner to the disciplinary cell.
202
00:16:08,300 --> 00:16:10,380
Oh my, he was captured.
203
00:16:10,760 --> 00:16:12,880
Actually, I thought he'd give us the slip for a bit longer.
204
00:16:14,390 --> 00:16:15,640
What will you do?
205
00:16:16,220 --> 00:16:18,520
The regulations call for three days in solitary.
206
00:16:18,680 --> 00:16:20,520
We won't be able to touch him.
207
00:16:20,890 --> 00:16:25,150
Plus, there may be Flower faction among the jailers.
208
00:17:01,910 --> 00:17:03,080
NARUTO UZUMAKI
209
00:17:03,040 --> 00:17:03,120
NARUTO UZ
210
00:17:05,270 --> 00:17:08,230
You're certain he's a Jinchuriki?
211
00:17:08,690 --> 00:17:10,570
Finally, the glory of the Hidden Grass
212
00:17:10,650 --> 00:17:12,240
shall be revived.
213
00:17:12,320 --> 00:17:16,110
Mui, the time has come to avenge your son.
214
00:17:16,280 --> 00:17:18,580
We must act with haste.
215
00:17:19,120 --> 00:17:22,500
We have had reports that the Flowers of Grass
216
00:17:22,620 --> 00:17:24,540
have sent their spies here.
217
00:17:24,790 --> 00:17:28,080
By the way, have you taken care of Kazan of the Hidden Steam?
218
00:17:28,630 --> 00:17:30,380
Kazan is very skillful.
219
00:17:30,630 --> 00:17:33,800
It will probably take the four of us to deal with him.
220
00:17:34,090 --> 00:17:35,930
There is no need for concern.
221
00:17:36,180 --> 00:17:38,760
We hold his weakness already.
222
00:17:45,640 --> 00:17:46,980
Are you there?
223
00:17:48,310 --> 00:17:49,270
Who is it?
224
00:17:49,400 --> 00:17:51,110
It's not worth mentioning.
225
00:17:51,400 --> 00:17:53,400
But never mind that, do you want to get out?
226
00:17:54,110 --> 00:17:55,320
Can you get me out?
227
00:17:56,820 --> 00:17:57,950
What do I have to do?
228
00:17:58,410 --> 00:17:59,780
If you destroy Mui,
229
00:17:59,910 --> 00:18:01,950
the Jutsu Formula on your chest will disappear.
230
00:18:03,660 --> 00:18:05,370
Why are you telling me this?
231
00:18:07,750 --> 00:18:08,670
Hey!
232
00:18:21,010 --> 00:18:21,970
Hold it!
233
00:18:25,060 --> 00:18:26,310
Out already?
234
00:18:26,770 --> 00:18:28,810
Was solitary a pleasant experience?
235
00:18:28,900 --> 00:18:32,480
I can't stay here another minute longer!
236
00:18:32,860 --> 00:18:35,780
Not when someone is meddling with my village.
237
00:18:36,570 --> 00:18:39,110
What does that have to do with me?
238
00:18:39,530 --> 00:18:40,820
I heard that if I destroy you,
239
00:18:40,950 --> 00:18:42,660
the Celestial Prison will be broken.
240
00:18:43,540 --> 00:18:47,120
I don't relish doing this, but since it's the only way...
241
00:18:48,710 --> 00:18:50,250
I suggest you forget it.
242
00:18:50,880 --> 00:18:53,340
In your present state, you cannot defeat me.
243
00:18:54,710 --> 00:18:57,170
I won't know unless I try, right?!
244
00:19:01,640 --> 00:19:03,810
What does your village mean to you?
245
00:19:04,390 --> 00:19:05,310
Why you!
246
00:19:09,940 --> 00:19:11,980
Have you ever killed innocent people
247
00:19:12,060 --> 00:19:15,070
in the name of protecting the village?
248
00:19:16,730 --> 00:19:18,860
I can't protect my village unless I'm willing to do that...
249
00:19:18,990 --> 00:19:20,110
Is that what you're saying?
250
00:19:20,910 --> 00:19:21,990
Exactly.
251
00:19:22,280 --> 00:19:23,370
That's bullshit!
252
00:19:24,700 --> 00:19:26,740
You're having a hard time breathing, aren't you?
253
00:19:27,500 --> 00:19:30,290
You're thinking this can't be happening.
254
00:19:31,290 --> 00:19:33,250
That you can't have sustained so much damage
255
00:19:33,380 --> 00:19:34,500
from so little effort.
256
00:19:35,340 --> 00:19:37,800
Whenever you fight, chakra becomes active.
257
00:19:37,960 --> 00:19:39,970
And just a small amount of chakra
258
00:19:40,090 --> 00:19:42,840
will cause the Celestial Prison to react and burn your body.
259
00:19:43,470 --> 00:19:46,720
Damn it! My body won't do what I tell it to!
260
00:19:47,430 --> 00:19:49,060
Let me tell you something.
261
00:19:49,480 --> 00:19:52,940
You may go to hell for the sake of your village...
262
00:19:53,060 --> 00:19:55,980
but they wouldn't care.
263
00:19:56,770 --> 00:19:57,690
Let me go!
264
00:19:57,780 --> 00:19:59,900
This fight isn't over yet!
265
00:20:00,320 --> 00:20:03,950
You really must like solitary confinement.
266
00:20:04,410 --> 00:20:06,410
You just came out and now you're going back.
267
00:20:06,990 --> 00:20:10,330
Hozuki Penal Code Section 23, Paragraph 6!
268
00:20:10,750 --> 00:20:12,420
The second offense is five days!
269
00:20:12,790 --> 00:20:14,580
Go and cool off that hot head!
270
00:20:21,800 --> 00:20:23,800
Have you ever killed innocent people
271
00:20:23,930 --> 00:20:26,930
in the name of protecting the village?
272
00:20:27,720 --> 00:20:29,810
What does your village mean to you?
273
00:21:17,520 --> 00:21:19,400
The Box of Paradise...
274
00:21:19,520 --> 00:21:23,490
gives rise to Satori, moves Satori and ends with Satori.
275
00:21:26,450 --> 00:21:29,910
In every case, it leads to destruction.
276
00:21:34,580 --> 00:21:36,040
Your confinement is over.
277
00:21:36,500 --> 00:21:37,920
You can come out, Naruto Uzumaki.
278
00:22:05,070 --> 00:22:08,530
Hey, the Hidden Grass has ramen too!
279
00:22:08,740 --> 00:22:11,410
I'll bet it can't compare to Ichiraku's ramen.
280
00:22:24,510 --> 00:22:27,050
W-W-What?
281
00:22:27,430 --> 00:22:28,550
You wanna fight?
282
00:22:28,840 --> 00:22:30,720
I'll take you on anytime!
283
00:22:47,700 --> 00:22:48,700
What's going on?
284
00:22:48,990 --> 00:22:49,950
Come on.
285
00:22:50,280 --> 00:22:52,120
I don't quite get it, but...
286
00:22:53,240 --> 00:22:56,250
Yay! Thanks! Thanks, guys!
287
00:22:56,700 --> 00:22:59,080
I'm Naruto Uzumaki of Hidden Leaf Village!
288
00:22:59,290 --> 00:23:01,170
Nice to meet you!
289
00:23:02,960 --> 00:23:04,250
I'm Maroi.
290
00:23:04,710 --> 00:23:07,670
Hey, you're quite the hero around here.
291
00:23:08,970 --> 00:23:09,880
Hero?
292
00:23:10,300 --> 00:23:12,140
You tried to escape on the very first day
293
00:23:12,260 --> 00:23:14,350
and was put into solitary...
294
00:23:14,720 --> 00:23:17,020
Then you even had the guts to fight Mui.
295
00:23:17,850 --> 00:23:20,730
We can't infuse chakra now, so we don't have a chance.
296
00:23:21,520 --> 00:23:25,070
Despite that, you charged full on.
297
00:23:25,230 --> 00:23:27,530
Few would do what you did.
298
00:23:27,650 --> 00:23:30,570
Nah... don't embarrass me.
299
00:23:31,570 --> 00:23:33,030
I'm serious.
300
00:23:33,320 --> 00:23:35,030
Without the ability to infuse chakra,
301
00:23:35,160 --> 00:23:36,580
we shinobi are just average Joes.
302
00:23:37,120 --> 00:23:41,330
Why, the guys here hardly ever cause trouble.
303
00:23:42,000 --> 00:23:42,960
It's so peaceful...
304
00:23:43,330 --> 00:23:44,290
Hmm...
305
00:23:45,380 --> 00:23:46,880
Hey, it's a fight.
306
00:23:47,130 --> 00:23:49,170
Someone attacked Mui!
307
00:23:50,720 --> 00:23:52,180
I thought it was peaceful here.
308
00:23:54,180 --> 00:23:57,310
They've probably been influenced by you.
309
00:24:00,230 --> 00:24:02,900
Hey! Stop!
310
00:24:05,860 --> 00:24:08,650
So I heard that I can lose this nasty jutsu
311
00:24:08,730 --> 00:24:10,360
if I pulverize you.
312
00:24:10,780 --> 00:24:11,780
Don't try it.
313
00:24:12,030 --> 00:24:16,030
You have the Celestial Prison, I suggest you behave.
314
00:24:16,490 --> 00:24:17,990
Die!
315
00:24:27,040 --> 00:24:28,130
Kusakage Style...
316
00:24:28,420 --> 00:24:29,340
Explosive Palm!
317
00:24:52,400 --> 00:24:54,110
Celestial Prison: Flame Sword!
318
00:25:16,180 --> 00:25:18,010
The fool...
319
00:25:18,600 --> 00:25:19,850
Hurry and get the Medical Team!
320
00:25:24,600 --> 00:25:26,100
How could he do that?!
321
00:25:26,730 --> 00:25:27,940
Don't even try.
322
00:25:28,060 --> 00:25:30,190
I can't forgive that Mui!
323
00:25:31,030 --> 00:25:32,690
I've been here for two years.
324
00:25:33,320 --> 00:25:35,400
So I know just about everything.
325
00:25:36,110 --> 00:25:37,530
That guy who was turned into charcoal...
326
00:25:37,740 --> 00:25:41,120
He spread poison in a village and killed everyone.
327
00:25:41,240 --> 00:25:42,160
Huh?
328
00:25:42,500 --> 00:25:43,750
Why would he do such a thing?
329
00:25:44,830 --> 00:25:48,500
It was revenge against a woman who didn't listen to him.
330
00:25:50,590 --> 00:25:52,000
You have to value your life.
331
00:25:52,960 --> 00:25:55,760
Don't waste it on a scum like that.
332
00:25:59,470 --> 00:26:01,810
Exercise period is over.
333
00:26:02,560 --> 00:26:06,730
Prisoners will quietly return to their cells for roll-call.
334
00:26:07,190 --> 00:26:08,230
I repeat...
335
00:26:08,520 --> 00:26:10,650
Exercise period is over.
336
00:26:11,190 --> 00:26:15,190
Prisoners will quietly return to their cells for roll-call.
337
00:26:21,120 --> 00:26:23,370
Damn! I'm late.
338
00:26:32,500 --> 00:26:34,130
Sorry about that.
339
00:27:02,870 --> 00:27:04,990
I'm getting used to creating clones.
340
00:27:10,540 --> 00:27:12,710
Last time, I failed on land.
341
00:27:13,290 --> 00:27:15,170
So this time, I'll go by sea.
342
00:27:16,260 --> 00:27:17,920
Even if the currents are fast,
343
00:27:18,050 --> 00:27:20,010
I'll just swim as if my life depended on it.
344
00:27:50,750 --> 00:27:51,710
Okay...
345
00:27:56,340 --> 00:27:58,210
If you jump from there, you'll die.
346
00:27:59,590 --> 00:28:00,550
Who's there?
347
00:28:04,430 --> 00:28:06,010
Why are you so determined to escape?
348
00:28:07,180 --> 00:28:08,180
You're...
349
00:28:10,100 --> 00:28:15,690
When you realize that you're in a hole, stop digging.
350
00:28:17,020 --> 00:28:19,280
To prove my innocence!
351
00:28:19,780 --> 00:28:21,450
And how do you intend to do that?
352
00:28:21,570 --> 00:28:25,490
I'll... I don't know, but I'll find a way!
353
00:28:26,120 --> 00:28:30,160
Even if you manage to escape, you can't prove anything.
354
00:28:30,620 --> 00:28:31,580
Shut up!
355
00:28:31,960 --> 00:28:34,290
I can't wait around in a place like this
356
00:28:34,420 --> 00:28:36,000
for someone to capture the culprit!
357
00:28:52,940 --> 00:28:53,850
Shadow Clone...
358
00:28:54,440 --> 00:28:56,650
The currents are so fast, I can't weave signs!
359
00:29:16,210 --> 00:29:17,210
Hey...
360
00:29:17,840 --> 00:29:20,130
Thanks. You saved me.
361
00:29:22,340 --> 00:29:26,550
Just up a little further, the current suddenly speeds up.
362
00:29:27,340 --> 00:29:29,430
If you had been swept there,
363
00:29:29,510 --> 00:29:30,640
I wouldn't have been able to save you.
364
00:29:32,850 --> 00:29:34,100
What are you staring at?
365
00:29:35,310 --> 00:29:36,230
Are you a transvestite?
366
00:29:41,190 --> 00:29:42,360
How dare you?!
367
00:29:42,940 --> 00:29:45,110
Huh? You're a real woman?
368
00:29:45,860 --> 00:29:49,410
Don't tell anyone. Remember, I saved your life.
369
00:29:50,200 --> 00:29:51,200
You owe me.
370
00:29:54,870 --> 00:29:58,170
Do you remember what I told you in the holding cell?
371
00:29:59,250 --> 00:30:00,170
Yeah.
372
00:30:01,420 --> 00:30:03,960
That was a warning to watch your moves.
373
00:30:04,550 --> 00:30:06,630
But it didn't get through to you at all.
374
00:30:07,470 --> 00:30:09,760
You act before you think and keep getting into trouble.
375
00:30:10,300 --> 00:30:12,060
Are you really a shinobi?
376
00:30:12,180 --> 00:30:14,890
You should talk. Who are you anyway?
377
00:30:15,600 --> 00:30:18,600
My name is Ryuzetsu. I belong to the Hidden Grass Black Ops.
378
00:30:19,060 --> 00:30:22,730
Naruto Uzumaki, I've studied up on you.
379
00:30:23,820 --> 00:30:26,650
I infiltrated Hozuki Castle
380
00:30:26,740 --> 00:30:29,990
because I got intel that you were being imprisoned here.
381
00:30:30,530 --> 00:30:32,030
Hidden Grass Black Ops?
382
00:30:32,830 --> 00:30:34,540
What's your aim?
383
00:30:34,950 --> 00:30:36,750
I know who framed you.
384
00:30:38,000 --> 00:30:40,130
Is that true? Who was it?!
385
00:30:40,920 --> 00:30:43,050
The lord of Hozuki Castle... Mui.
386
00:30:45,800 --> 00:30:47,550
Mui is a jonin of the Hidden Grass.
387
00:30:48,260 --> 00:30:50,550
He comes from a line of Hidden Grass gatekeepers.
388
00:30:50,970 --> 00:30:54,220
Gatekeepers are just that. They guard the gate.
389
00:30:55,020 --> 00:30:57,850
Beyond the gate is a certain box.
390
00:30:58,230 --> 00:30:59,190
Box?
391
00:30:59,560 --> 00:31:01,900
It's called the Box of Paradise.
392
00:31:02,570 --> 00:31:05,280
And it's supposed to grant the wishes of the one who opens it.
393
00:31:06,110 --> 00:31:07,900
A box that grants wishes?
394
00:31:08,070 --> 00:31:09,110
That's ridiculous.
395
00:31:09,950 --> 00:31:11,700
No one knows for sure.
396
00:31:12,370 --> 00:31:14,790
But during the era of the Sage of the Six Paths,
397
00:31:14,910 --> 00:31:16,580
the Hidden Grass opened the box
398
00:31:16,700 --> 00:31:19,370
and it's said that they got to the verge of conquering the world.
399
00:31:19,790 --> 00:31:22,040
Then? Then what happened?
400
00:31:22,540 --> 00:31:23,670
No one knows.
401
00:31:24,300 --> 00:31:27,420
One day, the Hidden Grass was suddenly destroyed.
402
00:31:28,340 --> 00:31:31,430
After that, two rival groups were born.
403
00:31:32,510 --> 00:31:34,180
The pro-war Seeds of Grass faction
404
00:31:34,310 --> 00:31:36,600
whose goal is the revival of the Hidden Grass.
405
00:31:37,020 --> 00:31:39,690
And our group, the anti-war Flowers of Grass faction.
406
00:31:40,730 --> 00:31:42,310
Mui belongs to the Seeds.
407
00:31:42,650 --> 00:31:45,860
They intend to use the box as a weapon.
408
00:31:48,570 --> 00:31:50,780
According to intel we've collected,
409
00:31:50,910 --> 00:31:53,620
the box requires an enormous amount of chakra to open.
410
00:31:55,450 --> 00:31:58,080
Seeds' target is you, Naruto Uzumaki...
411
00:31:58,160 --> 00:32:00,660
and the chakra that you possess as a Jinchuriki.
412
00:32:00,830 --> 00:32:01,870
Make no mistake about that.
413
00:32:03,170 --> 00:32:08,090
Then I'm stuck in this place because of this Seeds faction?
414
00:32:08,710 --> 00:32:13,140
My mission is to prevent them from opening the box at all cost.
415
00:32:13,840 --> 00:32:16,970
Then maybe you shouldn't have saved me.
416
00:32:17,310 --> 00:32:20,100
If I had died, they wouldn't be able to open this box.
417
00:32:20,480 --> 00:32:21,730
If I did that...
418
00:32:22,440 --> 00:32:25,610
If I trampled on an innocent life for my own purpose...
419
00:32:27,110 --> 00:32:29,530
I'd be no different from him.
420
00:32:30,280 --> 00:32:31,200
Him?
421
00:32:32,530 --> 00:32:33,490
That man.
422
00:32:34,160 --> 00:32:37,370
Mui won't care what method he uses to open that box.
423
00:32:38,040 --> 00:32:40,750
He even offered his own son's life.
424
00:33:38,180 --> 00:33:40,060
Not enough chakra.
425
00:33:58,530 --> 00:34:01,950
The only way to fulfill my mission is to kill Mui.
426
00:34:02,620 --> 00:34:04,000
I will dispose of Mui.
427
00:34:05,910 --> 00:34:08,750
Did something happen between you and that guy?
428
00:34:09,630 --> 00:34:11,050
That's none of your business.
429
00:34:17,220 --> 00:34:19,090
If Mui dies, the Celestial Prison will disappear.
430
00:34:19,760 --> 00:34:23,640
I want you to use your power to open the gate and destroy the box.
431
00:34:24,480 --> 00:34:27,440
This jutsu will be broken only if Mui is killed?
432
00:34:28,190 --> 00:34:30,940
But this jutsu isn't a big deal!
433
00:34:31,520 --> 00:34:33,070
You don't have to kill Mui.
434
00:34:33,150 --> 00:34:35,900
I'll smash that box into smithereens!
435
00:34:36,610 --> 00:34:37,780
It's not that easy!
436
00:34:37,990 --> 00:34:39,950
There's nothing I can't do.
437
00:34:40,320 --> 00:34:42,700
Don't underestimate Naruto Uzumaki!
438
00:34:44,700 --> 00:34:45,790
Naruto Uzumaki...
439
00:34:46,500 --> 00:34:49,120
Please return to Hozuki Castle with me.
440
00:34:51,000 --> 00:34:52,670
All right. Let's do it!
441
00:35:00,180 --> 00:35:01,890
Fire Style! Demon Lantern!
442
00:35:16,860 --> 00:35:18,530
Damn, I failed again!
443
00:35:19,860 --> 00:35:21,200
Don't rush it.
444
00:35:24,950 --> 00:35:26,620
Fire Style! Demon Lantern!
445
00:35:39,220 --> 00:35:40,510
Hey, showing off?
446
00:35:41,260 --> 00:35:43,640
Prodigies have it made.
447
00:35:43,970 --> 00:35:47,020
You can do anything without practice.
448
00:35:47,640 --> 00:35:49,520
You're a prodigy too, Ryuzetsu.
449
00:35:50,890 --> 00:35:52,810
You mean the Kekkei Genkai?
450
00:35:53,900 --> 00:35:56,360
Yeah. Life Transference is an awesome jutsu!
451
00:35:56,650 --> 00:35:59,610
Don't you know if you use it just once, you die!
452
00:36:00,070 --> 00:36:01,200
No thanks!
453
00:36:21,050 --> 00:36:22,260
What is it, Muku?
454
00:36:23,800 --> 00:36:24,720
It's tomorrow...
455
00:36:25,720 --> 00:36:28,520
Oh, yeah... It's time, huh?
456
00:36:29,560 --> 00:36:30,480
Yeah.
457
00:36:30,850 --> 00:36:32,390
You're lucky, Muku.
458
00:36:32,900 --> 00:36:34,560
You're always spacing out,
459
00:36:34,650 --> 00:36:35,900
but everyone thinks you're the first genius
460
00:36:36,020 --> 00:36:37,940
in Hidden Grass history and sucks up to you!
461
00:36:38,530 --> 00:36:41,490
And now, you'll be the village hero.
462
00:36:43,070 --> 00:36:45,620
I may not be able to come back.
463
00:36:46,950 --> 00:36:47,870
Are you scared?
464
00:36:47,950 --> 00:36:51,160
Well! I'm just...
465
00:36:55,290 --> 00:36:56,340
Say, Ryuzetsu...
466
00:36:57,130 --> 00:37:00,670
Do you think it's right to open a box like that?
467
00:37:01,300 --> 00:37:02,260
Of course!
468
00:37:02,670 --> 00:37:04,760
It's to benefit the village!
469
00:37:06,140 --> 00:37:07,800
It's not that I'm scared of dying.
470
00:37:08,810 --> 00:37:09,930
How can I put it?
471
00:37:10,810 --> 00:37:14,140
Sometimes I feel like I'm losing my heart.
472
00:37:16,480 --> 00:37:18,020
You're not going to die!
473
00:37:18,900 --> 00:37:22,490
Promise me! Promise to come back!
474
00:37:25,990 --> 00:37:27,120
Promise me!
475
00:37:27,410 --> 00:37:29,280
Uh-huh...
476
00:37:30,740 --> 00:37:31,660
Okay.
477
00:37:32,660 --> 00:37:33,620
I promise.
478
00:37:41,510 --> 00:37:43,590
I understand now, Muku...
479
00:37:54,520 --> 00:37:57,310
A box like that must not be opened, after all!
480
00:38:05,700 --> 00:38:07,950
What does your village mean to you?
481
00:38:08,870 --> 00:38:10,830
Have you ever killed innocent people
482
00:38:10,950 --> 00:38:13,950
in the name of protecting the village?
483
00:38:57,750 --> 00:38:59,210
I will kill Mui.
484
00:39:15,140 --> 00:39:16,220
What kind of fool are you?
485
00:39:17,100 --> 00:39:18,850
You're going into solitary again.
486
00:39:19,640 --> 00:39:21,100
I know that!
487
00:39:21,730 --> 00:39:23,730
You framed me good, didn't you?!
488
00:39:31,620 --> 00:39:32,570
That idiot!
489
00:39:35,740 --> 00:39:36,660
Why you!
490
00:39:36,790 --> 00:39:38,750
Kusakage Style! Explosive Palm!
491
00:39:46,340 --> 00:39:48,090
That should teach you a lesson.
492
00:39:49,380 --> 00:39:53,010
What the village means to me...
493
00:39:54,470 --> 00:39:56,180
Even if I think really hard...
494
00:39:56,970 --> 00:39:59,520
only silly things pop up in my mind.
495
00:40:00,690 --> 00:40:02,440
The ramen shop,
496
00:40:02,520 --> 00:40:04,940
my teacher who was always thinking about pervy stuff...
497
00:40:05,980 --> 00:40:09,690
To a stranger, these memories might seem trivial...
498
00:40:12,820 --> 00:40:14,030
Hozuki Penal Code...
499
00:40:14,450 --> 00:40:17,330
Section 23, Paragraph 6!
500
00:40:17,700 --> 00:40:19,580
The third offense means one week!
501
00:40:20,000 --> 00:40:24,330
I'll put your nameplate up and personalize the cell for you!
502
00:40:29,920 --> 00:40:30,840
Please hurry.
503
00:40:35,220 --> 00:40:36,300
This is the key.
504
00:40:40,100 --> 00:40:41,480
I can't wait any longer.
505
00:40:42,100 --> 00:40:44,650
If I kill Mui, at least for now, the box can't be opened.
506
00:41:02,120 --> 00:41:05,960
So you are the assassin of the Flower!
507
00:41:13,970 --> 00:41:15,550
Mui isn't here.
508
00:41:16,050 --> 00:41:19,010
I don't know what it is, but he had some minor stuff to take care of.
509
00:41:23,810 --> 00:41:25,310
My job is done.
510
00:41:25,900 --> 00:41:28,860
Now let me see my son, as promised.
511
00:41:29,610 --> 00:41:31,400
So even Kazan of a Hundred Transformations
512
00:41:31,530 --> 00:41:32,860
has a soft spot for his kin.
513
00:41:33,240 --> 00:41:35,450
Why don't you get out of that disguise?
514
00:41:41,200 --> 00:41:44,120
I did as you requested, and faked myself as that brat
515
00:41:44,250 --> 00:41:45,460
and slaughtered people.
516
00:41:46,250 --> 00:41:48,210
Now keep your promise.
517
00:41:48,750 --> 00:41:50,710
Of course, we will keep our promise.
518
00:41:53,090 --> 00:41:55,720
As long as you disappear.
519
00:42:09,230 --> 00:42:10,730
I can't move...
520
00:42:16,610 --> 00:42:17,910
Can't move?
521
00:42:18,240 --> 00:42:20,410
No one is as diverse as the Hidden Grass
522
00:42:20,490 --> 00:42:22,240
when it comes to the Imprisonment Jutsu...
523
00:42:22,700 --> 00:42:26,120
We shall let you see your son, just as we promised.
524
00:42:26,330 --> 00:42:27,870
In the other world!
525
00:42:28,380 --> 00:42:29,710
Damn it!
526
00:42:40,300 --> 00:42:42,180
Well, that takes care of that.
527
00:42:42,470 --> 00:42:44,270
Knock on wood! Knock on wood!
528
00:42:45,230 --> 00:42:46,520
Oh, it's you, Mui.
529
00:42:46,640 --> 00:42:48,440
We can rest a little easy now.
530
00:43:02,740 --> 00:43:04,200
Why did you let me go?
531
00:43:04,620 --> 00:43:07,290
Is your mission to assassinate Mui?
532
00:43:08,500 --> 00:43:13,130
If so, the legend of the Box of Paradise is true.
533
00:43:14,960 --> 00:43:17,220
You will not get your way with the box.
534
00:43:17,840 --> 00:43:19,800
I could care less about that.
535
00:43:20,140 --> 00:43:22,930
I just want things to be pleasant.
536
00:43:23,890 --> 00:43:26,220
As long as I have the Celestial Prison, I can't get out of here.
537
00:43:27,270 --> 00:43:31,310
So it's better for me if I stick to Mui, that's all.
538
00:43:33,060 --> 00:43:34,150
What are you trying to say?
539
00:43:34,440 --> 00:43:36,110
Don't you get it?
540
00:43:36,570 --> 00:43:38,900
If Mui dies, I can get out of here.
541
00:43:39,320 --> 00:43:41,320
And you'll complete your mission.
542
00:43:41,700 --> 00:43:45,660
So... you and I aren't enemies.
543
00:43:46,750 --> 00:43:48,290
What are you scheming?
544
00:43:49,290 --> 00:43:51,120
I'll prepare the stage for you.
545
00:43:52,000 --> 00:43:53,880
Why should I trust you?
546
00:43:54,460 --> 00:43:56,380
Why do you think the Hidden Grass
547
00:43:56,500 --> 00:43:59,130
became so interested in Hozuki Castle?
548
00:44:00,050 --> 00:44:02,590
One was to hide the Box of Paradise.
549
00:44:03,600 --> 00:44:06,220
The other was to use prisoners' chakra
550
00:44:06,350 --> 00:44:08,640
and experiment how to open the box.
551
00:44:10,270 --> 00:44:13,610
Those sent here are as good as dead.
552
00:44:14,730 --> 00:44:16,860
Who knows when I'll be turned into a mummy
553
00:44:16,940 --> 00:44:18,190
with all my chakra extracted?
554
00:44:18,860 --> 00:44:21,700
Believe me, I'm as desperate as you.
555
00:44:22,450 --> 00:44:23,660
Just who are you?!
556
00:44:23,990 --> 00:44:25,530
How do you know so much?!
557
00:44:25,780 --> 00:44:28,120
I'm just Mui's hanger-on.
558
00:44:28,750 --> 00:44:29,830
So, what'll you do?
559
00:44:30,580 --> 00:44:32,080
Are you willing to bet on me?
560
00:45:00,780 --> 00:45:02,240
Naruto Uzumaki, come on out!
561
00:45:06,160 --> 00:45:07,200
Quit stalling!
562
00:45:34,520 --> 00:45:35,440
That Mui...
563
00:45:35,560 --> 00:45:36,650
how dare he keep us waiting!
564
00:45:36,900 --> 00:45:40,230
Mui is a man who was willing to sacrifice his son for the village.
565
00:45:40,360 --> 00:45:41,990
He can be trusted.
566
00:45:42,990 --> 00:45:44,320
It's so close...
567
00:45:44,650 --> 00:45:46,660
This time, the world will belong to the Hidden Grass...
568
00:45:46,820 --> 00:45:50,240
The world will bow before the four of us.
569
00:45:58,920 --> 00:46:01,590
It's not that I trust Maroi completely...
570
00:46:02,340 --> 00:46:03,920
But we have no choice but to take this risk.
571
00:46:04,340 --> 00:46:07,840
This Box of Paradise grants all wishes, right?
572
00:46:08,600 --> 00:46:10,810
Then why don't you guys, the Flower of Grass,
573
00:46:10,890 --> 00:46:12,140
take advantage of it?
574
00:46:12,850 --> 00:46:15,940
Depending on its use, you can bring peace to the world, right?
575
00:46:16,810 --> 00:46:18,480
The risk is too great.
576
00:46:19,110 --> 00:46:23,780
It makes people think war is justified for peace.
577
00:46:24,610 --> 00:46:27,320
That box must not exist in this world!
578
00:46:31,120 --> 00:46:33,410
Can I ask you something?
579
00:46:34,040 --> 00:46:35,000
What is it?
580
00:46:35,580 --> 00:46:38,210
What was Mui's son to you?
581
00:46:39,420 --> 00:46:40,380
Why?
582
00:46:41,210 --> 00:46:45,300
When you spoke about him, you seemed so passionate.
583
00:46:46,840 --> 00:46:51,470
His name was Muku. He was my best friend.
584
00:46:54,100 --> 00:46:55,140
I see...
585
00:46:56,940 --> 00:46:59,520
That's all I need to know.
586
00:47:00,610 --> 00:47:02,650
I can trust you now.
587
00:47:03,530 --> 00:47:05,690
Aren't you afraid of the Celestial Prison?
588
00:47:06,900 --> 00:47:08,360
Sure I am.
589
00:47:08,700 --> 00:47:13,200
But what scares me more is my own heart breaking.
590
00:47:15,660 --> 00:47:18,000
Sometimes I feel like I'm losing my heart.
591
00:47:21,880 --> 00:47:22,790
I see...
592
00:47:32,760 --> 00:47:34,680
What the hell are you doing?!
593
00:47:38,180 --> 00:47:40,310
- Why you-?!
- Quit fooling around, you jerk!
594
00:47:45,730 --> 00:47:48,110
Don't just stand there, blockhead!
595
00:47:48,700 --> 00:47:51,280
You're the one who started it!
596
00:47:52,370 --> 00:47:53,280
Hold it!
597
00:47:53,410 --> 00:47:54,490
You're gonna get it!
598
00:47:54,620 --> 00:47:56,370
If you wanna make something out of it, come get me!
599
00:47:56,620 --> 00:47:57,950
I'll show you a thing or two!
600
00:47:58,750 --> 00:48:00,210
Hey! It's a fight!
601
00:48:04,250 --> 00:48:05,340
Who's fighting?
602
00:48:05,670 --> 00:48:07,210
So, they've begun.
603
00:48:22,850 --> 00:48:25,110
Sorry, it wasn't on purpose...
604
00:48:26,020 --> 00:48:28,440
Are you in the mood to fight too?!
605
00:48:31,650 --> 00:48:32,610
Huh?!
606
00:48:33,490 --> 00:48:35,950
Hey, what do you want?
607
00:48:36,160 --> 00:48:37,540
Sorry, I didn't mean to...
608
00:48:38,240 --> 00:48:40,250
Want some too?
609
00:48:40,410 --> 00:48:41,500
Geez...
610
00:48:42,040 --> 00:48:43,960
I can't even eat in peace.
611
00:48:46,500 --> 00:48:48,630
Hey, what's the ruckus about?
612
00:48:50,050 --> 00:48:52,970
Hey, my boom box...!
613
00:48:53,050 --> 00:48:54,050
Shut up!
614
00:48:54,260 --> 00:48:55,930
My corn soup!
615
00:48:57,850 --> 00:49:00,020
What? A riot?!
616
00:49:00,430 --> 00:49:02,640
Hurry up and stop them!
617
00:49:02,730 --> 00:49:04,400
Stop!
618
00:49:10,190 --> 00:49:11,150
Lord Mui!
619
00:49:12,610 --> 00:49:15,620
Please use your Celestial Prison to stop the rioting!
620
00:49:16,320 --> 00:49:18,950
This is a minor disturbance. Deal with it yourself!
621
00:49:19,040 --> 00:49:19,990
Y-Yes, sir!
622
00:49:20,870 --> 00:49:21,870
Damn it...
623
00:49:26,130 --> 00:49:27,340
You old geezer!
624
00:49:29,420 --> 00:49:31,880
Show me what you've got, you brats!
625
00:49:58,030 --> 00:50:01,040
While Ryuzetsu is distracting Mui,
626
00:50:01,160 --> 00:50:04,370
I've got to find the gate to the box.
627
00:50:04,910 --> 00:50:05,870
Let's see...
628
00:50:06,080 --> 00:50:07,460
It's supposed to be the middle shelf...
629
00:50:07,580 --> 00:50:10,380
the blue book, the third one from the left...
630
00:50:40,620 --> 00:50:44,580
So inside is supposed to be a box that grants any wish you want.
631
00:50:49,420 --> 00:50:51,960
If my idea works,
632
00:50:52,090 --> 00:50:53,920
this Celestial Prison will be broken...
633
00:50:54,050 --> 00:50:55,670
without having to destroy that guy.
634
00:51:12,020 --> 00:51:15,110
You're... not Mui!
635
00:51:16,650 --> 00:51:17,570
Hold it!
636
00:51:28,120 --> 00:51:29,830
D-Damn it...
637
00:51:33,500 --> 00:51:35,760
At last, we got ourselves a Jinchuriki!
638
00:51:54,360 --> 00:51:55,570
Such a fool...
639
00:52:12,330 --> 00:52:14,210
First, I shall remove the Celestial Prison.
640
00:52:20,880 --> 00:52:21,840
Release!
641
00:52:26,390 --> 00:52:29,140
The next steps will require intense concentration.
642
00:52:29,640 --> 00:52:32,190
I need to be alone.
643
00:52:45,990 --> 00:52:48,120
Lightning Style! Lightning Signal!
644
00:53:10,850 --> 00:53:11,890
I'm almost there...
645
00:53:50,640 --> 00:53:55,350
Quite amazing... The amount of chakra you Jinchuriki have.
646
00:53:57,310 --> 00:53:58,230
You bastard...
647
00:53:58,610 --> 00:54:02,110
I heard you even offered your son to that box.
648
00:54:02,650 --> 00:54:06,450
Were you that desperate to open that damn box?!
649
00:54:06,700 --> 00:54:09,450
Everything was for the future of the Hidden Grass.
650
00:54:09,830 --> 00:54:12,620
Don't use the future as an excuse!
651
00:54:13,120 --> 00:54:17,670
You can't even protect the tiny thing before your eyes.
652
00:54:17,960 --> 00:54:19,960
You don't have the right to talk about the future!
653
00:54:20,210 --> 00:54:22,460
I asked you once...
654
00:54:23,420 --> 00:54:25,630
If you had ever killed innocent people
655
00:54:25,720 --> 00:54:27,840
for the sake of your village.
656
00:54:28,220 --> 00:54:31,220
And you know what my answer was...
657
00:54:31,680 --> 00:54:33,390
Bullshit!
658
00:54:34,850 --> 00:54:35,890
I agree.
659
00:54:36,350 --> 00:54:37,310
Huh?!
660
00:54:48,110 --> 00:54:49,570
You and I are alike!
661
00:54:50,030 --> 00:54:50,950
Huh?
662
00:55:03,420 --> 00:55:06,670
That is why this box must be opened!
663
00:55:29,910 --> 00:55:32,410
Damn! I don't have enough chakra!
664
00:55:41,630 --> 00:55:43,210
Fire Style: Celestial Prison!
665
00:55:46,960 --> 00:55:48,920
Damn it... Not again...
666
00:56:33,050 --> 00:56:34,220
Hey, hey...
667
00:56:34,720 --> 00:56:38,390
The Box of Paradise was the gate itself.
668
00:56:40,060 --> 00:56:41,600
Magnificent!
669
00:56:41,940 --> 00:56:44,150
Now our fervent wish will be fulfilled.
670
00:56:44,310 --> 00:56:46,110
Mui! Where is Mui?!
671
00:56:46,480 --> 00:56:47,440
Hurry!
672
00:56:47,690 --> 00:56:51,070
The box is supposed to listen to you, the gatekeeper!
673
00:56:51,450 --> 00:56:52,860
There you are, Mui!
674
00:56:53,320 --> 00:56:56,490
Hurry and wish for the revival of the Hidden Grass!
675
00:56:56,740 --> 00:56:59,750
Your late son must be wishing it as well!
676
00:57:13,180 --> 00:57:16,760
Open, here and now...!
677
00:57:19,350 --> 00:57:21,390
Oh, Box of Paradise!
678
00:57:32,530 --> 00:57:34,490
Heed my wish...
679
00:57:36,820 --> 00:57:39,200
Let me see my son Muku!
680
00:57:40,580 --> 00:57:46,170
Oh, Box of Paradise... Heed my wish!
681
00:57:48,710 --> 00:57:49,670
What?!
682
00:57:49,920 --> 00:57:51,340
Have you gone mad, Mui?!
683
00:57:51,920 --> 00:57:56,050
The Hidden Grass vanished from my heart long ago!
684
00:57:56,390 --> 00:58:00,180
Yes, from the day I lost Muku ten years ago!
685
00:58:18,570 --> 00:58:19,530
What?!
686
00:58:20,660 --> 00:58:23,450
I don't recall asking you for help...
687
00:58:24,460 --> 00:58:25,370
Shut up!
688
00:58:25,790 --> 00:58:28,420
Frankly, I planned to kill you too!
689
00:58:31,050 --> 00:58:32,000
You are...
690
00:58:32,090 --> 00:58:33,590
Kazan of a Hundred Transformations!
691
00:58:33,920 --> 00:58:36,380
I thought we got rid of you that night!
692
00:59:02,280 --> 00:59:03,200
Why?
693
00:59:03,580 --> 00:59:05,160
Call it a whim.
694
00:59:05,660 --> 00:59:09,790
When everything is over, I shall gladly die by your hand.
695
00:59:13,710 --> 00:59:14,920
Damn it...
696
00:59:16,170 --> 00:59:17,510
Mui, if you hadn't been there,
697
00:59:17,630 --> 00:59:19,430
both my son and I would be dead now.
698
00:59:20,390 --> 00:59:23,930
How dare you ridicule Kazan of a Hundred Transformations!
699
00:59:24,520 --> 00:59:27,560
You traitor, Mui!
700
00:59:27,890 --> 00:59:30,940
Is this what you planned from the start?!
701
00:59:31,230 --> 00:59:33,020
You are unforgivable!
702
01:00:37,880 --> 01:00:38,840
Muku?
703
01:00:59,070 --> 01:01:00,030
Father...
704
01:01:01,990 --> 01:01:04,740
Muku... Forgive me...
705
01:01:06,080 --> 01:01:07,700
I was wrong.
706
01:01:32,730 --> 01:01:33,640
Mui!
707
01:01:47,530 --> 01:01:50,580
Yes, Father... You were wrong.
708
01:01:52,710 --> 01:01:55,370
You should not have let me out of the box.
709
01:02:02,630 --> 01:02:04,680
What the hell did you do?!
710
01:02:06,260 --> 01:02:08,050
Mui, he...
711
01:02:12,520 --> 01:02:13,430
Muku!
712
01:02:16,310 --> 01:02:18,270
What happened, Muku?
713
01:02:22,990 --> 01:02:23,940
That's...
714
01:02:26,820 --> 01:02:28,620
That's not the Muku I know!
715
01:02:31,160 --> 01:02:32,240
Ryuzetsu!
716
01:02:33,500 --> 01:02:35,540
Don't lose your soul!
717
01:02:36,830 --> 01:02:40,090
Return to the Muku you were before the box took you!
718
01:02:47,300 --> 01:02:48,220
Muku!
719
01:02:48,510 --> 01:02:49,430
What's this?
720
01:02:50,100 --> 01:02:52,260
I sense a vile chakra...
721
01:02:58,310 --> 01:02:59,230
What is that?!
722
01:03:18,710 --> 01:03:19,710
He's...
723
01:03:30,590 --> 01:03:31,600
Don't come near me!
724
01:03:36,560 --> 01:03:37,520
Run!
725
01:03:39,730 --> 01:03:43,690
He's not the guy you knew anymore.
726
01:03:46,030 --> 01:03:49,280
And I'm a failure as a shinobi.
727
01:03:50,110 --> 01:03:51,780
This isn't the time for tears!
728
01:04:08,840 --> 01:04:10,760
That's the Sage Mode...
729
01:04:10,880 --> 01:04:12,390
So he was using a clone
730
01:04:12,510 --> 01:04:14,560
and accumulating Nature Energy somewhere.
731
01:04:15,010 --> 01:04:15,930
Nature?
732
01:04:16,430 --> 01:04:19,430
You collect Nature Energy from outside.
733
01:04:20,060 --> 01:04:23,480
I can't infuse my inner chakra because of the Celestial Prison.
734
01:04:26,440 --> 01:04:27,780
What are you planning?
735
01:04:28,070 --> 01:04:32,160
If I destroy that box, maybe he'll come back to normal.
736
01:04:33,620 --> 01:04:34,580
Sage Art!
737
01:04:35,950 --> 01:04:37,580
Giant Rasengan!
738
01:04:50,130 --> 01:04:51,050
It didn't work.
739
01:04:52,130 --> 01:04:53,050
No way!
740
01:04:54,300 --> 01:04:55,220
It's useless.
741
01:04:56,310 --> 01:05:00,270
I tried breaking it countless times from the inside... It's unbreakable.
742
01:05:00,640 --> 01:05:04,440
Hey, you... Why'd you kill Mui?!
743
01:05:04,980 --> 01:05:09,530
He gave his son to the box, and I'm supposed to be grateful?
744
01:05:10,150 --> 01:05:15,070
Maybe his methods were wrong...
745
01:05:15,320 --> 01:05:17,870
But he never gave up trying to save you!
746
01:05:18,240 --> 01:05:20,080
Even if the whole world turned against him,
747
01:05:20,160 --> 01:05:22,160
his only thoughts were about you!
748
01:05:30,090 --> 01:05:31,090
It's hopeless.
749
01:05:31,670 --> 01:05:35,220
You can't capture me with your attacks.
750
01:05:35,340 --> 01:05:37,600
Why can't I hit a big target like that?
751
01:05:38,510 --> 01:05:41,140
Fine... I'll fight a monster with a monster!
752
01:05:41,680 --> 01:05:43,100
Summoning Jutsu!
753
01:05:45,350 --> 01:05:47,480
Who're you calling a monster?
754
01:05:47,560 --> 01:05:49,940
Sorry, it just slipped out...
755
01:05:50,230 --> 01:05:52,650
And what's this tight...
756
01:05:55,030 --> 01:05:56,110
What is it, Naruto?!
757
01:05:56,530 --> 01:05:59,280
What's the Box of Paradise doing in a place like this?!
758
01:05:59,580 --> 01:06:00,990
You know about it, Boss?
759
01:06:01,370 --> 01:06:02,700
Of course I know about it!
760
01:06:03,080 --> 01:06:04,330
That was the ultimate weapon
761
01:06:04,410 --> 01:06:06,420
during the era of the Sage of the Six Paths.
762
01:06:10,380 --> 01:06:12,840
Hey, and that's Satori!
763
01:06:13,130 --> 01:06:16,090
Satori? That's his name?
764
01:06:19,970 --> 01:06:21,520
The Box of Paradise...
765
01:06:21,640 --> 01:06:25,100
gives rise to Satori, moves Satori and ends with Satori.
766
01:06:26,060 --> 01:06:29,270
He captures his enemies and throws them in the box.
767
01:06:29,520 --> 01:06:31,570
He's like the puppet of the box.
768
01:06:32,530 --> 01:06:35,070
And... it can read the hearts of man.
769
01:06:35,610 --> 01:06:39,660
I don't know if it's through a Jutsu Formula, but once inside,
770
01:06:39,740 --> 01:06:43,200
the Box of Paradise turns them into its own army.
771
01:06:47,920 --> 01:06:48,960
Here we go, Naruto!
772
01:06:49,210 --> 01:06:50,170
Right!
773
01:07:02,430 --> 01:07:04,980
Boss, where are we going?!
774
01:07:05,270 --> 01:07:06,440
Are you running away?!
775
01:07:06,640 --> 01:07:09,230
That's what I planned from the start.
776
01:07:09,940 --> 01:07:12,570
I took advantage of your determination,
777
01:07:12,690 --> 01:07:14,400
so that my mind wouldn't be read.
778
01:07:15,570 --> 01:07:19,740
There's no way we can beat that thing without any planning.
779
01:07:21,120 --> 01:07:23,450
Who's controlling Satori?
780
01:07:23,580 --> 01:07:24,490
No one...
781
01:07:25,040 --> 01:07:27,910
Then he will go on a rampage.
782
01:07:28,330 --> 01:07:30,750
Once he gets everyone into the box,
783
01:07:30,830 --> 01:07:32,750
the situation will be beyond control.
784
01:07:32,960 --> 01:07:36,050
Because of that, a number of lands were destroyed long ago.
785
01:07:36,470 --> 01:07:38,130
So what are we supposed to do?!
786
01:07:39,300 --> 01:07:42,300
Once a Satori, you can never become human again.
787
01:07:42,800 --> 01:07:45,430
Either we send him back into the box or kill him...
788
01:07:46,680 --> 01:07:48,100
It's one or the other.
789
01:08:04,740 --> 01:08:09,290
Damn it! It's not a box that grants any wish?!
790
01:08:09,370 --> 01:08:11,460
There's no such thing!
791
01:08:12,420 --> 01:08:16,250
What is your wish? Peace? Money?
792
01:08:16,630 --> 01:08:18,340
Or this world?
793
01:08:19,380 --> 01:08:24,640
Whatever you wish for, nothing is possible without power!
794
01:08:26,350 --> 01:08:30,060
What comes out of that box is evil power, that's all.
795
01:08:30,350 --> 01:08:34,060
But all Mui wanted was to save his son...
796
01:08:34,440 --> 01:08:36,820
Why are humans so naรฏve?
797
01:08:37,480 --> 01:08:42,320
If you put an apple in a box, what comes out is a rotten apple!
798
01:08:43,030 --> 01:08:43,990
He's coming!
799
01:08:52,210 --> 01:08:54,330
Multi Shadow Clone Jutsu!
800
01:09:23,320 --> 01:09:25,030
Why you!
801
01:09:32,080 --> 01:09:34,370
Damn it! I can't hit it at all!
802
01:09:34,790 --> 01:09:36,880
Isn't there anything, Boss?!
803
01:09:37,250 --> 01:09:40,550
I told you, Satori can read your mind.
804
01:09:41,210 --> 01:09:44,300
If there's a method, it's to not think of anything.
805
01:09:44,800 --> 01:09:46,680
Not think of anything...?
806
01:09:46,930 --> 01:09:47,890
He's coming.
807
01:10:11,240 --> 01:10:13,000
This isn't very pleasant...
808
01:10:13,790 --> 01:10:15,250
A-Are you kidding me?!
809
01:10:16,830 --> 01:10:17,750
Boss!
810
01:10:24,220 --> 01:10:25,840
Are you all right, Boss?
811
01:10:30,140 --> 01:10:31,060
That jerk!
812
01:10:44,320 --> 01:10:46,110
He totally read me.
813
01:10:54,160 --> 01:10:55,160
Are you scared?
814
01:10:56,920 --> 01:11:01,590
Mastering Sage Mode doesn't free you from fear.
815
01:11:07,010 --> 01:11:08,430
Don't listen to him, Naruto!
816
01:11:08,720 --> 01:11:10,100
I know that.
817
01:11:19,690 --> 01:11:20,650
Naruto!
818
01:11:23,020 --> 01:11:25,110
Damn it... Of all times...
819
01:11:25,780 --> 01:11:27,700
Die!
820
01:11:30,030 --> 01:11:31,280
Damn, I don't have enough time!
821
01:11:34,080 --> 01:11:35,000
Boss!
822
01:11:35,620 --> 01:11:36,830
The bastard...
823
01:11:54,220 --> 01:11:55,810
That's a dangerous box.
824
01:11:56,270 --> 01:11:58,230
Open it and next, it'll be your funeral rite.
825
01:11:58,480 --> 01:12:01,150
So hurry, and get out of sight?
826
01:12:01,520 --> 01:12:02,730
Not on your life!
827
01:12:07,530 --> 01:12:08,570
Octopops!
828
01:12:08,740 --> 01:12:13,370
'Cuz Bee here is with this boy!
829
01:12:15,040 --> 01:12:17,620
Y-Yay!
830
01:12:17,830 --> 01:12:18,750
Naruto!
831
01:12:20,460 --> 01:12:21,370
Huh?!
832
01:12:21,920 --> 01:12:22,830
Everyone!
833
01:12:23,080 --> 01:12:24,380
Even Granny Tsunade?!
834
01:12:27,920 --> 01:12:29,550
What're you all doing here?
835
01:12:30,590 --> 01:12:33,260
This was your mission, Naruto.
836
01:12:33,640 --> 01:12:34,550
Huh?
837
01:12:35,100 --> 01:12:39,350
No one ever suspected you.
838
01:12:50,110 --> 01:12:51,990
Sorry we made you feel abandoned.
839
01:13:03,630 --> 01:13:07,590
We knew you'd run amok if we told you the truth.
840
01:13:08,090 --> 01:13:09,760
Oh, Bee!
841
01:13:09,960 --> 01:13:11,340
Thank goodness you made it in time.
842
01:13:11,470 --> 01:13:12,800
Huh?!
843
01:13:13,760 --> 01:13:16,430
My mission was to gather intel about the Box of Paradise,
844
01:13:16,510 --> 01:13:18,430
and if possible, to snatch it.
845
01:13:19,020 --> 01:13:22,890
And while I was at it, Bee asked me to watch your back.
846
01:13:23,310 --> 01:13:24,270
Huh?
847
01:13:24,730 --> 01:13:26,480
Don't you recognize me?
848
01:13:27,770 --> 01:13:29,860
"It's not worth mentioning."
849
01:13:31,320 --> 01:13:32,240
That voice!
850
01:13:33,110 --> 01:13:34,610
If you destroy Mui,
851
01:13:34,700 --> 01:13:36,700
the Jutsu Formula on your chest will disappear.
852
01:13:38,280 --> 01:13:40,950
Bee told me all about your personality.
853
01:13:41,450 --> 01:13:42,660
I figured telling you that
854
01:13:42,790 --> 01:13:44,330
would spur you into creating a disturbance.
855
01:13:44,830 --> 01:13:46,710
Causing trouble meant solitary.
856
01:13:48,130 --> 01:13:50,960
And nothing is safer than solitary confinement.
857
01:13:52,420 --> 01:13:55,390
But why did you come on that first night to kidnap me?
858
01:13:55,510 --> 01:13:56,550
W-Well...
859
01:13:56,970 --> 01:14:00,640
I thought it was crucial to open that evil gate first...
860
01:14:01,060 --> 01:14:05,270
Really, I would've rescued you if the gate opened. Sure.
861
01:14:06,600 --> 01:14:07,560
How?
862
01:14:09,070 --> 01:14:11,230
Does it matter?
863
01:14:11,440 --> 01:14:13,030
You're okay, that's the main thing.
864
01:14:13,400 --> 01:14:15,490
Right now, it's that monster!
865
01:14:16,240 --> 01:14:17,160
It's coming!
866
01:14:17,530 --> 01:14:21,660
This guy... He intended to kill me. I know it.
867
01:14:27,790 --> 01:14:29,840
I still don't get all this talk.
868
01:14:30,340 --> 01:14:32,210
It's got to be a crock.
869
01:14:32,550 --> 01:14:33,510
You are a nonentity.
870
01:14:34,220 --> 01:14:35,680
As for that nasty box...
871
01:14:36,300 --> 01:14:38,140
The one who's gonna shut it down is me!
872
01:14:38,430 --> 01:14:43,520
And the one who's gonna shut you down is me!
873
01:14:47,730 --> 01:14:48,650
I see!
874
01:14:50,230 --> 01:14:51,690
He's a handful.
875
01:14:55,700 --> 01:14:56,950
He dodged every single blow.
876
01:14:57,570 --> 01:14:59,570
He can read people's minds.
877
01:14:59,870 --> 01:15:02,330
Damn! He's so calm.
878
01:15:08,750 --> 01:15:10,250
Enough already, Muku!
879
01:15:12,880 --> 01:15:16,340
Hey... He couldn't foresee Ryuzetsu coming?
880
01:15:17,090 --> 01:15:18,010
I wonder why?
881
01:15:19,260 --> 01:15:21,350
Why can't he read Ryuzetsu's mind? Only hers?
882
01:15:24,430 --> 01:15:26,430
This is do or die.
883
01:15:27,310 --> 01:15:28,230
Naruto?!
884
01:15:28,350 --> 01:15:30,020
I'm going into Sage Mode once more.
885
01:15:30,360 --> 01:15:32,230
Everyone, buy me some time!
886
01:15:39,990 --> 01:15:43,330
Until he reaches Sage Mode, Naruto will not be able to move.
887
01:15:44,580 --> 01:15:46,080
We're going to protect him together!
888
01:15:57,720 --> 01:15:58,840
Cha!
889
01:16:34,000 --> 01:16:35,300
Get out of here!
890
01:16:36,630 --> 01:16:37,760
Don't push, idiot!
891
01:16:43,800 --> 01:16:44,760
Ow!
892
01:16:57,900 --> 01:16:59,240
Return to the castle!
893
01:17:12,370 --> 01:17:13,330
Neji!
894
01:17:14,040 --> 01:17:15,000
Rotation!
895
01:17:25,010 --> 01:17:27,640
Spiky Human Boulder!
896
01:17:35,900 --> 01:17:38,480
Hey, boy... How much longer?!
897
01:17:43,400 --> 01:17:45,070
That's not Muku...
898
01:17:49,330 --> 01:17:50,240
He's not Muku...
899
01:17:51,790 --> 01:17:52,870
Don't be fooled.
900
01:17:54,580 --> 01:17:55,920
That's not Muku!
901
01:18:04,630 --> 01:18:08,100
The Hidden Grass will deal with the failures of the Hidden Grass!
902
01:18:16,600 --> 01:18:17,560
Fire Style!
903
01:18:17,900 --> 01:18:19,860
Demon Lantern!
904
01:18:29,530 --> 01:18:31,370
Water Style! Archerfish!
905
01:18:33,120 --> 01:18:34,080
You fool!
906
01:18:34,540 --> 01:18:36,120
You are marked with the Celestial Prison!
907
01:18:37,330 --> 01:18:39,090
Stop, Muku!
908
01:18:46,550 --> 01:18:49,890
I'm not fighting alone.
909
01:18:52,640 --> 01:18:54,640
Everyone from the village is with me.
910
01:19:35,680 --> 01:19:36,810
Here I go!
911
01:19:48,610 --> 01:19:51,570
How? How come he suddenly started making contact?
912
01:19:52,330 --> 01:19:55,240
I don't sense it at all. That kid's not out to kill.
913
01:19:55,750 --> 01:19:57,250
What's going on?
914
01:20:15,560 --> 01:20:18,980
Can you imagine what it's like inside this box?
915
01:20:19,730 --> 01:20:22,100
There's no exit. And you can't shatter it.
916
01:20:23,060 --> 01:20:24,900
You're in pitch black
917
01:20:25,020 --> 01:20:27,190
and there's just one feeling that swirls around you.
918
01:20:27,940 --> 01:20:32,820
It's big and black, and seeps into every cell in your body.
919
01:20:33,780 --> 01:20:37,200
That feeling is what honed me.
920
01:20:38,120 --> 01:20:41,370
Every emotion that once tormented me became vague...
921
01:20:41,580 --> 01:20:45,420
And when I killed my father with these hands, they all vanished.
922
01:20:46,420 --> 01:20:49,170
Nothing binds me anymore.
923
01:20:49,760 --> 01:20:51,090
It feels so good...
924
01:20:51,720 --> 01:20:53,390
Feels so good?
925
01:20:53,720 --> 01:20:55,890
Fear is the only thing I feel now.
926
01:20:56,260 --> 01:20:58,390
The fear of being out of the box.
927
01:20:58,640 --> 01:21:01,520
The fear of those who try to attack me.
928
01:21:02,520 --> 01:21:04,690
I can't read people's minds.
929
01:21:05,360 --> 01:21:08,280
It seems like my body just reacts to fear on its own.
930
01:21:08,820 --> 01:21:10,240
So I understand only too well.
931
01:21:10,610 --> 01:21:12,410
You have no fear in you right now.
932
01:21:12,950 --> 01:21:16,490
Is that what you gained from killing your father?
933
01:21:17,330 --> 01:21:21,410
In dying, Father gave me real strength.
934
01:21:22,080 --> 01:21:24,670
Strength without doubt. That's true power.
935
01:21:31,090 --> 01:21:37,010
What he tried to give you wasn't fake power like that!
936
01:21:38,060 --> 01:21:40,850
Your eyes don't see pain anymore?
937
01:21:41,810 --> 01:21:46,150
Your ears can't hear your name being called?
938
01:21:46,810 --> 01:21:50,650
Your heart can't feel the desire to protect someone... ?
939
01:21:51,150 --> 01:21:52,860
Or have memories like how much
940
01:21:52,990 --> 01:21:55,110
a bowl of ramen cheered you up?
941
01:21:59,410 --> 01:22:00,910
You still don't get it?
942
01:22:01,660 --> 01:22:04,120
The village used those silly sentiments...
943
01:22:04,210 --> 01:22:08,540
to keep us under their thumbs and controlled us.
944
01:22:09,630 --> 01:22:10,800
Cut off such bonds.
945
01:22:11,300 --> 01:22:15,640
Then you can climb as high as I have.
946
01:22:16,470 --> 01:22:17,680
Shadow Clone Jutsu!
947
01:22:19,350 --> 01:22:21,560
You're the one who still doesn't get it.
948
01:22:22,270 --> 01:22:26,100
Cutting your bonds won't make you strong.
949
01:22:26,770 --> 01:22:29,020
You have to keep looking and looking for bonds...
950
01:22:29,690 --> 01:22:33,070
And protecting those bonds at all cost is true strength.
951
01:22:33,860 --> 01:22:35,820
That's how your father was!
952
01:22:38,240 --> 01:22:43,080
Petty words out of the mouth of a petty human...
953
01:22:43,700 --> 01:22:44,620
You...
954
01:22:45,210 --> 01:22:46,750
Enough, Muku!
955
01:22:47,380 --> 01:22:49,250
How can you say such callous things?!
956
01:22:49,960 --> 01:22:51,090
Wake up!
957
01:22:52,510 --> 01:22:53,420
Hey!
958
01:22:53,760 --> 01:22:54,720
Ryuzetsu!
959
01:22:55,880 --> 01:22:56,800
Mui never...
960
01:22:57,760 --> 01:23:02,180
Your father never betrayed you.
961
01:23:03,140 --> 01:23:06,980
Come back! Have you forgotten our promise?!
962
01:23:21,780 --> 01:23:23,240
Giant Rasengan!
963
01:23:43,260 --> 01:23:44,270
Ryuzetsu.
964
01:23:49,100 --> 01:23:51,980
I've had just about enough.
965
01:23:52,610 --> 01:23:53,520
What?
966
01:23:54,730 --> 01:23:58,150
You weren't able to read Ryuzetsu's thoughts just now...
967
01:23:58,570 --> 01:24:02,910
Because she had no fear whatsoever in her heart towards you!
968
01:24:10,580 --> 01:24:15,340
Celestial Prison isn't really an Imprisonment Jutsu, is it?
969
01:24:15,960 --> 01:24:20,050
If you can't infuse chakra, no one would start a fight.
970
01:24:20,720 --> 01:24:22,220
Those hands of yours...
971
01:24:22,300 --> 01:24:25,430
Weren't they made to stop people from fighting each other?
972
01:24:30,140 --> 01:24:33,110
The one known as Satori cannot become human again.
973
01:24:33,650 --> 01:24:36,940
If you and I are really alike,
974
01:24:37,030 --> 01:24:39,950
you should know what I'm thinking right now.
975
01:24:45,530 --> 01:24:48,000
What... are you saying?
976
01:24:48,410 --> 01:24:50,460
I'm not talking to you!
977
01:24:55,380 --> 01:24:56,300
Damn it!
978
01:24:57,670 --> 01:24:59,920
Hang in there, Mui!
979
01:25:22,200 --> 01:25:27,330
A son always wants to see his father standing tall and proud!
980
01:25:38,460 --> 01:25:40,300
If the Celestial Prison is still activated,
981
01:25:40,380 --> 01:25:43,220
it means Mui must still be alive.
982
01:25:46,930 --> 01:25:49,470
Let's die together, Muku...
983
01:25:50,770 --> 01:25:55,060
This is the least I can do in atonement!
984
01:26:29,760 --> 01:26:32,810
Fire Style! Celestial Fire Prison!
985
01:26:58,000 --> 01:26:59,250
Damn it!
986
01:27:17,900 --> 01:27:18,810
Let's do it!
987
01:27:19,020 --> 01:27:19,940
- Ready!
- Ready!
988
01:27:20,810 --> 01:27:23,280
Get away from him!
989
01:27:28,910 --> 01:27:31,870
Wind Style! Rasen Shuriken!
990
01:28:14,990 --> 01:28:16,160
Father...
991
01:28:30,050 --> 01:28:30,930
Muku!
992
01:28:32,550 --> 01:28:33,640
Ryuzetsu...
993
01:28:39,600 --> 01:28:43,110
Your hands are big, after all...
994
01:28:46,480 --> 01:28:47,650
Muku...
995
01:29:09,470 --> 01:29:11,590
Fire Style! Demon Lantern!
996
01:29:21,440 --> 01:29:26,110
I'm sorry I couldn't keep my promise to you, Ryuzetsu...
997
01:29:27,440 --> 01:29:33,490
I wish... l could have lived here with you and Father... together in peace...
998
01:30:25,960 --> 01:30:28,090
Hey, the Celestial Prison is broken!
999
01:30:28,670 --> 01:30:30,000
Mui must've died!
1000
01:30:30,130 --> 01:30:31,090
Run away!
1001
01:30:31,550 --> 01:30:33,470
Don't let a single one escape!
1002
01:30:41,220 --> 01:30:42,140
Choji!
1003
01:30:45,350 --> 01:30:48,560
I got you all!
1004
01:30:53,940 --> 01:30:56,030
Cha!
1005
01:30:58,490 --> 01:31:00,990
Tonight's the night for some hard rock!
1006
01:31:01,540 --> 01:31:04,200
I'm putting this one in a head lock!
1007
01:31:04,960 --> 01:31:08,130
I guess no one's gonna make it all the way to us.
1008
01:31:58,590 --> 01:31:59,510
What is this... ?
1009
01:32:16,240 --> 01:32:17,150
It's such...
1010
01:32:18,400 --> 01:32:20,200
a gentle warmth...
1011
01:32:30,370 --> 01:32:31,460
Promise!
1012
01:32:33,420 --> 01:32:35,750
Okay, I promise.
1013
01:32:36,460 --> 01:32:37,590
You swear?
1014
01:32:38,840 --> 01:32:39,970
I promise to come home.
1015
01:32:41,340 --> 01:32:42,260
Okay then!
1016
01:32:46,430 --> 01:32:48,430
You know what my wish is, Ryuzetsu?
1017
01:32:50,270 --> 01:32:51,940
To just live in peace...
1018
01:32:53,980 --> 01:32:55,900
Right here, with Father and...
1019
01:33:00,150 --> 01:33:02,860
Huh? What did you just say?
1020
01:33:28,720 --> 01:33:31,440
Well, you took long enough.
1021
01:33:35,190 --> 01:33:37,270
Welcome home, Muku.
1022
01:33:40,690 --> 01:33:41,990
He's getting weaker and weaker.
1023
01:33:42,530 --> 01:33:45,200
Naruto! Hang on, Naruto!
1024
01:33:46,200 --> 01:33:47,830
Come on, this is nothing!
1025
01:33:48,120 --> 01:33:50,120
Move aside, Sakura. I'll take over.
1026
01:33:50,660 --> 01:33:51,580
But...
1027
01:34:06,640 --> 01:34:09,180
Her wound is so serious... There's nothing we can do...
1028
01:34:17,230 --> 01:34:18,570
I'm Ryuzetsu...
1029
01:34:19,440 --> 01:34:21,400
I wish to offer my life.
1030
01:34:27,990 --> 01:34:31,240
Naruto Uzumaki, you must live.
1031
01:34:33,250 --> 01:34:35,540
This is the hidden technique of our clan...
1032
01:34:36,460 --> 01:34:37,920
Life Transference!
1033
01:34:47,090 --> 01:34:48,050
Muku...
1034
01:34:48,430 --> 01:34:52,560
This boy is so much like you when you were young.
1035
01:34:53,430 --> 01:34:55,230
He's so small...
1036
01:34:55,640 --> 01:34:57,310
yet his spirit is immense...
1037
01:34:58,520 --> 01:35:01,070
This boy... I have no doubt that this boy...
1038
01:35:01,610 --> 01:35:05,110
can protect... what we wanted to protect.
1039
01:35:09,660 --> 01:35:12,870
I'm so happy I was able to see you at the end.
1040
01:35:15,370 --> 01:35:18,000
Now, I will be your guiding light...
1041
01:35:18,880 --> 01:35:22,840
And Naruto, you must be the guiding light for your people...
1042
01:35:23,960 --> 01:35:25,920
So that no one will get lost...
1043
01:35:26,800 --> 01:35:29,140
and has to feel such sorrow...
1044
01:35:32,470 --> 01:35:33,770
His pulse is returning.
1045
01:35:37,140 --> 01:35:38,150
What about her?!
1046
01:35:43,820 --> 01:35:45,240
Sakura...
1047
01:35:46,320 --> 01:35:48,030
Granny Tsunade...
1048
01:35:48,820 --> 01:35:49,950
Don't talk now.
1049
01:35:50,910 --> 01:35:52,780
There will be lots of time later when you've healed.
1050
01:35:54,490 --> 01:35:59,370
I heard a voice... Ryuzetsu was calling me...
1051
01:36:00,540 --> 01:36:01,540
Naruto...
1052
01:36:03,000 --> 01:36:08,800
I was in a pitch black place... I was cold and lonely...
1053
01:36:10,180 --> 01:36:13,140
That guy, Muku... I guess he was in a place like that the whole time...
1054
01:36:14,680 --> 01:36:17,980
In the box, all alone...
1055
01:36:18,520 --> 01:36:20,190
Enough, Naruto.
1056
01:36:21,060 --> 01:36:23,230
There was no exit anywhere.
1057
01:36:24,690 --> 01:36:26,490
Then I heard Ryuzetsu's voice...
1058
01:36:27,530 --> 01:36:29,950
Granny Tsunade, where's Ryuzetsu?
1059
01:36:41,040 --> 01:36:45,090
Leave the tiresome talk for later... Save it for when you're better.
1060
01:36:45,210 --> 01:36:48,800
Otherwise, I'll just ignore you... Fool, ya fool!
1061
01:36:49,010 --> 01:36:50,220
Yay...
1062
01:37:22,980 --> 01:37:26,610
Mae ni, mae ni, mae ni hashire unmei yo
1063
01:37:22,980 --> 01:37:26,610
ๅใซๅใซๅใซ่ตฐใ้ๅฝใ
1064
01:37:22,980 --> 01:37:26,610
It's my destiny to keep running
1065
01:37:26,610 --> 01:37:30,280
Tsugi tsugi mukai kaze kuguri nukeru
1066
01:37:26,610 --> 01:37:30,280
ๆฌกใ ๅใใ้ขจใใใใฌใใ
1067
01:37:26,610 --> 01:37:30,280
I easily evade every headwind that comes along
1068
01:37:30,280 --> 01:37:33,860
Yura yura moe agaru tamashii de
1069
01:37:30,280 --> 01:37:33,860
ใใใใ็ใไธใใ้ญใง
1070
01:37:30,280 --> 01:37:33,860
With a burning spirit
1071
01:37:33,910 --> 01:37:41,330
Motto (motto), shouri no otakebi "1, 2, Hi!"
1072
01:37:33,910 --> 01:37:41,330
ใใฃใจๅๅฉใฎ้ๅซใณ "1, 2, Hi!"
1073
01:37:33,910 --> 01:37:41,330
I cry out, cry out in victory "1, 2 Hi!"
1074
01:37:49,130 --> 01:37:52,670
Kiniro ni nabiku tate kami ga
1075
01:37:49,130 --> 01:37:52,670
้่ฒใซใชใณใใใฆ้ซชใ
1076
01:37:49,130 --> 01:37:52,670
My golden hair is waving in the wind
1077
01:37:52,720 --> 01:37:56,510
Boku no nakama hikarasetekunda
1078
01:37:52,720 --> 01:37:56,510
ๅใฎไปฒ้ๅ ใใใฆใใใ
1079
01:37:52,720 --> 01:37:56,510
It illuminates my friends
1080
01:37:56,510 --> 01:38:00,220
Aoku yurameku toki no honoo ga
1081
01:37:56,510 --> 01:38:00,220
้ใใใใใๆใฎ็ใ
1082
01:37:56,510 --> 01:38:00,220
The ๏ฌames of time ๏ฌicker blue
1083
01:38:00,220 --> 01:38:03,520
Akai jounetsu tera shitekunda
1084
01:38:00,220 --> 01:38:03,520
่ตคใๆ ็ฑ็ งใใใฆใใใ
1085
01:38:00,220 --> 01:38:03,520
And my passion glows red
1086
01:38:03,640 --> 01:38:06,900
Denkou sekka shoumen toppa
1087
01:38:03,640 --> 01:38:06,900
้ปๅ ็ณ็ซๆญฃ้ข็ช็ ด
1088
01:38:03,640 --> 01:38:06,900
With a lightning speed direct hit
1089
01:38:07,690 --> 01:38:10,980
Donna tobira mobuchi yaburu
1090
01:38:07,690 --> 01:38:10,980
ใฉใใชๆใใถใก็ ดใ
1091
01:38:07,690 --> 01:38:10,980
I'll break down any door
1092
01:38:10,980 --> 01:38:14,240
Nisshin kebo hyakkaryouran
1093
01:38:10,980 --> 01:38:14,240
ๆฅ้ฒๆๆญฉ็พ่ฑ็นไนฑ
1094
01:38:10,980 --> 01:38:14,240
And rack up achievements one after another
1095
01:38:14,240 --> 01:38:17,950
Aaah
1096
01:38:18,450 --> 01:38:22,080
Mae ni, mae ni, mae ni hashire unmei yo
1097
01:38:18,450 --> 01:38:22,080
ๅใซๅใซๅใซ่ตฐใ้ๅฝใ
1098
01:38:18,450 --> 01:38:22,080
It's my destiny to keep running
1099
01:38:22,120 --> 01:38:25,710
Tsugi tsugi mukai kaze kuguri nukeru
1100
01:38:22,120 --> 01:38:25,710
ๆฌกใ ๅใใ้ขจใใใใฌใใ
1101
01:38:22,120 --> 01:38:25,710
I easily evade every headwind that comes along
1102
01:38:25,710 --> 01:38:29,290
Yura yura moe agaru tamashii de
1103
01:38:25,710 --> 01:38:29,290
ใใใใ็ใไธใใ้ญใง
1104
01:38:25,710 --> 01:38:29,290
With a burning spirit
1105
01:38:29,340 --> 01:38:36,720
Motto (motto), shouri no otakebi "1, 2, Hi!"
1106
01:38:29,340 --> 01:38:36,720
ใใฃใจๅๅฉใฎ้ๅซใณ "1, 2 Hi!"
1107
01:38:29,340 --> 01:38:36,720
I cry out, cry out in victory "1, 2 Hi!"
1108
01:38:44,660 --> 01:38:48,130
Giniro ni somaru kono tsurugi ga
1109
01:38:44,660 --> 01:38:48,130
้่ฒใซๆใพใใใฎๅฃใ
1110
01:38:44,660 --> 01:38:48,130
This sword is dyed in silver
1111
01:38:48,210 --> 01:38:51,690
Boku no teki wo damarasete kunda
1112
01:38:48,210 --> 01:38:51,690
ๅใฎๆตใ้ปใใใฆใใใ
1113
01:38:48,210 --> 01:38:51,690
It can deceive my foes
1114
01:38:51,780 --> 01:38:55,430
Awai yume no kakera no hitotsu ga
1115
01:38:51,780 --> 01:38:55,430
ๆทกใๅคขใฎใใใใฎไธใคใ
1116
01:38:51,780 --> 01:38:55,430
A shard of my ๏ฌeeting dream
1117
01:38:55,510 --> 01:38:59,140
Tashika na ima nokake hashi nanda
1118
01:38:55,510 --> 01:38:59,140
็ขบใใชไปใฎใใๆฉใชใใ
1119
01:38:55,510 --> 01:38:59,140
Has become a bridge to the present
1120
01:38:59,160 --> 01:39:02,430
Junpuu manpan tenshin ranman
1121
01:38:59,160 --> 01:39:02,430
้ ้ขจๆบๅธๅคฉ็็ๆผซ
1122
01:38:59,160 --> 01:39:02,430
Even if everything is going smoothly, don 't be naive
1123
01:39:03,060 --> 01:39:06,310
Amai wana ni wa ki wo tsukero
1124
01:39:03,060 --> 01:39:06,310
็ใ็ฝ ใซใฏๆฐใใคใใ
1125
01:39:03,060 --> 01:39:06,310
Beware of alluring traps
1126
01:39:06,440 --> 01:39:09,630
Sessatakuma sassato iku sa
1127
01:39:06,440 --> 01:39:09,630
ๅ็ฃ็ข็ฃจใใฃใใจ่กใใ
1128
01:39:06,440 --> 01:39:09,630
With diligence and hard work, I'm ready to go
1129
01:39:09,630 --> 01:39:13,300
Aaah
1130
01:39:15,780 --> 01:39:19,300
Mae ni, mae ni, mae ni hashire unmei yo
1131
01:39:15,780 --> 01:39:19,300
ๅใซๅใซๅใซ่ตฐใ้ๅฝใ
1132
01:39:15,780 --> 01:39:19,300
It's my destiny to keep running
1133
01:39:19,340 --> 01:39:23,040
Tsugi tsugi mukai kaze kuguri nukeru
1134
01:39:19,340 --> 01:39:23,040
ๆฌกใ ๅใใ้ขจใใใใฌใใ
1135
01:39:19,340 --> 01:39:23,040
I easily evade every headwind that comes along
1136
01:39:23,060 --> 01:39:26,560
Yura yura moe agaru tamashii de
1137
01:39:23,060 --> 01:39:26,560
ใใใใ็ใไธใใ้ญใง
1138
01:39:23,060 --> 01:39:26,560
With a burning spirit
1139
01:39:26,600 --> 01:39:34,090
Motto (motto), shouri no otakebi "1, 2, Hi!"
1140
01:39:26,600 --> 01:39:34,090
ใใฃใจๅๅฉใฎ้ๅซใณ "1, 2 Hi!"
1141
01:39:26,600 --> 01:39:34,090
I cry out, cry out in victory "1, 2 Hi!"
1142
01:39:34,230 --> 01:39:36,150
Sappuukei na keshiki datte
1143
01:39:34,230 --> 01:39:36,150
ๆฎบ้ขจๆฏใชๆฏ่ฒใ ใฃใฆ
1144
01:39:34,230 --> 01:39:36,150
Change the lifeless landscape
1145
01:39:36,280 --> 01:39:37,950
Minna no koe ne iro ni natte
1146
01:39:36,280 --> 01:39:37,950
ใฟใใชใฎๅฃฐ้ณ่ฒใซใชใฃใฆ
1147
01:39:36,280 --> 01:39:37,950
Paint it with the colors of everyone's dreams
1148
01:39:38,070 --> 01:39:41,410
Azayaka ni sono mirai no hikari wo tsukan dare!
1149
01:39:38,070 --> 01:39:41,410
้ฎฎใใใซใใฎๆชๆฅใฎๅ ใๆดใใ ใ!
1150
01:39:38,070 --> 01:39:41,410
Make it bright, holding the light of the future!
1151
01:39:41,600 --> 01:39:44,980
Fuan nante naize; basei nante keri tobase
1152
01:39:41,600 --> 01:39:44,980
ไธๅฎใชใใฆใชใใ็ฝตๅฃฐใชใใฆ่นดใ้ฃใฐใ
1153
01:39:41,600 --> 01:39:44,980
No need to be nervous; kick away the naysayers
1154
01:39:45,060 --> 01:39:48,730
Oh Yeah! Mori agare!
1155
01:39:45,060 --> 01:39:48,730
Oh Yeah! ็ใไธใใ!
1156
01:39:45,060 --> 01:39:48,730
Oh Yeah! Get excited!
1157
01:39:50,810 --> 01:39:54,400
Burun burun furueru yaru shimei ni
1158
01:39:50,810 --> 01:39:54,400
ใถใใใถใใ้ใไธใใไฝฟๅฝใซ
1159
01:39:50,810 --> 01:39:54,400
Vroom, vroom... Start the mission
1160
01:39:54,420 --> 01:39:58,070
Shurin shurin tatsumaki wo maki okosu
1161
01:39:54,420 --> 01:39:58,070
ใใ ใใใใ ใใ็ซๅทปใๅทปใ่ตทใใ
1162
01:39:54,420 --> 01:39:58,070
And make the tornadoes swirl
1163
01:39:58,090 --> 01:40:01,680
Zawa zawa yama to umi dakishimete
1164
01:39:58,090 --> 01:40:01,680
ใใใใๅฑฑใจๆตทๆฑใใใใฆ
1165
01:39:58,090 --> 01:40:01,680
Embrace the mountains and the sea
1166
01:40:01,720 --> 01:40:05,470
Motto (motto)...
1167
01:40:01,720 --> 01:40:05,470
ใใฃใจ...
1168
01:40:01,720 --> 01:40:05,470
Even more...
1169
01:40:05,520 --> 01:40:09,140
Mae ni, mae ni, mae ni hashire unmei yo
1170
01:40:05,520 --> 01:40:09,140
ๅใซๅใซๅใซ่ตฐใ้ๅฝใ
1171
01:40:05,520 --> 01:40:09,140
It's my destiny to keep running
1172
01:40:09,190 --> 01:40:12,770
Tsugi tsugi mukai kaze kuguri nukeru
1173
01:40:09,190 --> 01:40:12,770
ๆฌกใ ๅใใ้ขจใใใใฌใใ
1174
01:40:09,190 --> 01:40:12,770
I easily evade every headwind that comes along
1175
01:40:12,810 --> 01:40:16,320
Yura yura moe agaru tamashii de
1176
01:40:12,810 --> 01:40:16,320
ใใใใ็ใไธใใ้ญใง
1177
01:40:12,810 --> 01:40:16,320
With a burning spirit
1178
01:40:16,360 --> 01:40:27,560
Motto (motto), shouri no otakebi "1, 2, Hi!"
1179
01:40:16,360 --> 01:40:27,560
ใใฃใจๅๅฉใฎ้ๅซใณ "1, 2 Hi!"
1180
01:40:16,360 --> 01:40:27,560
I cry out, cry out in victory 1, 2 Hi!
1181
01:40:51,520 --> 01:40:54,040
MUI
1182
01:40:51,520 --> 01:40:54,040
RYUZETSU
1183
01:40:51,520 --> 01:40:54,040
Mui... Ryuzetsu...
1184
01:40:54,750 --> 01:41:00,760
I guess I don't need to think hard about my village...
1185
01:41:01,130 --> 01:41:03,550
It's a place where I can be myself and not have to worry.
1186
01:41:09,600 --> 01:41:11,940
I'll never give up.
1187
01:41:12,600 --> 01:41:15,110
I'll become someone who can protect the things people cherish...
1188
01:41:15,230 --> 01:41:16,900
whether it's big or small.
1189
01:41:18,860 --> 01:41:21,990
That's what being a guiding light is...
1190
01:41:22,700 --> 01:41:23,620
Right, Ryuzetsu?
1191
01:41:28,200 --> 01:41:29,120
Take him!
1192
01:41:29,580 --> 01:41:32,080
I didn't do anything!
1193
01:41:38,170 --> 01:41:41,170
Say, I didn't overact, did I?
1194
01:41:42,130 --> 01:41:43,840
Lady Tsunade, you are cruel.
1195
01:41:44,510 --> 01:41:46,300
After the mug shots came around,
1196
01:41:46,430 --> 01:41:50,180
you said you kept a 24-hour watch on Naruto.
1197
01:41:50,480 --> 01:41:51,480
What are you saying?!
1198
01:41:52,020 --> 01:41:54,810
Kakashi, you're the one who suggested
1199
01:41:54,900 --> 01:41:56,440
We go along with the enemy's plan.
1200
01:41:56,860 --> 01:41:58,820
You'd better apologize to Naruto later, Kakashi.
1201
01:41:59,360 --> 01:42:01,070
Huh? Me?
1202
01:42:01,950 --> 01:42:05,490
But, Lady Tsunade, you said you wanted to proceed carefully
1203
01:42:05,570 --> 01:42:07,160
since this was a joint operation with the Cloud.
1204
01:42:08,240 --> 01:42:10,410
You do what you must to deceive the enemy!
1205
01:42:12,540 --> 01:42:14,330
Naruto's probably feeling very hurt.
1206
01:42:17,710 --> 01:42:18,670
When he comes back,
1207
01:42:18,750 --> 01:42:21,710
we'll let him eat all the ramen he wants at Ichiraku.
84560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.